1
00:00:16,845 --> 00:00:32,670
* Lupin *
...للترجمة يقدم

2
00:00:35,921 --> 00:00:39,288
عش مادمت حياً

3
00:00:40,192 --> 00:00:41,887
من مسرح (كارلو) الجميل

4
00:00:42,094 --> 00:00:44,324
(في قلب شاطيء (ميامي) المشمس ب(فلوريدا

5
00:00:44,530 --> 00:00:47,465
إنها ذكرى الحرب العالمية الأولى
برنامج ضحايا الشلل الخيري

6
00:00:47,666 --> 00:00:50,191
و الآن رحبوا بمضيفيكم

7
00:00:50,402 --> 00:00:53,565
الجميل، الموهوب
(لاني موريس)

8
00:00:53,773 --> 00:00:56,708
(و (فينس كولنز

9
00:01:16,061 --> 00:01:18,029
أتدرك يا (لاني) أنه يجب
عليما تقديم أنفسنا

10
00:01:18,230 --> 00:01:20,790
أمام هذا الجمهور الجميل
للأيام الثلاثة القادمة؟

11
00:01:21,000 --> 00:01:23,298
مرحباً أيها الجمهور الجميل
للأيام الثلاثة القادمة

12
00:01:23,502 --> 00:01:25,367
انظر لنفسك، أنت تفضحنا -
ماذا؟ -

13
00:01:25,571 --> 00:01:29,200
انظر، شعرك غير مرتب، حذاؤك غير لامع
و قميصك غير مكوي

14
00:01:29,408 --> 00:01:33,435
انظر لربطة عنقك، ليس مستقيمة حتى -
انظر لربطتك أنت، إنها غير مثبتة حتى -

15
00:01:35,781 --> 00:01:37,112
الآن

16
00:01:37,483 --> 00:01:39,041
أنا غاضب

17
00:01:39,885 --> 00:01:41,944
تعرف ما يحدث عندما أغضب

18
00:01:42,154 --> 00:01:44,748
لا، لا، لا، أرجوك
(أرجوك لا تؤذني يا (فينس

19
00:01:44,957 --> 00:01:48,154
إن يومي سيء بالفعل
حدثت لي أشياء سيئة كثيرة بالفعل

20
00:01:48,360 --> 00:01:49,588
لا أريد أن يؤذيني أحد ثانيةً

21
00:01:49,795 --> 00:01:52,320
لقد أذيت بالفعل، صحيح؟ -
نعم، أذيت بشدة -

22
00:01:52,531 --> 00:01:53,725
و ماذا حدث يا قل و ادعو؟

23
00:01:53,933 --> 00:01:56,766
أتريدني أن أدعو الله أم أقول؟ -
أظن أن الدعاء أفضل لك -

24
00:01:57,102 --> 00:01:59,662
رأيت هذه الغريبة -
لا أعرف إن كنت -

25
00:01:59,872 --> 00:02:02,067
تغني أم تتحدث -
تغادر شقتي -

26
00:02:02,274 --> 00:02:05,801
أعرف شيء واحد -
"ثم قلت "يا عزيزتي -

27
00:02:06,011 --> 00:02:09,037
"ما هو تفسيرك؟ -
للمرأة دور دائماً -

28
00:02:09,248 --> 00:02:11,614
:ثم قالت

29
00:02:11,817 --> 00:02:13,614
المرة القادمة؟ -
المرة القادمة -

30
00:02:13,819 --> 00:02:16,083
"فقلت: "لن تكون هناك مرة قادمة

31
00:02:16,288 --> 00:02:19,382
هذا ما قلته المرة الماضية
يا (لاني) و التي تسبقها

32
00:02:20,860 --> 00:02:24,853
يجب أن تتأكد من عدم وجود مرة أولى
حتى لا يكون هناك مرة قادمة

33
00:02:25,631 --> 00:02:27,462
أو مرة أخيرة

34
00:02:27,666 --> 00:02:31,397
كانت هذه آخر مرة لي -
(أتمنى هذا يا (لاني -

35
00:02:31,604 --> 00:02:33,469
(لاني موريس)
سيداتي و سادتي

36
00:02:33,784 --> 00:02:46,377
<i>اللــغــز الــرهــيــب</i>

37
00:03:10,985 --> 00:03:15,880
* أيــن الحــقــيــقــة *

38
00:03:17,153 --> 00:03:21,342
<i>بعد 15 عام</i>

39
00:03:26,311 --> 00:03:30,600
<i>(لوس أنجلوس)
عام 1972 م</i>

40
00:03:41,473 --> 00:03:44,408
أرسل لي مديري بعض أعمالك

41
00:03:45,010 --> 00:03:47,911
أتعجب كثيراً من طريقتك
للتعبير عن نفسك بها

42
00:03:48,380 --> 00:03:50,905
كلما أقرأ أحد هذه الحوارات التي
:يقول فيها الكاتب

43
00:03:51,116 --> 00:03:54,108
هكذا شعرت صباح استيقظت"
و ذهبت لمقابلة القس

44
00:03:54,320 --> 00:03:57,118
هكذا شعرت عندما حياني القس
و كيف ذكرني

45
00:03:57,323 --> 00:03:58,722
"(كثيراً بصديقي (مايك

46
00:03:58,924 --> 00:04:01,586
لطالما تساءلت
من يكون (مايك) بحق الجحيم؟

47
00:04:03,429 --> 00:04:05,056
من أنتِ إذاً؟

48
00:04:06,398 --> 00:04:08,127
كنت صحفية شابة

49
00:04:08,334 --> 00:04:09,767
حاصلة على جوائز معدودة

50
00:04:10,536 --> 00:04:13,096
و تحقيقان بالصفحة الأولى

51
00:04:13,305 --> 00:04:16,274
و بي رغبة ماسة في إثبات نفسي

52
00:04:18,610 --> 00:04:21,545
إن نظرت جيداً في أعمالي
فسترى أنني أحاول تقديم

53
00:04:21,647 --> 00:04:24,411
أعمال متوازنة

54
00:04:24,616 --> 00:04:26,550
أترك الاستنتاج للقراء

55
00:04:26,752 --> 00:04:28,049
لست متأكدأ أننا نحب التوازن

56
00:04:28,253 --> 00:04:30,050
أو ترك الاستنتاجات للقراء

57
00:04:30,255 --> 00:04:32,120
أنا معتاد أن يقرأ الناس ما نشر عني
لا تحليلي

58
00:04:32,324 --> 00:04:33,757
ستكون كلماتك الخاصة

59
00:04:33,959 --> 00:04:36,291
سننشره كحوار

60
00:04:36,495 --> 00:04:39,089
أسئلتي، إجاباتك

61
00:04:39,965 --> 00:04:42,957
إن قلتها لي فيمكنني استخدامها

62
00:04:43,168 --> 00:04:44,499
و إن لم تقل لا يمكنني

63
00:04:44,703 --> 00:04:46,603
و سيدفعون لي مليون دولار على هذا؟

64
00:04:46,805 --> 00:04:49,171
سيتم نشر جزء من الحوار
في مجلة كطريقة

65
00:04:49,375 --> 00:04:52,742
لسداد الاستثمارات التي
سيضعونها في الكتاب

66
00:04:53,479 --> 00:04:55,640
...إنهم يبحثون عن

67
00:04:56,949 --> 00:04:59,782
بعض القصص المثيرة للعدد الأول

68
00:04:59,985 --> 00:05:04,251
ألديكِ أي فكرة عن الشكل
المطلوب لهذه القصص المثيرة؟

69
00:05:05,357 --> 00:05:08,952
الانفصال
(لماذا قطعت علاقتك ب(لاني

70
00:05:13,132 --> 00:05:15,157
و الفتاة

71
00:05:15,567 --> 00:05:17,194
(مورين)

72
00:05:18,937 --> 00:05:21,701
(ما حدث ل(مورين أوفليرتي

73
00:05:23,575 --> 00:05:26,373
(لم يتمكن أحد من اتهام (لاني موريس

74
00:05:26,578 --> 00:05:29,979
أو (فينس كولنز) بمقتل الفتاة

75
00:05:30,182 --> 00:05:31,877
الشيء الواضح

76
00:05:32,084 --> 00:05:35,713
أنه عثر على (مورين) مقتولة
في جناحهما بالفندق

77
00:05:37,022 --> 00:05:39,855
(لم أكن أتخيل حتى أن (لاني) و (فينس

78
00:05:40,059 --> 00:05:42,926
لهما دخل بالحادث

79
00:05:43,128 --> 00:05:45,062
لقد كانا بطلاي

80
00:05:45,364 --> 00:05:48,697
السبب الذي اعتبر لأجله"
أنني طفلة معجزة

81
00:05:48,901 --> 00:05:50,732
هو أن حالفني الحظ

82
00:05:50,936 --> 00:05:53,530
(لأقابل (لاني) و (فينس
عندما كنت مريضة

83
00:05:54,206 --> 00:05:57,403
حبهما للحياة هو ما أعطاني الأمل

84
00:05:57,609 --> 00:06:01,101
"و الأمل هو ما يعطينا الطاقة للحياة

85
00:06:02,014 --> 00:06:03,948
(شكراً لك يا (لاني

86
00:06:04,149 --> 00:06:06,083
(شكراً لك يا (فينس

87
00:06:21,333 --> 00:06:23,665
هيا، صفقوا من أجلها

88
00:06:23,869 --> 00:06:27,202
تولت (دينيس) الدعاية لمؤسسة الشلل

89
00:06:27,406 --> 00:06:30,773
و كانت فكرتها عرض قصة الفتاة
في البرنامج الخيري

90
00:06:30,976 --> 00:06:36,004
و اليوم السابق، كانت فكرتي أن
(أدخل (دينيس) في فندق (ميامي فيرساي

91
00:06:39,284 --> 00:06:41,514
لا تتوقف
لا تتوقف

92
00:06:44,156 --> 00:06:45,885
لا تتوقف

93
00:06:57,970 --> 00:07:00,495
يمكنك معرفة الكثير عن المرأة
من طريقة تصرفها

94
00:07:00,706 --> 00:07:03,300
عندما تمارس الجنس معها
و تدخل خدمة الغرف

95
00:07:03,509 --> 00:07:05,568
بعض الفتيات تجلس و تشعل سيجارة

96
00:07:05,777 --> 00:07:09,645
كما لو أن كونها عارية
أمراً عادياً

97
00:07:09,848 --> 00:07:12,180
واضح أننا كنا نمارس الجنس"

98
00:07:12,384 --> 00:07:14,318
"فلماذا لا ندخل غريب إلى الغرفة؟

99
00:07:14,520 --> 00:07:15,782
ادخلي

100
00:07:15,988 --> 00:07:18,456
و هناك فتاة تجذب الغطاء

101
00:07:18,657 --> 00:07:20,215
و تتظاهر أنها نائمة

102
00:07:20,425 --> 00:07:22,416
أين تريدها يا سيدي؟

103
00:07:22,628 --> 00:07:24,391
أينما تريدين يا عزيزتي

104
00:07:24,596 --> 00:07:27,224
و هناك بالطبع من تشفط
جسدها إلى الداخل

105
00:07:27,432 --> 00:07:30,333
لتجعل الفراش يبدو خالياً

106
00:07:30,536 --> 00:07:34,097
مع (دينيس)، كان من الصعب
معرفة أي منهج اختارت

107
00:07:42,447 --> 00:07:44,608
أيمكنني الحصول على توقيعك يا سيد (موريس)؟

108
00:07:45,150 --> 00:07:46,481
بالطبع

109
00:07:46,685 --> 00:07:49,711
هل أهديه إلى (مورين)؟

110
00:07:53,025 --> 00:07:55,084
أعني توقيعك على الفاتورة

111
00:07:58,864 --> 00:08:00,229
حسناً

112
00:08:00,966 --> 00:08:03,196
أعني، أود كثيراً الحصول على توقيعك

113
00:08:04,303 --> 00:08:07,033
وربما عدة دقائق من وقتك

114
00:08:07,806 --> 00:08:10,070
أنا من أشد معجبيك

115
00:08:10,475 --> 00:08:13,501
...حسناً، كنت أفكر ب

116
00:08:13,712 --> 00:08:16,772
كتابة مقال عنك
في صحيفة الكلية

117
00:08:16,982 --> 00:08:18,415
أنا المحررة

118
00:08:18,617 --> 00:08:21,814
أي طلب لحوارات
يجب التعاقد معي يا عزيزتي

119
00:08:25,290 --> 00:08:27,952
إنها مجرد صحيفة بالكلية

120
00:08:31,079 --> 00:08:36,913
<i>اتصلي بي بعد ساعة</i>

121
00:08:39,638 --> 00:08:41,162
شكراً لك

122
00:08:41,673 --> 00:08:43,664
لا، شكراً لكِ أنتِ

123
00:08:45,244 --> 00:08:46,438
(شكراً لكِ يا (مورين

124
00:08:46,645 --> 00:08:49,375
ودعت (مورين) و أنا أعرف
أنني سأراها ثانيةً

125
00:08:49,581 --> 00:08:51,845
(أغلقت الباب، و استدرت لأنظر إلى (دينيس

126
00:08:52,050 --> 00:08:56,009
و أقول لنفسي: "أعرف هذه الفتاة
"من كل مدينة بها كلية أقمنا بها عرض

127
00:08:56,221 --> 00:08:57,620
اسمهن فتيات عمليات

128
00:08:57,823 --> 00:09:00,087
...البساطة المطلقة تكمن

129
00:09:00,292 --> 00:09:03,056
في أمتنا الجميلة هذه

130
00:09:06,598 --> 00:09:09,089
بم أنك تقرأون هذا فستهمكم معرفة

131
00:09:09,301 --> 00:09:11,565
أن أفضل من تعرفت عليهن
كان النوع المفكر

132
00:09:11,770 --> 00:09:15,900
من ترتدي ثوب أسود
و شعرها أسود متفحم

133
00:09:16,108 --> 00:09:20,340
غريبة الأطوار، ترتدي النظارة
محبة موسيقى الجاز، ليبرالية

134
00:09:20,545 --> 00:09:23,207
الذي لسان حالها يقول "سأضاجع أي أسود
كاعتذار مني

135
00:09:23,415 --> 00:09:25,679
"(على التفرقة العنصرية في (أمريكا

136
00:09:27,152 --> 00:09:30,280
على أي حال، في هذه الليلة بالذات
(كنا في ملهى ب(نيو جيرسي

137
00:09:30,489 --> 00:09:34,016
في الخمسينيات و كنت أندمج مع الجمهور

138
00:09:34,526 --> 00:09:36,551
"الآن، عندما أقول "أندمج
...أعني أنني

139
00:09:36,762 --> 00:09:38,787
أبحث عمن سأضاجعها الليلة

140
00:09:38,997 --> 00:09:41,090
لا يهم إن كان يتطلب هذا مواعدة

141
00:09:41,300 --> 00:09:44,565
(كانت هذه مهمة (روبين
روبين) هو خادمي)

142
00:09:44,770 --> 00:09:47,568
لا أعرف كيف كان يتمكن
روبين) من إنهاء أمر المواعدة)

143
00:09:47,773 --> 00:09:50,139
لكنني لم أكن أجدهن دائماً
في العرض التالي

144
00:09:50,342 --> 00:09:52,435
كان بإمكان (روبين) حل أي مشكلة

145
00:09:52,644 --> 00:09:54,544
عن إذنك يا آنسة
أيمكنني القول أنني أظن

146
00:09:54,746 --> 00:09:57,909
أنكِ صاحبة أجمل عينين رأيتهما في حياتي

147
00:09:58,116 --> 00:10:01,574
و لاحظي أني أقول: "أظنك صاحبة أجمل
"عينين رأيتهما في حياتي

148
00:10:01,787 --> 00:10:04,449
هذا لأنني لم أراهما بعد
فقد كنت مشغولاً بالتحديق في صدرك

149
00:10:04,656 --> 00:10:05,918
(يا (لاني

150
00:10:06,458 --> 00:10:09,894
لا أظن أنه قال هذا للتو -
هذا مرفوض تماماً -

151
00:10:10,095 --> 00:10:12,529
أعتذر يا سيدتي
أعتذر أيها السيدات و السادة

152
00:10:12,731 --> 00:10:15,461
عن سلوك صاحبي
لا يمكنك التحدث هكذا لأحد الغرباء

153
00:10:15,934 --> 00:10:17,993
انظر، لم يغضب زوجها

154
00:10:18,203 --> 00:10:20,137
حقاً؟ -
لا، لم يغضب زوجها -

155
00:10:20,339 --> 00:10:22,864
لأن زوجها ليس هنا
سعيد الحظ هذا يكون عشيقها

156
00:10:23,075 --> 00:10:25,475
و حتى إن لم يكن قد غضب
أتعرف السبب؟

157
00:10:25,677 --> 00:10:27,508
حسناً، يمكنني أن أخمن

158
00:10:27,713 --> 00:10:30,580
تخمن ماذا يا رجل بالله عليك؟
(هذه (أمريكا) يا (فينس

159
00:10:30,782 --> 00:10:34,343
"لا نقول "أخمن
"نقول إما "نعم" أو "لا

160
00:10:34,553 --> 00:10:36,214
(أقول لك "لا" إذاً يا (موريس

161
00:10:36,421 --> 00:10:37,911
معذرةً يا سيدي؟
هلا أعدت ما قلت؟

162
00:10:38,123 --> 00:10:40,353
لا أظن أن الجمهور كله قد سمعك

163
00:10:40,559 --> 00:10:43,027
عد من حيث أتيت أيها الوغد

164
00:10:43,228 --> 00:10:46,061
أسمع السب طوال الوقت
لكنني شعرت بالإهانة هذه المرة

