1
00:02:31,193 --> 00:02:34,321
يوم حار
رأيت أسوأ

2
00:02:36,323 --> 00:02:38,617
هل من المفترض أن تقابل شخصاً ما هنا ؟

3
00:02:38,700 --> 00:02:41,411
أنتظر الحافلة
ستكون هنا فى أى لحظة

4
00:02:42,955 --> 00:02:46,333
بعض من طيارى رش المبيدات يغتنون
فقط لو عاشوا بالقدر الكافى

5
00:02:50,796 --> 00:02:52,756
إذن إسمك ليس "كابلن" ؟

6
00:02:53,465 --> 00:02:55,509
لا أستطيع القول أنة كذلك
لأنى ليس كذلك

7
00:02:56,468 --> 00:02:58,554
ها هى قادمة
فى الموعد المحدد

8
00:03:02,349 --> 00:03:03,934
هذا مضحك
ماذا ؟

9
00:03:04,601 --> 00:03:07,229
هذة طائرة رش المحاصيل
ولكن لا يوجد محاصيل

10
00:07:00,963 --> 00:07:03,465
إبتعدوا من هنا
الخزان الآخر سينفجر

11
00:07:14,768 --> 00:07:16,103
ماذا حدث ؟

12
00:07:42,504 --> 00:07:43,589
عد إلى هنا

13
00:07:44,381 --> 00:07:46,258
عد إلى هنا

14
00:08:38,352 --> 00:08:41,647
هل يمكنك إعطائى رقم غرفة
السيد "جورج كابلن" , رجاءً ؟

15
00:08:41,730 --> 00:08:42,898
كابلن" ؟"

16
00:08:43,190 --> 00:08:44,983
أعتقد أنة غادر ؟

17
00:08:46,193 --> 00:08:47,236
غادر ؟

18
00:08:47,319 --> 00:08:50,155
هذا صحيح
لقد غادر الساعة 7:10 هذا الصباح

19
00:08:50,239 --> 00:08:51,740
الساعة 7:10 ؟
هل أنت متأكد ؟

20
00:08:51,949 --> 00:08:53,992
نعم , لقد ترك عنوانة الحالى

21
00:08:54,034 --> 00:08:57,079
"فندق "شيراتون جونسن
"مدينة "رابييد" ، "داكوتا الجنوبية

22
00:08:57,287 --> 00:08:58,372
الساعة 7:10 ؟

23
00:08:59,289 --> 00:09:01,875
إذن كيف وصلتنى منة رسالة
..... فى الساعة 9:00

24
00:09:01,959 --> 00:09:03,085
ماذا ؟

25
00:09:06,630 --> 00:09:07,840
لا شىء

26
00:09:35,909 --> 00:09:37,953
إسف على إزعاجك مرة آخرى

27
00:09:38,120 --> 00:09:41,206
الأنسة "إيف كانديل" تنتظرنى
 .... انها فى الغرفة

28
00:09:41,248 --> 00:09:43,750
نسيت رقمها
هل تمانع ؟

29
00:09:53,218 --> 00:09:55,721
انها فى الغرفة 463
نعم هذا صحيح , شكراً

30
00:10:22,289 --> 00:10:23,332
مرحباً

31
00:10:29,838 --> 00:10:30,839
مفاجأة ؟

32
00:10:31,965 --> 00:10:32,925
نعم

33
00:10:34,134 --> 00:10:35,969
لم تتخلصى منى , أليس كذلك ؟

34
00:10:47,898 --> 00:10:49,650
أريد شراباً

35
00:10:51,443 --> 00:10:52,819
لدى بعض الخمر

36
00:10:52,861 --> 00:10:54,613
بالماء , بدون ثلج

37
00:10:59,493 --> 00:11:03,121
موت شخصان خلال تحطم طائرة مبيدات
الطائرة إصطدمت بناقلة بترول , السائقون هربوا

38
00:11:03,497 --> 00:11:05,290
كيف سارت الأمور اليوم ؟

39
00:11:08,585 --> 00:11:10,546
المقابلة مع "كابلن" ؟

40
00:11:12,631 --> 00:11:14,299
لم يظهر

41
00:11:16,844 --> 00:11:18,387
مضحك , أليس كذلك ؟

42
00:11:19,346 --> 00:11:20,180
لماذا مضحك ؟

43
00:11:20,848 --> 00:11:25,143
بعد كل هذة الإرشادات والإتجاهات
التى أخبرك بها فى الهاتف

44
00:11:26,728 --> 00:11:28,480
ربما كتبتهم خطأ

45
00:11:29,064 --> 00:11:33,026
لا أعتقد أنكى كتبتيهم خطأ
أعتقد أنكى أرسلتينى إلى المكان الصحيح

46
00:11:36,071 --> 00:11:39,116
لماذا لا تعاود الإتصال بة
وتعرف ماذا حدث ؟

47
00:11:39,199 --> 00:11:42,244
فعلت ذلك , ولكنة غادر
"ذهب إلى "داكوتا الجنوبية

48
00:11:43,412 --> 00:11:44,663
داكوتا الجنوبية" ؟"

49
00:11:45,247 --> 00:11:46,540
"مدينة "رابييد

50
00:11:48,542 --> 00:11:50,210
ماذا ستفعل الآن ؟

51
00:11:51,211 --> 00:11:52,796
لم أقرر بعد

52
00:11:53,213 --> 00:11:55,007
هذا يعتمد عليكى

53
00:11:56,633 --> 00:11:57,676
على انا ؟

54
00:11:58,010 --> 00:11:59,094
بالتأكيد

55
00:12:00,262 --> 00:12:02,472
أنت مساعدتى الصغيرة , أليس كذلك ؟

56
00:12:02,764 --> 00:12:03,849
شكراً لكى

57
00:12:03,932 --> 00:12:07,352
نخبنا ,  نخب صداقة طويلة ودائمة

58
00:12:08,020 --> 00:12:12,441
بمعنى , من الآن فصاعداً
لن أسمح لكى بالإبتعاد عنى , يا عزيزتى

59
00:12:12,900 --> 00:12:15,694
أخشى أن عليك ذلك
لا

60
00:12:15,986 --> 00:12:20,032
لدى أعمالى الخاصة , كما تعرف
وأنت لديك مشاكلك

61
00:12:20,782 --> 00:12:25,454
ألن يكون لطيفاً أن مشاكلى وأعمالك
على صلة بطريقة ما ؟

62
00:12:25,871 --> 00:12:28,332
بذلك يمكننا دائماً
... البقاء بقرب بعضنا البعض

63
00:12:28,415 --> 00:12:32,794
ولا نذهب فى أتجاهات مختلفة
التعاون , أتعرفين ما أعنية ؟

64
00:12:36,924 --> 00:12:38,800
إذهبى
لا يمكن أن يكون من أجلى

65
00:12:50,521 --> 00:12:52,314
لا , ليس الآن
لست متسعدة

66
00:12:53,315 --> 00:12:54,441
متى ؟

67
00:12:55,108 --> 00:12:57,402
سأقابلك
ما العنوان ؟

68
00:13:00,864 --> 00:13:02,282
نعم , مع السلامة

69
00:13:05,619 --> 00:13:06,787
عمل ؟

70
00:13:07,287 --> 00:13:07,996
نعم

71
00:13:08,080 --> 00:13:10,374
عمل التصميم الصناعى ؟

72
00:13:13,961 --> 00:13:15,754
العمل فقط  , بدون راحة

73
00:13:16,380 --> 00:13:21,134
يجب عليكى أن تستمتعى بوقتك الليلة
بدلاً من إستقبال مكالمات العملاء

