1
00:00:08,585 --> 00:00:10,678
عليك بـ جولدبيرج
أحضرهم جميعا

2
00:01:07,211 --> 00:01:10,578
أنا متأكده أن هذه ستكون
أفضل من تلك الخرقه,يا ليشيك

3
00:01:11,749 --> 00:01:14,513
سيد ديركتور,كنت فقط أساعد
ليشيك ليجد شئ

4
00:01:14,585 --> 00:01:17,986
ينظف بها البقعه التي تركها
السيد القائد في الحوض

5
00:01:19,056 --> 00:01:20,990
بعدئذنك سيد ديركتور

6
00:01:25,195 --> 00:01:27,459
ليس عليكي أن تفسري لي يا هيلين

7
00:01:28,599 --> 00:01:30,533
هل تعرفين من أنا؟

8
00:01:39,376 --> 00:01:41,310
أنا شيندلر

9
00:01:42,713 --> 00:01:45,477
بالطبع لقد سمعت و...و

10
00:01:46,617 --> 00:01:48,710
لقد أتيت هنا من قبل

11
00:01:51,688 --> 00:01:54,156
احتفظي بهذا في مكان ما

12
00:01:54,224 --> 00:01:56,385
هيا,خذيها

13
00:01:56,460 --> 00:02:00,897
أنا أحصل على الطعام الزائد هنا
إن لم تأكليها قايضيها

14
00:02:00,964 --> 00:02:02,556
أو إعطيها لـ ليشيك

15
00:02:05,269 --> 00:02:07,203
لماذا لا تهتمي بنفسك؟

16
00:02:12,276 --> 00:02:14,267
في أول يوم لي هنا

17
00:02:15,646 --> 00:02:19,742
ضربني السيد جوز لانني رميت
العظم من العشاء

18
00:02:23,253 --> 00:02:27,155
نزل الى السرداب في منتصف الليل
و

19
00:02:27,991 --> 00:02:30,084
سألني أين مكان العظم

20
00:02:33,197 --> 00:02:35,631
ليعطيه لكلابه

21
00:02:35,699 --> 00:02:37,564
هل تفهم

22
00:02:40,037 --> 00:02:44,303
قلت له.....,لا أعرف كيف قلت ذلك

23
00:02:44,374 --> 00:02:46,171
لا أستطيع قول هذا الان

24
00:02:46,243 --> 00:02:50,179
قلت له
لماذا تضربني..؟

25
00:02:53,684 --> 00:02:57,381
قال لي السبب الذي أضربك من أجله الان

26
00:02:57,454 --> 00:03:01,049
هو لسؤالك لماذا تضربني

27
00:03:03,026 --> 00:03:05,290
أعلم أنك تعانين من ذلك يا هيلين

28
00:03:08,465 --> 00:03:10,399
لم يعد مهم

29
00:03:12,603 --> 00:03:14,867
عليّ أن أتقبل ذلك

30
00:03:15,706 --> 00:03:17,469
تتقبليه...؟

31
00:03:19,676 --> 00:03:21,610
يوما ما سوف يقتلني

32
00:03:21,678 --> 00:03:24,442
لا,لا,لن يقتلك

33
00:03:24,514 --> 00:03:27,210
أنا أعلم,أني أرى ما يحدث

34
00:03:28,418 --> 00:03:31,512
كنت و ليشيك على السطح
يوم الاثنين

35
00:03:31,588 --> 00:03:36,116
و رأينا السيد جوز يأتي من الباب الامامي

36
00:03:36,193 --> 00:03:40,994
و كان على بعد خطوات من الفناء هناك
و كنا نعلوه

37
00:03:41,064 --> 00:03:45,728
ثم أوقع سلاحه على الدرج و

38
00:03:45,802 --> 00:03:48,236
أصاب إمرأه كانت ماره

39
00:03:50,107 --> 00:03:52,632
امرأه كانت تحمل لفافه

40
00:03:52,709 --> 00:03:54,700
أصابها في عنقها

41
00:03:54,778 --> 00:03:57,611
مجرد امرأه كانت في طريقها لمكان ما

42
00:03:57,681 --> 00:03:59,512
لم تكن....لم

43
00:03:59,583 --> 00:04:03,542
لم تكن سمينه أو رفيعه او سريعه
أو بطيئه عن أي أحد أخر

44
00:04:03,620 --> 00:04:06,088
لم أتمكن من

45
00:04:06,156 --> 00:04:08,090
تخمين ما فعلته

46
00:04:12,296 --> 00:04:14,662
كلما تنظر الى

47
00:04:14,731 --> 00:04:18,861
السيد جوز تفهم أنه لا يوجد

48
00:04:18,936 --> 00:04:21,200
قواعد لابقائك حيا

49
00:04:21,271 --> 00:04:26,174
لا تستطيع أن تقنع نفسك أنه إذا
التزمت بهذه القواعد تصبح آمنا

50
00:04:29,513 --> 00:04:33,108
لا يستطيع قتلك لانه يستمتع
بك كثيرا

51
00:04:34,217 --> 00:04:38,278
طالما استمتع بك
طالما كنتِ آمنه

52
00:04:38,355 --> 00:04:42,621
إنه لا يريد أي أحد أن يعرف
أنه يستمتع باليهود

53
00:04:46,296 --> 00:04:49,197
إنه أصاب المرأه من الدرج لانها

54
00:04:49,266 --> 00:04:52,463
لا تعني له أي شئ

55
00:04:53,804 --> 00:04:58,241
لقد كانت إحدى ضحاياه
ليسلي نفسه

56
00:05:02,279 --> 00:05:04,213
لكن أنتِ يا هيلين

57
00:05:09,152 --> 00:05:13,248
لا تخافي
إنه ليس ذلك النوع من القبل

58
00:05:19,463 --> 00:05:21,055
شكرا لك

59
00:05:33,877 --> 00:05:35,811
أه النبيذ

60
00:05:43,320 --> 00:05:45,914
لقد كانت حفله  رائعه
شكرا لك

61
00:05:54,798 --> 00:05:57,790
لماذا تشرب زيت المحركات هذا..؟

62
00:05:57,868 --> 00:05:59,836
دائما أرسل لك أفضل الانواع

63
00:06:01,204 --> 00:06:05,038
كليتاك سوف تنفجر كالقنبله
اليدويه

64
00:06:05,108 --> 00:06:07,042
كلما أنظر اليك

65
00:06:08,111 --> 00:06:09,874
أو أراقبك

66
00:06:11,915 --> 00:06:14,042
لا أجدك سكرانا

67
00:06:15,352 --> 00:06:17,115
هذا

68
00:06:18,188 --> 00:06:20,122
هذا هو التحكم الحقيقي

69
00:06:21,291 --> 00:06:23,225
التحكم هو القوه

70
00:06:24,528 --> 00:06:26,462
هذه هي القوه

71
00:06:30,634 --> 00:06:33,398
هل هذا ما يجعلهم يخافون منا؟

72
00:06:35,906 --> 00:06:39,774
إننا نملك قوة القتل
لهذا هم يخافون منا

73
00:06:39,843 --> 00:06:43,506
إنهم يخافون منا لاننا نملك
قوة القتل الاستبداديه

74
00:06:43,580 --> 00:06:45,639
الانسان يفعل الخطيئه
فعليه أن يدرك ما هو الصواب

75
00:06:45,715 --> 00:06:48,513
أو نجده قد قتل
فنرضى بذلك

76
00:06:48,585 --> 00:06:51,679
أو نقتله بأنفسنا
فنرضى أكثر

77
00:06:53,690 --> 00:06:56,818
هذه ليست قوه

78
00:06:56,893 --> 00:07:00,488
إنها العداله
التي تختلف عن القوه

79
00:07:03,967 --> 00:07:05,559
القوه

80
00:07:05,635 --> 00:07:09,071
القوه هي أن يكون لنا كل المبررات
لنقتل

81
00:07:09,139 --> 00:07:10,572
و لكننا لا نفعل ذلك

82
00:07:11,942 --> 00:07:13,876
هل تعتقد أن هذا هو القوه.؟

83
00:07:16,546 --> 00:07:18,707
هذا ما كان يملكه الامبراطور

84
00:07:18,782 --> 00:07:21,444
شخص ما سرق شيئا
ثم قبضوا عليه

85
00:07:21,518 --> 00:07:25,716
وأتوا به الى الامبراطور,ثم رمى نفسه
يطلب الرحمه على الارض