165
00:10:46,264 --> 00:10:47,595
من أين يظنني أتيت؟

166
00:10:47,799 --> 00:10:49,926
!وغد! وغد
لقد نعتني بالوغد

167
00:10:50,135 --> 00:10:52,035
(لا يظهر من الأمام يا (لاني

168
00:10:52,237 --> 00:10:55,764
أيمكنك ألا تدفعني؟
هذا غير لطيف

169
00:10:55,974 --> 00:10:58,238
يدخل (فينس) مباشرةً
إلى السطور التي كتبتها

170
00:10:58,443 --> 00:11:00,434
بأغنية في أول أفلامنا السينمائية

171
00:11:00,645 --> 00:11:03,546
أتشرف كثيراً بالعمل مع هذا الأحمق

172
00:11:03,749 --> 00:11:04,716
أهذه مجاملة؟

173
00:11:04,916 --> 00:11:06,474
لا أعبس أبداً مع هذا المهرج

174
00:11:06,685 --> 00:11:07,652
..لم يحدث أبداً أن

175
00:11:07,853 --> 00:11:09,115
...ركلني هذا ال

176
00:11:11,757 --> 00:11:13,349
صديق

177
00:11:13,558 --> 00:11:17,016
جيدا، لكن لا تعطي الميكروفون
لهذا اليهودي المأفون

178
00:11:20,899 --> 00:11:23,561
حسناً -
اهدأ فحسب -

179
00:11:24,136 --> 00:11:27,867
لم يحدث من قبل أن سرق منا
...الأضواء أحد الجمهور لكن

180
00:11:28,073 --> 00:11:29,904
لقد حقق هذا الرجل المستحيل

181
00:11:30,108 --> 00:11:31,837
ما اسمك؟

182
00:11:32,477 --> 00:11:34,468
(إنه (جو -
(جو) -

183
00:11:34,679 --> 00:11:37,910
كنا نتساءل إن كنت تتحلى
بروح رياضية

184
00:11:38,116 --> 00:11:40,380
و تنضم لنا على المسرح
ما رأيكم يا رفاق؟

185
00:11:44,022 --> 00:11:45,216
هيا

186
00:11:45,424 --> 00:11:48,484
سيلعب (جو) دور مدرس ثانوي مجنون

187
00:11:48,693 --> 00:11:53,096
على وشك إعطاء (لاني) امتحان الثانوية العامة

188
00:11:53,298 --> 00:11:57,166
(عن إذنكم فقط حتى نساعد (جو
على ارتداء

189
00:11:57,369 --> 00:11:58,631
ملابس المدرس المجنون

190
00:11:58,837 --> 00:12:00,930
(موسيقى تغيير الأزياء يا (لاني

191
00:12:01,139 --> 00:12:03,073
من فضلك

192
00:12:14,052 --> 00:12:15,747
من هنا

193
00:12:16,588 --> 00:12:17,953
سأتحدث مع شريكي

194
00:12:18,156 --> 00:12:19,953
على طريقة تحدثه مع زوجتك

195
00:12:20,158 --> 00:12:21,716
لا يهم

196
00:12:21,927 --> 00:12:23,588
من هنا فقط

197
00:12:40,545 --> 00:12:43,844
يمكنك مناداة أي يهودي
على هذا الكوكب بأي صفة تريد

198
00:12:44,049 --> 00:12:48,713
"لكن لا أحد ينعت صديقي ب"اليهودي المأفون
أتفهم؟

199
00:13:05,704 --> 00:13:08,070
أيها السيدات و السادة المعارضون

200
00:13:08,273 --> 00:13:10,867
صدقوني لا يوجد شيء في الكون

201
00:13:11,076 --> 00:13:13,806
لم نكن أنا و (فينس) مستعدان
لأن نفعله لبعضنا

202
00:13:14,246 --> 00:13:15,907
هل انتهيتي؟

203
00:13:26,958 --> 00:13:28,858
(شكراً لكِ يا (مامي

204
00:13:30,662 --> 00:13:32,994
(آسف بشأن هذا يا آنسة (أوكونور

205
00:13:33,198 --> 00:13:36,395
أردنا فقط أن نتأكد من
عدم كتابتك لأية ملاحظات

206
00:13:36,601 --> 00:13:39,729
(لقد كانت أوامر (لاني
واضحة بهذا الشأن

207
00:13:39,938 --> 00:13:43,339
لا أفهم لماذا يريدني
أن أقرأ هذا

208
00:13:44,075 --> 00:13:46,441
لماذا يريد أحد أصلاً
أن يعرف ما بداخله؟

209
00:13:46,645 --> 00:13:49,307
عندما اتصلتي بنا
بشأن مقابلة (لاني) لأجل كتابك

210
00:13:49,514 --> 00:13:53,314
لم يكن من السهل إعلامك
أنه لم يرد التحدث معكِ

211
00:13:53,852 --> 00:13:56,980
أظن أن عميلي أرادك أن تفهمي في الواقع

212
00:13:57,189 --> 00:13:59,657
أنه كان يكمل كتاب بنفسه
و الذي سيكون

213
00:13:59,858 --> 00:14:01,723
ليس فقط سيرة ذاتية

214
00:14:01,927 --> 00:14:05,863
لكن أيضاً كتقرير دقيق للعمل
(المشترك بين (موريس) و (كولنز

215
00:14:06,064 --> 00:14:10,000
لقد حصلتي بنفسك على
(عينة من تسجيلات (لاني

216
00:14:10,969 --> 00:14:12,368
نعم

217
00:14:12,571 --> 00:14:14,334
(كتاب كهذا يا آنسة (أوكونور

218
00:14:14,539 --> 00:14:17,030
بهذا الوضوح، و هذه الأمانة

219
00:14:17,242 --> 00:14:19,369
...سيجعل مجهوداتك تبدو

220
00:14:19,578 --> 00:14:20,943
لقد كانت هناك ترجمات

221
00:14:21,146 --> 00:14:23,637
جميلة للكتاب المقدس على مر العصور

222
00:14:23,848 --> 00:14:26,749
لكنها لا تساوي شيئاً

223
00:14:26,952 --> 00:14:30,718
بجانب اكتشاف الوصايا العشر الحقيقية

224
00:14:31,656 --> 00:14:34,386
أجمل ما في تدريس الصف الثاني
هو أن الفرق

225
00:14:34,593 --> 00:14:37,357
بين الأذكياء و الأغبياء ليس واضحاً

226
00:14:37,562 --> 00:14:39,962
و ما الجميل في هذا؟ -
نتائج عملي -

227
00:14:40,165 --> 00:14:41,723
كمدرسة ليست سيئة

228
00:14:41,933 --> 00:14:45,596
أيضاً، لا يوجد واجب لأصححه في المساء

229
00:14:45,804 --> 00:14:48,364
لا يعرف أي من التلاميذ
كيفية تعاطي المخدرات

230
00:14:54,746 --> 00:14:57,579
(جاءت (بوني) من (نيويورك
لزيارتي هذا الصيف

231
00:14:57,782 --> 00:15:00,342
فنحن صديقتان حميمتان منذ الحضانة

232
00:15:00,986 --> 00:15:03,454
في المدرسة أقمنا نادي
(معجبي (لاني) و (فينس

233
00:15:03,655 --> 00:15:07,887
و كونا حوالي 200 ألف دولار
لأجل البرنامج الخيري السنوي

234
00:15:08,093 --> 00:15:09,958
فترسلوا بعض علاواتكم

235
00:15:10,161 --> 00:15:13,289
القليل
عشر قروش، نيكل، فلس

236
00:15:13,498 --> 00:15:16,023
تبرع و لو بقرش

237
00:15:16,935 --> 00:15:19,096
هدف البرنامج الخيري ذلك العام

238
00:15:19,304 --> 00:15:23,604
كان 3.9 مليون دولار
مما كان هذا مبلغاً كبيراً وقتها

239
00:15:23,808 --> 00:15:27,574
(شكراً لك يا (توم
أنت رجل و الرجال قليل

240
00:15:27,779 --> 00:15:30,270
(يا (لاني
هناك أطفال تشاهد البرنامج

241
00:15:30,482 --> 00:15:31,972
من أين يأتي بهذه الطاقة؟

242
00:15:32,484 --> 00:15:33,951
لتذكير المشاهدين بالهدف

243
00:15:34,152 --> 00:15:38,248
وافقنا أن يستمر البرنامج 39 ساعة متواصلة

244
00:15:39,324 --> 00:15:43,420
يبدأ البرنامج في التاسعة مساء الجمعة
و ينتهي ظهر الأحد

245
00:15:43,628 --> 00:15:45,960
أقمناه حتى نكون أنا و (فينس) معاً

246
00:15:46,164 --> 00:15:48,257
في ضربة البداية
معظم يوم السبت

247
00:15:48,466 --> 00:15:51,958
ثم العرض الختامي يوم الأحد
و نحن نبكي

248
00:15:52,170 --> 00:15:55,105
(و ننتحب كما لو أن (أمريكا
كلها ستذهب للكنيسة

249
00:15:55,306 --> 00:15:58,673
(لاني)، (لاني)
ماذا تفعل؟

250
00:15:58,877 --> 00:16:01,243
أطلب بيتزا
فأنا جائع

251
00:16:01,446 --> 00:16:05,177
(لا تضع أنشوجة على البيتزا يا (لاني
إلى من تتحدث إذاً؟

252
00:16:05,383 --> 00:16:08,546
أتحدث إلى (سوزي) الصغيرة
(من (ويتير) ب(كاليفورنيا

253
00:16:08,753 --> 00:16:12,245
و ستتبرع بثلاثة أسابيع من العلاوة

254
00:16:12,457 --> 00:16:15,620
ما رأيكم في هذا يا رفاق؟ -
(شكراً لكِ يا (سوزي) من (ويتير -

255
00:16:15,827 --> 00:16:17,317
ثلاثة أسابيع من العلاوة

256
00:16:17,529 --> 00:16:18,928
...هذا تحدي لكم كلكم

257
00:16:19,130 --> 00:16:21,360
(ما يجب أن تفهموه هو أنني و (فينس

258
00:16:21,566 --> 00:16:23,727
كنا نلعب دور الفتى و الفتاة

259
00:16:23,935 --> 00:16:26,495
كنت دائماً الأحمق
المستعد لفعل أي شيء

260
00:16:26,738 --> 00:16:28,296
و كان هو الوقور

261
00:16:28,506 --> 00:16:30,633
الذي يحاول أن يؤدبني دائماً

262
00:16:30,842 --> 00:16:33,333
كنت أنا المتعة و كان هو التحكم

263
00:16:33,678 --> 00:16:36,738
كنت أنا المرح و كان هو الرصانة

264
00:16:36,948 --> 00:16:41,282
وجوده أعطى الإذن ل(أمريكا) بحبي

265
00:16:43,722 --> 00:16:46,748
اتفاقي مع الناشر أعطاني
رحلة بمقعد الدرجة الأولى

266
00:16:46,958 --> 00:16:48,482
رفاهية لم أستمتع بها أبداً

267
00:16:48,693 --> 00:16:51,093
أيمكن نقلي لمقعد بجوار النافذة؟

268
00:16:51,296 --> 00:16:53,560
آسفة، كل المقاعد محجوزة

269
00:16:53,765 --> 00:16:56,734
لكن هذه المقاعد بالمنتصف رائعة حقاً

270
00:16:56,935 --> 00:16:59,062
إن ضغطتي هنا
أيمكن أن أريكِ؟

271
00:16:59,270 --> 00:17:00,999
بالطبع

272
00:17:02,707 --> 00:17:05,335
يستدر المقعد لليمين و اليسار

273
00:17:05,543 --> 00:17:07,841
و يتحول هذا لطاولة عشاء

274
00:17:08,046 --> 00:17:09,809
خلال خدمتنا الجوية

275
00:17:10,014 --> 00:17:12,574
(بالفرش المطرز و فضيات (فورناري

276
00:17:12,784 --> 00:17:15,014
لذا فلستي مضطرة للأكل من صينية

277
00:17:15,220 --> 00:17:17,882
هذا فقط للمقاعد في المنتصف

278
00:17:18,857 --> 00:17:20,154
ما رأيك؟

279
00:17:20,525 --> 00:17:23,153
في هذا الوقت كان من يسافر
بمقاعد الدرجة الأولى

280
00:17:23,361 --> 00:17:27,457
كان الناس يسألونه دائماً إن قابل
أحد المشاهير في رحلته

281
00:17:27,665 --> 00:17:29,599
(سيد (موريس -
شكراً لكِ -

282
00:17:29,801 --> 00:17:30,961
على الرحب و السعة

283
00:17:40,545 --> 00:17:44,879
رغم أنه سيتهمني فيما بعد
من اصطناع هذه إلا أنني لم أفعل

284
00:17:45,083 --> 00:17:46,448
...إنها فقط

285
00:17:46,651 --> 00:17:48,346
صدرت مني

286
00:17:54,659 --> 00:17:57,719
...روبين) إذاً هم)
يسجلون هذه الأغاني

287
00:17:57,929 --> 00:17:59,658
في استوديو أدفع نفقاته

288
00:17:59,864 --> 00:18:01,695
أغاني مسجلة لأجلي

289
00:18:01,900 --> 00:18:03,595
و الذي ينص العقد على توفيرها لي

290
00:18:03,802 --> 00:18:05,770
هل أنت معي؟ -
...نعم، إنه فقط -

291
00:18:05,970 --> 00:18:09,167
(لا، إنه لا شيء يا (إرف
دعني أنهي حديثي من فضلك

292
00:18:09,374 --> 00:18:12,810
قرأت حواراً حيث أشاد الناس بإصرار
لاني) أن يكون رئيس خدمه)

293
00:18:13,011 --> 00:18:16,879
معه في نفس الطائرة و يقيم
في نفس الفنادق كرئيسه

294
00:18:17,482 --> 00:18:20,883
كان انتباه الخادم مذهلاً

295
00:18:21,853 --> 00:18:25,186
(يبدو أنكِ ستتناولين العشاء مع (لاني موريس

296
00:18:28,259 --> 00:18:30,989
مرحباً -
أهلاً -

297
00:18:41,306 --> 00:18:44,104
يجب أن نحضر نادل ليلقي
بعلبة أعواد ثقاب تحت الطائرة

298
00:18:45,276 --> 00:18:46,834
ها نحن ذا

299
00:18:47,045 --> 00:18:48,740
هذا كاف

300
00:18:50,281 --> 00:18:51,475
(هذا صديقي (روبين

301
00:18:51,683 --> 00:18:52,911
مرحباً -
مرحباً -

302
00:18:53,117 --> 00:18:55,677
و هذا أيضاً صديقي
عملياً مدير أعمالي

303
00:18:55,887 --> 00:18:57,855
(و أحاديثي (إرف -
مرحباً

304
00:19:00,058 --> 00:19:01,355
(اسمي (لاني

305
00:19:06,097 --> 00:19:07,655
و ما اسمك؟

306
00:19:09,133 --> 00:19:11,294
(بوني)
(بوني تراوت)

307
00:19:11,503 --> 00:19:12,834
ما عملك يا (بوني)؟

308
00:19:13,137 --> 00:19:14,604
أنا مدرسة

309
00:19:14,806 --> 00:19:16,433
و ماذا تدرسين؟

310
00:19:16,641 --> 00:19:18,871
الصف الثاني -
حسناً، بيننا أشياء مشتركة كثيرة -

311
00:19:19,077 --> 00:19:21,568
أنتِ تدرسين الصف الثاني
و أنا كنت في الصف الثاني

312
00:19:21,779 --> 00:19:24,942
أنت أيضاً كنت به يا (إرف)، صحيح؟ -
عدة مرات -

313
00:19:25,149 --> 00:19:26,616
...(اخبريني يا آنسة (تراوت

314
00:19:26,818 --> 00:19:28,251
لا أعني أن أكون وقحاً

315
00:19:28,453 --> 00:19:30,011
لكنني كنت أتساءل

316
00:19:30,221 --> 00:19:33,782
كيف تتحمل مدرسة بالصف
الثاني تكاليف رحلة بالدرجة الأولى

317
00:19:35,927 --> 00:19:38,122
حسناً، عندي تصريح

318
00:19:38,329 --> 00:19:41,787
يعطيني الحق باستخدام القطار مجاناً
أيام العطلات

319
00:19:42,000 --> 00:19:45,163
و الغداء الساخن في المدرسة
ب50 سنت فقط

320
00:19:46,571 --> 00:19:49,005
و أنا عشيقة

321
00:19:49,207 --> 00:19:50,674
رجل غني متزوج

322
00:19:50,875 --> 00:19:53,503
و عندما يسافر هو و زوجته في أجازة
...يرسلني في

323
00:19:53,711 --> 00:19:56,874
رحلة بالدرجة الأولى في الاتجاه المعاكس

324
00:19:57,715 --> 00:20:02,152
لكن انتظر، أنا أتحدث عن نفسي فقط
ما هو عملك؟

325
00:20:03,521 --> 00:20:06,012
(أنا رسام انطباعي فرنسي من (تاهيتي

326
00:20:06,224 --> 00:20:08,658
أنا أقوم بهذا فقط لتسديد الفواتير
...لكن طموحي الحقيقي أن أكون

327
00:20:08,860 --> 00:20:10,919
(سمساراً في (باريس

328
00:20:11,229 --> 00:20:12,856
لا أفهم المزحة -
(بول جوجان) -

329
00:20:13,064 --> 00:20:15,032
لقد تخلى عن عمله كسمسار ناجح

330
00:20:15,233 --> 00:20:17,667
ليصبح رساماً في الجنوب

331
00:20:18,670 --> 00:20:20,535
أتظن أن الشخص العادي يعرف هذا؟

332
00:20:20,738 --> 00:20:24,105
حسناً، لا نتحدث عن الشخص
(العادي يا (إرف

333
00:20:27,245 --> 00:20:28,712
بشكل ما

334
00:20:28,913 --> 00:20:32,110
كان دائماً بطل بالنسبة لي

335
00:20:32,951 --> 00:20:37,081
لهذا أجده أمراً مستحيلاً
أن أتخيل كونه قاتلاً

336
00:20:43,795 --> 00:20:45,353
حسناً، كان هذا رائعاً

337
00:20:45,563 --> 00:20:47,690
حسناً، أراكِ داخل شقتك

338
00:20:47,899 --> 00:20:50,367
لا حاجة لهذا حقاً -
لا تكوني سخيفة -

339
00:20:50,568 --> 00:20:52,399
لن أحاول أن أدخل

340
00:20:52,603 --> 00:20:54,127
أعدك

341
00:20:54,906 --> 00:20:57,500
منذ متى و أنتِ بعيدة عن شقتك؟

342
00:20:57,709 --> 00:20:59,370
الكثير -
لا يمكن أن تعرفي -

343
00:20:59,577 --> 00:21:01,169
إن كان هناك من اقتحمها في غيابك

344
00:21:01,379 --> 00:21:04,041
سأراكِ خلف بابك

345
00:21:04,749 --> 00:21:07,616
...صدقيني، أنا
لا أحاول إغوائك

346
00:21:07,819 --> 00:21:09,787
يجب أن أقيم العرض اليومي
في السابعة صباحاً

347
00:21:09,988 --> 00:21:12,388
و يريدونني لتحهيز الأزياء في السادسة و الربع

348
00:21:12,590 --> 00:21:14,854
(انتقلت (بوني) ل(نيويورك
لمهنة التدريس

349
00:21:15,059 --> 00:21:17,027
منذ أكثر من عام الآن

350
00:21:17,228 --> 00:21:21,255
لم أزورها أبداً و لم أعرف
إن كان هذا المكان الصحيح