74
00:13:23,136 --> 00:13:25,430
ماذا عن تناول العشاء معى ؟

75
00:13:25,597 --> 00:13:27,850
لا يمكنك الظهور فى أى مكان

76
00:13:27,933 --> 00:13:30,394
لنقم بذلك هنا
المكان لطيف

77
00:13:30,477 --> 00:13:31,603
..... كلا , انا

78
00:13:32,980 --> 00:13:33,939
لا أستطيع

79
00:13:35,607 --> 00:13:36,775
ولكننى أصر

80
00:13:38,819 --> 00:13:41,238
أريدك أن تسدى لى خدمة

81
00:13:41,780 --> 00:13:43,866
خدمة كبيرة جداً
إطلبى

82
00:13:45,158 --> 00:13:46,952
أريدك أن ترحل الآن

83
00:13:47,744 --> 00:13:50,289
إبق بعيداً عنى
ولا تقترب منى مرة آخرى

84
00:13:53,834 --> 00:13:55,502
لن نتورط أكثر من ذلك

85
00:13:56,170 --> 00:13:58,755
ليلة أمس كانت آخر ليلة
وهذا كان كل شىء

86
00:13:59,464 --> 00:14:02,676
كان ذلك كل شىء , لن يكون هناك
أى شىء آخر بيننا

87
00:14:03,343 --> 00:14:04,595
.... لذا , أرجوك

88
00:14:05,304 --> 00:14:06,263
مع السلامة

89
00:14:06,805 --> 00:14:09,391
حظ سعيد , بدون كلام
إرحل فقط

90
00:14:09,975 --> 00:14:10,934
فى الحال ؟

91
00:14:11,560 --> 00:14:12,394
نعم

92
00:14:13,103 --> 00:14:14,479
بدون أسئلة ؟

93
00:14:15,063 --> 00:14:15,898
نعم

94
00:14:17,649 --> 00:14:18,817
كلا , لا أستطيع ذلك

95
00:14:19,026 --> 00:14:20,027
أرجوك

96
00:14:20,569 --> 00:14:21,528
بعد العشاء

97
00:14:21,695 --> 00:14:22,654
الآن

98
00:14:22,946 --> 00:14:24,448
بعد العشاء
سيكون هذا عادلاً

99
00:14:27,159 --> 00:14:28,285
حسناً

100
00:14:29,036 --> 00:14:30,412
على شرط واحد

101
00:14:31,622 --> 00:14:35,375
أن تدع خدمة الغرف
تنظف بدلتك أولاً

102
00:14:35,459 --> 00:14:37,878
انك تنتمى إلى الحظائر
بمظهرك هذا

103
00:14:37,961 --> 00:14:38,921
حسناً

104
00:14:40,714 --> 00:14:42,174
الهاتف هناك

105
00:14:47,721 --> 00:14:49,431
خدمة الغرف , من فضلك

106
00:14:57,189 --> 00:14:59,274
أين نحن ؟
الغرفة 463

107
00:14:59,900 --> 00:15:01,235
الغرفة 463

108
00:15:01,902 --> 00:15:04,488
كم يلزمك من الوقت حتى تقوم
بغسل وكى البدلة ؟

109
00:15:04,571 --> 00:15:05,656
نعم , بسرعة

110
00:15:06,406 --> 00:15:08,367
عشرون دقيقة ؟ حسناً

111
00:15:08,742 --> 00:15:10,118
حسناً , 463

112
00:15:13,539 --> 00:15:14,998
سيأتى حالاً

113
00:15:15,123 --> 00:15:17,334
من الأفضل أن تخرج أغراضك

114
00:15:20,295 --> 00:15:23,674
الآن , ما الذى يستطيع الرجل فعلة
بدون ملابسة لمدة 20 دقيقة ؟

115
00:15:23,757 --> 00:15:25,384
الا يمكن أن يتأخر ساعة ؟

116
00:15:25,467 --> 00:15:27,678
يمكنك أخذ حمام بارد

117
00:15:27,761 --> 00:15:28,971
هذا صحيح

118
00:15:30,222 --> 00:15:33,767
عندما كنت ولد صغير
لم أدع حتى أمى لتنزع ملابسى

119
00:15:33,851 --> 00:15:35,185
أنت ولد كبيرالآن

120
00:15:39,815 --> 00:15:43,652
أخبريتى , كيف يمكن لفتاة مثلك
أن تصبح فتاة مثلك ؟

121
00:15:45,112 --> 00:15:46,280
محظوظة , على ما أعتقد

122
00:15:46,780 --> 00:15:49,741
لستى محظوظة , شريرة , شقية
لا تجدي نفعاً

123
00:15:50,158 --> 00:15:51,243
هل قتلتى أحد من قبل ؟

124
00:15:52,870 --> 00:15:56,290
لأننى أراهن أنك تستطيعين إغراء الرجل
إلى موتة بدون حتى المحاولة

125
00:15:56,373 --> 00:15:57,833
لذا , توقفى عن المحاولة

126
00:16:08,594 --> 00:16:10,262
سأكون معك خلال دقائق

127
00:16:15,601 --> 00:16:16,810
البنطلون , من فضلك

128
00:16:24,526 --> 00:16:25,777
شكراً لك

129
00:16:27,154 --> 00:16:29,656
أعتقد أننى سأخذ حمام بارد على أية حال

130
00:16:29,781 --> 00:16:30,908
جيد

131
00:17:22,376 --> 00:17:23,168
"مشيغان إن 1212"

132
00:17:41,937 --> 00:17:44,606
هذا الزوج الرائع
"من كراسى "لويس

133
00:17:44,690 --> 00:17:48,277
مطعم بالذهب الأصلى
وتم تنجيدة من الحرير الصافى

134
00:17:48,402 --> 00:17:51,530
بكم نبدأ ؟
ماذا أعرض ؟

135
00:17:51,572 --> 00:17:54,199
مائة دولار
هنا 100 $ , شكراً لكى

136
00:17:54,616 --> 00:17:56,743
هنا 150 $ , من يقول 200 $ ؟

137
00:17:57,160 --> 00:17:58,579
شكراً لك , 200 $ هنا

138
00:17:58,620 --> 00:18:00,998
من يقول 300 $ ؟

139
00:18:01,707 --> 00:18:03,625
هنا 400 $ من السيدة الصغيرة

140
00:18:03,834 --> 00:18:04,918
شكراً لك يا سيدى

141
00:18:05,002 --> 00:18:07,546
هنا 450 لهذا الزوج
هل أسمع 500 $ ؟

142
00:18:07,629 --> 00:18:09,047
من سيقول 500$ ؟

143
00:18:09,256 --> 00:18:10,924
هل أقول 500$ ؟

144
00:18:11,466 --> 00:18:13,302
تحذير , النداء الآخير

145
00:18:13,468 --> 00:18:16,930
"بيع إلى سيد "ستون
$ الصف الثانى , 450 

146
00:18:22,186 --> 00:18:23,729
الآن , القطعة رقم 103

147
00:18:25,230 --> 00:18:27,065
أريكة "ابسون" الرائعة

148
00:18:27,608 --> 00:18:30,777
فى حالة ممتازة
رجاءً , ابدأوا العرض

149
00:18:31,612 --> 00:18:32,613
كم ؟

150
00:18:33,488 --> 00:18:37,075
هنا 800 $ , شكراً لك
هنا 800 $ , من سيقول 900 $ ؟

151
00:18:37,367 --> 00:18:38,327
$ هنا 900 

152
00:18:38,368 --> 00:18:40,120
الآن , من سيقول 1.000 $ ؟

153
00:18:40,537 --> 00:18:41,663
هنا 1.000 $ , شكراً لك

154
00:18:41,747 --> 00:18:43,749
هنا 1.000 $ , من سيقول 1.100 $ ؟

155
00:18:44,082 --> 00:18:46,502
هل أسمع 1.100 $ ؟
$ بيعت على 1.000

156
00:18:46,668 --> 00:18:48,462
الثلاثة منك سوية

157
00:18:48,754 --> 00:18:51,673
الآن , هذة الصورة الوحيدة
التى يستطيع رسمها "تشارلز ادامز" فقط

158
00:18:51,757 --> 00:18:53,300
"مساء الخير سيد "كابلن

159
00:18:53,383 --> 00:18:56,720
قبل أن نبدأ بدعوة بعضنا البعض بالأسماء
من الأفضل أن تخبرنى أسمك

160
00:18:56,803 --> 00:18:59,473
لم أتشرف بمعرفتة
أنت تخيب أملى , يا سيدى

161
00:19:00,390 --> 00:19:02,351
كنت على وشك أخبارها بذلك

162
00:19:02,392 --> 00:19:05,395
كنت أعتقد دائماً انك زميل
ماهر فى عملك

163
00:19:05,479 --> 00:19:08,357
ما الذى جعلك تأتى إلى هنا
بخطىء مثل هذا ؟

164
00:19:08,398 --> 00:19:10,567
هل يمكن أن يكون لديك إهتمام كبير بالفن ؟

165
00:19:11,068 --> 00:19:12,819
نعم , فن البقاء

166
00:19:14,947 --> 00:19:15,989
هل وجدت أى سكارى جيدون مؤخراً ؟

167
00:19:18,367 --> 00:19:20,202
لقد تبعنى إلى هنا من الفندق

168
00:19:21,245 --> 00:19:22,746
هل كان فى غرفتك ؟

169
00:19:23,163 --> 00:19:24,498
بالتأكيد , أليس كل شخص كذلك ؟

170
00:19:25,207 --> 00:19:27,543
هنا 150 $ , شكراً لك
$ الآن إلى 200

171
00:19:27,709 --> 00:19:28,794
هل أسمع 200 $ ؟

172
00:19:28,877 --> 00:19:30,087
هنا 200 $ , شكراً لك

173
00:19:30,170 --> 00:19:33,006
الآن إلى 300 $ , هل أسمع 300 $ ؟

174
00:19:33,048 --> 00:19:34,174
هنا 300 $ , شكراً لك

175
00:19:34,216 --> 00:19:36,635
الآن إلى 400 $ , هل أسمع 400 $ ؟

176
00:19:37,386 --> 00:19:38,387
$ هنا 400

177
00:19:38,470 --> 00:19:40,556
$ من سيقول 500 $ , لدى 400

178
00:19:41,431 --> 00:19:45,269
لم أدرك انك جامع للتحف
أعتقدت أنك تجمع الجثث فقط

179
00:19:46,603 --> 00:19:47,563
$ إعرض 500

180
00:19:48,063 --> 00:19:49,356
هنا 500 $ , شكراً لك

181
00:19:49,398 --> 00:19:52,693
اراهن بأنك دفعت الكثير
فى هذا التمثال

182
00:19:54,236 --> 00:19:55,195
$ إعرض 700

183
00:19:55,320 --> 00:19:57,739
انها تساوى كل دولار دفعتة فيها
صدق كلامى

184
00:19:58,866 --> 00:20:01,034
انها تعمل بقلبها

185
00:20:01,118 --> 00:20:02,911
فى الحقيقة , جسدها بالكامل

186
00:20:03,704 --> 00:20:05,664
$ بيعت إلى السيد "فاندام" على 700

187
00:20:08,292 --> 00:20:10,335
"سيد "فاندام

188
00:20:11,628 --> 00:20:16,633
هل أخبرك أحد من قبل بأنك تبالغ
فى أدوراك المختلفة بشدة ؟

189
00:20:17,050 --> 00:20:19,553
.... أولاً , أنت رجل "ماديسون إفيينى" الغاضب

190
00:20:19,595 --> 00:20:22,097
الذى يدعى أنة أخطىء
بشخص آخر

191
00:20:22,139 --> 00:20:23,765
..... ثم , تلعب دور الهارب من العدالة

192
00:20:23,849 --> 00:20:26,560
الذى يحاول تبرئة إسمة من جريمة قتل
يعلم أنة لم يرتكبها