86
00:07:25,789 --> 00:07:28,383
كان يعلم أنه سيموت

87
00:07:31,228 --> 00:07:34,664
فعفى الامبراطور عنه

88
00:07:35,999 --> 00:07:38,695
ترك الرجل السئ يرحل

89
00:07:42,839 --> 00:07:44,966
أعتقد أنك سكران

90
00:07:46,710 --> 00:07:48,803
هذه هي القوه يا امون

91
00:07:49,813 --> 00:07:52,907
هذه هي القوة

92
00:08:00,824 --> 00:08:03,657
امون الطيب

93
00:08:06,496 --> 00:08:08,430
أنا أعفو عنك

94
00:08:16,606 --> 00:08:18,039
ماذا يريدون..؟

95
00:08:18,108 --> 00:08:21,407
لا أعلم,لكنهم في مكتبي الان
يراجعون كل الدفاتر

96
00:08:21,478 --> 00:08:23,878
بصفتي محاسبك

97
00:08:23,947 --> 00:08:29,146
لما لم تنذرني و تخبرني أن المراجعين
سيفحصوا الدفاتر

98
00:08:29,219 --> 00:08:32,313
لا تحتاج الى تنذير

99
00:08:37,260 --> 00:08:40,286
أنا أسف يا سيدي
هل تعلم كم يكلف هذا السرج من المال؟

100
00:08:40,363 --> 00:08:42,456
هل تعلم كم يتكلف..؟

101
00:08:47,671 --> 00:08:49,434
حسنا

102
00:08:51,308 --> 00:08:53,071
حسنا

103
00:08:56,680 --> 00:08:58,807
ستيرن,ماذا تفعل بحق الجحيم هنا؟

104
00:09:47,097 --> 00:09:48,530
كانت تدخِّن في وقت العمل

105
00:09:52,502 --> 00:09:54,265
قل لها أن لا تفعل ذلك مرة أخرى

106
00:10:10,920 --> 00:10:12,854
يجب أن أقول لك يا سيدي

107
00:10:14,524 --> 00:10:18,016
أنني لا أستطيع ازاله البقع
في الحوض

108
00:10:22,132 --> 00:10:25,397
ماذا تستخدم يا ليشيك؟
صابون يا سيدي

109
00:10:28,204 --> 00:10:30,138
صابون,أنت لا تكذب

110
00:10:39,916 --> 00:10:42,680
اذهب,هيا,عفوت عنك

111
00:11:05,809 --> 00:11:07,743
عفوت عنك

112
00:12:59,956 --> 00:13:03,551
مع أنني لست حاخام,ففي هذه الحاله

113
00:13:03,626 --> 00:13:06,424
أصلي للرب لتغفر لي

114
00:13:06,496 --> 00:13:09,090
إذا كنت ستنعم علي بالبركه

115
00:14:01,784 --> 00:14:03,115
إذاً

116
00:14:05,288 --> 00:14:08,155
هذا هو المكان الذي جئتي اليه
لتختبأي مني

117
00:14:09,092 --> 00:14:11,026
أتيت لاقول لك

118
00:14:12,629 --> 00:14:15,996
أنكِ طبَاخه ماهره

119
00:14:16,065 --> 00:14:18,659
و خادمه ماهره

120
00:14:19,402 --> 00:14:21,370
أنا أعني ما أقول

121
00:14:21,437 --> 00:14:24,873
إذا احتجتي الى صله بعد الحرب

122
00:14:26,609 --> 00:14:28,600
سأكون سعيدا لاعطائك إياها

123
00:14:29,779 --> 00:14:31,747
تبدين وحيده هنا

124
00:14:31,814 --> 00:14:35,580
إذا كنتِ تسمعين لكل شخص
يحظى بوقت طيب بالطابق العلوي

125
00:14:42,825 --> 00:14:44,759
هل يحدث..؟

126
00:14:46,996 --> 00:14:48,827
تستطيعين الاجابه

127
00:14:51,267 --> 00:14:54,828
و لكن ما هو الجواب الصحيح..؟
هذا ما تفكرين به

128
00:14:55,705 --> 00:14:57,639
ماذا يريد أن يسمع..؟

129
00:15:03,947 --> 00:15:07,883
الحقيقه يا هيلين
هي الاجابه الصحيحه

130
00:15:11,020 --> 00:15:13,352
أجل,أنت على حق

131
00:15:13,423 --> 00:15:15,516
بعض الاوقات نكون معا

132
00:15:17,093 --> 00:15:19,027
نعم,أنا

133
00:15:21,130 --> 00:15:23,064
أعني

134
00:15:30,340 --> 00:15:32,103
أحتاج كثيرا أن

135
00:15:33,977 --> 00:15:37,777
أصل إليكِ و ألمسك في وحدتك

136
00:15:38,648 --> 00:15:41,742
أتساءل كيف يبدو ذلك,أعني

137
00:15:43,019 --> 00:15:45,749
ما الخطأ في ذلك...؟

138
00:15:45,822 --> 00:15:48,222
لاحظت أنكِ لستِ

139
00:15:48,291 --> 00:15:52,227
الشخص ذات المشاعر الدقيقه بمعنى
الكلمه

140
00:15:54,197 --> 00:15:57,530
لا,ربما تكونين على حق في ذلك أيضا

141
00:15:57,600 --> 00:16:00,194
لكن ماذا إذا كنتِ على عكس ذلك

142
00:16:01,004 --> 00:16:02,938
ليس نحن..؟

143
00:16:03,806 --> 00:16:05,899
ليس هذا الشئ
بل هذا

144
00:16:08,711 --> 00:16:11,475
أعني أنه عندما تقارني بــ

145
00:16:12,682 --> 00:16:15,947
الحشرات و القوارض و القمل

146
00:16:19,756 --> 00:16:21,690
أعني

147
00:16:24,794 --> 00:16:27,058
لا لا, أنتِ تثيرين نقطه هامه

148
00:16:27,897 --> 00:16:29,990
نقطه جيده جدا

149
00:16:38,641 --> 00:16:41,235
هل هذا وجه فأر؟

150
00:16:44,247 --> 00:16:47,182
هل هذه عيون الفار...؟

151
00:16:49,919 --> 00:16:51,853
هذه ليست عيون يهوديه

152
00:17:08,071 --> 00:17:12,007
أنا أشعر بكِ يا هيلين

153
00:17:28,958 --> 00:17:30,892
لا لا أعتقد

154
00:17:33,362 --> 00:17:35,796
أنت عاهره يهوديه

155
00:17:37,633 --> 00:17:39,965
انت بالكاد تكلميني من خلال هذا

156
00:17:40,036 --> 00:17:41,901
اليس كذلك؟

157
00:18:24,113 --> 00:18:27,605
من أحل مصلحة العمال سيدي

158
00:18:27,683 --> 00:18:30,049
أتمنى لك عيد ميلاد سعيد

159
00:18:30,119 --> 00:18:32,053
عام سعيد

160
00:18:32,121 --> 00:18:36,649
حسنا,شكرا لكم
شكرا للكعكه الجميله

161
00:18:56,345 --> 00:19:00,042
شكرا لكم,أشكريهم بالنيابه عني

162
00:19:16,065 --> 00:19:20,695
وصل القطار و الناس تدفع
بالهراوي

163
00:19:20,770 --> 00:19:24,797
ثم يصطفّون أمام مستودعين كبيرين

164
00:19:24,874 --> 00:19:28,833
يسمى المستودع الاول بغرفة كلواك
و الثاني يسمى فاليوبليس

165
00:19:28,911 --> 00:19:31,471
الاثنان يستخدمان في خلع الملابس

166
00:19:31,547 --> 00:19:34,038
ثم يأخذ ولد يهودي صغير الملابس
ليحولهم الى حبل

167
00:19:34,116 --> 00:19:35,981
و يربط بهم الاحذيه

168
00:19:36,752 --> 00:19:38,879
ثم يحلقون شعرهم

169
00:19:38,955 --> 00:19:41,423
و يخبرونهم أن الشعر يدخل في صناعة

170
00:19:41,490 --> 00:19:44,254
شئ هام للغواصات الالمانيه

171
00:19:44,327 --> 00:19:48,195
ثم يقادون كالقطيع الى ممر و اسع

172
00:19:48,264 --> 00:19:52,325
يؤدي الى عنابر على أبوابها
نجمة داود

173
00:19:52,401 --> 00:19:56,428
و مكتوب عليها غرفة الاستحمام و الاستنشاق

174
00:19:56,505 --> 00:19:58,530
و يعطيهم الصابون

175
00:19:58,608 --> 00:20:00,542
و يقولون لهم تنفسوا طول الوقت

176
00:20:00,610 --> 00:20:02,874
لانه جيد للتخلص من الجراثيم

177
00:20:04,747 --> 00:20:06,840
ثم يطلقون عليم غازات

178
00:20:08,084 --> 00:20:11,247
ميلا,لماذا الصابون..؟

179
00:20:11,320 --> 00:20:13,311
حتى يسهل عليهم معاشرتك

180
00:20:13,389 --> 00:20:17,086
كفي عن هذا ميلا
قصصك قبل النوم تخيف الكل

181
00:20:17,159 --> 00:20:21,755
إنه سخيف
و لا يمكنني تصديقه

182
00:20:21,831 --> 00:20:25,460
لم أقل أني صدقته,قلت أنني سمعته
سمعتيه مِن مَن...؟