351
00:21:22,533 --> 00:21:23,966
أي طابق؟

352
00:21:24,569 --> 00:21:26,434
...لماذا

353
00:21:27,572 --> 00:21:28,800
"الرابع "د -
الرابع "د"؟ -

354
00:21:29,340 --> 00:21:31,205
لا يوجد أمامي سوى ستة طوابق

355
00:21:33,711 --> 00:21:35,269
..."الرابع "د

356
00:21:35,480 --> 00:21:37,710
الرابع "د"، الطابق الرابع

357
00:22:00,705 --> 00:22:02,036
من أين؟

358
00:22:03,041 --> 00:22:04,838
خمن -
لماذا؟ -

359
00:22:05,043 --> 00:22:06,305
إنه اختبار

360
00:22:06,511 --> 00:22:08,035
اختبار؟

361
00:22:09,814 --> 00:22:11,406
حسناً

362
00:22:11,616 --> 00:22:13,015
من هنا

363
00:22:16,654 --> 00:22:18,884
لماذا لم نستقل هذا المصعد إذاً؟

364
00:22:19,090 --> 00:22:20,717
لا يعمل

365
00:22:23,961 --> 00:22:25,394
...حسناً

366
00:22:26,264 --> 00:22:27,629
طابت ليلتك

367
00:22:27,832 --> 00:22:29,800
لا، سأراكِ داخل شقتك

368
00:22:30,001 --> 00:22:32,526
ثم سأتركك وحدك حتى الغد

369
00:22:49,887 --> 00:22:52,651
لا أعرف أي مفتاح يفتح الباب
في البداية أبداً

370
00:22:55,193 --> 00:22:57,491
يبدو أنهم أصلحوه

371
00:23:08,873 --> 00:23:10,340
هل أنتِ بخير؟

372
00:23:10,541 --> 00:23:12,941
ربما يجب أن نشعل الأضواء

373
00:23:26,691 --> 00:23:28,022
...حسناً

374
00:23:29,193 --> 00:23:30,751
...سأتركك الآن لأن

375
00:23:30,962 --> 00:23:34,295
روبين) و (إرف) ينتظراني)
في السيارة بالأسفل

376
00:23:34,732 --> 00:23:37,701
و يجب أن أنام للعرض اليومي

377
00:23:39,937 --> 00:23:41,370
...إذاً

378
00:23:46,144 --> 00:23:48,374
(سعدت كثيراً لمقابلتك يا (بوني

379
00:24:07,799 --> 00:24:10,097
انقطعت أصواتنا في نهاية البرنامج الخيري

380
00:24:10,301 --> 00:24:13,896
تسعة و ثلاثون ساعة متواصلة من المرح المتواصل

381
00:24:14,105 --> 00:24:16,938
كان البرنامج الخيري إنجازاً عملاقاً

382
00:24:17,141 --> 00:24:20,599
لم نكن بطلين فحسب
بل كنا آلهة

383
00:24:23,414 --> 00:24:26,212
كان هناك بعض الحراس
ليتأكدونا من خروجنا أحياء

384
00:24:26,417 --> 00:24:28,749
(لنستقل الرحلة ل(نيويورك

385
00:24:32,623 --> 00:24:35,558
استمعوا كلكم
استمعوا

386
00:24:35,760 --> 00:24:37,853
أيها السادة، أيها السادة
أرجوكم

387
00:24:38,262 --> 00:24:41,288
أيها السادة
أرجو الانتباه من فضلكم

388
00:24:41,666 --> 00:24:43,497
أيها الناس
(سيقوم سيد (موريس) و سيد (كولنز

389
00:24:43,701 --> 00:24:45,965
بالإجابة عن أسئلتكم في المؤتمر الصحفي

390
00:24:46,170 --> 00:24:47,865
(في (بالاس ديل سول

391
00:24:48,072 --> 00:24:50,040
أيها السادة، سيكون الوقت كافياً

392
00:24:50,241 --> 00:24:53,699
للإجابة عن أسئلتكم
(في (بالاس ديل سول

393
00:24:53,911 --> 00:24:56,971
شكراً لكم
سنجيب عن أسئلتكم في المؤتمر الصحفي

394
00:24:57,181 --> 00:24:59,149
شكراً لمجيئكم

395
00:25:05,156 --> 00:25:08,148
لقد صاحبتنا الشرطة مع الحراس
و الذين كانوا موجودين

396
00:25:08,359 --> 00:25:11,260
لمنعنا من التفكير في الذهاب
لأي مكان آخر

397
00:25:11,462 --> 00:25:13,225
قبل المؤتمر الصحفي

398
00:25:13,431 --> 00:25:16,559
(سار بجوارنا فريقين من أفضل فرق (نيويورك

399
00:25:16,767 --> 00:25:19,327
و نحن ندخل ردهة الفندق

400
00:25:19,537 --> 00:25:22,267
كانت إشارة لمدى شرعية الجمهور

401
00:25:22,473 --> 00:25:24,668
لدرجة أنهم تمكنوا من
إحضار الشرطة المحلية

402
00:25:24,876 --> 00:25:27,344
لحراسة الضجة التي عليهم

403
00:25:27,912 --> 00:25:32,042
كان رئيس الشرطة رجلاً
(يدعى (جاك سكاجليا

404
00:25:32,250 --> 00:25:35,151
و بالطبع الرجلان اللذان على يميني

405
00:25:35,353 --> 00:25:38,652
الغنيان عن التعريف
جاءا إلى هنا مباشرةً

406
00:25:38,856 --> 00:25:42,519
من برنامجهم الخيري محطم الأرقام
(القياسية من (ميامي) في (فلوريدا

407
00:25:43,594 --> 00:25:47,052
أول ما أحب أن أعلن عنه
(أن سيد (سان ماركو

408
00:25:47,531 --> 00:25:48,793
أتمنى لو كان بإمكاني إخباركم

409
00:25:49,000 --> 00:25:51,997
أن (سالي سان ماركو) هذا كان
رجلاً رشيقاً طوله 6 أقدام و 6 بوصات

410
00:25:51,998 --> 00:25:54,761
و يبدو كأمير و يتحدث
بلكنة إنجليزية

411
00:25:54,972 --> 00:25:57,338
لم أكن سأضطر وقتها لاستخدام النبرة الرسمية

412
00:25:57,642 --> 00:26:01,203
المشكلة كانت أن (سالي) كان
خارجاً لتوه من استوديو استجئار الممثلين

413
00:26:02,046 --> 00:26:04,071
رجل عصابة كان يتحدث و يبدو

414
00:26:04,282 --> 00:26:06,910
كما في الأفلام بالضبط

415
00:26:07,118 --> 00:26:09,712
ماذا كان شعوركم بتحقيق كل هذه
الأموال لضحايا الشلل؟

416
00:26:10,254 --> 00:26:12,449
إحساس جميل
إحساس رئع

417
00:26:12,657 --> 00:26:15,524
من وجهة نظر عامة
و لإعطائه الشرعية

418
00:26:15,726 --> 00:26:17,956
(كان هذا انقلاباً كبيراً ل(سالي

419
00:26:18,162 --> 00:26:20,630
كما قلت
كنا آلهة

420
00:26:21,933 --> 00:26:25,528
كنا في منطقة (نيويورك) لساعة
و في هذه الأثناء

421
00:26:25,736 --> 00:26:28,500
كان رجال الشرطة و الصحفيين
يلازموننا كظلنا

422
00:26:28,706 --> 00:26:31,436
مما كان شيئاً جيداً لنا

423
00:26:31,642 --> 00:26:34,076
أحضرنا لكم أفضل جناح للعرائس

424
00:26:34,578 --> 00:26:36,569
جميل جداً، صحيح؟

425
00:26:37,715 --> 00:26:40,411
يتحدث الناس عن امتلاك الشقق
الفاخرة و حجرات الفنادق

426
00:26:40,618 --> 00:26:42,711
(في الجانب الغربي من (مانهاتن
ماذا يرون؟

427
00:26:42,920 --> 00:26:46,083
نيو جيرسي) اللعينة)
أنتما تريان (نيويورك) من هنا

428
00:26:53,331 --> 00:26:55,765
لسوء الحظ
(ارتبط اسمي أنا و (فينس

429
00:26:55,966 --> 00:27:00,266
بالفتاة الميتة في حمام
(جناحنا في الفندق في (نيو جيرسي

430
00:27:00,805 --> 00:27:04,036
(كان اسم عائلتها (أوفليرتي

431
00:27:04,475 --> 00:27:07,603
(كان اسمها (مورين

432
00:27:07,845 --> 00:27:11,508
قررنا أن نتبادل الشقق يا (كارين) لا الهويات

433
00:27:11,716 --> 00:27:13,240
لماذا لم تخترعي اسماً؟

434
00:27:13,451 --> 00:27:15,976
(كنت في رحلة لخمس ساعات يا (بوني

435
00:27:16,187 --> 00:27:19,315
لم أرد اختراع قصة حياة
ليس لها علاقة بأي شيء

436
00:27:19,523 --> 00:27:23,015
حسناً، لقد رديت لكِ الإهانة
لقد اضطررت للتظاهر بأنني أنتِ

437
00:27:23,227 --> 00:27:24,785
ماذا تقصدين؟ -
لقد وصلتك لفافة -

438
00:27:24,995 --> 00:27:27,293
خدمة التوصيل
لقد وقعت اسمك

439
00:27:27,498 --> 00:27:30,126
من أرسله؟ -
لا يوجد عنوان، أتريدين أن أفتحه؟ -

440
00:27:30,334 --> 00:27:31,858
بالطبع -
جيد، لقد فتحته بالفعل -

441
00:27:32,069 --> 00:27:33,331
إنها مخطوطة

442
00:27:33,537 --> 00:27:35,971
...مقتطفات من مذكرات"

443
00:27:36,173 --> 00:27:37,936
(لاني موريس)

444
00:27:38,142 --> 00:27:42,135
أحلامك كلها تتحقق
إنه يكتب لكِ خطابات غرامية بالفعل

445
00:27:42,346 --> 00:27:44,314
(أريد أن أعرف المكتوب يا (بوني

446
00:27:44,515 --> 00:27:48,474
حسناً، سأرسلها لكِ -
الآن، قبل أن يتصل بي غداً -

447
00:27:50,721 --> 00:27:53,656
أرجوكِ -
حسناً -

448
00:27:55,059 --> 00:27:56,890
حسناً

449
00:27:57,094 --> 00:27:58,527
اسمعي

450
00:28:00,898 --> 00:28:04,834
دعوني أشرح لكم لماذا رجلان
...شهيران أنهيا للتو

451
00:28:05,035 --> 00:28:09,165
بث برنامج خيري وطني
(ذهبا ل(نيو جيرسي

452
00:28:13,811 --> 00:28:19,010
لسنوات كان (بالاس ديل سول) أحد مراكز
رفاهية الناس

453
00:28:19,216 --> 00:28:22,208
لسنا بحاجة للقول أن نجم
ساطع في صالة العرض

454
00:28:22,420 --> 00:28:25,583
ساعد في تشريع العملية كلها

455
00:28:25,790 --> 00:28:27,519
قبلها
نعم، جميلة

456
00:28:27,725 --> 00:28:30,751
مرة أخيرة يا رفاق، هكذا فقط
عظيم، شكراً لكما

457
00:28:30,961 --> 00:28:33,395
احتجت أنا و (فينس) للمساعدة
في إبقائنا بطاقتنا طوال الوقت

458
00:28:33,597 --> 00:28:35,792
و بعقلية الخمسينيات

459
00:28:36,000 --> 00:28:38,230
أي شيء لا تأخذه بحقنة جيد

460
00:28:38,436 --> 00:28:42,099
لم يكن خطيراً بمعنى الكلمة
كان شيئاً بسيطاً

461
00:28:42,306 --> 00:28:47,175
الكل يستعمل المنشطات
كان يضيفها (فينس) للشاي كالسكر

462
00:28:52,149 --> 00:28:54,208
ليس بشكل واضح

463
00:28:56,020 --> 00:28:58,011
عندما قررنا التسوية أخيراً

464
00:28:58,222 --> 00:29:02,181
كنا نتناول حبتان أو ثلاثة من المخدر الثنائي
أو ثلاث أو أربع حبات من المخدر الثلاثي

465
00:29:02,393 --> 00:29:03,690
كانت رائعة حقاً

466
00:29:03,894 --> 00:29:06,192
في الوقت بين تناولها و الإغماء

467
00:29:06,397 --> 00:29:09,560
كان الشعور مثيراً جداً

468
00:29:45,136 --> 00:29:46,330
بالطبع

469
00:29:46,537 --> 00:29:48,664
استمتعنا بالعرض -
شكراً -

470
00:29:53,511 --> 00:29:55,035
(جدران (بلو جروتو

471
00:29:55,246 --> 00:29:57,908
كانت مصنوعة من خليط من
(الجبس و ال(ستايروفوم

472
00:29:58,115 --> 00:30:00,982
شديدة الاشتعال
لكن عرف الأولاد أنه أقل تكلفة

473
00:30:01,185 --> 00:30:04,643
إعطاء المفتش 200 دولار
و مائدة بالطرف إلى عرضنا

474
00:30:04,855 --> 00:30:08,086
من إنفاق خمس آلاف دولار
على جعلها ضد النار

475
00:30:08,292 --> 00:30:11,523
بجانب أنه كان هاماً في عمل كهذا

476
00:30:11,729 --> 00:30:15,426
جعل إشعال المكان في لحظة متاحاً

477
00:30:15,633 --> 00:30:17,999
عند توفر الأسباب الضرورية

478
00:30:20,137 --> 00:30:23,197
في ليلة بعد عرضنا
(أخذنا لمكتب (سالي

479
00:30:23,407 --> 00:30:24,965
تساءلنا فيم أخطأنا

480
00:30:25,176 --> 00:30:26,803
لكن اتضح أننا فعلنا صواب

481
00:30:27,011 --> 00:30:29,275
بدأ (سالي) في التحدث
عن مدى إعجابه بنا

482
00:30:29,480 --> 00:30:32,244
و كيف يظننا نتناسب مع هذا الحشد

483
00:30:32,449 --> 00:30:35,179
يعني أننا أحضرنا جمهوراًَ من السكارى

484
00:30:35,386 --> 00:30:37,251
و الداعرين و المقامرين

485
00:30:37,454 --> 00:30:39,945
لذا فأردنا منكما أن تعودا إلى هنا

486
00:30:40,157 --> 00:30:42,955
بعد ثلاثة أشهر
لإفتتاح صالتنا للعرض

487
00:30:43,594 --> 00:30:46,927
تعاقد حصري مدته أسبوعين

488
00:30:47,131 --> 00:30:50,032
نريدكما أن تفعلاه لنا لستة أسابيع

489
00:30:50,501 --> 00:30:53,163
كان الله في عونك
إن أحبك قاتلاً

490
00:30:53,370 --> 00:30:58,307
نظرت ل(فينس) و حككت أنفي
مما يعني بيننا "لا" بشدة

491
00:30:58,509 --> 00:31:00,238
(هذا شرف كبير يا (سالي

492
00:31:00,444 --> 00:31:02,912
بالتأكيد -
...المشكلة هي -

493
00:31:03,113 --> 00:31:06,173
أننا نحاول التوقف عن العمل
بالملاهي الليلية هذه الأيام

494
00:31:06,383 --> 00:31:08,977
(لقد رفضنا عرض ملهى (ساندز
لنقدم حلقة تليفزيونية مميزة

495
00:31:09,186 --> 00:31:13,213
و السبب الوحيد لاستمرارنا العمل
في (فيرساي) هو صداقتنا لك

496
00:31:17,328 --> 00:31:20,263
أي تاريخ كنتم تريدون؟ -
سنفتح في الخامس عشر من نوفمبر -

497
00:31:20,464 --> 00:31:23,092
(لو كان أي يوم آخر يا (سالي
كنا سنأتي فوراً

498
00:31:23,300 --> 00:31:26,326
لكنه اليوم الذي يتبع ليلة
البرنامج الخيري لضحايا الشلل