193
00:20:27,477 --> 00:20:29,897
..... الآن تلعب دور الحبيب الغيور

194
00:20:29,980 --> 00:20:31,899
تأذيت من الغيرة والخيانة

195
00:20:33,025 --> 00:20:36,028
يبدو لى أن رفاقك تلقوا
..... "تدريب أقل من "إف بى آى

196
00:20:36,111 --> 00:20:38,030
وأكثر من إستوديو الممثلين

197
00:20:39,198 --> 00:20:42,910
على ما يبدو ، الأداء الوحيد الذى سيرضيك
سيكون عندما ألعب دور الميت

198
00:20:43,368 --> 00:20:46,788
سيكون دورك القادم
سيكون مقنع جداً , أؤكد لك ذلك

199
00:20:48,040 --> 00:20:50,000
$ شكراً لك , هنا 375

200
00:20:50,083 --> 00:20:51,919
$ لدى 375

201
00:20:51,960 --> 00:20:53,253
من سيقول 400 $ ؟

202
00:20:53,879 --> 00:20:54,796
$ هنا 400

203
00:20:54,880 --> 00:20:58,842
أتسائل أى نوع من هذا القتل الغير المتعمد
سيكون التالى

204
00:20:59,301 --> 00:21:01,887
.... هل ستلقوا بى فى صندوق من الحديد

205
00:21:01,970 --> 00:21:04,306
أم سأصبح جزء من ناطحة سحاب جديدة ؟

206
00:21:04,806 --> 00:21:09,061
أم أنك ستطلب من هذة الأنثى
أن تقبلنى مرة آخرى وتسمنى حتى الموت ؟

207
00:21:12,189 --> 00:21:15,567
من تخدعين ؟
ليس لديكى مشاعر لجرحها

208
00:21:23,992 --> 00:21:25,953
"سيد "كابلن
لقد إكتفينا من كلامك

209
00:21:26,036 --> 00:21:28,121
إذن , لماذا لا تطلب الشرطة ؟

210
00:21:30,165 --> 00:21:33,669
هذا آخر شىء تريدة , أليس كذلك ؟
أن أقع فى أيدى الشرطة

211
00:21:33,752 --> 00:21:35,629
هناك شىء ربما أخبرهم بة

212
00:21:35,671 --> 00:21:38,465
لهذا السبب جعلتها تخدعنى
فى القطار ليلة أمس

213
00:21:38,799 --> 00:21:42,594
هناك شىء يخبرنى بأن لدى فرصة أكبر
فى البقاء لو ذهبت إلى الشرطة

214
00:21:44,179 --> 00:21:47,015
تصبحين على خير , يا عزيزتى
لا تعتقدى أنة لم يكن لطيفاً

215
00:21:47,808 --> 00:21:51,270
 $ هنا 1.200
من سيقول 1.300 $ ؟

216
00:21:51,520 --> 00:21:53,313
من سيقول 1.300 $ ؟

217
00:21:53,772 --> 00:21:56,316
$ سيباعوا على 1,200
من سيقول 1.300 $ , رجاءً ؟

218
00:21:57,526 --> 00:21:58,610
النداء الآخير

219
00:21:59,319 --> 00:22:02,197
بيعت على 1.200 $ , شكراً لك

220
00:22:09,413 --> 00:22:10,998
رقم 109 فى الدليل

221
00:22:12,207 --> 00:22:15,586
هذا المثال الرائع
القطعة الأصلية من أوائل القرن الـــ 19

222
00:22:16,170 --> 00:22:18,505
ستكون إضافة كبيرة لأى مجموعة فنية

223
00:22:19,256 --> 00:22:21,633
بكم أبدأ ؟

224
00:22:22,593 --> 00:22:24,052
$ هنا 1.000

225
00:22:24,386 --> 00:22:25,721
$ هنا 1.000

226
00:22:26,388 --> 00:22:28,390
$ لدى 1,250

227
00:22:30,142 --> 00:22:31,852
هنا 1.500 , شكراً لك

228
00:22:31,935 --> 00:22:33,020
من سيقول 1,750 $ ؟

229
00:22:34,897 --> 00:22:36,273
$ لدى 1,750

230
00:22:36,398 --> 00:22:37,357
$ هنا 2.000

231
00:22:37,441 --> 00:22:40,861
$ لدى 2,000
من سيقول 2,500 $ ؟

232
00:22:42,112 --> 00:22:43,447
من سيقول 2,500 $ ؟

233
00:22:44,406 --> 00:22:45,490
 $مرة أولى 2.250

234
00:22:47,117 --> 00:22:48,410
 $مرة ثانية 2.250

235
00:22:49,077 --> 00:22:50,204
النداء الآخير

236
00:22:50,412 --> 00:22:51,413
$ هنا 1.500

237
00:22:52,998 --> 00:22:55,375
ولكن العرض وصل بالفعل إلى 2,250 $ , يا سيدى

238
00:22:55,417 --> 00:22:56,919
$ مازلت أعرض 1.500

239
00:22:59,546 --> 00:23:01,215
$ لدى 2,250

240
00:23:01,757 --> 00:23:03,217
من سيقول 2,500 $ ؟

241
00:23:03,842 --> 00:23:06,053
 $مرة أولى 2.250
 $مرة ثانية 2.250

242
00:23:06,386 --> 00:23:07,387
$ هنا 1.200

243
00:23:07,596 --> 00:23:09,640
.... بيعت على 2.250 $ , والآن

244
00:23:09,806 --> 00:23:11,767
يعرض 2.250 $ من اجل هذة الخردة ؟

245
00:23:16,730 --> 00:23:18,899
رقم 101 فى الدليل

246
00:23:19,525 --> 00:23:22,236
"تمثال "لويس كوينز

247
00:23:22,778 --> 00:23:25,572
هل يبدأ أحد العرض بـ750 $ , رجاءً ؟

248
00:23:25,906 --> 00:23:28,867
كيف نعرف انها ليست مزيفة ؟
تبدو وكأنها مزيفة

249
00:23:32,037 --> 00:23:36,083
شىء واحد نعلمة , أنك لست مزيف
أنت أحمق جداً

250
00:23:36,583 --> 00:23:37,459
شكراً لكى

251
00:23:38,293 --> 00:23:39,753
.... أتسأل لو أستطيع

252
00:23:39,837 --> 00:23:43,090
أن أطلب من السادة إستكمال
الإجراءات هنا

253
00:23:43,131 --> 00:23:44,925
$ حسناً , سأبداً بــ 800 

254
00:23:45,884 --> 00:23:47,261
هنا 800 $ , شكراً لك

255
00:23:48,011 --> 00:23:48,679
من سيقول 900 $ ؟

256
00:23:49,388 --> 00:23:51,348
 $ لدى 1.000
من سيقول 1,200 $ ؟

257
00:23:51,807 --> 00:23:52,599
 $ هنا 1.100

258
00:23:52,975 --> 00:23:55,310
هنا 1.100 $ , شكراً لك
من سيقول 1,200 $ ؟

259
00:23:56,103 --> 00:23:57,229
 $ لدى 1.100

260
00:23:57,312 --> 00:23:59,106
من سيقول 1,200 $ ؟

261
00:23:59,773 --> 00:24:01,775
 $مرة أولى 1.100
من سيقول 1,200 $ ؟

262
00:24:02,150 --> 00:24:03,151
 $مرة ثانية 1.200

263
00:24:03,235 --> 00:24:04,653
هنا 1.200 $ , شكراً لك

264
00:24:04,736 --> 00:24:06,905
 $ لدى 1.200
من سيقول 1,300 $ ؟

265
00:24:06,989 --> 00:24:08,282
من سيقول 1,300 $ ؟

266
00:24:08,323 --> 00:24:09,324
$ هنا 13

267
00:24:12,160 --> 00:24:13,412
تعنى 1.300 $ , يا سيدى

268
00:24:14,997 --> 00:24:17,374
$ كلا , أعنى 13
ها أكثر مما تساوية

269
00:24:21,545 --> 00:24:22,838
 $ لدى 1.200

270
00:24:23,046 --> 00:24:25,007
من سيقول 1,300 $ ؟

271
00:24:26,091 --> 00:24:27,676
من سيقول 1,250 $ ؟

272
00:24:30,345 --> 00:24:31,597
 $مرة أولى 1.200

273
00:24:31,680 --> 00:24:32,723
 $مرة ثانية 1.200

274
00:24:33,348 --> 00:24:34,933
$ آخر نداء 1.200

275
00:24:35,017 --> 00:24:36,018
 $ هنا 2,000

276
00:24:39,271 --> 00:24:40,230
هل تعرض 2,000 دولار ؟

277
00:24:42,524 --> 00:24:43,317
 $ هنا 2100

278
00:24:44,693 --> 00:24:46,278
.... انا أسف يا سيدى , لكن لا نستطيع

279
00:24:46,361 --> 00:24:47,779
$ إجعلها 2,500

280
00:24:53,452 --> 00:24:55,787
هل يمكنك يا سيدى أن تتعاون معنا ؟

281
00:24:55,871 --> 00:24:57,331
 $آخر عرض كان 1.200

282
00:24:57,915 --> 00:25:00,042
أعرض 2,500 $ , أموالى جيدة
مثل أى شخص

283
00:25:02,461 --> 00:25:03,504
.... لدى

284
00:25:04,171 --> 00:25:05,881
كم كان ؟
 $ كان 1.200

285
00:25:06,798 --> 00:25:09,676
لدى 1,200 $ مرة أولى , مرة ثانية

286
00:25:10,052 --> 00:25:11,053
 $ هنا 3.000

287
00:25:11,094 --> 00:25:12,179
 $ بيعت على 1.200

288
00:25:15,807 --> 00:25:19,061
لن أدعك تفلت بفعلتك هذة
من الأفضل لك أن ترحل , يا سيدى