183
00:20:25,534 --> 00:20:27,798
من شخص كان هناك

184
00:20:27,870 --> 00:20:32,830
إذا كان هناك فعلا
فقد مات من الغاز

185
00:20:32,909 --> 00:20:36,310
أجل
إن الغازات تفقدهم الاحساس

186
00:20:36,379 --> 00:20:38,540
أليسوا يجبرونهم على العمل.؟

187
00:20:38,614 --> 00:20:42,243
ما هوالشعور الذي
يقتل مزاولتك الاجبارية للعمل..؟

188
00:20:42,318 --> 00:20:46,652
خلاصة الامر أنهم يجمعون
الناس فقط لـــ

189
00:20:47,590 --> 00:20:49,524
لا,لا يمكن أن يكون ذلك حقيقيا

190
00:20:50,927 --> 00:20:53,862
إننا مهمين جدا جدا جدا لهم

191
00:20:55,765 --> 00:20:57,892
تصبحون على خير

192
00:20:57,967 --> 00:21:00,060
تصبحون على خير

193
00:21:09,211 --> 00:21:11,702
تنبيه تنبيه

194
00:21:11,781 --> 00:21:16,684
على كل شخص حي
الذهاب للتسجيل

195
00:21:17,887 --> 00:21:19,912
تنبيه تنبيه

196
00:21:19,989 --> 00:21:22,219
علينا الذهاب للتسجيل

197
00:21:22,291 --> 00:21:26,557
رجال التسجيلات هنا
و سيكون هناك اختيار

198
00:21:26,629 --> 00:21:29,120
تنبيه تنبيه

199
00:21:29,198 --> 00:21:31,598
على كل شخص حي

200
00:21:31,667 --> 00:21:34,261
الذهاب للتسجيل

201
00:22:04,000 --> 00:22:06,434
عليك أن تفقد بعض الوزن يا امون

202
00:22:08,104 --> 00:22:10,572
و عليك أن تقلع عن الشراب

203
00:22:10,639 --> 00:22:13,574
ماذا هناك يا مورنينج...؟

204
00:22:13,642 --> 00:22:16,736
إنه الكشف النصف سنوي

205
00:22:18,547 --> 00:22:20,037
أقصد هناك

206
00:22:21,283 --> 00:22:25,447
إنها شحنة أخرى قادمه
و ما هي نوعيتهم هذه المره.؟

207
00:22:25,521 --> 00:22:27,455
هنجاريون

208
00:22:27,523 --> 00:22:31,254
علينا أن نفصل المرضى من
الاصحاء منهم لننظم العنابر

209
00:23:07,696 --> 00:23:09,459
دعيني أساعدك

210
00:23:30,086 --> 00:23:32,020
تبدين جميله يا ريبيكا

211
00:23:55,010 --> 00:23:57,308
إنه الميكانيكي

212
00:23:57,379 --> 00:23:59,813
لمن كانت هذه الفكره اللامعه
للتخلص منه.؟

213
00:25:03,812 --> 00:25:07,213
لا لا تمهلي,اذهبي بعيدا
يمكنها أن تعمل

214
00:25:07,283 --> 00:25:10,480
تعالي هنا,أنظر
إفصل بين المريض و الأصح

215
00:25:10,553 --> 00:25:13,249
هؤلاء يستطيعون العمل و هؤلاء لا يستطيعون
هي يمكنها أن تعمل

216
00:25:13,322 --> 00:25:15,256
تستطيعين العمل
هيا

217
00:26:42,478 --> 00:26:45,140
هؤلاء لم يتم اختيارهم

218
00:26:46,315 --> 00:26:47,942
للترفيه

219
00:26:48,017 --> 00:26:50,076
ارتدوا ثيابكم

220
00:26:50,152 --> 00:26:52,245
الرجال يذهبون الى الثكنات

221
00:26:58,694 --> 00:27:00,685
الرجال يذهبون الى الثكنات

222
00:27:04,566 --> 00:27:06,500
يا الهي

223
00:27:42,271 --> 00:27:44,739
اوليك
دانكا

224
00:27:56,819 --> 00:28:00,255
لم أراه
لقد كان مختبئا يا دانكا

225
00:28:00,322 --> 00:28:02,950
لقد أخذوه الى مكان أفضل

226
00:28:03,025 --> 00:28:06,688
لقد أخذوهم كلهم

227
00:28:26,482 --> 00:28:28,245
ابحث عن مكان تختبئ فيه

228
00:28:28,317 --> 00:28:31,912
لا يوجد غرف لك هنا
اهرب بسرعه

229
00:28:55,477 --> 00:28:58,412
اذهب من هنا
انه مكاننا

230
00:29:23,272 --> 00:29:26,298
امون ايها الساده
لماذا لم تتصل بي..؟

231
00:29:26,375 --> 00:29:28,673
حاولت الاتصال بك
ابتعد

232
00:29:28,744 --> 00:29:31,076
نزهه ظريفة ها....؟

233
00:29:31,146 --> 00:29:34,604
لقد تأخرت قليلا
لقد أخذ ما لم أتوقعه من الوقت

234
00:29:34,683 --> 00:29:38,119
أتريد شرابا...؟
يكفي شئ بارد

235
00:29:42,691 --> 00:29:44,625
يوما اخر رائعا

236
00:30:24,933 --> 00:30:27,094
ما رأيك لو أحضرنا خراطيم المياه

237
00:30:27,169 --> 00:30:29,262
و فتحنا الماء تحت السيارات...؟شكرا لك

238
00:30:33,308 --> 00:30:35,242
ستشعرني باللذه

239
00:30:39,147 --> 00:30:42,310
أحضر خراطيم المياه...؟
و أين الحريق...؟

240
00:30:46,755 --> 00:30:51,215
على الباب,على النوافذ

241
00:30:51,293 --> 00:30:53,761
على النافذه

242
00:30:57,232 --> 00:30:58,824
المزيد

243
00:31:00,602 --> 00:31:02,536
المزيد هنا

244
00:31:07,175 --> 00:31:10,736
رائع,المزيد هنا

245
00:31:10,812 --> 00:31:14,373
أنت قاسي جدا يا اوسكار
أنت تعطيهم أمل

246
00:31:14,449 --> 00:31:16,542
عليك أن لا تفعل ذلك

247
00:31:16,618 --> 00:31:18,347
أنت قاسي

248
00:31:18,420 --> 00:31:21,856
هيا,حاول أن تصل الى أبعد مدى

249
00:31:28,764 --> 00:31:31,062
لدي 200 متر من الخراطيم هناك

250
00:31:31,133 --> 00:31:33,033
و أنا لدي 20 متر في حديقتي

251
00:31:33,101 --> 00:31:35,194
علينا أن نصل لنهاية القطار

252
00:31:35,270 --> 00:31:38,034
ماذا...؟

253
00:31:43,078 --> 00:31:44,739
أكيد

254
00:32:03,932 --> 00:32:07,698
لا تنسى السطح,و الجانب الاخر

255
00:32:17,245 --> 00:32:20,305
كلما يقف القطار
افتح الابواب و اعطهم الماء

256
00:32:21,617 --> 00:32:23,551
هذه العربه هذه العربه

257
00:32:48,243 --> 00:32:53,306
لم أقل أنك سوف تندم و لكن ربما
عليك أن تبقى حذراً