499
00:31:26,537 --> 00:31:29,597
أعني، أننا نأخذ أجازة أسبوعين
بعده لنتعافى

500
00:31:29,807 --> 00:31:31,001
صحيح يا (فينس)؟ -
على الأقل -

501
00:31:31,208 --> 00:31:33,301
أعني، نكون متعبين -
هكذا أريدكما -

502
00:31:33,510 --> 00:31:37,139
(بعد البرنامج اللعين نأخذكم ل(ميامي

503
00:31:37,348 --> 00:31:40,044
و نقيم مؤتمراً صحفياً
و أنتما متعبان

504
00:31:40,251 --> 00:31:42,242
ليعرف الناس مدى بطولتكما

505
00:31:43,287 --> 00:31:45,755
سأحجز لكما جناحاً بأفضل العاهرات عندي

506
00:31:45,956 --> 00:31:48,049
بيت الدعارة الخاص بكما

507
00:31:48,259 --> 00:31:49,726
و سأجعلهم يرسلون لكما

508
00:31:49,927 --> 00:31:51,861
شحنتكما الخاصة من الاستاكوزا و السرطان

509
00:31:52,062 --> 00:31:54,496
أتحبان الاستاكوزا؟ -
أعشقها -

510
00:31:54,698 --> 00:31:56,393
...و حقيبة من

511
00:31:56,600 --> 00:31:59,228
...ثمرات الجريبفروت

512
00:31:59,436 --> 00:32:02,269
و التي أوصي عليها هناك

513
00:32:02,706 --> 00:32:05,607
ألذ شيء ستتذوقانه في حياتكما

514
00:32:05,809 --> 00:32:08,073
قشرة رفيعة و مليئة بالعصير

515
00:32:08,979 --> 00:32:12,642
بعد أشهر و في الليلة
التي تسبق البرنامج الخيري

516
00:32:12,850 --> 00:32:15,216
(عدنا لغرفتنا و وجدنا أن (سالي

517
00:32:15,419 --> 00:32:18,616
كان أفضل مما صور لنا

518
00:32:20,424 --> 00:32:23,120
في كل مكان بالغرفة كانت هناك
صناديق مختلفة

519
00:32:23,327 --> 00:32:25,818
تحمل عناوين أماكن وصولها

520
00:32:26,030 --> 00:32:29,397
(جناحنا في فندق (بالاس ديل سول
(في (نيو جيرسي

521
00:32:29,600 --> 00:32:34,594
"أتحبان الاستاكوزا؟"
"(أراكما في (نيو جيرسي"

522
00:32:35,539 --> 00:32:38,838
هذه القشرة، ألذ شيء
و ألعن شيء

523
00:32:39,043 --> 00:32:40,704
" ستتذوقانه في حياتكما اللعينة

524
00:32:40,911 --> 00:32:43,709
الصندوق الذي ظننته صندوق لكرات الشاطيء"

525
00:32:43,914 --> 00:32:46,178
اتضح أنه صندوق لأكثر ثمرات جريبفورت
بقشرة رفيعة و مليئة بالعصير

526
00:32:46,383 --> 00:32:47,975
تذوقتها في حياتي

527
00:32:48,185 --> 00:32:50,779
الصندوق الذي كان طوله 6 أقدام
كان مليئاً بفواكه البحر

528
00:32:50,988 --> 00:32:53,821
"كان موضوعاً على فراش مثلج

529
00:32:54,024 --> 00:32:57,619
(نعم، أنا (لاني موريس
ارسل ثلاث قطع لحم، حسناً؟

530
00:32:57,828 --> 00:32:59,159
نعم، ليست مكتملة الشواء هذه المرة

531
00:32:59,363 --> 00:33:00,694
نعم، هكذا -
بدمها -

532
00:33:00,898 --> 00:33:04,163
بدمها، و زجاجتا شامبانيا

533
00:33:04,368 --> 00:33:06,336
اجعلها ثلاثة -
ثلاث زجاجات شامبانيا -

534
00:33:06,537 --> 00:33:09,938
و أيمكنك التأكد من أن توصلها (مورين)؟

535
00:33:10,140 --> 00:33:11,767
(نعم، (مورين

536
00:33:12,276 --> 00:33:13,766
(استدعينا (مورين

537
00:33:13,977 --> 00:33:15,808
فتاة خدمة الغرف التي قابلتها من قبل

538
00:33:16,013 --> 00:33:18,504
و التي أرادت الحوار لأجل صحيفة الكلية

539
00:33:18,716 --> 00:33:21,310
أحضرت ثلاث قطع لحم
واحدة لها

540
00:33:21,518 --> 00:33:24,351
كآخر توصيلة رسمية لليوم

541
00:33:24,555 --> 00:33:26,113
بقدر ما أحب الاستاكوزا

542
00:33:26,323 --> 00:33:29,383
مشاهداً كل هذه القشريات
في الثلج بالصندوق

543
00:33:29,593 --> 00:33:33,552
جعل مزاجي يميل للحوافر لا المخالب

544
00:33:51,181 --> 00:33:56,016
(مر الحوار لأجل صحيفة كلية (مورين
أفضل مما توقعت

545
00:33:56,220 --> 00:33:58,450
تناولنا أنا و (فينس) بعض المنشطات الثنائية

546
00:33:58,655 --> 00:34:00,953
لنتأكد من أن ننام كالأطفال

547
00:34:01,158 --> 00:34:06,027
بعد أن أخرجنا التشوق الجنسي
الذي تبثه الحبات عند تناولها

548
00:34:06,964 --> 00:34:12,095
أمن (فينس) نفسه بالجماع
مع نساء قليلات بين يديه

549
00:34:12,302 --> 00:34:15,465
حسناً، ليس بين يديه بالضبط

550
00:34:15,672 --> 00:34:17,037
لم يكن يفضل هذا

551
00:34:17,241 --> 00:34:20,642
حسناً، ليس بين يديه بالضبط"
"لم يكن يفضل هذا

552
00:34:20,844 --> 00:34:25,975
حسناً، ليس بين يديه بالضبط"
لم يكن يفضل هذا"؟

553
00:34:27,017 --> 00:34:29,611
المنشطات الثنائية مع كمية"
جيدة من مشروب مسكر

554
00:34:29,820 --> 00:34:32,345
"ضمن لنا النوم العميق

555
00:34:32,556 --> 00:34:35,024
في وقت متأخر من الصباح التالي
أرسلت (مورين) لتحزم الحقائب

556
00:34:35,225 --> 00:34:41,164
و أنا (فينس) جهزنا أنفسنا
"للبث المسائي

557
00:34:42,266 --> 00:34:45,724
حسناً، أظن هذه قصة لن يضطر
أطفالي يكتابة تقرير عنها

558
00:34:49,039 --> 00:34:50,370
شكراً

559
00:34:50,574 --> 00:34:51,768
...من الغريب اكتشاف أن

560
00:34:51,975 --> 00:34:55,706
أكبر معجبي شبابك مجرد خنزير

561
00:34:57,047 --> 00:34:59,743
إنه ليس خنزيراً

562
00:34:59,950 --> 00:35:03,613
إنه يصف نفسه بالخنزير

563
00:35:04,455 --> 00:35:06,218
كانت محقة

564
00:35:06,423 --> 00:35:08,948
من كان (لاني) الحقيقي؟

565
00:35:09,493 --> 00:35:12,553
سأكتشف فيما بعد أن قصة
عاهرات جناح الفندق

566
00:35:12,763 --> 00:35:15,231
كانت افتكاسة تامة

567
00:35:15,432 --> 00:35:18,162
هذه الليلة، كانت (مورين) وحدها

568
00:35:46,129 --> 00:35:48,620
مرحباً؟ -
ما رأيك في العرض؟ -

569
00:35:48,832 --> 00:35:50,356
لاني)؟)

570
00:35:52,402 --> 00:35:54,199
العرض اليومي

571
00:35:54,404 --> 00:35:55,769
لقد شاهدتيه، أليس كذلك؟

572
00:35:56,573 --> 00:35:59,007
العرض -
لم تشاهديه -

573
00:35:59,209 --> 00:36:01,370
يا للهول، هذا مخيف

574
00:36:03,413 --> 00:36:06,143
عندما يكون الإنسان نجم شهير

575
00:36:06,350 --> 00:36:09,376
يعيش في فزع
متسائلاً إن كانت انتهت الأمور أم لا

576
00:36:09,586 --> 00:36:11,417
يستمر في البحث عن العلامات

577
00:36:11,622 --> 00:36:14,682
تصور مشهداً من فيلم في
(شارع ب(نيويورك

578
00:36:14,892 --> 00:36:16,086
و لا تحتشد الجماهير

579
00:36:16,293 --> 00:36:18,090
تقابل فتاة على طائرة و تخبرها

580
00:36:18,295 --> 00:36:20,957
أنك ستظهر في العرض الصباحي اليوم التالي

581
00:36:21,164 --> 00:36:23,928
و لا تستيقظ مبكراً للمشاهدة

582
00:36:24,134 --> 00:36:25,897
هذا مخيف جداً

583
00:36:26,336 --> 00:36:29,737
لقد ذكرت اسمك على الهواء

584
00:36:30,908 --> 00:36:33,809
حقاً؟ -
نعم، لقد طلبت يديك على الهواء -

585
00:36:34,011 --> 00:36:36,878
منزلك على الأرجح محاط بالمصورين

586
00:36:37,080 --> 00:36:39,776
في هذه اللحظة -
أنت تمزح -

587
00:36:39,983 --> 00:36:42,884
نعم، أنا أمزح

588
00:36:45,322 --> 00:36:46,812
...إذاً

589
00:36:47,391 --> 00:36:49,188
متى تريدين أن نتقابل؟

590
00:37:13,383 --> 00:37:16,216
(ستانلي)، هذه (بوني)
(بوني)، هذا (ستانلي)

591
00:37:16,420 --> 00:37:17,910
سعدت بمقابلتك

592
00:37:18,121 --> 00:37:19,486
هل الطعام جاهز يا (ستان)؟

593
00:37:19,690 --> 00:37:22,591
(نعم، سأحضره يا سيد (لاني

594
00:37:23,060 --> 00:37:26,689
كنت جائعاً جداً لذا  فطلبت
من (ستانلي) تحضير شيئاً مميزاً

595
00:37:26,897 --> 00:37:28,888
يبدو هذا رائعاً

596
00:37:30,801 --> 00:37:32,291
اخبريني، أي اجتماع

597
00:37:32,502 --> 00:37:35,369
يجب أن تذهب إليه أستاذة بالمدرسة
في الأجازة الصيفية؟

598
00:37:35,572 --> 00:37:38,666
أنا أستكشف احتمال الحصول على عمل آخر

599
00:37:38,875 --> 00:37:42,504
شيء ما في الصحافة -
كيف سار الأمر؟ -

600
00:37:42,713 --> 00:37:44,180
بشكل جيد

601
00:37:44,681 --> 00:37:47,309
هل فكرت من قبل في كتابة كتاب؟

602
00:37:47,985 --> 00:37:51,045
عن ماذا؟ -
عن حياتك -

603
00:37:51,254 --> 00:37:53,051
بالطبع، عندما أموت

604
00:37:53,757 --> 00:37:55,088
لا، حقاً

605
00:37:55,292 --> 00:37:57,419
...يجب أن يتم نشره بعد وفاتي

606
00:37:57,627 --> 00:38:00,528
عندما لا يهمني ما يظن الناس بي

607
00:38:00,964 --> 00:38:05,401
إذاً، عم ستكتب؟
إن كنت ستقول الحقيقة

608
00:38:05,602 --> 00:38:07,297
في كتابي؟

609
00:38:07,671 --> 00:38:11,129
حسناً، الحقيقة هي أنني قابلت أربعة رؤساء

610
00:38:11,341 --> 00:38:13,104
كل منهم كان يبدو كما لو
أنه خارج اللعبة

611
00:38:13,310 --> 00:38:15,244
كما لو أنه ليست عنده
أدنى فكرة عم يجري

612
00:38:15,445 --> 00:38:18,744
حتى الرئيس (ج. ف. ك) لم يبهرني
شعرت أنني أتحدث مع ابن الزعيم

613
00:38:18,949 --> 00:38:20,507
تظن أنه لا يمكنك أن تقول هذا؟

614
00:38:20,717 --> 00:38:23,777
ليس إن كنت أخطط للعيش في هذه الدولة

615
00:38:23,987 --> 00:38:26,922
لم أظن أن (جودي جارلاند) مطربة جيدة

616
00:38:27,124 --> 00:38:28,523
بعد ما أصبح سنها 16 عام

617
00:38:28,725 --> 00:38:32,092
تلك الرعشة، كما لو أنه
لم يكن لها تحكم بها

618
00:38:32,295 --> 00:38:34,263
يمكن أن يقتلني الناس على هذا

619
00:38:34,464 --> 00:38:37,729
و لم تعد (مارلين مونرو) بنفس براعتها

620
00:38:37,934 --> 00:38:41,426
(بعدما درست مع (لي ستراسبرج

621
00:38:44,207 --> 00:38:46,573
أنا أقول ما حدث بالفعل

622
00:38:50,480 --> 00:38:52,539
اضطراري لأن أكون رجلاً لطيفاً

623
00:38:52,749 --> 00:38:55,047
هو أصعب عمل في العالم
عندما لا يكون الشخص لطيفاً بطبعه

624
00:39:01,825 --> 00:39:04,316
هذا فخذ في صوص الشاي

625
00:39:04,528 --> 00:39:07,326
هذه قطع لحم خنزير مطهية مرتين
مع شرائح الخس المخلل

626
00:39:08,265 --> 00:39:10,199
"دجاج "كانج بو

627
00:39:10,767 --> 00:39:12,962
"و هذه استاكوزا "كنج بينج لو ها

628
00:39:13,170 --> 00:39:17,766
مع عصرة يوسفي لأجلك
أنت و صديقتك

629
00:39:18,175 --> 00:39:20,143
(لم يكن عليك هذا يا (ستانلي

630
00:39:20,343 --> 00:39:23,244
لا آكل الاستاكوزا
أنا يهودي

631
00:39:23,447 --> 00:39:24,675
لكنك تأكل لحم الخنزير

632
00:39:25,015 --> 00:39:27,506
ألديك مشكلة في هذا؟ -
...لا، ظننت فقط -

633
00:39:27,717 --> 00:39:31,585
لا جمبري، لا استاكوزا
إنها مقرفة، خذها معك

634
00:39:31,788 --> 00:39:34,484
سأدفع ثمن الطبق
لكن خذه معك من فضلك

635
00:39:34,925 --> 00:39:36,586
سأغيره

636
00:39:38,261 --> 00:39:40,058
...آسف، أنا

637
00:39:40,263 --> 00:39:42,595
كان يجب أن أسأل
فربما تحبين الاستاكوزا

638
00:39:42,799 --> 00:39:44,528
أنا بخير

639
00:39:45,735 --> 00:39:47,930
هل تذوقتي الطعام الشيتزواني من قبل؟

640
00:39:48,138 --> 00:39:50,663
إنه من الركن الشمالي بالصين

641
00:39:50,874 --> 00:39:53,240
لا بد أن هذا غريب عليك

642
00:39:53,677 --> 00:39:59,013
إن اشتكيت للنادل
فأنت لست مجرد أحمق على طاولة لخمسة

643
00:39:59,216 --> 00:40:00,410
(بل أنت (لاني موريس

644
00:40:01,084 --> 00:40:04,076
أعرف أن الكل يحلم بالشهرة

645
00:40:04,287 --> 00:40:06,050
...لكن من المثير معرفة

646
00:40:06,256 --> 00:40:08,224
كم ثمن الشهرة صعب

647
00:40:12,963 --> 00:40:16,558
إنه يساعدني في المواعدة -
أيضايقك هذا؟ -

648
00:40:16,766 --> 00:40:19,599
أن الناس تريدك حقاً لما أنت عليه؟

649
00:40:19,803 --> 00:40:22,897
في مقابل؟ -
...حسناً -

650
00:40:23,106 --> 00:40:24,971
شخصيتك الحقيقية

651
00:40:26,409 --> 00:40:28,070
شخصيتي الحقيقية

652
00:40:30,180 --> 00:40:35,311
شخصيتي الحقيقية نشأت كفتى
في الطبقة المتوسطة

653
00:40:35,519 --> 00:40:37,146
و ليس شيئاً سهلاً أبدا

654
00:40:37,354 --> 00:40:40,790
أن تكون فقيراً و تعيش
في منطقة عشوائية

655
00:40:41,391 --> 00:40:46,226
شخصيتي الحقيقية عاشت معظم
حياتها تدهسها الناس

656
00:40:46,429 --> 00:40:48,954
و تحلم بالأفضل

657
00:40:51,201 --> 00:40:53,567
كالجلوس هنا مع امرأة مثلك

658
00:40:54,838 --> 00:40:58,865
منذ خمسة عشر عاماً
و للحظة قصيرة

659
00:40:59,075 --> 00:41:01,942
جعلني أشعر أنني أكثر
سكان الأرض تميزاً

660
00:41:02,145 --> 00:41:06,548
المعجزة في حياتي ليس"
أنني تغلبت على الشلل

661
00:41:06,750 --> 00:41:08,650
و أقف هنا اليوم

662
00:41:08,852 --> 00:41:12,879
لا، السبب الذي اعتبر لأجله"
أنني طفلة معجزة

663
00:41:13,089 --> 00:41:14,750
هو أن حالفني الحظ

664
00:41:14,958 --> 00:41:17,085
(لأقابل (لاني) و (فينس
"عندما كنت مريضة

665
00:41:17,761 --> 00:41:21,356
كانت لحظة رآها الملايين

666
00:41:21,565 --> 00:41:25,228
لكن لم تشعر بها سواي

667
00:41:29,339 --> 00:41:33,173
هذه اللحظة غيرت حياتي

668
00:41:36,446 --> 00:41:40,314
كنت على وشك اكتشاف طريقي
(الخاص في كتاب (لاني

669
00:41:40,951 --> 00:41:45,217
بعدما وجد هو طريق قوي إلى كتابي

670
00:42:59,663 --> 00:43:01,062
ستدفعين الحساب اليوم؟

671
00:43:18,381 --> 00:43:20,110
أهناك رسالة ل(بوني تراوت)؟

672
00:43:20,317 --> 00:43:22,717
من أحد نزلائنا؟ -
(نعم، (لاني موريس -

673
00:43:25,989 --> 00:43:27,217
لا للأسف

674
00:43:27,490 --> 00:43:31,586
متأكد؟ -
نعم، أنا متأكد -

675
00:43:35,565 --> 00:43:36,930
أتحتاجين سيارة أجرة؟

676
00:43:42,372 --> 00:43:46,035
(لازلت لا أفهم لماذا ينوي (فينس كولنز

677
00:43:46,242 --> 00:43:49,700
أن يتورط في فضح نفسه

678
00:43:49,913 --> 00:43:51,710
فينس) واقعي)