289
00:25:19,144 --> 00:25:21,271
إبعد يديك عنى والا سأقاضيك

290
00:25:36,161 --> 00:25:38,622
ما الذى آخركم كثيراً ؟
لنذهب فى جولة قصيرة

291
00:25:38,705 --> 00:25:39,581
إنتظر لحظة
تحرك

292
00:25:39,665 --> 00:25:42,584
لم أنهى العرض بعد
$  هنا 3.000 $ أعرض 3.000 

293
00:25:43,544 --> 00:25:46,046
أسف يا صديقى
سيىء جداً , إستمر بالمحاولة

294
00:25:47,631 --> 00:25:49,007
ليس بقسوة

295
00:25:57,558 --> 00:25:59,726
بدون قسوة , يا رفاق
إدخل هنا

296
00:25:59,768 --> 00:26:01,562
انا ملكية ثمينة
إدخل

297
00:26:05,941 --> 00:26:09,903
أريد أن أشكركم لإنقاذ حياتى
شكراً لك يا صديقى , شكراً لك

298
00:26:10,028 --> 00:26:11,947
إحتفظ بذلك حتى نصل إلى المركز

299
00:26:16,660 --> 00:26:19,246
دعونا نبتسم ونبتهج يا رفاق

300
00:26:19,454 --> 00:26:22,207
أنتم على وشك أن تصبحوا أبطال
الا تعرفوا من انا ؟

301
00:26:23,584 --> 00:26:27,337
سنكتشف ذلك عندما نحتجزك
بتهمة شرب الخمر والإخلال بالنظام

302
00:26:27,713 --> 00:26:30,883
هذ سخيف , لقد فزتم بالجائزة الكبرى

303
00:26:31,133 --> 00:26:34,511
شرطة "شيكاغو" تقبض على
قاتل الأمم المتحدة

304
00:26:35,888 --> 00:26:37,681
"أسمى "روجر ثورنيل

305
00:26:38,223 --> 00:26:39,183
خذ

306
00:26:42,936 --> 00:26:45,647
انه هو
هذا صحيح , مبروك

307
00:26:47,983 --> 00:26:50,194
"هذا 1055 , العريف "فلييم

308
00:26:50,944 --> 00:26:54,489
لدينا رجل هنا مطابق لوصف
"ثورنيل روجر"

309
00:26:55,032 --> 00:26:56,450
الرمز 76

310
00:26:56,825 --> 00:26:59,745
"مطلوب من قبل مديرية شرطة "نيويورك
الهوية إيجابية

311
00:27:01,371 --> 00:27:02,956
بالتأكيد , بدون أسئلة

312
00:27:04,750 --> 00:27:07,836
مشيغان إيفنى" , نتوجة للشمال"
إلى المركز الـــ 42 

313
00:27:11,256 --> 00:27:12,257
ماذا ؟

314
00:27:14,301 --> 00:27:15,177
مرة آخرى

315
00:27:17,763 --> 00:27:18,972
هل أنت متأكد ؟

316
00:27:20,349 --> 00:27:21,850
حسناً

317
00:27:22,351 --> 00:27:23,644
نعم , فهمت

318
00:27:23,936 --> 00:27:25,604
إنتهى

319
00:27:28,273 --> 00:27:30,359
إلى أين نذهب ؟
إلى المطار

320
00:27:31,193 --> 00:27:32,819
لماذا ؟
الأوامر

321
00:27:33,654 --> 00:27:37,950
المطار ؟ لا أريد الذهاب إلى المطار
أريد الذهاب إلى مركز الشرطة

322
00:27:38,200 --> 00:27:39,326
تريد ؟

323
00:27:39,993 --> 00:27:41,787
لماذا تعتقد أننى أرسلت فى طلبك ؟

324
00:27:41,870 --> 00:27:44,456
ماذا عن هذا الشخص "تشارلى" ؟
لقد أرسل لنا

325
00:27:44,790 --> 00:27:45,707
إسترح

326
00:27:45,749 --> 00:27:48,627
ألم تسمع ما أخبرتك بة ؟
أريد الذهاب إلى مركز الشرطة

327
00:27:48,710 --> 00:27:51,713
انا مجرم خطير
وقاتل مجنون طليق

328
00:27:51,797 --> 00:27:54,007
لابد ان تخجل من نفسك

329
00:28:05,477 --> 00:28:10,148
المنطقة الشمالية الغربية

330
00:28:20,450 --> 00:28:21,743
قالوا هنا بالضبط

331
00:28:21,827 --> 00:28:25,038
هل من أحد يمانع لو جلست ؟
كنت أركض طوال اليوم

332
00:28:36,300 --> 00:28:39,428
أعتقدت أننى لن أستطيع الوصول
كبرت جداً على هذا النوع من العمل

333
00:28:40,012 --> 00:28:41,513
حسناً يا رجال
شكراً لكم

334
00:28:42,097 --> 00:28:45,017
"هذا الطريق سيد "ثورنيل
ليس لدينا متسع من الوقت

335
00:28:45,434 --> 00:28:47,227
هذا الطريق أكثر خصوصية

336
00:28:51,148 --> 00:28:52,900
لا أعتقد أننى عرفت أسمك

337
00:28:53,108 --> 00:28:54,902
لا أعتقد أننى أخبرتك بة

338
00:28:55,652 --> 00:28:58,030
أنت من الشرطة , أليس كذلك ؟
أم أنك من "إف بى أى" ؟

339
00:28:58,447 --> 00:29:02,159
"إف بى آى" , "سى آى اه" , "او ان آى"
كلنا من نفس الأبجدية

340
00:29:02,910 --> 00:29:07,080
وما شأنى بهذة الأبجدية
ليس لى علاقة بشأن جريمة الأمم المتحدة

341
00:29:07,122 --> 00:29:09,082
نحن نعلم ذلك
تعلم ذلك ؟ 

342
00:29:09,208 --> 00:29:12,044
إذن لماذا تركت الشرطة
تطاردنى فى كل مكان ؟

343
00:29:12,127 --> 00:29:15,881
لا نتدخل فى عمل الشرطة أبداً
مالم يكن ضرورياُ جداً

344
00:29:16,465 --> 00:29:18,133
والوضع أصبح ضرورياً

345
00:29:18,967 --> 00:29:21,094
إذن , ستعلنوا براءتى

346
00:29:21,261 --> 00:29:24,264
"أتمنى أن تمشى أسرع سيد "ثورنيل
سنتأخر على الطائرة

347
00:29:24,306 --> 00:29:26,600
إلى أين نذهب ؟
نيويورك" أم "واشنطن" ؟"

348
00:29:26,642 --> 00:29:28,685
"مدينة "رابييد" ، "داكوتا الجنوبية

349
00:29:29,061 --> 00:29:30,938
مدينة "رابييد" ؟ لماذا ؟

350
00:29:31,146 --> 00:29:32,648
"انها قريبة من جبل "راشمور

351
00:29:32,731 --> 00:29:34,775
كلا , شكراً لك
رأيت جبل "راشمور" من قبل

352
00:29:34,816 --> 00:29:36,818
"لذا كيف حال صديقك "فاندام

353
00:29:37,819 --> 00:29:38,946
فاندام" ؟"

354
00:29:39,655 --> 00:29:41,448
رجل أعمال كبير بالأحرى

355
00:29:42,533 --> 00:29:44,993
ماذا عن هذة الفتاة الغادرة
التى معة ؟

356
00:29:45,077 --> 00:29:46,286
الأنسة "كانديل" ؟

357
00:29:46,495 --> 00:29:48,747
عشيقته , نعرف كل شيء عنها

358
00:29:50,249 --> 00:29:52,376
أخبرنى , ما الذى يخطط لة "فاندام" ؟

359
00:29:52,459 --> 00:29:55,295
يمكنك القول بأنة نوعاُ ما
مورد ومصدر 

360
00:29:55,546 --> 00:29:56,588
ماذا ؟

361
00:29:58,382 --> 00:29:59,883
الأسرار الحكومية ، ربما

362
00:30:00,467 --> 00:30:02,135
إذن , لماذا لا تقبض علية ؟

363
00:30:02,261 --> 00:30:05,180
مازال هناك الكثير لا نعرفة
عن منظمتة

364
00:30:05,264 --> 00:30:08,934
فهمت , وما علاقة كل ذلك بجبل "راشمور" ؟

365
00:30:09,560 --> 00:30:11,562
فاندام" لدية منزل قريب من هناك"

366
00:30:11,687 --> 00:30:15,107
نعتقد أنها نقطة إنطلاقة
لمغادرة البلاد ليلة الغد

367
00:30:15,190 --> 00:30:17,609
هل ستوقفة ؟
لا 

368
00:30:17,693 --> 00:30:19,152
إذن , لماذا سنذهب إلى هناك ؟

369
00:30:19,695 --> 00:30:21,822
"لنرح عقلة من قلق "جورج كابلن

370
00:30:23,490 --> 00:30:24,658
اه , انة أنت , أليس كذلك ؟

371
00:30:24,700 --> 00:30:26,577
 أنت "جورج كابلن" , أليس كذلك ؟

372
00:30:26,660 --> 00:30:29,413
"لا سيد "ثورنيل
"لا يوجد شخص أسمة "جورج كابلن

373
00:30:29,496 --> 00:30:31,874
ماذا تعنى بأنة لا يوجد شخص بذلك الأسم ؟
لقد كنت فى غرفتة

374
00:30:31,874 --> 00:30:34,918
وجربت ملابسة
لدية أكمام قصيرة وقشرة الشعر

375
00:30:34,918 --> 00:30:37,004
صدقنى سيد "ثورنيل" , لا وجود لة

376
00:30:37,921 --> 00:30:42,551
لهذا السبب سأطلب منك أن تحل
مكانة لمدة الــ 24 ساعة القادمة