258
00:32:53,382 --> 00:32:56,317
علينا أن نخاطر بالندم

259
00:32:56,385 --> 00:33:00,321
حسنا,يوم سعيد
سأذهب في جوله معكم

260
00:33:36,091 --> 00:33:37,683
ماذا ارتكبت...؟

261
00:33:37,759 --> 00:33:41,855
انتهكت الحرمات

262
00:33:41,930 --> 00:33:45,195
كنت أشك أن أي شخص
يتجاهل كنيتي

263
00:33:46,168 --> 00:33:48,432
لقد قبّلت امرأه يهوديه

264
00:33:53,675 --> 00:33:55,609
و هل عاشرتها...؟

265
00:34:14,663 --> 00:34:16,756
إنه يحب النساء

266
00:34:19,134 --> 00:34:22,069
إنه يحب النساء ذات المظهر الجيد

267
00:34:23,638 --> 00:34:27,404
عندما ينظر للمرأه لا يستطيع التفكير

268
00:34:30,912 --> 00:34:34,848
إن لديه الكثير من النساء
يحبونه

269
00:34:35,751 --> 00:34:38,879
يحبونه,على الرغم أنه متزوج الا أنـــ

270
00:34:40,388 --> 00:34:44,085
حسنا,حتى إذا كانت يهوديه
لم يكن عليه أن يفعل ذلك

271
00:34:44,159 --> 00:34:47,856
أنت لم ترى الفتاة

272
00:34:47,929 --> 00:34:50,864
أنا رأيتها

273
00:34:51,600 --> 00:34:53,761
كانت رائعه

274
00:34:57,906 --> 00:35:00,340
إنهم يسحرونك,أنت تعرف اليهود

275
00:35:00,408 --> 00:35:04,504
عندما تعمل بالقرب منهم مثلي ستدرك ما أعنيه
إن لهم قوة كالفيروس

276
00:35:04,579 --> 00:35:07,844
بعض من رجالي أصيبوا بذلك الفيروس
يجب أن نشفق عليهم و لا نعاقبهم

277
00:35:07,916 --> 00:35:11,943
يجب أن يعُالجوا,إنهم كالتيفود
إني أرى هذا طول الوقت

278
00:35:12,020 --> 00:35:13,954
هل هي بسبب الماده...؟

279
00:35:15,957 --> 00:35:17,982
أتعرض عليّ رشوة...؟

280
00:35:19,861 --> 00:35:22,796
رشوة...؟لا لا
من فضلك

281
00:35:23,431 --> 00:35:24,864
إنها إكرامية

282
00:35:31,273 --> 00:35:33,207
كيف حالك يا امون

283
00:35:37,112 --> 00:35:38,136
اجلس

284
00:35:41,082 --> 00:35:44,677
لقد أعطيناك بنات يهوديات
مقابل 5 ماركات يوميا,يا اوسكار

285
00:35:44,753 --> 00:35:46,846
عليك أن تقبّلنا نحن و لا تقبّلهن

286
00:35:46,922 --> 00:35:51,018
الرب يحرّم علينا الاستمتاع
بأي شئ من اليهوديات

287
00:35:51,092 --> 00:35:54,152
لن يكون لهم مستقبلا
و لن يكون لك أيضا

288
00:35:55,363 --> 00:35:58,298
إنها ليست بسبب عاداتنا القديمه
الرائعة

289
00:35:59,434 --> 00:36:01,299
أنت تعلم أنها السياسة

290
00:36:36,084 --> 00:36:39,747
شوجوا جوركا في 1944

291
00:36:40,722 --> 00:36:49,130
طلبت الادارة النازية من القائد جوز
نبش قبور 10 الاف جثه يهوديه كانوا قد قتلوا
في بلازو و في الجيتو اليهودي ثم حرقهم

292
00:37:51,492 --> 00:37:53,392
هل تصدق هذا..؟

293
00:37:53,461 --> 00:37:56,794
ما أنجزته ليس كافيا
فهناك المزيد من الجثث

294
00:37:56,864 --> 00:38:00,231
عليّ أن أعثر على كل أخرق
مدفون في التراب ثم أحرقه

295
00:38:02,437 --> 00:38:05,304
لقد انتهت الحفله يا اوسكار,انهم يخنقوننا
انهم يرسلون الجميع الى اشويتز

296
00:38:05,373 --> 00:38:06,362
متى...؟

297
00:38:06,441 --> 00:38:09,239
لا أدري,حالما أنتهي من ترتيب الشحنه

298
00:38:09,310 --> 00:38:12,143
ربما في خلال 30 او 40 يوما
هذا يبدو ممتعا

299
00:38:32,900 --> 00:38:34,492
لقد تكلمت مع جوز

300
00:38:34,569 --> 00:38:38,528
لقد علمت أين ستكون وجهتهم
وهذه أوامر الاخلاء

301
00:38:38,606 --> 00:38:41,507
سوف أساعد في ترتيب الشحنه
ثم ألحق بهم بالقطار الاخير

302
00:38:41,576 --> 00:38:43,544
ليس هذا ما كنت لاقوله

303
00:38:44,679 --> 00:38:48,581
لقد جعلت جوز يوعدني أنه سيحافظ
عليك

304
00:38:48,650 --> 00:38:52,017
لا شئ سئ سوف يحدث لك
سوف تتلقى علاجا خاصا

305
00:38:52,086 --> 00:38:54,486
لقد أتت التعليمات من برلين

306
00:38:54,555 --> 00:38:58,184
مكتوب فيها "علاج خاص" هذا غير عادي
عليك مراجعه نفسك لما تقول

307
00:38:58,259 --> 00:39:00,159
علاج مميز,أهذا أفضل...؟

308
00:39:00,228 --> 00:39:02,355
هل عليك أن تدقق في كل كلامي..؟

309
00:39:02,430 --> 00:39:04,364
ربما

310
00:39:07,769 --> 00:39:09,794
أنت ستبقى و أنا سأرحل

311
00:39:13,574 --> 00:39:15,439
في كاراكو؟,ما الفائده منها...؟

312
00:39:15,510 --> 00:39:17,603
هناك أعمالك عليك أن تباشرها

313
00:39:19,714 --> 00:39:23,980
بالطبع سوف تبحث عن عماله جديده
أعتقد البولنديون إنهم أقل أجرا لكن

314
00:39:27,188 --> 00:39:29,179
ما الذي ستفعله...؟

315
00:39:32,927 --> 00:39:35,020
باشر أنت أعمالي

316
00:39:38,800 --> 00:39:40,791
سوف أذهب الى الوطن

317
00:39:40,868 --> 00:39:42,301
لقد حققت ما جئت من أجله

318
00:39:42,370 --> 00:39:45,635
لدي الكثير من المال

319
00:39:57,118 --> 00:39:59,052
يوما ما

320
00:39:59,787 --> 00:40:02,483
سوف ينتهي كل هذا

321
00:40:06,427 --> 00:40:09,362
كنت سأقول أننا سنشرب نخب هذا
بعد ذلك

322
00:40:13,267 --> 00:40:15,201
أعتقد,أنه من الافضل فعل ذلك الان

323
00:41:52,300 --> 00:41:56,259
أنا لا أفهم ذلك,أعني
هل تريد هؤلاء الناس

324
00:41:56,337 --> 00:41:58,862
هؤلاء الناس..؟هم أهلي
أنا أريد أهلي

325
00:41:58,940 --> 00:42:00,771
من أنت "موسى"...؟

326
00:42:00,842 --> 00:42:03,538
أين المال في هذا؟
أين حيلك في جلب المال..؟

327
00:42:03,611 --> 00:42:06,842
إنه مشروع جيد
أجل إنه مشروع جيد من وجهة نظرك

328
00:42:06,914 --> 00:42:11,544
عليك بتحريكهم و تجهيزيهم
نقل كل شئ الى سلوفاكيا

329
00:42:11,619 --> 00:42:14,087
تدفع المال لكل هذا ثم
تبني مخيم

330
00:42:14,155 --> 00:42:16,146
هذا ليس احساس
إنه جيد لي

331
00:42:16,224 --> 00:42:19,921
أنا أرتاح لهم و أعرفهم
ليس علي أن أشحنهم الى الخارج

332
00:42:19,994 --> 00:42:22,929
إنه جيد لك
سوف أكافئك

333
00:42:22,997 --> 00:42:24,965
هذا صحيح
إنه جيد للجيش

334
00:42:25,032 --> 00:42:26,966
أكيد
هل تعرف ما سوف أفعله؟

335
00:42:27,034 --> 00:42:29,559
ماذا؟
هياكل مدفعيه

336
00:42:29,637 --> 00:42:32,299
كل شخص يــ
هياكل خزّانات

337
00:42:32,373 --> 00:42:35,399
كل الناس ستكون سعيده
ما عدا أنا

338
00:42:35,476 --> 00:42:37,569
أنت توقعني بشكل ما

339
00:42:38,713 --> 00:42:41,705
إذا جمّعت 100 جمّعت أنت 300

340
00:42:41,782 --> 00:42:45,240
و إذا قبلت الــ300 فإنهم في
الحقيقه 400,كيف؟

341
00:42:45,319 --> 00:42:48,083
لقد قلت لك
نعم,ولكنك لم تفعل

342
00:42:51,125 --> 00:42:53,320
حسنا,لا تخبرني

343
00:42:53,394 --> 00:42:56,056
ستأخذ وقت طويل لذلك

344
00:42:56,130 --> 00:42:59,156
إنه يثيرني,لن أستطيع فعله
أنظر

345
00:42:59,233 --> 00:43:03,431
ما عليك عمله هو أن تقول لي ماذا يساوي لك
ماذا يساوي الانسان؟