679
00:43:51,915 --> 00:43:54,611
أيام مجده قاربت على الانتهاء

680
00:43:55,018 --> 00:43:56,815
بالإضافة للنقود التي نعرضها عليه

681
00:43:57,020 --> 00:44:00,649
و لأن الاستثمار في سيد (كولنز) كبير جداً

682
00:44:00,857 --> 00:44:06,796
فقد حضرت قائمة بالأسئلة التي
نريد أن تطرحها عليه الطفلة المعجزة

683
00:44:13,870 --> 00:44:17,362
لا أريد النظر في أسئلتك أنت
فلدي طريقتي الخاصة في الأسئلة

684
00:44:17,574 --> 00:44:20,634
آنسة (أوكونور)، نحن لا ندفع
الملايين لأجل طريقتك أنتِ

685
00:44:20,844 --> 00:44:23,005
(بل ندفعها لما نريد أن يقول (فينس كولنز

686
00:44:23,213 --> 00:44:26,376
لي، ما نريده أن يقول لي

687
00:44:27,217 --> 00:44:29,981
جريج)، الأمر ليس بالسهولة التي تتخيلها)

688
00:44:30,553 --> 00:44:33,317
(إن ذهبت ل(فينس كولنز
و سألته عدة أسئلة

689
00:44:33,523 --> 00:44:35,787
ستعود هنا و معك ما يكفي
لكتابة كتاب من 300 صفحة

690
00:44:35,992 --> 00:44:39,086
حسناً، من واقع معرفتي
بسياسة هذه الشركة

691
00:44:39,295 --> 00:44:41,320
أثناء كتابة الكتاب يجب أن تكون

692
00:44:41,531 --> 00:44:45,968
العلاقة بين المحرر
و الكاتب مقدسة

693
00:44:47,036 --> 00:44:49,129
ليس هذه طريقتك المعتادة في الكتب

694
00:44:49,539 --> 00:44:53,498
لقد هبط علينا من السماء بئر بترول
(اسمه (فينس كولنز

695
00:44:53,710 --> 00:44:57,043
و ضمن لآنسة (أوكونور) حق النقر على بابه

696
00:44:57,280 --> 00:45:00,738
أظن أنه تقع علينا مسئولية

697
00:45:01,217 --> 00:45:03,515
مراقبة الحفر

698
00:45:26,743 --> 00:45:29,234
مرحباً -
سيدة (أوفليرتي)؟ -

699
00:45:29,846 --> 00:45:31,336
نعم

700
00:45:31,581 --> 00:45:35,210
(اسمي (أوكونور
أنا من أكتب الكتاب

701
00:45:48,331 --> 00:45:51,528
(سيكون محور الكتاب (فينس كولنز

702
00:45:51,734 --> 00:45:54,567
سأسأله أسئلة كثيرة

703
00:45:54,771 --> 00:45:59,799
كنت أتساءل إن كنتي تريدين
إجابة بعض الأسئلة بنفسك

704
00:46:03,713 --> 00:46:08,241
زرعنا أنا و (مورين) هذه الشجرة
في عيد ميلادها الخامس عشر

705
00:46:09,719 --> 00:46:13,155
قام القس بمعظم الحفر بالطبع

706
00:46:14,224 --> 00:46:16,385
كان سيكون سنها 38 عام الآن

707
00:46:17,260 --> 00:46:20,286
سني أنا 59 عاماً

708
00:46:22,599 --> 00:46:25,159
إن كانت حية الآن

709
00:46:26,569 --> 00:46:30,130
كنا سنتحدث عن الأشياء مراراً و تكراراً

710
00:46:30,340 --> 00:46:32,137
كمرأتين

711
00:46:32,809 --> 00:46:35,141
كما نفعل الآن

712
00:46:40,783 --> 00:46:42,978
و والد (مورين)؟

713
00:46:43,987 --> 00:46:46,512
مات (فرانك) منذ ستة أعوام

714
00:46:47,156 --> 00:46:49,283
لقد انتحر

715
00:46:49,893 --> 00:46:52,953
في ليلة قبل موته

716
00:46:53,163 --> 00:46:56,291
عانق الأرض التي حول الشجرة

717
00:46:56,799 --> 00:46:59,597
(أخذ الوعاء الذي به أشلاء (مورين

718
00:46:59,802 --> 00:47:02,532
و نثرهها حول الجذور

719
00:47:04,440 --> 00:47:08,206
هذه ابنتي إذاً

720
00:47:09,846 --> 00:47:12,440
هذا ما تبقى لي منها

721
00:47:19,422 --> 00:47:22,152
هل أنتِ كاثوليكية؟ -
كانت أمي هكذا -

722
00:47:22,926 --> 00:47:25,451
ستفهمي إذاً معضلتي

723
00:47:25,662 --> 00:47:29,359
ديانتنا تعرض علينا حياة بعد الموت

724
00:47:30,567 --> 00:47:32,899
فتاة تحتاج لأمها

725
00:47:34,003 --> 00:47:39,999
لذا فيجب أن أقلل ذنوبي
في هذه الحياة بقدر الإمكان

726
00:47:42,946 --> 00:47:45,574
لن أرى زوجي ثانيةً

727
00:47:46,115 --> 00:47:48,515
لقد اختار نار جهنم

728
00:47:50,954 --> 00:47:54,412
لكن ماذا إن كانت (مورين) قد انتحرت أيضاً؟

729
00:47:58,127 --> 00:48:00,755
ستكون في النار مع زوجي

730
00:48:00,964 --> 00:48:05,094
الحياة التي أحاول أن أعيشها
ستجعلني أنعم بالجنة

731
00:48:06,169 --> 00:48:09,536
فقط لأسمع صرخات عذابهم

732
00:48:11,074 --> 00:48:13,304
(رئيس الشرطة (سكاجليا
كنت في غرفة الفندق

733
00:48:13,509 --> 00:48:16,672
(عندما وجدوا جثة (مورين
في حوض الاستحمام

734
00:48:17,113 --> 00:48:21,015
(و كذلك (سالي) و كذلك (لاني
(و كذلك (فينس

735
00:48:22,485 --> 00:48:26,649
و كانت هناك أيضاً امرأة من
العلاقات العامة للفندق

736
00:48:27,056 --> 00:48:28,614
كيف تظنها ماتت؟

737
00:48:29,292 --> 00:48:32,352
ماتت في حادث سيارة بعد أسبوعين
كان أمراً فظيعاً

738
00:48:35,832 --> 00:48:37,026
(لا، (مورين

739
00:48:37,233 --> 00:48:39,895
كيف ماتت (مورين)؟ -
لقد غرقت -

740
00:48:40,103 --> 00:48:41,900
لماذا؟ -
ماذا تعنين؟ -

741
00:48:42,105 --> 00:48:44,630
كلنا نستحم طوال الوقت
و لا نغرق في حوض الاستحمام

742
00:48:44,841 --> 00:48:47,867
لكننا لا نخلط الحبوب المنومة بالخمر

743
00:48:48,077 --> 00:48:51,012
انتحرت؟ -
الجرعة الزائدة هي ما ذكر في التحقيق -

744
00:48:51,214 --> 00:48:55,048
ماذا ذكر التحقيق في حقيقة
(أن كل العاملين بالفندق في (ميامي

745
00:48:55,251 --> 00:48:58,311
كانوا يعرفون أنها وصلت
الطعام لجناح الرجلين

746
00:48:58,521 --> 00:49:01,354
منذ ثلاثة أيام و لم
يراها أحد على قيد الحياة مذذاك؟

747
00:49:01,557 --> 00:49:02,888
ماذا حدث لها؟

748
00:49:03,092 --> 00:49:05,560
كيف انتهى بها المطاف في
غرفة فندق ب(نيو جيرسي)؟

749
00:49:05,762 --> 00:49:09,630
كان (سالي) ينقل الفتيات دائماً، حسناً؟

750
00:49:09,832 --> 00:49:11,026
كان عنده فندقين

751
00:49:11,234 --> 00:49:13,225
سالي) إذاً هو من رتب الأمر؟) -
لا، لا أظن هذا -

752
00:49:13,436 --> 00:49:16,303
لقد تم إحضارها هنا كمكافأة للرجلين

753
00:49:16,506 --> 00:49:19,168
و أظنها بدأت الاحتفال مبكراً

754
00:49:19,375 --> 00:49:21,866
كانت طالبة
كان هذا عملها الصيفي

755
00:49:22,078 --> 00:49:23,340
اسمعيني

756
00:49:23,780 --> 00:49:29,719
فندق (بالاس ديل سول) كان
يهم (سالي) كثيراً، حسناً؟

757
00:49:29,919 --> 00:49:33,082
لقد افتتح جناحه الجديد

758
00:49:33,289 --> 00:49:36,588
(بدفعة من (لاني) و (فينس

759
00:49:36,793 --> 00:49:42,425
و هذه الفتاة الغبية ظهرت ميتة

760
00:49:42,732 --> 00:49:47,260
لن تعود
نحن نقوم بما هو أفضل للجميع

761
00:49:47,470 --> 00:49:51,930
نسرع التحقيقات و نحرقها
حسناً؟

762
00:49:52,141 --> 00:49:54,336
انتهت الحكاية

763
00:49:57,146 --> 00:50:00,741
تفضلوا -
ها هي الاستاكوزا -

764
00:50:00,950 --> 00:50:03,885
بالهناء و الشفاء -
يبدو رائعاً -

765
00:50:05,321 --> 00:50:09,087
قال (سالي): "سأجعلهم يرسلون لكما
شحنتكما الخاصة من الاستاكوزا

766
00:50:09,292 --> 00:50:11,317
"أتحبان الاستاكوزا؟

767
00:50:11,894 --> 00:50:15,193
قلنا "نعم" لأننا كنا نحبها فعلاً

768
00:50:15,965 --> 00:50:18,866
(لم يكن عليك هذا يا (ستانلي
لا آكل الاستاكوزا

769
00:50:21,804 --> 00:50:24,204
هل كانت هناك أي آثار للعنف على جسدها؟

770
00:50:24,407 --> 00:50:28,707
لا، لا كانت هناك فقط
بعض الخدوش على الجسد

771
00:50:30,613 --> 00:50:35,983
لماذا ماتت ابنتي؟
هل انتحرت؟

772
00:50:36,886 --> 00:50:40,447
ماذا فعلوا بها لدرجة
أن تفعل هذا؟

773
00:50:43,059 --> 00:50:45,289
ماذا فعلوا؟

774
00:50:50,233 --> 00:50:52,497
...يحكى أنه

775
00:50:52,702 --> 00:50:56,365
كان عندما تحدث أشياء
فظيعة للناس

776
00:50:56,572 --> 00:50:59,132
تترك دون حل

777
00:51:01,310 --> 00:51:04,541
حتى الصحف الصفراء لم تقرب الموضوع

778
00:51:09,952 --> 00:51:15,720
بعض الأشياء تركت كما هي

779
00:51:24,534 --> 00:51:26,365
أواجهتي مشكلة بالاتجاهات التي ذكرتها لكِ؟

780
00:51:26,569 --> 00:51:30,005
فقط الأجزاء التي كان عليَّ الاستدارة -
آسف -

781
00:51:30,907 --> 00:51:33,307
إنه ثمن العزلة

782
00:51:38,381 --> 00:51:40,372
لم تتطوري للكاسيت؟

783
00:51:40,583 --> 00:51:44,451
إنه لأبي في الواقع -
و ما هو عمله؟ -

784
00:51:45,822 --> 00:51:47,949
كان صحفياً هو الآخر

785
00:51:49,025 --> 00:51:51,357
لقد كتب عنك خبراً هاماً من قبل

786
00:51:51,561 --> 00:51:54,223
تتبعت فتاة صغيرة مصابة بالشلل

787
00:51:54,564 --> 00:51:56,828
و شملتها برعايتك

788
00:51:57,967 --> 00:52:00,299
و الآن هي تجري حواراً معك

789
00:52:03,873 --> 00:52:07,104
لا بد أن والدك فخور جداً بأن
ابنته تصنع لنفسها اسماً

790
00:52:07,643 --> 00:52:09,736
أحب أن أظن هذا

791
00:52:10,947 --> 00:52:14,542
لقد مات العام الماضي -
يؤسفني سماع هذا -

792
00:52:16,185 --> 00:52:19,814
أتريدين بعض القهوة؟ -
بالتأكيد -

793
00:52:26,896 --> 00:52:28,761
هل أنت وحدك هنا؟

794
00:52:28,965 --> 00:52:32,992
نعم، يؤلمني بشدة خاطر
أن يوجد من يساعدني

795
00:52:33,202 --> 00:52:34,601
لماذا؟

796
00:52:34,804 --> 00:52:36,704
حسناً، سأضطر وقتها للتحدث إليه

797
00:52:36,906 --> 00:52:39,340
و أسأله عن أحوال عائلته

798
00:52:39,542 --> 00:52:42,170
و أسمع هذا و ذاك و أقدمه للضيوف

799
00:52:42,378 --> 00:52:45,040
و أخبرهم ما هي أحوال عائلته

800
00:52:45,248 --> 00:52:48,945
و أيضاً سأضطر للتظاهر باللطف

801
00:52:49,151 --> 00:52:50,743
و هو عمل متعب جداً

802
00:52:50,953 --> 00:52:53,387
بالنسبة لما أنجزته في حياتي هذه الأيام

803
00:52:53,589 --> 00:52:55,648
في نسيان شخصية (فينس كولنز) الحقيقية

804
00:52:55,858 --> 00:52:57,291
و لا يوجد خادم كـ(روبين) في حياتك؟

805
00:52:58,594 --> 00:53:00,585
كيف تعرفين بأمر (روبين)؟

806
00:53:00,963 --> 00:53:04,490
لقد كان مذكوراً في معظم المستندات
التي بحثت فيها

807
00:53:04,700 --> 00:53:06,167
لا، لم يكن لدي مثله أبداً

808
00:53:06,369 --> 00:53:08,735
كان (لاني) من يدفع له مباشرةً
(كان خادم (لاني

809
00:53:08,938 --> 00:53:10,405
صحيح

810
00:53:12,808 --> 00:53:14,867
...إنني أحب

811
00:53:15,077 --> 00:53:16,669
القراءة

812
00:53:17,780 --> 00:53:19,179
التفكير

813
00:53:19,382 --> 00:53:21,577
...أن تكون لي حرية

814
00:53:21,784 --> 00:53:24,275
الاستيقاظ و المغادرة بدون إخبار أحد

815
00:53:24,487 --> 00:53:26,387
في أي وقت

816
00:53:28,391 --> 00:53:30,723
ولا حتى الاضطرار لتوديع أحد

817
00:53:32,929 --> 00:53:36,888
أن أكون في الكواليس محاطاً
بالمهرجين، الممثلين و السحرة

818
00:53:37,099 --> 00:53:38,964
كان أمراً مؤلماً

819
00:53:39,168 --> 00:53:40,999
كنت في الثانية عشرة من عمري

820
00:53:41,203 --> 00:53:42,830
...كان هذا

821
00:53:43,039 --> 00:53:44,563
كان سناً حساساً جداً

822
00:53:44,774 --> 00:53:47,834
...أن أسمع كل قصص الجوالة هذه -
...لطالما أخبرني والدي -

823
00:53:48,044 --> 00:53:51,536
أنه لا معنى لأي شيء
إلا لو تم تسجيله

824
00:53:53,015 --> 00:53:55,040
لكن الأمور تغيرت

825
00:53:56,185 --> 00:53:58,278
عندما أشار (فينس) في اجتماعنا الأول

826
00:53:58,487 --> 00:54:02,787
أنه أصبح أمراً شائعاً
أن تكون محور مقال في الجريدة

827
00:54:03,459 --> 00:54:06,792
كان السؤال هو إلى أي
مدى يمكنك الوصول

828
00:54:30,086 --> 00:54:34,420
عن إذنك، ليست هذه معي -
أنا آسفة -

829
00:54:37,360 --> 00:54:39,555
ألستي آنسة (تراوت)؟

830
00:54:39,762 --> 00:54:42,390
(لقد تقابلنا على الطائرة إلى (نيويورك

831
00:54:42,598 --> 00:54:43,792
(روبين) -
عن إذنك يا سيدي -

832
00:54:44,000 --> 00:54:46,764
أيمكنني أن أتركك للحظة من فضلك؟

833
00:54:50,539 --> 00:54:53,269
(آسف جداً يا آنسة (تراوت
على الطريقة التي عوملتي بها

834
00:54:53,476 --> 00:54:57,503
كان يمكنه أن يترك ورقة -
بالطبع -

835
00:54:58,781 --> 00:55:02,342
آنسة (تراوت)، أريدك أن تفهمي شيئاً

836
00:55:03,185 --> 00:55:07,918
(أنا أدين بالولاء الشديد لسيد (موريس
لقد عاملني بشكل جيد جداً

837
00:55:08,124 --> 00:55:09,819
أنا شاكر جداً

838
00:55:11,227 --> 00:55:14,253
لقد فعل أشياءً رائعة لعدة أشخاص

839
00:55:14,463 --> 00:55:19,423
و لقد تشرفت كثيراً بالعمل معه

840
00:55:21,003 --> 00:55:23,301
لكن عندي مباديء معينة

841
00:55:23,506 --> 00:55:27,738
لا سيما بخصوص كيفية
معاملة و احترام النساء

842
00:55:28,144 --> 00:55:33,548
يمكن لسيد (موريس) أن يكون منتبهاً جداً
لكن فور ما يحصل على ما يريد من المرأة