377
00:30:44,011 --> 00:30:46,430
هيا , سنناقش ذلك فى الطائرة

378
00:31:08,493 --> 00:31:12,080
أنت الذى بدأت هذة الخطة بدونى
عليك إنهائها بدونى

379
00:31:12,164 --> 00:31:14,416
كنا سنفعل ذلك
إذا لم تتدخل فى الأمر

380
00:31:14,458 --> 00:31:18,295
عليك أن تعطينى وسام وعطلة طويلة
.... بدلاً من أن تطلب منى أن أكون هدف

381
00:31:18,378 --> 00:31:21,173
فقط حتى لا يموت
عميلك الخاص

382
00:31:21,465 --> 00:31:23,800
لن يموت سيد "ثورنيل" , سينكشف

383
00:31:24,092 --> 00:31:26,428
بمجرد أن ينكشف سيصبح كالميت بالضبط

384
00:31:26,678 --> 00:31:29,973
الفضل يعود لك
سحابة الشكوك تتشكل

385
00:31:30,641 --> 00:31:31,934
الفضل يعود لى ؟

386
00:31:32,434 --> 00:31:34,770
..... إذا ركبت الطائرة
كلا , إستمع لى

387
00:31:34,978 --> 00:31:37,314
انا رجل إعلانات , ولست مشتت للإنتباة

388
00:31:37,397 --> 00:31:39,566
..... لدى وظيفة , مساعدة , أم

389
00:31:39,650 --> 00:31:42,569
زوجتان سابقتان وعدة عمال
.... يعتمدون على

390
00:31:42,653 --> 00:31:45,781
ولا أنوى أن أخيب أمالهم جميعاً
بتوريط نفسى بالقتل

391
00:31:46,323 --> 00:31:47,699
الأجابة هى لا

392
00:31:48,617 --> 00:31:50,118
هل هذا نهائى ؟
نعم

393
00:31:51,036 --> 00:31:52,704
مع السلامة , إذن
مع السلامة

394
00:31:53,205 --> 00:31:56,750
أعتقد لو كانت هناك فرصة لتغيير رأيك
.... "سأتحدث عن الأنسة "كانديل

395
00:31:57,668 --> 00:31:59,670
والتى ترفض الأمر بسببها

396
00:31:59,753 --> 00:32:03,340
نعم , لإستخدام الجنس
مثل إستخدام الناس لمبيد الحشرات

397
00:32:03,841 --> 00:32:05,759
.... لا أعتقد أنك ستهتم

398
00:32:05,843 --> 00:32:09,888
بأنها ربما أجبرت على فعل ما تكلف بة
لتحمى نفسها

399
00:32:10,180 --> 00:32:12,391
لتحمى نفسها من ماذا ؟

400
00:32:12,474 --> 00:32:14,643
الإعتداء , القتل

401
00:32:16,311 --> 00:32:18,522
..... كما ترى سيد "ثورنيل" , انها

402
00:32:19,189 --> 00:32:21,108
انها واحدة من عملائنا

403
00:32:22,150 --> 00:32:23,110
لا

404
00:32:23,193 --> 00:32:24,820
.... أعرف انك لم تعن ذلك

405
00:32:24,903 --> 00:32:28,866
ولكنى أخشى أن تكون قد وضعتها
فى موقف خطير للغاية

406
00:32:30,701 --> 00:32:33,120
وهناك أشياء أكثر من حياتها مهددة بالضياع

407
00:32:47,718 --> 00:32:49,136
ماذا سنفعل لو لم يأتوا ؟

408
00:32:49,595 --> 00:32:51,013
سيأتوا

409
00:32:52,639 --> 00:32:55,851
لا أحب الطريقة التى 
ينظر بها "تيدى روزفيلد" إلى

410
00:32:56,143 --> 00:33:00,063
ربما يحاول إعطائك
"تحذير آخير سيد "كابلن

411
00:33:00,105 --> 00:33:02,149
"تكلم بلطف , ولكن كن حذراً"

412
00:33:02,608 --> 00:33:06,236
أعتقد انة يحاول أخبارى بعدم
التورط فى هذة الخطة

413
00:33:06,320 --> 00:33:09,823
لأنه لا يعرف إلى أى مدى
أنت سبب مشكلتنا الحالية

414
00:33:09,907 --> 00:33:12,492
لا أعتقد أننى أهتم بقبول
هذة السبب

415
00:33:12,784 --> 00:33:17,623
إذا لم تجعل نفسك جذاب للغاية
... نحو الأنسة "كانديل" , لم تكن ستقع فى حبك

416
00:33:17,706 --> 00:33:18,874
والعكس صحيح

417
00:33:18,916 --> 00:33:22,211
صديقنا "فاندام" لن يفقد
الثقة فى ولائها لة الآن

418
00:33:22,669 --> 00:33:26,632
كان واضحاً جداً إليه ليلة أمس
بأنها أصبحت متورطة عاطفياً

419
00:33:26,715 --> 00:33:30,385
وأسوأ شىء على الإطلاق , مع رجل
يعتقد انة عميل للحكومة

420
00:33:31,345 --> 00:33:33,722
هل تحاول أخبارى
بأَنني لا أقاوم ؟

421
00:33:33,764 --> 00:33:36,391
أحاول تذكيرك
..... أن من مسئوليتك

422
00:33:36,475 --> 00:33:39,144
مساعدتنا فى إستعادة
.... ثقة "فاندام" لها

423
00:33:39,228 --> 00:33:41,313
حتى يرحل من البلاد الليلة

424
00:33:42,147 --> 00:33:43,440
حسناً , حسناً

425
00:33:44,024 --> 00:33:45,609
... لكن بعد الليلة

426
00:33:46,610 --> 00:33:48,612
أتمنى لكم السعادة

427
00:34:03,252 --> 00:34:04,211
ها هم قادمون

428
00:34:58,307 --> 00:34:59,766
"مساء الخير , سيد "كابلن

429
00:34:59,850 --> 00:35:00,851
ليس هى

430
00:35:10,444 --> 00:35:13,238
هل أسأت الفهم
عندما احضرتها معى إلى هنا ؟

431
00:35:13,322 --> 00:35:15,532
سنتحدث فى ذلك لاحقاً

432
00:35:16,325 --> 00:35:18,535
أعتقد انك تفاجئت لإتصالى بك

433
00:35:18,619 --> 00:35:22,372
على الإطلاق , عرفت أن الشرطة
"ستطلق سراحك سيد "كابلن

434
00:35:22,623 --> 00:35:25,667
بالمناسبة , أريد أن أبدى إعجابى
..... بهروبك الرائع

435
00:35:25,751 --> 00:35:27,711
من مزاد التحف

436
00:35:28,086 --> 00:35:29,254
شكراً لك

437
00:35:29,338 --> 00:35:32,382
والآن ما الأمر الذى نحن من أجلة
هنا اليوم ؟

438
00:35:32,466 --> 00:35:36,345
لا أصدق للحظة أنك دعوتنى
.... إلى هذا المكان الملىء بالناس

439
00:35:36,386 --> 00:35:38,680
لحضور مقابلة عمل

440
00:35:40,224 --> 00:35:44,561
أفترض أننى أخبرتك بأننى لا أعرف فقط
.... موعد رحيلك عن البلاد الليلة

441
00:35:44,645 --> 00:35:47,189
..... ولكن خط الطول ودائرة عرض لمقصدك

442
00:35:47,272 --> 00:35:49,358
وإتجاهك النهائي

443
00:35:49,816 --> 00:35:52,444
أنت لا تهتم بحمل الحقائب من أجلى
أليس كذلك ؟

444
00:35:52,694 --> 00:35:55,822
ربما تكون مهتماً بالثمن
أيضاً

445
00:35:56,031 --> 00:35:57,115
الثمن ؟

446
00:35:57,199 --> 00:35:59,201
حتى لا أفعل شيئاً لمنعك

447
00:36:00,827 --> 00:36:03,121
كم تريد ؟

448
00:36:03,747 --> 00:36:04,873
أريد الفتاة

449
00:36:07,835 --> 00:36:09,878
أريدها أن تحصل على ما تستحقة

450
00:36:10,921 --> 00:36:14,508
إتركى لى , وسأتأكد
......  انها ستقع فى الكثير من المشاكل التى ستجعلها

451
00:36:14,591 --> 00:36:16,718
غير مرتاحة لبقية حياتها

452
00:36:17,970 --> 00:36:20,848
إذا فعلت ذلك
سأجعلك ترحل الليلة

453
00:36:21,390 --> 00:36:23,350
يبدو أنها جرحتك حقاً

454
00:36:23,725 --> 00:36:26,603
نحن لا نتحدث عنى
ولكن بشأنك عن

455
00:36:26,645 --> 00:36:29,982
أعرض عليك فرصة لإنقاذ نفسك
لمبادلتها

456
00:36:31,275 --> 00:36:32,651
إدعه كما شئت

457
00:36:33,151 --> 00:36:35,195
"أنا فضولي ، سيد "كابلان

458
00:36:35,737 --> 00:36:40,033
ما الذى جعلك تعتقد أن مشاعرى نحوها
.... ربما تكون تدهورت

459
00:36:40,117 --> 00:36:43,453
إلى درجة اننى أريد مبادلتها
مقابل بعض الراحة الذهنية ؟