346
00:43:03,504 --> 00:43:07,440
لا لا لا,
ماذا الانسان يساوي لك...؟

347
00:43:16,317 --> 00:43:19,912
بولدويك فيفربيرج
ميلا فيفربيرج

348
00:43:24,559 --> 00:43:27,460
باول شتيجل

349
00:43:31,265 --> 00:43:33,665
المستثمرين

350
00:43:33,734 --> 00:43:35,964
أريدهم جميعا
حاضر سيدي

351
00:43:36,037 --> 00:43:38,801
اسماعيل فيشر

352
00:43:41,342 --> 00:43:44,778
يوسف شارف
لحظه سيدي

353
00:43:44,845 --> 00:43:46,437
اسف سيدي

354
00:43:49,984 --> 00:43:52,919
الاطفال
كل الاطفال

355
00:43:57,758 --> 00:43:59,885
هيربيت شتير

356
00:43:59,961 --> 00:44:01,622
كم عددهم...؟

357
00:44:01,696 --> 00:44:04,130
من 400 الى450

358
00:44:06,701 --> 00:44:08,430
المزيد المزيد

359
00:44:32,693 --> 00:44:37,323
وولف وين

360
00:44:42,269 --> 00:44:47,036
ياكوب نيكا

361
00:44:48,809 --> 00:44:49,901
وولف

362
00:44:51,178 --> 00:44:52,770
كم عددهم...؟

363
00:44:54,982 --> 00:44:56,574
ا 600

364
00:44:57,251 --> 00:44:58,445
المزيد

365
00:44:59,920 --> 00:45:03,219
تستطيع فعل ما أفعله
يمكنك جني المال مثلي

366
00:45:03,290 --> 00:45:06,623
لا أعرف ........هيا,جولياس
أعرف بأمر الطعام الزائد و الملابس

367
00:45:06,694 --> 00:45:08,889
و مالك الخاص التي كنت تعطيهم اياها

368
00:45:08,963 --> 00:45:12,626
إذا اشتركنا,سنحصل على أكثر
من 4000 لي و لك

369
00:45:12,700 --> 00:45:15,635
نستطيع نقلهم الى مكان آمن
مثل منروفيا

370
00:45:17,405 --> 00:45:18,667
لا أعرف

371
00:45:21,242 --> 00:45:24,803
كم عدد السجائر التي عليك تدخينها الليله؟
الكثير

372
00:45:24,879 --> 00:45:28,474
كلما دخّنت واحده دخّنت أنا نصفها

373
00:45:30,084 --> 00:45:32,052
لقد فعلت ما يمكنني فعله
لا يمكنني قبوله

374
00:45:32,119 --> 00:45:35,384
لا يمكنني فعل أكثر من ذلك
لا يمكنني قبوله

375
00:45:47,268 --> 00:45:50,101
كم عددهم..؟
حوالي 850 أكثر أو أقل

376
00:45:50,171 --> 00:45:53,937
أكثر أو أقل ماذا؟
أحصيهم...؟

377
00:46:04,618 --> 00:46:07,553
هذا يكفي يمكنك انهاء الصفحه

378
00:46:12,893 --> 00:46:14,485
ماذا ............

379
00:46:14,562 --> 00:46:16,792
قال جوز عن ذلك...؟

380
00:46:16,864 --> 00:46:20,800
هل قلت له كم عدد الاشخاص
الذي تريدهم...؟

381
00:46:23,871 --> 00:46:25,805
أنت لا تشتريهم

382
00:46:28,542 --> 00:46:31,670
أتشتريهم؟و تدفع له عن كل اسم..؟

383
00:46:31,746 --> 00:46:36,706
إذا كنت ما زلت تعمل لدي كنت سأتتناقش معك
إن ذلك يكلفني ثروة طائله

384
00:46:39,120 --> 00:46:41,884
انتهي من تلك الصفحة
و اترك في أخرها سطر فاضي

385
00:47:12,653 --> 00:47:15,247
انظر,هذه القائمة تبدو رائعه

386
00:47:16,991 --> 00:47:20,085
القائمه هي الحياة

387
00:47:21,362 --> 00:47:25,458
و كل ما حولها هي هوامش

388
00:47:26,567 --> 00:47:28,000
اوسكار هناك....

389
00:47:28,068 --> 00:47:30,764
خطأ كتابي هنا في اسفل الصفحه

390
00:47:30,838 --> 00:47:33,432
لا,هناك فقط اسم واحد يجب أن نضيفه

391
00:47:33,507 --> 00:47:36,203
لم أجد أحد متمرس مثلها في بيرنليتز

392
00:47:36,277 --> 00:47:38,211
انهم جميعا وطن للفتيات

393
00:47:51,992 --> 00:47:54,017
كلا
أراهنك على ذلك

394
00:47:54,094 --> 00:47:57,063
إذا ربحت
سأدفع لك 7400 مارك

395
00:47:57,131 --> 00:47:59,725
حسنا سأضاعفها الى 14800

396
00:48:01,001 --> 00:48:03,265
إذا فزت أنا
تدخل البنات في قائمتي

397
00:48:04,572 --> 00:48:06,335
لا أستطيع أن أراهن عليها

398
00:48:06,407 --> 00:48:08,568
لما لا...؟
هذا ليس انصافا

399
00:48:08,642 --> 00:48:11,202
على أي حال سترحل هي الى اوشويتز
في الرحلة الثانيه,ما الذي سيتغير.....؟

400
00:48:11,278 --> 00:48:14,042
لن تذهب الى اوشويتز

401
00:48:15,049 --> 00:48:17,244
لن أفعل ذلك بها,ستأتي معي الى
فيينا

402
00:48:17,318 --> 00:48:20,481
أريدها أن تعمل لدي هناك

403
00:48:20,554 --> 00:48:22,385
أريد أن أعيش معها

404
00:48:22,456 --> 00:48:24,253
هل أنت مجنون....؟

405
00:48:25,125 --> 00:48:28,617
امون,لا يمكنك اصطحابها معك الى فيينا

406
00:48:28,696 --> 00:48:30,664
أدري أنه لا يمكن

407
00:48:31,498 --> 00:48:34,228
لكني أريد أن أفعل ذلك...

408
00:48:34,301 --> 00:48:38,362
ما عساي أن أفعل..؟إذا كنت رجل عادي

409
00:48:38,439 --> 00:48:40,464
كيف كنت لأعبر لها عن رحمتي

410
00:48:40,541 --> 00:48:44,637
هل كان علي أن أخذها الى الغابه
و أطلق عليها النار بلا رحمه في رأسها

411
00:48:54,588 --> 00:48:59,184
ماذا كنت تقول عن الرهان...؟

412
00:48:59,260 --> 00:49:01,660
كم,14800 مارك...؟

413
00:49:01,729 --> 00:49:03,754
قائمة شندلر
انطقوا الاسم بطريقه واضحه

414
00:49:04,298 --> 00:49:07,199
نحن عائلة دريسنر

415
00:49:07,268 --> 00:49:10,203
يودا و جوناث و دوناتي و شايا

416
00:49:11,405 --> 00:49:14,067
نحن عائله روسنر
هنري و مانسي

417
00:49:14,141 --> 00:49:15,199
و ليو

418
00:49:15,276 --> 00:49:16,903
و ابننا
أنا اوليك

419
00:50:21,508 --> 00:50:24,875
لقد انتهى الشر

420
00:50:24,945 --> 00:50:28,210
الرجال الى هذه العربه
و النساء هناك

421
00:50:28,983 --> 00:50:30,575
احترس

422
00:50:30,651 --> 00:50:33,950
الرجال الى هذه العربه
و النساء هناك

423
00:50:34,021 --> 00:50:36,319
انتبه لخطواتك

424
00:50:36,390 --> 00:50:38,324
النساء هناك

425
00:51:16,697 --> 00:51:18,631
رائع يا بوليك

426
00:51:19,366 --> 00:51:20,958
رائع

427
00:51:21,035 --> 00:51:24,801
هل تعرف كيف نصنع الثلج من الماء..؟

428
00:51:26,907 --> 00:51:28,704
اوليك هات واحده اخرى

429
00:51:40,521 --> 00:51:46,187
- تيتر غير مترجم -

430
00:52:10,818 --> 00:52:14,447
ستفرح لمستوى الحماس الذي
لمسته من هؤلاء العمّال