843
00:55:34,717 --> 00:55:37,515
يا إلهي
أظنه مرضاً

844
00:55:39,522 --> 00:55:41,353
عندما تركك هذا الصباح

845
00:55:41,557 --> 00:55:44,185
ربما شعرتي بالخزي
(لكن صدقيني يا آنسة (تراوت

846
00:55:44,393 --> 00:55:46,224
إخراجه من حياتك

847
00:55:46,429 --> 00:55:49,125
ربما أفضل شيء حدث لكِ في حياتك

848
00:55:50,199 --> 00:55:53,862
في هذه اللحظة ربما شعرتي
أن حياتك قد تحطمت

849
00:55:55,404 --> 00:55:57,235
لم يحدث هذا

850
00:55:58,107 --> 00:55:59,369
لقد أنقذت

851
00:56:08,484 --> 00:56:10,850
لقد كنت واضحة بشأن هذا
(منذ البداية يا (فينس

852
00:56:11,053 --> 00:56:12,645
أنا لا أعبث معك

853
00:56:12,855 --> 00:56:15,221
لهذا ندفع لك الكثير

854
00:56:16,225 --> 00:56:18,056
النقود ليست هي كل ما تهمني

855
00:56:18,260 --> 00:56:20,820
مليون دولار تفوق
أرباح فيلمك الأخير

856
00:56:22,131 --> 00:56:24,395
كنت أرى أن حياتي كلها

857
00:56:24,600 --> 00:56:27,569
أكثر من مجرد اهتمام عابر

858
00:56:27,770 --> 00:56:30,762
لكن إن كانت مقابلتي من قبل
(لفتاة تدعى (مورين أوفليرتي

859
00:56:30,973 --> 00:56:33,908
هي ما تهمك حقاً
فلنتحدث عنها إذاً

860
00:56:35,411 --> 00:56:37,709
يجب أن أذهب للعيادة غداً

861
00:56:37,913 --> 00:56:40,040
يمكننا أن نعود و نتحدث بعد هذا

862
00:56:41,083 --> 00:56:42,812
"إنها "بلاد العجائب

863
00:56:43,018 --> 00:56:44,610
أظنكِ تذكرين هذا

864
00:56:58,801 --> 00:57:02,931
كان محقاً
"كنت أذكر "بلاد العجائب

865
00:57:03,806 --> 00:57:05,535
جاهزة؟ -
جاهزة -

866
00:57:05,741 --> 00:57:11,008
عندما كنت طفلة كانت المستشفى كلها
مسخرة لعلاج الشلل الأطفال

867
00:57:12,681 --> 00:57:15,878
منذ ذلك الوقت
أصبحت عيادة للأطفال

868
00:57:16,085 --> 00:57:19,316
ذوي الإعاقات المختلفة

869
00:57:22,925 --> 00:57:26,292
مرة كل عام، يقيم الأطفال مسابقة جمال

870
00:57:26,495 --> 00:57:29,828
حيث يلعبون أدوار شخصيات
"مختلفة من "(أليس) في بلاد العجائب

871
00:57:30,833 --> 00:57:33,267
فينس) في دعمه المستمر للمستشفى)

872
00:57:33,469 --> 00:57:35,960
استأجر فرقة موسيقية و مطربة

873
00:57:43,445 --> 00:57:45,140
من هذه؟

874
00:57:45,347 --> 00:57:49,181
لا أعرف
لكنها جيدة مهما كانت

875
00:58:00,629 --> 00:58:03,860
أتمانعين أن نؤجل هذه المحادثة للغد يا (كارين)؟

876
00:58:04,066 --> 00:58:07,695
...إنني فقط
لست في حالة جيدة

877
00:58:08,370 --> 00:58:09,860
(فينس) -
...في الواقع، لن يشكل -

878
00:58:10,072 --> 00:58:12,336
هذا فارقاً
المكتب مغلق

879
00:58:12,541 --> 00:58:13,735
إنهم يعملون لوقت متأخر

880
00:58:13,943 --> 00:58:15,934
إذاً فهم يعملون بجد

881
00:58:17,279 --> 00:58:19,907
صباح الغد
في الصباح

882
00:58:26,889 --> 00:58:29,289
أتمنى أن يكون محرروكِ معقولين

883
00:58:29,491 --> 00:58:32,460
معقولون؟ لا، ليسوا كذلك

884
00:58:32,661 --> 00:58:34,720
يمكننا التأخر كما تريدين

885
00:58:34,930 --> 00:58:36,192
هذا جيد

886
00:58:36,398 --> 00:58:37,831
ربما نستمر للمساء

887
00:58:38,033 --> 00:58:40,001
أشعر أن هذا ما سيحدث

888
00:58:40,502 --> 00:58:43,164
لذا فطلبت ما هو ساخن و بارد من الطعام

889
00:58:43,372 --> 00:58:44,839
يمكننا العمل أثناء العشاء

890
00:58:45,040 --> 00:58:47,235
هل سيوجد آخرون؟ -
نعم -

891
00:58:48,711 --> 00:58:50,235
...عندي

892
00:58:50,446 --> 00:58:52,141
مفاجأة لكِ

893
00:58:53,082 --> 00:58:55,846
في الواقع، هذا يهمني جداً أنا الآخر

894
00:58:57,052 --> 00:58:59,452
لقد طلبت من (لاني) الانضمام لنا اليوم

895
00:59:00,756 --> 00:59:01,780
لاني)؟)

896
00:59:03,158 --> 00:59:05,285
حسناً، هذا شيء ضخم

897
00:59:06,161 --> 00:59:09,187
(سيجني (نيوبيري) و (نيومان
ثمار ما أنفقوا

898
00:59:09,765 --> 00:59:12,063
رأيت أنه إن كنت سأناقش شيئاً

899
00:59:12,268 --> 00:59:14,065
له ثأثيراً كبيراً على حياتنا

900
00:59:14,270 --> 00:59:16,864
فسيكون من حق (لاني) أن يسمع ما أقول

901
00:59:17,573 --> 00:59:19,268
بما أننا لم نتحدث عنه من قبل

902
00:59:19,475 --> 00:59:22,137
أنا واثقة أنه لدي الكثير لأسأله عنه
متى سيأتي؟

903
00:59:22,344 --> 00:59:24,278
سيأتي في أي لحظة

904
00:59:24,847 --> 00:59:26,678
هذا مثير جداً

905
00:59:27,249 --> 00:59:29,046
اللعنة

906
00:59:43,699 --> 00:59:45,929
نعم؟ -
(يجب أن أتحدث بسرعة يا (بوني -

907
00:59:46,135 --> 00:59:49,195
أريدك أن تفعلي ما آمرك به
دون الاستفسار عن السبب، حسناً؟

908
00:59:49,405 --> 00:59:50,633
بالطبع

909
00:59:51,373 --> 00:59:53,739
عن إذنك، ربما يكون هو

910
00:59:54,777 --> 00:59:56,472
نعم، مرحباً؟

911
01:00:08,857 --> 01:00:10,415
نعم، شكراً لكِ

912
01:00:12,161 --> 01:00:13,492
كانت مكالمة من المكتب

913
01:00:13,696 --> 01:00:16,164
...هناك امرأة
صديقة أو أحد أقربائك؟

914
01:00:16,365 --> 01:00:18,765
تقول أنها اتصلت على
رقم أعطيتها إياه

915
01:00:19,435 --> 01:00:21,335
ستعاود الاتصال بكِ

916
01:00:27,810 --> 01:00:29,937
نعم؟ -
مرحباً يا عزيزتي -

917
01:00:30,145 --> 01:00:33,273
(لقد نقل أخوكِ (كليفورد
للمستشفى بسرعة

918
01:00:33,482 --> 01:00:35,245
...كان يعمل بالبناء عندما

919
01:00:35,451 --> 01:00:37,248
دعامة صلب؟ -
نعم -

920
01:00:37,453 --> 01:00:39,944
لذا فيجب أن تأتي
و تتصالحي معه

921
01:00:40,155 --> 01:00:42,316
لقد حجزت لكِ على الطائرة القادمة
(ل(سان فرانسيسكو

922
01:00:42,524 --> 01:00:44,685
أنا أنتظرك الآن في المطار

923
01:00:45,194 --> 01:00:47,594
لقد حجزوا لي تذكرة على الطائرة
(القادمة ل(سان فرانسيسكو

924
01:00:47,796 --> 01:00:49,093
سأوصلك إلى هناك -
لا، لا -

925
01:00:49,298 --> 01:00:52,358
تنظرني (شارون) في المطار
لا يمكنك أن تدع (لاني) ينتظر

926
01:00:52,568 --> 01:00:55,002
بلغه باعتذاري الشديد

927
01:01:04,046 --> 01:01:07,243
مرحباً -
أرجوك، يمكنني أن أشرح لك -

928
01:01:08,083 --> 01:01:10,347
لقد خرقتي القانون يا (بوني تراوت) اللعينة

929
01:01:10,552 --> 01:01:12,383
لقد انتحلتي شخصية امرأة أخرى

930
01:01:12,588 --> 01:01:14,954
للحصول على معلومات من أحد المنافسين

931
01:01:15,157 --> 01:01:17,819
لقد كذبت بشأن هويتي الحقيقية
أنا آسفة

932
01:01:18,027 --> 01:01:20,222
لقد كانت خدعة كبيرة
لم أكن أخطط لها

933
01:01:20,429 --> 01:01:24,957
...لقد فزعت فقط لكوني فجأة في الطائرة مع

934
01:01:26,001 --> 01:01:27,366
معك

935
01:01:27,569 --> 01:01:29,867
و كيف تمكنتي من الحصول
على مقعد خلفي بالطائرة؟

936
01:01:30,072 --> 01:01:31,699
كانت صدفة بحتة -
هراء -

937
01:01:31,907 --> 01:01:33,340
إنها الحقيقة

938
01:01:37,379 --> 01:01:41,110
كيف أمكنك...؟ كيف أمكنك
تركي في الفندق هكذا؟

939
01:01:41,517 --> 01:01:42,711
كنتي نائمة

940
01:01:42,918 --> 01:01:46,115
أيقظني (روبين) ليخبرني
أنه يجب أن أحل محل مؤدي

941
01:01:46,321 --> 01:01:50,553
(في الحفل الخيري بمسرح (هوليوود بول
كان يجب ان أرحل في أول طائرة

942
01:01:50,759 --> 01:01:52,317
كان يمكنك أن تترك ورقة أو تتصل بي

943
01:01:52,528 --> 01:01:54,587
تركت لكِ ورقة -
أين؟ -

944
01:01:56,432 --> 01:02:00,027
لا أعرف لماذا نتحدث عن هذا أصلاً
أنا لا أحبك

945
01:02:00,235 --> 01:02:03,170
حسناً؟ أتمنى لو لم نتقابل أبداً

946
01:02:09,044 --> 01:02:10,238
(مرحباً يا (فينس

947
01:02:11,013 --> 01:02:12,708
ما الذي يجري؟

948
01:02:14,650 --> 01:02:17,312
فينس)، بعد أيام من مقابلتنا الأولى)

949
01:02:17,519 --> 01:02:20,352
وجدت نفسي على متن طائرة
(مع (لاني) متجهة ل(نيويورك

950
01:02:20,556 --> 01:02:22,183
كانت صدفة بحنة

951
01:02:22,391 --> 01:02:24,052
...لقد سألني عن اسمي -
و كذبت -

952
01:02:24,259 --> 01:02:27,524
كنت قد انتهيت للتو من قراءة
(الفصل الأول من سيرة (لاني

953
01:02:27,729 --> 01:02:31,130
جعلني محاموه أراه على أمل
تثبيط همتي بشأن مشروعي الخاص

954
01:02:31,333 --> 01:02:33,858
و كرد فعل طبيعي عرفت
أنه سيعتبرني عدوته

955
01:02:34,069 --> 01:02:35,696
أخبرته باسم إحدى صديقاتي

956
01:02:35,904 --> 01:02:37,997
(و التي كنت سأقيم بشقتها في (مانهاتن

957
01:02:38,207 --> 01:02:41,506
ظننت أنه يجب أن أتجاوز
حرج الرحلة نفسها

958
01:02:41,710 --> 01:02:43,701
...لكن المشكلة هي -
أنكِ ضاجعتيه -

959
01:02:45,581 --> 01:02:48,948
...(فينس) -
ضاجعتي شريكي السابق -

960
01:02:50,419 --> 01:02:51,647
تقنياً

961
01:02:53,655 --> 01:02:56,249
لا يبدو أن الأمور تقنية حقاً

962
01:03:18,080 --> 01:03:20,071
و الآن اسمعيني يا عزيزتي

963
01:03:20,883 --> 01:03:24,785
لا يقوم (فينس) دائماً بما هو الأفضل له

964
01:03:24,987 --> 01:03:27,581
و لهذا احتاجني هنا اليوم

965
01:03:28,290 --> 01:03:32,249
قصة هذه الفتاة هي أكثر
شيء آلمه في حياته

966
01:03:32,461 --> 01:03:34,622
ماذا حدث لها يا (لاني)؟

967
01:03:35,797 --> 01:03:37,697
لن تعرفي

968
01:03:38,634 --> 01:03:40,192
ليس الآن

969
01:03:40,936 --> 01:03:43,097
ليس بعد ما فعلتي به

970
01:03:52,481 --> 01:03:54,108
(فينس)

971
01:03:54,316 --> 01:03:55,613
اللعنة

972
01:03:57,553 --> 01:03:59,612
(فينس)

973
01:03:59,821 --> 01:04:01,789
(لقد ارتكبت غلطة شنيعة في (نيويورك

974
01:04:01,990 --> 01:04:05,357
أعتذر لك بشدة

975
01:04:05,561 --> 01:04:07,791
آسفة

976
01:04:17,606 --> 01:04:20,905
(معرفة قصة حياتك يا (فينس

977
01:04:21,109 --> 01:04:23,737
لا يجب أن تهدده أخطائي

978
01:04:25,948 --> 01:04:28,678
دعني أعمل معك ثانيةً من فضلك

979
01:04:29,885 --> 01:04:32,217
سأساعدك في سرد قصتك بشكل سليم

980
01:04:34,823 --> 01:04:36,757
عودي الليلة

981
01:04:38,827 --> 01:04:40,488
دعيني أفكر

982
01:04:53,141 --> 01:04:57,009
ما رأيك في الخمر؟ -
إنه رائع، ما نوعه؟ -

983
01:04:57,212 --> 01:04:59,703
(هوت بريون 1961)

984
01:04:59,915 --> 01:05:01,644
الناس كلها تحدث ضجة عن عام 1959 م

985
01:05:01,850 --> 01:05:05,183
لكنني لا أجد ما هو أكثر تميزاً من 1961 م

986
01:05:05,821 --> 01:05:08,585
كان عاماً جيداً للخمر الفرنسي

987
01:05:11,927 --> 01:05:13,861
هلا انضممتي لي؟

988
01:05:14,696 --> 01:05:16,288
ما هذه؟

989
01:05:16,832 --> 01:05:20,996
إنها كمهدئات بسيطة المفعول

990
01:05:21,236 --> 01:05:23,329
لقد تناولتي بعضها بالتأكيد
في حياتك، صحيح؟

991
01:05:24,806 --> 01:05:26,535
هل أنت واثق أنه لا مشكلة
من تناولها مع الخمر؟

992
01:05:26,742 --> 01:05:30,269
تكون أفضل مع الخمر
صدقيني، أنا خير من يعلم

993
01:05:36,485 --> 01:05:38,578
هيا يا عزيزتي
المياه نظيفة

994
01:05:39,655 --> 01:05:44,490
طوال حياتي كنت أظن أنه
يمكنني السيطرة دائماً

995
01:05:45,093 --> 01:05:47,296
منذ مرضي كان يرادوني هذا الشعور

996
01:05:47,297 --> 01:05:50,392
أنه يمكنني التحكم بجسدي

997
01:05:50,599 --> 01:05:52,260
إن كان يمكنني التغلب على الشلل

998
01:05:52,467 --> 01:05:55,925
فسيمكنني وقتها التغلب
على تأثير أي مخدر

999
01:06:09,685 --> 01:06:13,348
أتمانع أن أسدل الستائر؟
فضوء الشمس يؤذي عيني

1000
01:06:15,123 --> 01:06:16,988
إنه ضوء القمر

1001
01:06:18,427 --> 01:06:19,951
تفضلي

1002
01:07:21,890 --> 01:07:23,949
أذكرك

1003
01:07:24,559 --> 01:07:26,288
(أنتِ (أليس

1004
01:07:26,928 --> 01:07:29,089
"في بلاد العجائب

1005
01:07:29,798 --> 01:07:31,993
لا أعرف

1006
01:07:32,200 --> 01:07:34,600
فرأسي يدور بالفعل

1007
01:07:35,904 --> 01:07:37,462
أهي جيدة؟

1008
01:07:43,011 --> 01:07:47,107
(يا إلهي يا (فينس
إنه صنف ثقيل

1009
01:07:47,315 --> 01:07:49,579
أتتناول هذه الأشياء دائماً؟

1010
01:07:49,785 --> 01:07:51,776
دائماً

1011
01:08:01,129 --> 01:08:03,563
(أنتِ (أليس

1012
01:08:06,401 --> 01:08:08,062
أنتِ جميلة جداً

1013
01:08:37,098 --> 01:08:38,998
إنها لنا

1014
01:08:39,701 --> 01:08:41,692
أليس كذلك يا (أليس)؟

1015
01:08:43,205 --> 01:08:45,070
أنا لك

1016
01:09:18,373 --> 01:09:20,204
أحبك

1017
01:09:32,854 --> 01:09:36,119
لطالما أبهرني كيف يمكن
...أن تتعدى النساء الحدود

1018
01:09:36,324 --> 01:09:40,954
بين حقيقتهن و ما يردن أن يصبحن

1019
01:09:41,663 --> 01:09:43,358
(مورين)

1020
01:09:44,099 --> 01:09:45,930
(أليس)