460
00:36:44,788 --> 00:36:46,248
انا لا أستنتج

461
00:36:46,456 --> 00:36:47,583
 انا الآحظ

462
00:36:50,294 --> 00:36:53,589
فيليب" إذا لم تمانع"
سأعود إلى المنزل الآن

463
00:37:06,059 --> 00:37:07,269
إنتظرى لحظة واحدة

464
00:37:07,311 --> 00:37:10,230
إبتعد عنى
دعنى أذهب

465
00:37:11,315 --> 00:37:13,317
إبتعد عنى
دعنى أذهب

466
00:37:13,483 --> 00:37:14,735
دعنى أذهب

467
00:37:15,319 --> 00:37:16,778
وفرى الدموع المزيفة

468
00:37:16,820 --> 00:37:18,322
تراجع فقط

469
00:37:20,574 --> 00:37:21,658
أيتها الحمقاء

470
00:37:21,742 --> 00:37:23,535
إبتعد فقط عنى

471
00:37:29,166 --> 00:37:31,376
لا جدوى
لا يمكنك التورط فى ذلك

472
00:37:35,923 --> 00:37:38,050
لا تلمس أى شىء
تراجعوا

473
00:37:38,383 --> 00:37:39,301
تراجعوا

474
00:38:40,571 --> 00:38:41,864
لا تتأخر

475
00:38:45,784 --> 00:38:46,827
مرحباً

476
00:38:48,161 --> 00:38:49,204
مرحباً

477
00:38:50,038 --> 00:38:51,415
هل أنت بخير ؟

478
00:38:52,666 --> 00:38:54,209
نعم , أعتقد ذلك

479
00:38:54,793 --> 00:38:57,504
طلبت من الأستاذ
إذا كان ممكناُ أن أراك مرة آخرى

480
00:38:59,965 --> 00:39:01,842
لا يوجد متسع من الوقت

481
00:39:03,302 --> 00:39:04,636
الا يوجد ؟

482
00:39:05,512 --> 00:39:07,431
.... أردت أن أخبرك

483
00:39:07,806 --> 00:39:09,266
أعنى , أعتذر

484
00:39:10,767 --> 00:39:11,852
لا داعى لذلك

485
00:39:13,270 --> 00:39:14,605
أفهم الموقف

486
00:39:17,065 --> 00:39:18,734
كل شىء فى سبيل الواجب

487
00:39:20,319 --> 00:39:22,404
عاملتك معاملة سيئة

488
00:39:24,615 --> 00:39:26,325
كرهتك لذلك

489
00:39:27,075 --> 00:39:29,119
..... لم أريدك أن تستمر بالتفكير

490
00:39:31,955 --> 00:39:34,416
إستعملت بعض الكلمات القاسية  , انا أسف

491
00:39:34,833 --> 00:39:37,544
جرحونى بشدة
.... طبيعياً , لو كنت أعرف

492
00:39:37,961 --> 00:39:39,588
لم أستطع إخبارك

493
00:39:40,464 --> 00:39:41,840
بالطبع لا ؟
هل أخبرك ؟

494
00:39:43,717 --> 00:39:45,093
كلا , لا أعتقد ذلك

495
00:39:47,137 --> 00:39:49,431
لم تصاب بأذى , انا مرتاحة جداً

496
00:39:49,515 --> 00:39:51,475
بالطبع تأذيت , كيف كنتى ستشعرين ؟

497
00:39:51,517 --> 00:39:54,978
أعني في المطعم ، عندما سقطت
عندما أطلقت عليك الرصاص المزيف

498
00:39:55,062 --> 00:39:56,563
اه ذلك , لا

499
00:39:57,481 --> 00:39:59,441
أديت الدور جيداً , على ما أعتقد

500
00:39:59,483 --> 00:40:01,777
نعم , أعتقدت أننى كنت رائعاً

501
00:40:02,361 --> 00:40:04,947
بإعتبار أن هذا ليس نوع عملك

502
00:40:06,323 --> 00:40:09,701
كلا , نوع عملى كان مجرد صدفة
ما عذرك ؟

503
00:40:11,954 --> 00:40:15,791
قابلت "فيليب فاندام" خلال حفلة سابقاً
ورأيت وسامتة فقط

504
00:40:19,253 --> 00:40:22,172
..... لم يكن لدى شىء لأفعلة ذلك الأسبوع

505
00:40:22,214 --> 00:40:24,508
لذا قررت الوقوع فى الحب

506
00:40:25,133 --> 00:40:26,468
هذا لطيف

507
00:40:28,262 --> 00:40:32,266
"في النهاية ، الأستاذ ورفاقة فى "واشنطن
.... توصلوا لى

508
00:40:33,767 --> 00:40:37,479
" ببضعة تفاصيل قذرة عن "فيليب
.... وأخبرنى بأن

509
00:40:38,480 --> 00:40:42,442
علاقتى معة
جعلتني "شيء ثمين" إليهم

510
00:40:44,152 --> 00:40:46,154
لذا أصبحتى عميلة لهم ؟

511
00:40:47,406 --> 00:40:50,701
ربما كانت أول مرة يطلب منى أحد
أن أفعل شىء لة قيمة

512
00:40:53,078 --> 00:40:54,496
هل كانت حياتك هكذا ؟

513
00:40:57,749 --> 00:40:58,584
كيف ذلك ؟

514
00:41:01,378 --> 00:41:02,588
الرجال أمثالك

515
00:41:04,256 --> 00:41:06,550
ما المشكلة فى الرجال أمثالى ؟

516
00:41:06,842 --> 00:41:09,136
لا يؤمنون بالزواج

517
00:41:09,219 --> 00:41:11,013
لقد تزوجت مرتين

518
00:41:11,054 --> 00:41:12,389
ارأيت ما أعنية ؟

519
00:41:14,641 --> 00:41:17,352
ربما أعود إلى كرهك
أفضل بكثير

520
00:41:24,193 --> 00:41:25,777
مع السلامة , يا عزيزى

521
00:41:27,154 --> 00:41:28,322
إنتظرى لحظة , ليس سريعاً

522
00:41:28,697 --> 00:41:30,532
.... يجب أن أعود إلى المنزل وأقنعهم

523
00:41:30,616 --> 00:41:33,619
أننى سلكت الطريق الطويل
حتى لا يتبعنى أحد

524
00:41:35,662 --> 00:41:38,040
الا يمكننا الوقوف هكذا
لعدة ساعات فقط ؟

525
00:41:38,081 --> 00:41:40,667
فى هذا الوقت من المفترض
أن تكون مجروح بشدة

526
00:41:40,751 --> 00:41:42,419
لم أشعر بالحياة أفضل من ذلك

527
00:41:42,794 --> 00:41:44,087
إلى جانب من أنت ؟

528
00:41:45,339 --> 00:41:46,673
جانبك دائماً , يا عزيزتى

529
00:41:47,799 --> 00:41:51,345
أرجوك لا تقلل من عزيمتى
عندما أحتاجها بشدة

530
00:41:59,937 --> 00:42:03,774
أعتقد أن الأمر أنتهى فى المستشفى بالنسبة لى
والخطر عاد إليكى

531
00:42:03,941 --> 00:42:05,692
لا أحب ذلك

532
00:42:05,943 --> 00:42:09,446
أصبحت أكثر أماناً الآن , الفضل يرجع إليك
عزيزى المزيف

533
00:42:10,030 --> 00:42:12,241
لا تشكرينى
لم أفعل شيئاً

534
00:42:12,282 --> 00:42:13,992
حسناً , لن أفعل

535
00:42:14,076 --> 00:42:17,287
.... بعد أن يرحل صديقك الشرير "فاندام" الليلة

536
00:42:17,454 --> 00:42:21,583
نحن الأثنان سنتقابل ونعتذر كثيراً
لبعضنا البعض , على إنفراد

537
00:42:21,708 --> 00:42:23,252
أنت تعرف أن ذلك لن يحدث

538
00:42:23,293 --> 00:42:25,087
بالطبع سيحدث

539
00:42:28,382 --> 00:42:30,425
أخبرك , أليس كذلك ؟

540
00:42:31,009 --> 00:42:32,177
أخبرنى بماذا ؟

541
00:42:32,845 --> 00:42:34,304
من الأفضل أن نذهب

542
00:42:35,264 --> 00:42:37,474
ما الذى لم تخبرنى بة ؟
لماذا لم تخبرة ؟

543
00:42:38,517 --> 00:42:41,311
سترحل مع "فاندام" الليلة
على طائرة

544
00:42:43,397 --> 00:42:44,982
سترحل مع "فاندام" ؟

545
00:42:44,982 --> 00:42:48,443
لهذا السبب فعلنا كل ذلك
لنجعلها هاربة من العدالة

546
00:42:48,485 --> 00:42:51,071
لذا "فاندام" لن يتردد
فى أخذها معة للخارج

547
00:42:51,071 --> 00:42:51,738
...... لكنك قلت

548
00:42:51,488 --> 00:42:54,449
لا حاجة لأخبرك كم ستكون مهمة لنا
هناك بالخارج

549
00:42:55,200 --> 00:42:57,452
كذبت على
.... لقد أخبرتنى أن بعد الليلة

550
00:42:57,661 --> 00:42:58,871
كنت أحتاج إلى مساعدتك

551
00:42:58,954 --> 00:43:00,247
وحصلت عليها بالفعل

552
00:43:00,330 --> 00:43:01,540
لا تغضب

553
00:43:01,623 --> 00:43:04,543
أتعتقدين أننى سأتركك تتورطين فى هذة الأعمال القذرة ؟
يجب عليها ذلك

554
00:43:04,877 --> 00:43:06,712
لا يجب على أحد أن يفعل شيئاً

555
00:43:06,879 --> 00:43:08,881
لا أحب الألعاب التى تلعبها
أيها الأستاذ

556
00:43:09,882 --> 00:43:12,759
"الحرب جحيم سيد "ثورنيل
حتى ولو كانت باردة

557
00:43:13,760 --> 00:43:16,096
"إذا كنتم لا تستطيعون إيقاف الأشخاص مثل "فاندام
...... فى هذا العالم