431
00:52:16,890 --> 00:52:19,222
بودزين إنه تحت قيادتي

432
00:52:19,293 --> 00:52:22,228
كانوا يحسدونه باقي الضباط على نظامه

433
00:52:22,296 --> 00:52:25,891
على السجناء اختيار مكان ما اخر

434
00:52:41,081 --> 00:52:44,710
قطر النساء غادر الان بلازو

435
00:52:44,785 --> 00:52:47,185
سيصلون الى هنا في وقت قصير جدا

436
00:52:48,122 --> 00:52:50,886
أدري أنها كانت رحله طويله

437
00:52:50,958 --> 00:52:54,086
لكن,بقيت رحله قصيره للمصنع

438
00:52:54,161 --> 00:52:58,257
الذي ينتظركم و فيه الحساء
الساخن و الخبز

439
00:52:59,933 --> 00:53:01,992
مرحبا بكم في بيرلينتز

440
00:53:11,812 --> 00:53:14,906
الفاصوليا...؟
إنها أجمل شئ

441
00:53:14,982 --> 00:53:17,280
أنا لا أحبها

442
00:53:17,351 --> 00:53:21,151
الفاصوليا و اللحم
و البطاطس و الخبز

443
00:53:21,221 --> 00:53:23,519
هذه ليست طريقة صنع هذه الاكله

444
00:53:27,861 --> 00:53:30,625
أنضع البيض عليها...؟
أجل

445
00:53:33,500 --> 00:53:36,867
أنا لا أحب هذه الاكله
لا أنت لا تحبيها

446
00:53:37,571 --> 00:53:39,334
ماذا تحبين إذا...؟
الكافيار

447
00:53:41,408 --> 00:53:44,002
أكلته مره مشوي

448
00:53:57,758 --> 00:54:03,025
أوشويتز

449
00:55:49,536 --> 00:55:52,937
أين رجال التسجيل..؟
أين الطاولة..؟

450
00:56:15,495 --> 00:56:17,429
ماما,أين نحن..؟

451
00:56:21,435 --> 00:56:25,872
إنهم في أوشويتز,القطار لا يأتي الى هنا
إنه خطأ في الاوراق

452
01:00:25,712 --> 01:00:29,648
كم عمرك يا أمي...؟
أنا 68

453
01:00:29,716 --> 01:00:34,176
ماذا لو وقعتي أمام السياج
ستموتين

454
01:00:34,254 --> 01:00:37,246
لا تلقي بنفسك أمام السياج
يا كلارا

455
01:00:37,324 --> 01:00:40,259
إذا فعلتي ذلك,لن نعرف ماذا
سيحدث لكِ

456
01:00:43,229 --> 01:00:45,697
كم عمرك يا أمي ...؟
انا 66 يا سيدي

457
01:00:45,765 --> 01:00:48,063
سيدي...؟
صباح الخير

458
01:00:48,134 --> 01:00:51,103
هناك خطأ ما
لا يفترض أن نكون هنا

459
01:00:51,171 --> 01:00:54,834
نحن نعمل لدى اوسكار شيندلر
نحن يهود شيندلر

460
01:00:54,908 --> 01:00:56,671
من هو اوسكار شيندلر ...؟

461
01:00:56,743 --> 01:00:59,837
إن له مصنع في كاراكو
مصنع للاواني

462
01:01:00,580 --> 01:01:02,514
صانع القدر

463
01:01:03,416 --> 01:01:05,247
كم عمرك يا أمي ...؟

464
01:01:09,789 --> 01:01:13,725
أنت لست رجل الصناعه الوحيد
 الذي يحتاج الى العمال

465
01:01:15,562 --> 01:01:18,122
سيد شيندلر

466
01:01:18,198 --> 01:01:20,689
إني أتذكر في أول هذا العام
طلب السيد فاربن

467
01:01:20,767 --> 01:01:23,668
حموله قطار من الهنغاريون

468
01:01:23,737 --> 01:01:25,830
لمصنعه الكيميائي

469
01:01:27,073 --> 01:01:30,270
جاء القطار من طريق القنطره

470
01:01:31,077 --> 01:01:33,477
و كان الضابط المناوب

471
01:01:33,546 --> 01:01:35,639
قد تعامل معهم في الحال

472
01:01:36,783 --> 01:01:38,944
و أرسل 2000 منهم

473
01:01:39,019 --> 01:01:41,613
الى العلاج المميز

474
01:01:43,723 --> 01:01:48,319
إنه ليس من اختصاصي التدخل
في العمليات التي تحدث هنا

475
01:01:50,463 --> 01:01:52,727
لماذا تعتقد أنه بامكاتني مساعدتك.؟

476
01:01:52,799 --> 01:01:55,563
كنت قد ساعدت السيد فاربين على الاقل

477
01:01:55,635 --> 01:01:57,569
اسمح لي أن أوضح لك السبب

478
01:02:07,514 --> 01:02:09,846
لن أصدر أي قرارات عليك

479
01:02:10,884 --> 01:02:13,546
ما أعرفه,أنه في الشهور المقبله

480
01:02:13,620 --> 01:02:16,384
سيكون معك ثروة طائله

481
01:02:19,993 --> 01:02:22,621
أستطيع أن أقبض عليك

482
01:02:22,696 --> 01:02:26,792
أنا محمي من أصدقاء ذوو سلطه
عليك أن تعرف ذلك

483
01:02:30,570 --> 01:02:33,334
لن أقول أنني سأوافق على ذلك

484
01:02:34,574 --> 01:02:38,169
كل ما سوف أقوله هو أنني لا
أشعر بالارتياح بالجلوس معهم

485
01:02:53,326 --> 01:02:56,591
ستأتي شاحنه الى هنا غدا

486
01:02:56,663 --> 01:03:00,360
سأعطيك 300 وحده منها

487
01:03:01,201 --> 01:03:03,135
ستكون جديده و طازجه

488
01:03:06,773 --> 01:03:11,107
يأتي القطار تأخذ نصيبك

489
01:03:11,177 --> 01:03:12,542
إنها لك
لقد فهمت

490
01:03:12,612 --> 01:03:14,546
أريدهم

491
01:03:18,118 --> 01:03:20,484
و لكن لا يمكنك أن تتمسك
بأسماء معينه

492
01:03:28,394 --> 01:03:30,123
هذا صحيح

493
01:03:30,196 --> 01:03:32,289
إنه يخلق الكثير من الروتين

494
01:05:08,761 --> 01:05:11,025
ماذا تفعل...؟
إنهم لي

495
01:05:11,097 --> 01:05:14,760
إنهم عمّالي
يجب أن يكونوا على القطار الان

496
01:05:14,834 --> 01:05:17,530
إنهم عمّال جيدين و مهره
إنهم أساسيون

497
01:05:17,604 --> 01:05:19,868
نساء أساسيات

498
01:05:22,876 --> 01:05:27,336
أصابعهم تلمع من ورنيش
لمعان المعادن

499
01:05:27,413 --> 01:05:30,814
من يستطيع أن يجعل أصابعه
تلمع كذلك من أثر العمل

500
01:05:30,884 --> 01:05:33,478
أخبرني أنت...؟

501
01:05:36,122 --> 01:05:37,987
عودوا الى القطار

502
01:05:38,591 --> 01:05:39,717
عودوا الى القطار

503
01:07:34,574 --> 01:07:38,635
في ظل الاداره الحكوميه

504
01:07:38,711 --> 01:07:43,307
يمنع قتل أي عامل بدون سبب

505
01:07:43,383 --> 01:07:46,375
و في ظل الاداره الماليه

506
01:07:46,452 --> 01:07:50,684
أكون مُفوضاً لتسجيل التعويضات
عن خسائركم و أمواتكم