1021
01:09:46,601 --> 01:09:48,159
...و الآن

1022
01:09:48,370 --> 01:09:49,928
أنا

1023
01:09:56,444 --> 01:09:57,775
صباح الخير

1024
01:09:57,979 --> 01:10:01,278
لم تعطني مهدئاً
فلقد جربت المهدئات من قبل

1025
01:10:02,584 --> 01:10:03,915
قلت أنها كالمهدئات

1026
01:10:04,119 --> 01:10:06,485
و لم تتناولها أنت
فلقد وضعتها في يدك

1027
01:10:06,688 --> 01:10:08,679
كان يجب أن يقود أحد السيارة

1028
01:10:09,658 --> 01:10:11,455
لا تقلقي
لن تحملي

1029
01:10:11,660 --> 01:10:13,491
(ليس من (أليس
و ليس مني بالتأكيد

1030
01:10:13,695 --> 01:10:16,255
لم أخلع سروالي
على ما تذكري أو لا تذكري

1031
01:10:16,464 --> 01:10:18,125
هناك قانون يحرم تخدير الناس

1032
01:10:18,333 --> 01:10:22,326
بالله عليكِ، لقد تناوليتها تطوعاً
لم يدسها لكِ أحد في شرابك

1033
01:10:23,905 --> 01:10:27,306
و تبعتيها بتناول أغلى خمور العالم

1034
01:10:27,509 --> 01:10:30,910
أظنك مرتبكة فقط لأنكِ اكتشفتي
أنه يمكنك مضاجعة الجنسين

1035
01:10:33,214 --> 01:10:35,045
كما ترين

1036
01:10:36,117 --> 01:10:37,982
كان يجب أن أهددك بشيء

1037
01:10:38,186 --> 01:10:41,451
بالطبع، سلوكك مع (لاني) كان
يمكن أن يكون أفضل من هذا

1038
01:10:41,656 --> 01:10:43,419
لكنني فعلت ما يفي بالغرض

1039
01:10:43,625 --> 01:10:47,618
و بينما كنت أتشوق لرؤيتك
أنتِ و (أليس) تندمجان

1040
01:10:48,096 --> 01:10:50,223
حسناً، هذه مجرد عينة

1041
01:10:57,839 --> 01:11:00,672
لماذا وافقت على فعل هذا؟
أليس لديها عمل؟

1042
01:11:00,875 --> 01:11:03,139
حسناً، عملك هو ما يهمني

1043
01:11:03,712 --> 01:11:06,044
أنتِ صحفية تتجاهل القوانين

1044
01:11:06,448 --> 01:11:08,973
لقد أغويتي مطربة صغيرة

1045
01:11:09,184 --> 01:11:12,210
واعدة...يا إلهي

1046
01:11:12,587 --> 01:11:15,317
فنانة واعدة تصادف أنني أتبنى موهبتها

1047
01:11:15,523 --> 01:11:17,320
قابلتيها عن طريقي

1048
01:11:17,525 --> 01:11:19,425
و فعلتي ما تريدين معها

1049
01:11:24,132 --> 01:11:25,759
ماذا تريد مني؟

1050
01:11:28,737 --> 01:11:31,069
ستستمرين في كتابة الكتاب

1051
01:11:31,272 --> 01:11:35,174
لكنني سأخبرك فقط بقصص
مسلية و مضحكة

1052
01:11:35,377 --> 01:11:37,470
و قصص مؤثرة

1053
01:11:37,712 --> 01:11:39,942
و لن تسأليني ولو سؤالاً واحداً

1054
01:11:40,148 --> 01:11:42,378
(عما حدث لتلك الفتاة في (نيو جيرسي

1055
01:11:43,485 --> 01:11:46,511
ستذهبين للناشر و تقولين أنكِ
جربتي كل الطرق

1056
01:11:46,721 --> 01:11:49,656
لكنك لم تجدي شيء مريب أو غريب 
فيم أخبرتك به

1057
01:11:56,464 --> 01:11:59,365
سأحاول أن أجعل الأحداث أكثر إثارة
...سأتحدث عن

1058
01:11:59,567 --> 01:12:02,536
نومي كطفل صغير الليلة
التي تسبق البرنامج الخيري

1059
01:12:02,737 --> 01:12:05,001
و للاحتياط أبقيت معي
بعض الفتيات بين يديَّ

1060
01:12:05,974 --> 01:12:07,532
حسناً، ليس بين يديَّ بالضبط

1061
01:12:07,742 --> 01:12:11,109
لا أفضل هذا
كما عرفتي على ما أظن

1062
01:12:20,688 --> 01:12:24,590
لذا فتنشري أقوى كتبك
و أحصل أنا على المليون

1063
01:12:24,793 --> 01:12:26,055
و تأتي النهاية السعيدة

1064
01:12:26,261 --> 01:12:29,492
(أن تتحاشى التحدث عن (مورين أوفليرتي
منذ تقابلنا

1065
01:12:29,697 --> 01:12:31,858
إن كان هذا شيء تريد تجنبه بشدة

1066
01:12:32,067 --> 01:12:34,058
فلماذا وافقت على نشر الكتاب من البداية؟

1067
01:12:34,769 --> 01:12:36,430
أحتاج الأموال

1068
01:12:36,638 --> 01:12:40,039
فينس)، أي شيء تقوله في)
وجودي من حقي استخدمه

1069
01:12:41,042 --> 01:12:43,943
كل ما قلته ليلة أمس و كل
ما قلته لي للتو

1070
01:12:44,145 --> 01:12:46,875
و بم أنه مسموح لي إدخال
الخلفية العامة

1071
01:12:47,082 --> 01:12:49,107
فيمكنني أن أكتب كيف خدعتني

1072
01:12:49,317 --> 01:12:52,684
و كيف حاولت ابتزازاي
سأكتب حتى عن الأضواء

1073
01:12:52,887 --> 01:12:56,220
ادعاؤك أمام ادعائي
بيننا عقد، سيصدق الناس كلامي

1074
01:12:56,424 --> 01:12:59,723
لقد وافقنا على إجاباتك
لكن لا يوجد ما يمنعني

1075
01:12:59,928 --> 01:13:04,627
من وضع أي معلومات أريدها
في سؤال أسأله

1076
01:13:05,700 --> 01:13:08,669
معلومات أريد أن يعرفها الناس

1077
01:13:09,604 --> 01:13:12,072
أو ربما تريد الشرطة الإطلاع عليها

1078
01:13:16,711 --> 01:13:21,045
أتريدني أن أوجه لك
أحد أسئلتي المشحونة بشكل رسمي؟

1079
01:13:21,916 --> 01:13:23,679
بالطبع

1080
01:13:30,758 --> 01:13:32,749
(فينس)

1081
01:13:33,261 --> 01:13:36,697
(في جناحك بفندق (فيرساي) ب(ميامي

1082
01:13:37,365 --> 01:13:39,731
(أكانت فكرتك أم فكرة (لاني

1083
01:13:39,934 --> 01:13:43,267
وضع جثة (مورين) في الصندوق
الذي يحتوي على القشريات و الثلج

1084
01:13:43,471 --> 01:13:45,132
و شحنه ل(نيو جيرسي)؟

1085
01:13:50,011 --> 01:13:52,878
لا إجابة يا سيد (كولنز)؟
معبر جداً

1086
01:13:53,515 --> 01:13:56,382
و للأسف بعدم الإجابة

1087
01:13:56,584 --> 01:13:59,178
تخل بشروط العقد

1088
01:13:59,788 --> 01:14:02,985
يا للأسف
عرفت أنك كنت تريد النقود

1089
01:14:17,705 --> 01:14:19,866
يا إلهي

1090
01:14:20,074 --> 01:14:23,771
يا إلهي
يا إلهي، يا إلهي

1091
01:14:32,554 --> 01:14:34,317
أهكذا قتلت (مورين)؟

1092
01:14:47,769 --> 01:14:49,600
(اسألي (لاني

1093
01:14:52,373 --> 01:14:54,398
إنه من يعرف

1094
01:15:12,894 --> 01:15:16,591
لم يكن من الصعب عليه
الحصول على الجناح الذي يريد

1095
01:15:16,798 --> 01:15:20,791
فندق (فيرساي) كان واحد
من أفخم الفنادق على الشاطيء

1096
01:15:21,002 --> 01:15:23,664
لكن وقتها كان قد انتهى عهده

1097
01:15:25,073 --> 01:15:26,665
شكراً لك يا سيدي

1098
01:15:36,117 --> 01:15:38,449
كان الأثاث جديداً

1099
01:15:38,686 --> 01:15:41,018
مر 15 عام

1100
01:15:41,723 --> 01:15:43,714
لكن تصميم الأرض

1101
01:15:43,925 --> 01:15:46,086
كان كما هو

1102
01:15:46,895 --> 01:15:49,125
من هذه البقعة

1103
01:15:49,464 --> 01:15:52,365
انبعثت الحقيقة

1104
01:15:53,434 --> 01:15:56,198
لهذا كان يجب أن تموت

1105
01:16:07,048 --> 01:16:09,608
هل أنتِ صينية أم يابانية؟

1106
01:16:10,852 --> 01:16:12,547
(من (فييتنام

1107
01:16:13,021 --> 01:16:16,286
يخبرني عاملي المطبخ أنك شخصية شهيرة

1108
01:16:16,491 --> 01:16:18,425
لماذا أنت مشهور؟

1109
01:16:18,793 --> 01:16:20,920
لم يخبروكِ باسمي؟

1110
01:16:21,129 --> 01:16:22,323
لم يفعلوا

1111
01:16:22,530 --> 01:16:24,225
ما هو؟

1112
01:16:26,634 --> 01:16:28,363
(لاني موريس)

1113
01:16:29,103 --> 01:16:30,764
إنه اسم يهودي

1114
01:16:30,972 --> 01:16:32,439
لكنني لست متديناً

1115
01:16:33,708 --> 01:16:36,142
طلبت ثلاث زجاجات شمبانيا

1116
01:16:36,344 --> 01:16:37,606
أتريدني أن أفتح واحدة الآن؟

1117
01:16:38,313 --> 01:16:40,338
أم أنتظر حتى يأتي صديقك؟

1118
01:16:41,449 --> 01:16:42,973
افتحي الثلاثة

1119
01:16:44,619 --> 01:16:46,917
هل أنت مشهور حقاً يا سيد (موريس)؟

1120
01:16:48,156 --> 01:16:49,783
على أيامي

1121
01:16:50,224 --> 01:16:52,283
قبل أن تولدي على ما أظن

1122
01:16:53,294 --> 01:16:55,854
(جئت من شمال (فييتنام

1123
01:16:56,064 --> 01:16:58,396
في مدينتي
لم يكن هناك تلفاز

1124
01:16:58,599 --> 01:17:02,899
وضحت له أن الأفلام الأمريكية
كانت ممنوعة في منشأها

1125
01:17:08,142 --> 01:17:10,804
(كانت تحب تقمص شخصية السيدة (باترفلاي

1126
01:17:11,012 --> 01:17:14,072
بدلاً من إخبار الناس بمنشأها الحقيقي

1127
01:17:15,216 --> 01:17:17,309
ماذا كان عملك يا سيد (موريس)؟

1128
01:17:18,386 --> 01:17:20,911
...(لقد جعلت حياة (فينس كولنز

1129
01:17:21,356 --> 01:17:23,449
جحيماً

1130
01:17:23,658 --> 01:17:26,855
لم تفهم، لكن كان سياستها
...ألا تظل كثيراً

1131
01:17:27,061 --> 01:17:28,995
في حجرات الرجال الوحيدين

1132
01:17:30,398 --> 01:17:34,698
(وقع حجز الغرفة باسم (لاني

1133
01:17:36,938 --> 01:17:38,462
شكراً لكِ

1134
01:18:01,529 --> 01:18:03,793
لم يكن هناك مياه ولا ثلج
في الجرادل

1135
01:18:03,998 --> 01:18:06,796
عندما اكتشفوا جثته اليوم التالي

1136
01:18:08,069 --> 01:18:11,800
لقد وضع الثلج في حوض الاستحمام
و مات به

1137
01:18:13,040 --> 01:18:16,134
لا بد أنه أحس ببعض الشاعرية به

1138
01:18:19,547 --> 01:18:21,913
كان يخطط لأن يشرب ما يكفي
من الشامبانيا

1139
01:18:22,116 --> 01:18:23,515
مع ما يكفي من الحبوب المنومة

1140
01:18:23,718 --> 01:18:27,620
حتى تكون إنهاء الأمور
فكرة معقولة

1141
01:18:28,356 --> 01:18:30,256
لقد تمكن من هذا

1142
01:18:31,058 --> 01:18:34,391
كان على يقين أنه لا يمكنه
أن يتولى شيئاً غير هذا

1143
01:18:37,965 --> 01:18:39,523
مرحباً

1144
01:18:41,803 --> 01:18:44,499
ظننتك ستخرجين طوال فترة الظهيرة

1145
01:18:49,243 --> 01:18:51,006
آسفة

1146
01:18:51,446 --> 01:18:53,311
لا عليكِ

1147
01:18:54,282 --> 01:18:56,307
كان هذا على عتبة الباب

1148
01:19:03,891 --> 01:19:05,153
ما هذا؟

1149
01:19:06,794 --> 01:19:08,921
الفصل الثالث

1150
01:19:10,698 --> 01:19:14,998
جون)، بصفتك محامي الشخصي)
...أريد أن تعرف أن هذا الفصل

1151
01:19:15,203 --> 01:19:18,172
لا يمكن قراءته قبل وفاتي
(أنا و (فينس

1152
01:19:18,372 --> 01:19:23,036
و يتم استخدامه في حالات الضرورة القصوى

1153
01:19:24,745 --> 01:19:26,838
كنا نعرف أنه يجب
أن نبدأ الأمسية مبكراً

1154
01:19:27,048 --> 01:19:30,484
لأنه كان عندنا برنامج خيري اليوم التالي
لذا فاقترح (فينس) أن نتناول العشاء

1155
01:19:30,685 --> 01:19:33,677
(حتى يمكن أن تجري معنا (مورين
الحديث لصحيفة الكلية

1156
01:19:33,888 --> 01:19:38,882
هذه هدية من الجمهور لنا

1157
01:19:39,527 --> 01:19:43,463
...من الناس
الناس الذين بالخارج

1158
01:19:44,332 --> 01:19:48,564
عاجلاً أو آجلاً يجب القول
"نريد أن نقدم شيئاً في المقابل"

1159
01:19:48,836 --> 01:19:50,428
أظن أن هذا مهم جداً

1160
01:19:50,638 --> 01:19:54,938
لا يمتلك معظم الناس
الوقت الكافي لهذا، شكراً

1161
01:19:55,142 --> 01:19:57,872
لقد أخفت جهاز التسجيل
في عربة الطعام

1162
01:19:58,079 --> 01:20:00,843
لأنها لم ترد أن يعرف الفندق

1163
01:20:08,656 --> 01:20:11,887
أنهينا الحوار و طلبنا منها البقاء

1164
01:20:14,962 --> 01:20:19,023
لتهيئة الجو لنا
تناولت حبة ثنائية

1165
01:20:19,233 --> 01:20:20,860
ثم تناولت هي واحدة

1166
01:20:21,068 --> 01:20:25,198
و (فينس) تناول اثنتين
لأنه كان يتناول اثنتين دائماً

1167
01:20:26,073 --> 01:20:30,032
وصلنا للزجاجة الثانية من الثلاث
زجاجات من خمر (موي) الذي طلبناه

1168
01:20:30,244 --> 01:20:35,409
قررنا أن نقسم الأمر بيننا

1169
01:20:38,920 --> 01:20:40,285
يا إلهي

1170
01:20:40,588 --> 01:20:42,283
كانت جميلة

1171
01:20:44,959 --> 01:20:47,189
أغلقت الباب الأمامي
لغرفة المعيشة بإحكام

1172
01:20:47,395 --> 01:20:50,922
لأتأكد من أن المنظفين
الساعين لتنظيف الفراش

1173
01:20:51,132 --> 01:20:53,692
لا يعثرون على إحدى العاملات
تقيم علاقة ثلاثية

1174
01:20:53,901 --> 01:20:55,994
مع نجميّ الفندق

1175
01:20:56,204 --> 01:20:59,037
(ثم ذهبت لأوصد باب غرفة (فينس

1176
01:20:59,240 --> 01:21:02,573
أخذت حماماً سريعاً
و ارتديت الروب الخاص بي

1177
01:21:02,777 --> 01:21:07,009
(و أحضرت روب ل(مورين
في حالة أن شعرت بالخجل

1178
01:21:10,618 --> 01:21:12,916
ليس خجلاً على الإطلاق

1179
01:21:13,621 --> 01:21:16,749
ألقيت بالروب على الفراش
و دخلت للغرفة

1180
01:21:16,958 --> 01:21:19,950
و أنا قلق أن يكونا قد أنهيا
الأمسية دوني

1181
01:21:26,701 --> 01:21:29,864
لطالما فضلت وضع المواجهة

1182
01:21:30,071 --> 01:21:33,734
يجب أن أرى وجوههن
و أنظر في عيونهن

1183
01:21:33,941 --> 01:21:38,139
إلا إن كن يتظاهرن
و أظن أنه يمكنني التفرقة

1184
01:21:38,346 --> 01:21:40,405
تأتي اللحظة الحاسمة

1185
01:21:40,615 --> 01:21:42,640
التي إن نظرت فيها

1186
01:21:42,850 --> 01:21:45,318
إن نظرت جيداً

1187
01:21:45,519 --> 01:21:48,852
تعرف حقيقتها

1188
01:21:50,124 --> 01:21:51,921
كان هذا مختلفاً

1189
01:21:52,126 --> 01:21:55,892
كما لو أن هي من عرفت حقيقتي

1190
01:22:14,315 --> 01:22:16,681
انتبه أيها الزميل

1191
01:22:17,485 --> 01:22:20,249
من الصعب معرفة عضو من هذا
في الظروف الحالية

1192
01:22:20,454 --> 01:22:23,855
أنا من ليس طرياً أيها الأحمق

1193
01:22:24,325 --> 01:22:28,091
حسناً، أنا ذو الجلد المغطي للقضيب
لا تنس هذا

1194
01:22:31,666 --> 01:22:33,566
(احترس، لقد وصلت لنهاية المطاف يا (فينس

1195
01:22:33,768 --> 01:22:36,760
هيا، هيا أيها الحقير -
سيعجبك هذا -

1196
01:22:36,971 --> 01:22:39,064
إنه إحساس جديد

1197
01:22:39,273 --> 01:22:41,070
ابتعد عني، ابتعد عني -
لن أؤذك -

1198
01:22:41,275 --> 01:22:43,106
لن أؤذك -
ابتعد عني بحق الجحيم -

1199
01:22:43,311 --> 01:22:46,542
...لا، ثق بي، مضاعفة الجماع -
ابتعد عني بحق الجحيم -