558
00:43:16,555 --> 00:43:19,474
بدون إجبار الفتيات مثلها
..... على الذهاب  معهم والطيران مهم

559
00:43:19,683 --> 00:43:21,351
.... وربما لن تعود أبداً

560
00:43:21,435 --> 00:43:24,188
ربما عليك البدء فى تعلم كيف
تخسر بعض الحروب الباردة

561
00:43:24,813 --> 00:43:26,273
نحن بالفعل نفعل ذلك

562
00:43:33,947 --> 00:43:37,659
لن إدعك تفعلين ذلك
هيا , إخرجى

563
00:43:43,165 --> 00:43:47,419
إطلق النار على السيد "كابلن" مرتين
.... أمام رجال مذعورين ونساء وأطفال

564
00:43:47,503 --> 00:43:50,881
الذين جاءوا إلى الحديقة
لرؤية جبل "راشمور" المشهور

565
00:43:50,923 --> 00:43:56,553
وصف الشهود القاتل بأنة
أمرآة شقراء جذابة فى العشرين من عمرها

566
00:43:56,762 --> 00:44:00,599
كابلن" الذى أخذ إلى المستشفى"
.....فى حالة خطيرة

567
00:44:00,682 --> 00:44:04,770
تم التعرف على هويتة
كموظف فى الحكومة الفيدرالية

568
00:44:04,853 --> 00:44:07,439
المأساة تطورت بطريقة مذهلة

569
00:44:07,523 --> 00:44:10,692
"كريس سونسون"
.... "من أمام مطعم "واشمور

570
00:44:10,776 --> 00:44:13,737
.... قيل بأنة سمع أصوات تعلو

571
00:44:19,826 --> 00:44:20,994
تفضل

572
00:44:22,079 --> 00:44:24,414
بنطلون , قميص وهذة

573
00:44:24,957 --> 00:44:26,166
شكراً

574
00:44:26,250 --> 00:44:29,503
هذا سيفى بالغرض هنا
لليومين القادمين

575
00:44:30,504 --> 00:44:32,464
اليومين القادمين ؟

576
00:44:33,674 --> 00:44:35,133
ما هذا ؟

577
00:44:35,843 --> 00:44:39,096
هذا من الإصطدام بالكرسى
أثناء السقوط المزيف في المطعم

578
00:44:39,137 --> 00:44:41,557
أنت ومخططاتك الغبية , إطلاق النار

579
00:44:41,640 --> 00:44:44,601
ما عدا ذلك , أتشعر أنك بخير ؟
نعم , بخير

580
00:44:45,477 --> 00:44:48,689
بإعتبار أن سائقك
لدية أيدى ثقيلة جداً

581
00:44:48,856 --> 00:44:50,691
نعم , أسف بشأن ذلك

582
00:44:50,858 --> 00:44:53,402
لا عليك , أعتقد أننى أستحق ذلك

583
00:44:54,152 --> 00:44:56,488
وأعتقد أننى أستحق هذا الباب المغلق أيضاً

584
00:44:56,572 --> 00:45:00,409
إذا شاهدك أحد بصحة جيدة
سيكون موت الأنسة "كانديل" مؤكداً

585
00:45:01,410 --> 00:45:04,121
بدأت فى نسيانها بالفعل
جيد

586
00:45:04,663 --> 00:45:06,832
أفضل بهذة الطريقة
نعم , بكثير

587
00:45:07,291 --> 00:45:09,459
خلال ساعة , ستكون قد رحلت

588
00:45:12,504 --> 00:45:14,381
كيف الأحوال فى مدينة "رابييد" ؟

589
00:45:14,464 --> 00:45:16,133
كل شىء على ما يرام

590
00:45:16,508 --> 00:45:20,345
قتل السيد "كابلن" قبل الأوان
حل المشكلة

591
00:45:20,846 --> 00:45:23,265
الجميع تعاونوا بشكل رائع

592
00:45:23,348 --> 00:45:24,725
الآن , يمكنك أن تضمنى إليهم

593
00:45:25,434 --> 00:45:27,603
انا متعاون
أنا ممتن جداً

594
00:45:28,395 --> 00:45:31,398
هل تريد عمل خدمة لى فى المقابل ؟
أى شىء

595
00:45:31,481 --> 00:45:34,193
أريد شراباً
أتحضر لى بعض "باربون" ؟

596
00:45:34,568 --> 00:45:35,986
العامل سيفعل

597
00:45:36,820 --> 00:45:37,988
أيمكننى مشاركتك ؟

598
00:45:38,030 --> 00:45:41,325
إذا كنت ستشاركنى 
من الأفضل أن تسرع 

599
00:45:41,366 --> 00:45:43,118
أراك بعد عدة دقائق

600
00:46:48,475 --> 00:46:50,143
توقف
المعذرة

601
00:46:51,436 --> 00:46:52,437
توقف

602
00:47:16,628 --> 00:47:20,716
هل تريدنى أن أخذك إلى الأعلى هناك ؟
كلا شكراً , لا عليك 

603
00:48:02,049 --> 00:48:04,134
ترجمة \ جورج منصور

604
00:50:05,923 --> 00:50:08,967
لا يوجد داعى للقلق
لقد فقدت صوابى

605
00:50:09,551 --> 00:50:12,346
لا أقول ذلك
لأجعلك تشعرين بتحسن

606
00:50:12,513 --> 00:50:13,722
أعنى ذلك

607
00:50:14,181 --> 00:50:16,266
لم أكن أعرف ماذا أفعل

608
00:50:16,350 --> 00:50:18,977
كان يريد تدميرك
كان عليكى حماية نفسك

609
00:50:19,061 --> 00:50:20,562
ولكن بدون تعريضك للخطر

610
00:50:20,646 --> 00:50:21,605
هراء

611
00:50:22,189 --> 00:50:26,193
قريباً سنرحل معاً
وسأكرس نفسي فى سبيل إسعادك

612
00:50:27,819 --> 00:50:29,738
ما الموقف "ليونارد" ؟

613
00:50:29,988 --> 00:50:32,241
حول الطائرة , تعنى ؟
بالطبع

614
00:50:32,324 --> 00:50:33,909
ماذا كان آخر تقرير ؟

615
00:50:34,076 --> 00:50:37,120
فوق "وايتستون" في تمام الساعة 6.000
وتنحدر

616
00:50:37,371 --> 00:50:39,456
حوالى 10 دقائق ؟
على الأكثر

617
00:50:40,541 --> 00:50:41,625
..... والآن

618
00:50:42,376 --> 00:50:45,379
أتسأل إذا سمحت لى بالتحدث معك
عن الرحيل , يا سيدى ؟

619
00:50:45,462 --> 00:50:46,672
بالتأكيد

620
00:50:47,506 --> 00:50:48,799
على إنفراد ؟

621
00:50:50,300 --> 00:50:51,510
سأحضر أغراضى

622
00:50:54,179 --> 00:50:55,931
... كيف يمكن لأحد أن يودع

623
00:50:56,265 --> 00:50:57,808
ذراعة الأيمن ؟

624
00:51:04,523 --> 00:51:07,067
فى حالتك
أخشى أن عليك قطعها بأسرع ما يمكن

625
00:51:11,822 --> 00:51:14,074
أعرف كم أنت مغرم
.... "بالأنسة "كانديل

626
00:51:59,494 --> 00:52:01,496
لا يمكن أن يكون أى شىء

627
00:52:04,875 --> 00:52:07,544
لابد أن لديك بعض الشكوك
نحوها بنفسك

628
00:52:09,087 --> 00:52:10,088
ومازالت لديك

629
00:52:10,422 --> 00:52:11,548
هراء

630
00:52:12,174 --> 00:52:14,718
... إذن لماذا قررت أنك لن تخبرها أن

631
00:52:15,010 --> 00:52:17,721
أن كنزنا الصغير هنا
به ميكروفيلم مهم ؟

632
00:52:17,804 --> 00:52:20,432
يبدو أنك تحاول ملىء عقلى
بأفكار خادعة

633
00:52:20,516 --> 00:52:23,227
أحياناً تكون الحقيقة محزنة

634
00:52:23,268 --> 00:52:25,187
لا أسمع شيئاً سوى إهانات باطلة

635
00:52:25,270 --> 00:52:28,982
إطلق علية "إحساس بالمرأة" لو أردت ذلك
ولكنى لم أصدق النعومة أبداً

636
00:52:29,066 --> 00:52:31,610
النعومة تكون دائماً نتيجة
التخطيط المتعمد

637
00:52:31,693 --> 00:52:34,154
إطلقت النار علية فى لحظة
من الخوف والغضب

638
00:52:34,321 --> 00:52:36,198
أنت كنت هناك أيضاً , رأيت ذلك بنفسك

639
00:52:36,448 --> 00:52:37,366
نعم

640
00:52:39,701 --> 00:52:43,789
وبعد ذلك حولت كل شىء
إلى نعومة ورقة

641
00:52:46,041 --> 00:52:48,877
أولا : أزالت أى شكوك
ربما تكون لديك نحوها

642
00:52:48,961 --> 00:52:51,588
ماذا تدعوه ؟ "ولائها" ؟

643
00:52:51,839 --> 00:52:55,968
ثانياً : اعطت نفسها سبب عاجل
.... لكى تأخذها إلى الجانب الآخر معك

644
00:52:56,051 --> 00:52:58,220
فى حالة إذا قررت تغيير رأيك

645
00:53:00,764 --> 00:53:02,391
أعتقد انك غيور

646
00:53:02,641 --> 00:53:04,768
كلا , أعنى ذلك 
 أشعر بك

647
00:53:08,605 --> 00:53:09,731
"ليونارد"