507
01:07:50,757 --> 01:07:53,783
إذا تصرفتم بدون تفكير

508
01:07:53,860 --> 01:07:58,126
ستدخلون السجن
و سوف أدفع

509
01:07:58,197 --> 01:08:00,392
هكذا ستمشي الامور

510
01:08:00,466 --> 01:08:04,732
لذا لن يكون هنا منفّذ أحكام

511
01:08:06,606 --> 01:08:10,372
لن يكون هناك أي تدخل
 من أي نوع في الانتاج

512
01:08:11,310 --> 01:08:13,175
أأمل أن يتحقق ذلك

513
01:08:13,246 --> 01:08:16,443
لن يتواجد الحرّاس في أرض المصنع
بعد الان

514
01:08:16,516 --> 01:08:18,950
بدون إذني

515
01:08:25,091 --> 01:08:28,356
لك كل الامتنان
من أجل مشاركتك معي

516
01:08:30,430 --> 01:08:32,364
هيا

517
01:08:35,168 --> 01:08:37,102
هيا

518
01:09:03,996 --> 01:09:05,896
لا أحد من خدمي

519
01:09:05,965 --> 01:09:09,332
سيجهلك ثانية

520
01:09:09,969 --> 01:09:11,903
أعدك

521
01:09:18,945 --> 01:09:20,913
هيتشاك ستيرن,محاسبي

522
01:09:20,980 --> 01:09:23,744
أنت بالتأكيد مدام شندلر
سعيده لرؤيتك

523
01:09:23,816 --> 01:09:25,443
ايميلي سوف تتطوع للعمل 
في العياده الطبيه

524
01:09:25,518 --> 01:09:27,247
هذا كرم منكِ
أعرف ذلك

525
01:09:27,320 --> 01:09:30,221
نريد أن نتحدث عندما يتوفر
 لديك الوقت

526
01:09:30,289 --> 01:09:32,587
إنها زوجتي يا ستيرن
من المفترض أن لا أخفي عليه أي أسرار

527
01:09:32,658 --> 01:09:36,492
من فضلك يا أوسكار
اهتم بعملك

528
01:09:36,562 --> 01:09:37,654
ماذا هناك...؟

529
01:09:37,730 --> 01:09:40,665
لقد تلقينا شكوى غاضبه
من الهيئة العسكرية 

530
01:09:40,733 --> 01:09:45,363
هياكل المدفعية و الخزانات و أغلفة الصواريخ
يبدو أنهم جميعا رسبوا في الاختبارات التجريبية

531
01:09:45,438 --> 01:09:47,702
كان أمرا متوقعا لظهور المشاكل

532
01:09:47,773 --> 01:09:50,833
إنها ليست صناعة القدر و المقالي
إنها صناعة دقيقة

533
01:09:50,910 --> 01:09:53,845
سوف يتأخرون في الدفع
و أنا أيضا و أنت أيضا

534
01:09:53,913 --> 01:09:56,143
لا تقلق,سنعدّل الانتاج قريبا

535
01:09:56,215 --> 01:09:59,878
هناك إشاعات تقول أنك
سوف تعيد تقييم الماكينات

536
01:10:01,053 --> 01:10:03,988
يمكنهم أن يغلقوا المصنع
و يعيدوننا الى اوشويتز

537
01:10:06,692 --> 01:10:09,661
سوف أحري اتصالاتي لابحث
أين يمكننا شراء الهياكل

538
01:10:09,729 --> 01:10:12,197
أنا لا أجد فرقاً في تصنيعهم هنا
 أو في أي مكان أخر

539
01:10:12,265 --> 01:10:14,825
أنت لا ترى فرقاً..؟
أنت تخسر الكثير من المال

540
01:10:14,901 --> 01:10:16,869
القليل من الهياكل سوف تصنع

541
01:10:16,936 --> 01:10:20,838
إذا استمر المصنع لانتاج هيكل واحد
سليم

542
01:10:20,907 --> 01:10:22,841
سأكون سعيدا جدا

543
01:10:40,660 --> 01:10:42,594
كيف حالك يا راباي...؟

544
01:10:43,396 --> 01:10:44,988
راباي

545
01:10:47,400 --> 01:10:49,368
بخير يا سيدي

546
01:10:51,170 --> 01:10:53,104
إن الشمس تغرب

547
01:10:55,741 --> 01:10:57,675
أجل

548
01:10:59,178 --> 01:11:03,114
ما هو اليوم؟الجمعه..؟
انه الجمعه؟أليس كذلك..؟

549
01:11:03,182 --> 01:11:04,274
أهو كذلك

550
01:11:08,688 --> 01:11:12,784
ما خطبك؟
يجب أن تكون حاضرا ليوم السبت العظيم

551
01:11:13,693 --> 01:11:15,627
أليس كذلك...؟

552
01:11:22,668 --> 01:11:24,966
لدي بعض النبيذ

553
01:11:25,037 --> 01:11:26,971
في مكتبي,تعال هيا

554
01:12:23,229 --> 01:12:29,395
خلال 7 أشهر أصبحت ثروة شيندلر لاشئ
و كان مصنعه فاشلا

555
01:12:29,468 --> 01:12:34,269
أنفق الملايين على رشوة الضباط النازيين
و على توفير الطعام الى عمّاله

556
01:12:42,415 --> 01:12:44,007
ماذا...؟

557
01:12:45,518 --> 01:12:47,418
ألديك أي مال...؟

558
01:12:49,055 --> 01:12:52,149
مخبأ في مكان ما
لا أعلم عنه شيئا..؟

559
01:13:03,536 --> 01:13:05,629
كلا,لماذا..؟
هل أنا مفلس...؟

560
01:13:13,612 --> 01:13:16,012
في صباح اليوم الماضي

561
01:13:16,082 --> 01:13:20,018
في الساعه الواحده صباحا

562
01:13:20,086 --> 01:13:23,954
و في مركز قيادة ايزنهاور

563
01:13:24,023 --> 01:13:26,651
وقّع الجنرال جودو

564
01:13:26,726 --> 01:13:30,526
قرار الانسحاب غير المشروط

565
01:13:30,596 --> 01:13:32,461
من جميع الاراضي الالمانيه

566
01:13:32,531 --> 01:13:37,230
و البحرية و القوات الجوية
في اوروبا

567
01:13:37,303 --> 01:13:41,000
الى قوات التحالف

568
01:13:41,073 --> 01:13:46,010
تحت إشراف القوات الروسيه

569
01:13:46,078 --> 01:13:49,343
لقد انتهت الحرب الالمانيه

570
01:13:51,984 --> 01:13:55,078
أعتقد أنه حان الوقت لوصول
الحرّاس الى المصنع

571
01:13:59,625 --> 01:14:03,959
لقد أعلن الانسحاب غير المشروط 
عن المانيا

572
01:14:05,264 --> 01:14:09,530
ستنتهي الحرب
في منتصف هذه الليله

573
01:14:11,904 --> 01:14:14,702
غدا ستبدأ عمليات البحث

574
01:14:14,774 --> 01:14:17,572
عن الناجيين من عائلاتكم

575
01:14:20,413 --> 01:14:22,347
في أغلب الاحوال

576
01:14:23,983 --> 01:14:25,917
لن تجدوا أحدا

577
01:14:27,153 --> 01:14:29,951
بعد 6 سنوات من القتل

578
01:14:30,022 --> 01:14:32,957
الضحايا في كل مكان في العالم

579
01:14:35,494 --> 01:14:37,428
لقد نجونا

580
01:14:38,764 --> 01:14:41,528
الكثير منكم عليهم أن يشكرونني

581
01:14:44,970 --> 01:14:47,234
أشكروا أنفسكم

582
01:14:48,541 --> 01:14:50,805
أشكروا ستيرن الشجاع

583
01:14:51,744 --> 01:14:56,477
و الاخرين منكم ,القلقين عليكم
الذين واجهوا الموت في كل دقيقه

584
01:15:00,953 --> 01:15:03,820
أنا عضو في الاتحاد النازي

585
01:15:03,889 --> 01:15:06,881
أنا رجل المصانع

586
01:15:06,959 --> 01:15:09,587
أنا الاستغلالي للعمّال العبيد

587
01:15:09,662 --> 01:15:12,358
أنا المجرم

588
01:15:13,532 --> 01:15:16,626
بحلول منتصف الليل ستكونون أحرارا
و أكون أنا المطارد

589
01:15:19,138 --> 01:15:22,733
عليّ أن أبقى معكم حتى 
أخر 5 دقائق قبل منتصف الليل

590
01:15:22,808 --> 01:15:25,971
بعد الوقت الموعود
أتمنى أن تسامحونني

591
01:15:26,045 --> 01:15:28,138
عليّ أن أهرب

592
01:15:30,983 --> 01:15:34,544
أعلم أنكم تلقيتم أوامر من قائدنا

593
01:15:34,620 --> 01:15:39,284
الذي تلقى أوامر من رؤسائه
لتنظيم سكان هذا المعسكر