648
00:53:17,197 --> 00:53:18,782
المسدس الذى قتلت "كابلن" بة

649
00:53:19,491 --> 00:53:20,909
وجدتة فى أمتعتها

650
00:53:22,286 --> 00:53:26,248
انها خدعة قديمة , إقتل واحد من زملائك
لتظهر انك لست واحد منهم

651
00:53:26,790 --> 00:53:29,585
لقد وضعوا بة طلقات فارغة

652
00:53:43,807 --> 00:53:44,975
ما هذة الضوضاء ؟

653
00:53:47,853 --> 00:53:50,856
نعم , نحن أيضاً نتسأل ماذا كانت
أليس كذلك "ليونارد" ؟

654
00:53:52,191 --> 00:53:54,318
إسرعى يا عزيزتى
حان وقت الذهاب

655
00:53:54,776 --> 00:53:55,777
لحظة واحدة

656
00:54:05,078 --> 00:54:07,539
لن تأخذها على الطائرة معك ؟

657
00:54:07,581 --> 00:54:08,749
بالطبع سأفعل

658
00:54:09,917 --> 00:54:12,961
مثل أصدقائنا
"انا أيضاً أهتم بالدقة "ليونارد

659
00:54:13,754 --> 00:54:17,007
سيكون من الأفضل لو تخلصنا منها
.... على إرتفاع كبير

660
00:54:17,966 --> 00:54:19,176
فوق الماء

661
00:55:06,265 --> 00:55:08,433
ماذا عن بعض الشامبانيا
قبل أن نذهب ؟

662
00:55:08,517 --> 00:55:09,852
أود ذلك

663
00:55:09,977 --> 00:55:11,562
ربما لن تكون باردة بالقدر الكافى

664
00:55:11,645 --> 00:55:13,397
على الصخور ستكون جيدة

665
00:55:13,480 --> 00:55:14,606
هل أنتى متأكدة ؟

666
00:55:25,659 --> 00:55:26,785
"آر . أو . تي "

667
00:55:42,801 --> 00:55:44,887
إكتشفوا أمرك

668
00:55:50,017 --> 00:55:52,644
انا فى غرفتك

669
00:56:31,600 --> 00:56:32,684
.... نخبك , يا عزيزتى 

670
00:56:32,768 --> 00:56:35,187
وكل اللحظات السعيدة
التى قضيناها معاً

671
00:56:36,313 --> 00:56:37,147
شكراً لك

672
00:56:38,232 --> 00:56:39,107
ها هو قادم

673
00:56:47,032 --> 00:56:49,409
تفضل "لوينارد" , الشامبانيا جيدة

674
00:56:49,785 --> 00:56:51,328
لا يوجد وقت

675
00:56:51,411 --> 00:56:53,914
أنت جاد دائماً , أليس كذلك ؟

676
00:56:54,331 --> 00:56:56,250
.... واحدة من أهم ميزاتى

677
00:56:56,416 --> 00:56:57,751
كما تظهر الآن

678
00:57:00,254 --> 00:57:04,216
سيسعدنى لو تفكرين بى
..... طوال هذة الرحلة

679
00:57:04,925 --> 00:57:06,468
حتى ولو بالروح فقط

680
00:57:06,635 --> 00:57:07,636
سأفعل

681
00:57:15,644 --> 00:57:18,689
انه يتجة بعيداً نحو الشمال
وبمستوى عالى جداً

682
00:57:19,773 --> 00:57:23,068
أعتقد أنة سيقوم بطريقة أمنة
سيهبط هبوط بطىء وطويل

683
00:57:24,111 --> 00:57:26,446
لن تكون هناك ليلة أفضل من هذة

684
00:57:26,530 --> 00:57:28,782
السقف والإمكانيات الغير محدودة

685
00:57:30,909 --> 00:57:33,120
ها هو يأتى , يبدأ بالدروان

686
00:57:34,454 --> 00:57:36,081
من الأفضل أن نتحرك

687
00:57:38,000 --> 00:57:41,378
يجب علية الهبوط على الأرض
خلال 3 دقائق

688
00:57:45,382 --> 00:57:47,217
"هيا بنا "إيف
حسناً

689
00:57:49,678 --> 00:57:53,056
أعتقد أننى نسيت أقراطَي بالطابق العلوي
سأعود حالاً

690
00:58:06,195 --> 00:58:08,864
يمكننا الهروب من النافذة
هناك سيارة بالإسفل

691
00:58:08,947 --> 00:58:11,200
ماذا تفعل ؟
أنت تفسد كل شىء

692
00:58:11,283 --> 00:58:13,827
انهم يعلمون بأمر إطلاق النار المزيف
سيقتلونك

693
00:58:13,911 --> 00:58:14,995
ماذا ؟

694
00:58:15,120 --> 00:58:17,289
ليونارد" وجد المسدس في أمتعتك"

695
00:58:17,414 --> 00:58:20,626
التمثال الذى حصلوا علية من المزاد
بة ميكروفيلم

696
00:58:20,709 --> 00:58:23,128
لهذا السبب حصل علية

697
00:58:23,962 --> 00:58:26,089
مهما حدث
لا تركبى هذة الطائرة

698
00:58:33,639 --> 00:58:36,683
"لا تقلقى "انا
تمت جميع الترتيبات

699
00:58:36,934 --> 00:58:39,645
أنت وزوجك ستكونان خارج الحدود الكندية
بحلول صباح الغد

700
00:58:39,686 --> 00:58:41,647
شكراً جزيلاً لك , يا سيدى
كونوا على حذر

701
00:58:41,688 --> 00:58:42,481
سنفعل , يا سيدى

702
00:58:42,898 --> 00:58:43,899
وليباركك الله

703
00:59:49,423 --> 00:59:50,591
إبق مكانك

704
01:00:02,227 --> 01:00:03,187
إجلس

705
01:00:08,066 --> 01:00:11,403
بمجرد أن ترحل الطائرة
زوجي والسيد "ليونارد" سيعودان

706
01:00:39,515 --> 01:00:40,807
ما الأمر ؟

707
01:00:42,142 --> 01:00:43,936
أتسأل بشأن أقراطى

708
01:00:44,019 --> 01:00:45,395
ستجديهم

709
01:00:49,900 --> 01:00:52,903
"عندما تعود إلى "نيويورك
قل وداعاً إلى أختى

710
01:00:53,237 --> 01:00:55,572
وأشكرها على أدائها الرائع
"فى دورالسيدة "تاونسيند

711
01:00:56,615 --> 01:01:00,035
وأخبر رجلك المخلص
بأننى طمأنت زوجتة

712
01:01:00,619 --> 01:01:01,870
"ذلك كل شىء "ليونارد

713
01:01:17,761 --> 01:01:18,971
إستعيدوا هذا التمثال منها

714
01:01:26,228 --> 01:01:28,647
الشغالة إحتجزتنى 
.... لمدة 5 دقائق

715
01:01:28,730 --> 01:01:31,108
قبل أن الاحظ
انه نفس مسدسك السخيف

716
01:01:31,191 --> 01:01:32,985
أرى انكى حصلتى على التمثال
نعم

717
01:02:12,482 --> 01:02:15,194
هذا ليس جيداً
نحن على قمة الجبل

718
01:02:33,378 --> 01:02:35,130
ماذا سنفعل ؟
سنتسلق للإسفل

719
01:02:35,214 --> 01:02:36,173
لا نستطيع

720
01:02:36,298 --> 01:02:38,467
انهم قادمون
ليس لدينا خيار آخر

721
01:03:28,267 --> 01:03:30,185
..... إذا خرجنا من هنا أحياء

722
01:03:30,269 --> 01:03:32,729
"لنعد إلى "نيويورك
فى القطار معاً

723
01:03:32,813 --> 01:03:33,939
حسناً ؟

724
01:03:34,439 --> 01:03:36,024
هل هذا إقتراح ؟

725
01:03:37,317 --> 01:03:39,111
انة رجاء , يا عزيزتى

726
01:03:40,320 --> 01:03:42,781
ماذا حدث إلى الزواجين الأولين ؟

727
01:03:43,699 --> 01:03:45,492
زوجاتي طلقنني

728
01:03:46,034 --> 01:03:46,869
لماذا ؟

729
01:03:46,952 --> 01:03:49,496
أعتقد انهم قالوا أن حياتى مملة جداً

730
01:03:50,622 --> 01:03:51,456
هيا

731
01:04:01,842 --> 01:04:02,926
هل أنتى بخير ؟

732
01:04:13,520 --> 01:04:14,479
هيا

733
01:07:05,400 --> 01:07:06,151
ساعدنى

734
01:07:06,652 --> 01:07:07,778
ساعدنى

735
01:07:39,601 --> 01:07:40,769
شكراً لك , ايها العريف

736
01:07:40,853 --> 01:07:43,605
لم يكن هذا رياضياً
إستخدام رصاص حقيقى ؟

737
01:07:43,897 --> 01:07:45,357
هيا تسلقى , الآن

738
01:07:46,608 --> 01:07:47,734
أنا أحاول

739
01:07:47,943 --> 01:07:49,236
هيا , أمسكتك

740
01:07:49,361 --> 01:07:51,405
للإعلى
لا أستطيع الوصول

741
01:07:51,780 --> 01:07:52,739
نعم , تستطيعين

742
01:07:52,781 --> 01:07:53,574
هيا

743
01:07:53,615 --> 01:07:54,533
إسحب بشدة

744
01:07:54,950 --> 01:07:56,577
"تعالى سيدة "ثورنيل

745
01:08:00,956 --> 01:08:02,583
روجر" هذا سخيف"

746
01:08:02,916 --> 01:08:04,960
أعلم , لكننى عاطفى