594
01:15:40,326 --> 01:15:42,487
هل حان الوقت لفعل ذلك...؟

595
01:15:42,561 --> 01:15:44,495
ها هم,إنهم جميعا هنا

596
01:15:45,931 --> 01:15:48,126
هذه هي فرصتكم

597
01:15:52,471 --> 01:15:54,735
أو تستطيعون الرحيل

598
01:15:56,275 --> 01:15:58,641
و تعودون لعائلاتكم كرجال

599
01:15:58,711 --> 01:16:00,736
بدلاً من قتله

600
01:16:43,022 --> 01:16:46,458
لذكرى الضحايا الهائله
من بين شعبكم

601
01:16:47,126 --> 01:16:50,789
أناشدكم بالوقوف صامتين
لمدة 3 دقائق حدادا عليهم

602
01:17:46,151 --> 01:17:49,245
شكرا لك سيد جيريث

603
01:17:49,321 --> 01:17:50,811
شكرا لك سيد جيريث

604
01:17:50,889 --> 01:17:52,982
شكرا لك سيد جيريث
افتح فمك

605
01:17:55,494 --> 01:17:57,257
شكرا لك سيد جيريث

606
01:18:16,081 --> 01:18:18,015
شكرا لك سيد جيريث

607
01:18:42,641 --> 01:18:45,576
بحلول السلام أريد

608
01:18:47,646 --> 01:18:50,877
أريد أن توزّع هذه الملابس على العمّال

609
01:18:50,949 --> 01:18:53,645
إثنان متر و نصف للكل

610
01:18:53,719 --> 01:18:57,018
و زجاجه فودكا لكل شخص

611
01:18:57,089 --> 01:18:59,990
لن يشربوها
إنهم يعرفون كم تساوي

612
01:19:00,059 --> 01:19:03,586
و بصفه مماثله للسجائر
المصريه التي رتبناها

613
01:19:03,662 --> 01:19:06,426
سننفذ كل ما طلبته

614
01:19:27,052 --> 01:19:31,045
لقد كتبنا رساله لتشرح أشياء

615
01:19:31,123 --> 01:19:32,715
في حالة القبض عليك

616
01:19:35,761 --> 01:19:37,854
كل عامل وقّع عليها

617
01:19:49,041 --> 01:19:50,633
شكرا

618
01:20:17,936 --> 01:20:19,961
إنها باللغه العبرية
من تلمود 

619
01:20:20,038 --> 01:20:24,475
تقول:إذا أنقذت حياة واحده
كأنك أنقذت العالم بأكمله

620
01:21:05,117 --> 01:21:07,176
كان من الممكن أن أنقذ المزيد منهم

621
01:21:09,822 --> 01:21:12,290
كان من الممكن أن أنقذ المزيد منهم

622
01:21:12,357 --> 01:21:16,691
إذا كنت...كان من الممكن أن أنقذ المزيد منهم

623
01:21:16,762 --> 01:21:21,665
أوسكار,هناك 1100 شخص أحياء
بسببك,انظر اليهم

624
01:21:23,001 --> 01:21:24,935
إذا كان لدي المال الكافي

625
01:21:29,341 --> 01:21:32,777
لقد أنفقت الكثير من المال

626
01:21:36,281 --> 01:21:37,873
أنت لا تعلم

627
01:21:38,951 --> 01:21:40,213
إذا كان

628
01:21:40,285 --> 01:21:44,619
ستظهر أجيال بسبب ما فعلته

629
01:21:45,724 --> 01:21:47,692
لم أفعل الكافي

630
01:21:48,260 --> 01:21:50,194
لقد فعلت الكثير

631
01:21:54,533 --> 01:21:56,194
هذه السياره

632
01:21:57,035 --> 01:21:59,367
جوز كان يريد شرائها

633
01:21:59,438 --> 01:22:03,169
لماذا سأحتفظ بها..؟

634
01:22:06,678 --> 01:22:08,612
هناك 10 أشخاص

635
01:22:09,648 --> 01:22:11,081
عشرة أشخاص

636
01:22:14,853 --> 01:22:16,445
هذا القلم

637
01:22:16,521 --> 01:22:18,455
شخصان

638
01:22:20,993 --> 01:22:24,656
إنه من الذهب
شخصان أخران

639
01:22:24,730 --> 01:22:27,790
لقد أعطاني جوز أثنان من
على الاقل كانت واحده

640
01:22:27,866 --> 01:22:30,130
كان عليه إعطائي واحده
واحده اخرى

641
01:22:33,639 --> 01:22:35,573
هناك شخص أخر

642
01:22:38,043 --> 01:22:39,977
شخص أخر يا ستيرن

643
01:22:41,680 --> 01:22:43,443
من أجل هذا

644
01:22:47,419 --> 01:22:51,014
كان من الممكن إنقاذ حياة شخص أخر
كان عليّ إنقاذه

645
01:22:51,990 --> 01:22:53,924
و لم أفعل

646
01:22:54,726 --> 01:22:56,660
و لم أفعل

647
01:24:26,785 --> 01:24:29,515
لقد تم تحريركم

648
01:24:29,588 --> 01:24:31,852
من جهة القوات الروسيه

649
01:24:40,232 --> 01:24:43,326
هل ذهبت الى بولندا من قبل..؟
إني قادم من بولندا

650
01:24:46,671 --> 01:24:48,662
هل هناك أي يهود باقين هناك.؟

651
01:24:54,613 --> 01:24:56,638
الى أين علينا أن نرحل..؟

652
01:24:56,715 --> 01:25:00,811
لا تذهبوا الى الشرق بالتأكيد
إنهم يكرهونكم هناك

653
01:25:02,788 --> 01:25:05,484
إذا كنت مكانكم فلا تذهبوا
الى الغرب أيضا

654
01:25:07,659 --> 01:25:09,752
ألديك ما يكفيك من الطعام؟

655
01:25:12,364 --> 01:25:14,958
أليست هذه قريه .؟

656
01:26:40,418 --> 01:26:50,225
تم القبض على امون جوز و تم نقله الى
المستشفى النفسي في بادتولز
و تم إعدامه في كاراكو لجرائمه ضد الانسانيه

657
01:26:53,932 --> 01:26:59,097
بعد الحرب لم يتمكن اوسكار شيندلر من 
بلوغ مجده ثانيه.و تم طلاقه من زوجته 

658
01:27:00,172 --> 01:27:11,811
في عام 1958 منح المجلس اليهودي
شيندلر لقب"الرجل الصالح"و دعوه
لزيارة القدس و زرع شجره في ممر العداله

659
01:27:13,618 --> 01:27:18,112
و لا زالت الشجره هناك الى الان

660
01:27:24,696 --> 01:27:29,030
يهود شيندلر اليوم

661
01:27:36,007 --> 01:27:39,306
يانك دريسنر

662
01:27:49,287 --> 01:27:53,053
دانكا دريسنر

663
01:27:58,330 --> 01:28:01,822
موردخاي ووكان

664
01:28:05,704 --> 01:28:09,504
ريزارد هورويتز

665
01:28:18,750 --> 01:28:22,652
نيوشيا هورويتز
الطفله اليهوديه التي قبّلها شيندلر في عيد ميلاده

666
01:28:25,390 --> 01:28:30,692
جوزيف و ريبيكا

667
01:28:36,868 --> 01:28:41,430
اوليك رونسر

668
01:28:52,217 --> 01:28:56,017
مانسي رونسر

669
01:28:57,722 --> 01:29:02,216
هنري رونسر

670
01:29:07,899 --> 01:29:12,427
ليو رونسر و هيلين 

671
01:29:19,911 --> 01:29:24,405
ميلا فيفيربيرج

672
01:29:27,485 --> 01:29:31,615
ليوبولد بيفيربيرج

673
01:29:38,930 --> 01:29:43,924
أرملة هيتساك استيرن

674
01:29:46,471 --> 01:29:51,465
هيلين هيرش

675
01:30:00,952 --> 01:30:06,481
طليقة شيندلر

676
01:30:22,006 --> 01:30:28,673
يوجد الان أقل من 4000 يهودي
يعيشون في بولندا

677
01:30:31,950 --> 01:30:38,185
هناك 6000 شخص ينحدرون
من يهود شيندلر

678
01:30:59,477 --> 01:31:06,246
في ذكرى أكثر من 6 مليون
يهودي ماتوا على أيدي النازيه