1200
01:22:46,747 --> 01:22:49,238
(نحن لا ننكح بعضنا يا (فينس

1201
01:22:49,850 --> 01:22:52,978
نحن صديقان، نحن زميلان
نحن شريكان، نحن ثنائي

1202
01:22:53,187 --> 01:22:56,418
نحب بعضنا
لكن لا ننكح بعضنا

1203
01:22:57,258 --> 01:22:59,488
نحن نجمان لعينان

1204
01:22:59,694 --> 01:23:01,093
يمكننا أن نسافر معاً -
حسناً -

1205
01:23:01,295 --> 01:23:06,096
يمكننا الخروج معاً يمكننا
أن نحيا معاً لكن لا يمكن أن نشذ سوياً

1206
01:23:06,300 --> 01:23:09,292
هذا ليس مضحكاً

1207
01:23:32,159 --> 01:23:34,286
آسف
آسف جداً

1208
01:23:34,495 --> 01:23:35,962
بخصوص؟

1209
01:23:38,165 --> 01:23:40,190
بخصوص أنفك

1210
01:23:42,603 --> 01:23:44,571
هل انكسر؟

1211
01:23:47,208 --> 01:23:48,698
هذه طبيعتي

1212
01:23:48,909 --> 01:23:52,640
أظن أن المهم هو
من سيدفع لي؟

1213
01:23:52,847 --> 01:23:54,974
فاجأني هذا

1214
01:23:55,182 --> 01:23:57,582
لم تكن عاهرة

1215
01:24:08,028 --> 01:24:10,758
كانت حافظة نقودي على الروب

1216
01:24:11,232 --> 01:24:13,223
أخذت بعض النقود

1217
01:24:13,634 --> 01:24:15,795
لا أذكر كم بالضبط

1218
01:24:32,419 --> 01:24:33,852
لا أظن

1219
01:24:35,156 --> 01:24:37,784
هذا أكثر مما تحصلي عليه
في شهر بالإكراميات

1220
01:24:37,992 --> 01:24:40,290
لا أريد إكرامية

1221
01:24:41,362 --> 01:24:42,989
ماذا تقولين بحق الجحيم؟

1222
01:24:43,197 --> 01:24:45,563
أنا في عامي الأخير من الكلية

1223
01:24:45,766 --> 01:24:48,462
هذا عمل صيفي

1224
01:24:51,605 --> 01:24:53,573
أريد أن أكتب

1225
01:24:53,774 --> 01:24:56,334
أريد أن أكون صحفية

1226
01:25:00,781 --> 01:25:03,875
لذا فيمكنني إما أن
أستخدم هذه المعلومات

1227
01:25:05,052 --> 01:25:06,610
أو أستخدم أموالاً كثيرة

1228
01:25:08,989 --> 01:25:11,787
أعدك أنني لن أطلب
منك ثمناً إلا مرة واحدة

1229
01:25:14,995 --> 01:25:18,294
إنني متعبة جداً
لا أظن حتى أنني سأعود للمنزل

1230
01:25:19,300 --> 01:25:20,961
أظن أنه تأثير الحبة الثنائية

1231
01:25:23,337 --> 01:25:26,534
(لا تأخذ الأمر على نفسك يا (لاني

1232
01:25:26,740 --> 01:25:29,106
لقد كنت رائعاً في الجنس

1233
01:25:29,310 --> 01:25:32,746
و عندك أجمل مؤخرة صغيرة في العالم

1234
01:25:37,318 --> 01:25:40,014
أظن أن هذا رأي (فينس) أيضاً

1235
01:25:45,025 --> 01:25:46,890
(تصبح على خير يا (لاني

1236
01:25:48,929 --> 01:25:52,421
لم يمكن أن أراها حية ثانيةً

1237
01:25:54,902 --> 01:25:57,234
وضعت علامة "ممنوع الإزعاج" على الباب

1238
01:25:57,438 --> 01:26:00,635
و وضعت السلسلة في
حالة إن كانت الخادمة أمية

1239
01:26:00,841 --> 01:26:02,775
طلبت إيقاظي في الثامنة

1240
01:26:02,977 --> 01:26:05,411
و ذهبت للنوم و أنا أعرف أن برنامجاً خيرياً

1241
01:26:05,613 --> 01:26:09,606
سيكون أقل المحن التي
سأتعامل معها في الصباح

1242
01:26:14,655 --> 01:26:16,452
لقد قضت الحبوب الثنائية عليَّ تماماً

1243
01:26:16,657 --> 01:26:19,785
و لم أستيقظ على صوت الهاتف

1244
01:26:19,994 --> 01:26:22,121
اتصل العامل ب(روبين) بالصالة

1245
01:26:22,329 --> 01:26:24,024
ليرى إن كان بإمكانه إيقاظي

1246
01:26:24,231 --> 01:26:27,428
لكنه لم يستطع الدخول لأننا
أغلقنا كل الأبواب بالسلاسل

1247
01:26:28,569 --> 01:26:30,332
(روبين)

1248
01:26:30,538 --> 01:26:33,405
(صحت في (روبين) ليوقظ (فينس
(و أنا أتولى أمر (مورين

1249
01:26:33,607 --> 01:26:37,407
محاولاً إقناع نفسي
أنها لازالت نائمة

1250
01:26:40,080 --> 01:26:41,513
اللعنة

1251
01:26:41,949 --> 01:26:43,576
لا، لا، تباً

1252
01:26:43,784 --> 01:26:47,276
الطبيب الشرعي اكتشف
وجود الكحول في جسدها

1253
01:26:47,488 --> 01:26:50,184
لكنني كنت أعرف أن
هذا لا يكفي لقتلها

1254
01:26:54,395 --> 01:26:56,158
...الأبواب الثلاث للجناح

1255
01:26:56,363 --> 01:26:59,924
كانت موصدة بالسلاسل من الداخل
عندما وجدتها

1256
01:27:00,501 --> 01:27:01,798
لم ألمسها

1257
01:27:02,002 --> 01:27:08,100
و لهذا عرفت أن شريكي السابق
(و صديقي (فينس كولنز

1258
01:27:08,309 --> 01:27:11,540
(قتل (مورين أوفليرتي

1259
01:27:15,549 --> 01:27:18,746
لا بد أنكم خمنتم الآن أنني
و (فينس) وجدنا طريقة

1260
01:27:18,953 --> 01:27:21,945
(لنقل جثة (مورين) ل(نيو جيرسي

1261
01:27:22,156 --> 01:27:25,683
هذه الجريمة الوحيدة التي ارتكبناها

1262
01:27:25,893 --> 01:27:30,455
لكننا كنا مفزوعين
و احتجنا لحجة غياب قوية

1263
01:27:30,664 --> 01:27:33,155
تم توصيل الصناديق لغرفتنا

1264
01:27:33,367 --> 01:27:36,063
فتحت مديرة العلاقات العامة
الصناديق لالتقاط الصور

1265
01:27:36,270 --> 01:27:37,794
لكن ما ذكر في التحقيق

1266
01:27:38,005 --> 01:27:40,667
أنها وجدت جثة (مورين) التي
تعاطت جرعة زائدة في حوض الاستحمام

1267
01:27:40,874 --> 01:27:44,867
(كان هناك ضابط شرطة يدعى (سكاجليا
شاهداً على هذا الحدث

1268
01:27:45,079 --> 01:27:47,104
عش مادمت حياً

1269
01:27:47,314 --> 01:27:48,679
أثناء البرنامج

1270
01:27:48,882 --> 01:27:52,909
ظللت أقول لنفسي أنه يمكنني
مسامحة (فينس) لسببين

1271
01:27:53,120 --> 01:27:56,021
الأول أنني لا أظنه
كان يعي لما يفعل

1272
01:27:56,223 --> 01:27:59,556
كان فاقداً لوعيه تماماً
أكثر من المعتاد

1273
01:27:59,760 --> 01:28:01,625
و الثاني أنه كان يخشى

1274
01:28:01,829 --> 01:28:04,957
أن يعرف الناس بهذ الحادث

1275
01:28:05,165 --> 01:28:08,828
في هذه الأيام كانت أقل
إشارة أنه يمكن أن يضاجع الجنسين

1276
01:28:09,036 --> 01:28:12,597
كفيلة بتدمير حياته المهنية في لحظة

1277
01:28:13,474 --> 01:28:16,375
تدميرنا نحن إن شئنا الدقة

1278
01:28:16,977 --> 01:28:19,036
أكملنا البرنامج

1279
01:28:19,246 --> 01:28:21,840
لكننا كنا نعرف أن هذه
نهاية عملنا

1280
01:28:22,616 --> 01:28:24,049
الارتباط

1281
01:28:24,518 --> 01:28:26,247
انتهى

1282
01:28:27,721 --> 01:28:30,451
مرت عليَّ في البرنامج

1283
01:28:30,657 --> 01:28:33,251
لحظة انهيار

1284
01:28:33,460 --> 01:28:36,623
لم أستطع التحكم في نفسي

1285
01:28:36,830 --> 01:28:39,321
أذكر أنني همهمت بشيء

1286
01:28:39,533 --> 01:28:44,027
لفتاة صغيرة كانت تروي تجربتها
مع المرض

1287
01:28:44,638 --> 01:28:47,072
لا أذكر ما قلت

1288
01:28:47,541 --> 01:28:50,374
لكنني أذكر إحساسي بتفاهتي

1289
01:28:52,046 --> 01:28:54,810
الكل ظن أن دموعي كانت من أجلها

1290
01:28:55,182 --> 01:28:58,515
كانت صورة رائعة للصحف
في اليوم التالي

1291
01:29:00,854 --> 01:29:02,719
سيقابلك سيد (موريس) الآن

1292
01:29:27,147 --> 01:29:30,310
(توقعت رؤيتك في جنازة (فينس

1293
01:29:31,719 --> 01:29:35,985
عدم ظهورك هناك تصرف قاسي
ألا تظنين هذا يا (كارين)؟

1294
01:29:36,924 --> 01:29:39,552
...بما أنكِ التي

1295
01:29:41,128 --> 01:29:42,993
دفعتيه له

1296
01:29:44,565 --> 01:29:46,157
لن أجب عن هذا

1297
01:29:48,802 --> 01:29:50,531
لا تجيبي إذاً

1298
01:29:50,871 --> 01:29:52,702
اخرجي من مكتبي إذاً

1299
01:29:53,407 --> 01:29:58,140
لقد عرفت معلومات من حواري
مع (فينس) حتى مقابلته لك

1300
01:29:58,345 --> 01:30:00,506
..سيكون رائعاً إن

1301
01:30:00,848 --> 01:30:03,408
وصل جانبه الدافيء و المرح للناس

1302
01:30:03,617 --> 01:30:07,178
و ماذا تعرفين أنتِ عن الجانب الدافيء
و المرح ل(فينس)؟

1303
01:30:09,556 --> 01:30:12,081
ما رأيك في حقيقة انتحاره المرحة و الدافئة؟

1304
01:30:12,526 --> 01:30:15,757
و لماذا يفعل هذا؟ -
لا أعرف -

1305
01:30:17,397 --> 01:30:19,627
هذه إجابتي لكِ

1306
01:30:19,833 --> 01:30:21,926
و لكل من يسأل

1307
01:30:22,636 --> 01:30:25,196
"لا أعرف" -
لكنك تعرف، صحيح يا (لاني)؟ -

1308
01:30:25,405 --> 01:30:27,464
مهما كان ما أعرف يا عزيزتي

1309
01:30:27,674 --> 01:30:28,971
سأضعه في كتابي

1310
01:30:30,077 --> 01:30:33,410
عدا أنك لن تنهي كتابك

1311
01:30:33,847 --> 01:30:35,439
لا يجب عليك

1312
01:30:36,517 --> 01:30:38,485
الشخص الذي احتاج كتابك مات

1313
01:30:40,154 --> 01:30:42,122
لطالما كتبت أنت مادة عروضكم

1314
01:30:42,322 --> 01:30:44,153
كل كلمة تدربتما عليها

1315
01:30:44,358 --> 01:30:46,826
كان الكتاب عدة ملاحظات عادية

1316
01:30:47,027 --> 01:30:49,860
(حتى يعرف (فينس
كل تفاصيل القصة الرسمية

1317
01:30:51,031 --> 01:30:53,659
مع نساء قليلات ليضاجعهن تلك الليلة"

1318
01:30:53,867 --> 01:30:55,835
بعضهن بين يديه

1319
01:30:56,036 --> 01:30:58,800
حسناً، ليس بين يديه بالضبط
"فلم يكن يفضل هذا

1320
01:31:00,474 --> 01:31:03,534
ما قصدك إذاً؟ -
لقد نقل لي هذا التعبير -

1321
01:31:03,744 --> 01:31:07,942
من مخطوطتك كما لو أنه
يقرأه لأول مرة

1322
01:31:10,150 --> 01:31:12,516
كتبت هذا لأنك تحبه

1323
01:31:16,423 --> 01:31:18,550
و كنت تخاف عليه

1324
01:31:21,395 --> 01:31:22,987
و على نفسك

1325
01:31:27,901 --> 01:31:29,835
ثم كتبت هذا

1326
01:31:35,409 --> 01:31:36,876
من أين أتيتي بهذا بحق الجحيم؟

1327
01:31:37,077 --> 01:31:39,602
وصل غرفتي -
هراء، لقد سرقتيه -

1328
01:31:39,813 --> 01:31:44,113
قتلت (مورين أوفليرتي) في
...فندق (فيرساي) بغرفتك

1329
01:31:44,318 --> 01:31:46,878
الليلة السابقة للبرنامج الخيري

1330
01:31:49,289 --> 01:31:51,655
الليلة السابقة لمقابلتنا

1331
01:31:58,131 --> 01:32:00,224
اخرجي من مكتبي

1332
01:32:48,715 --> 01:32:50,512
آنسة (تراوت)؟

1333
01:32:51,652 --> 01:32:54,712
سرنا في الساحة المهجورة أمام الاستوديو

1334
01:32:54,922 --> 01:32:59,188
(و اعترفت أنني لست (بوني تراوت

1335
01:32:59,393 --> 01:33:01,486
(أنني كنت أكتب كتاباً عن (فينس كولنز

1336
01:33:01,695 --> 01:33:03,822
و أنني كنت أحاول كشف الغموض

1337
01:33:04,031 --> 01:33:06,363
(المحيط بحقيقة ما حدث ل(مورين أوفليرتي

1338
01:33:06,833 --> 01:33:09,324
أخبرته بما وجدت

1339
01:33:09,536 --> 01:33:11,163
دعا الله أن يسامحه

1340
01:33:11,371 --> 01:33:13,669
على وجوده هناك عندما ارتكبت الجريمة

1341
01:33:13,874 --> 01:33:15,569
(آنسة (أوكونور

1342
01:33:15,876 --> 01:33:19,835
(عندي تسجيل صوتي لليلة مقتل (أوفليرتي

1343
01:33:20,480 --> 01:33:23,643
أحضرت جهاز تسجيل

1344
01:33:25,786 --> 01:33:27,777
للحديث الصحفي -
نعم -

1345
01:33:27,988 --> 01:33:31,082
وجدته و أنا أتخلص من متعلقاتها

1346
01:33:32,826 --> 01:33:35,488
و تركته يسجل؟

1347
01:33:37,297 --> 01:33:40,289
أيمكنك استخدام هذا الشريط لكتابك؟

1348
01:33:44,471 --> 01:33:46,098
بالطبع

1349
01:33:46,740 --> 01:33:48,401
(آنسة (أوكونور

1350
01:33:49,343 --> 01:33:51,174
أهو شيء...؟

1351
01:33:52,479 --> 01:33:53,878
يا إلهي

1352
01:33:54,081 --> 01:33:56,106
أهو شيء يمكنني بيعه؟

1353
01:33:57,150 --> 01:34:00,244
روبين)، لا يمكنني التحدث)
نيابةً عن الناشر

1354
01:34:00,454 --> 01:34:03,014
لكنني متأكدة أنه يمكننا تحديد سعر

1355
01:34:03,223 --> 01:34:05,589
(شكراً لكِ يا سيدة (أوكونور

1356
01:34:09,363 --> 01:34:11,923
سأحاول أن أجعل الأحداث أكثر إثارة
...سأتحدث عن

1357
01:34:12,132 --> 01:34:15,158
نومي كطفل صغير الليلة
التي تسبق البرنامج الخيري

1358
01:34:15,369 --> 01:34:18,099
و للاحتياط أبقيت معي
بعض الفتيات بين يديَّ

1359
01:34:18,672 --> 01:34:20,503
حسناً، ليس بين يديَّ بالضبط

1360
01:34:20,707 --> 01:34:24,006
لا أفضل هذا
كما عرفتي على ما أظن

1361
01:34:26,146 --> 01:34:27,875
أحتاج الأموال

1362
01:34:29,783 --> 01:34:32,479
هل كونت رقماً يناسبك؟

1363
01:34:34,588 --> 01:34:37,716
أتظنين مليون دولار مبلغاً كبيراً؟

1364
01:34:38,658 --> 01:34:42,526
كنا ندفع مليون دولار مقابل حياته

1365
01:34:42,729 --> 01:34:44,026
هذه ليلة واحدة

1366
01:34:44,998 --> 01:34:47,023
أهم ليلة

1367
01:34:48,468 --> 01:34:50,459
كان يمكنك أن تترك ورقة أو تتصل بي

1368
01:34:50,670 --> 01:34:53,366
تركت لكِ ورقة -
أين؟ -

1369
01:35:03,116 --> 01:35:05,380
ترك (لاني) هذا لي في شقتي

1370
01:35:06,486 --> 01:35:09,148
إنه ما حدث تلك الليلة من وجهة نظره

1371
01:35:10,490 --> 01:35:14,221
و ليس له أي قيمة وحده

1372
01:35:14,428 --> 01:35:16,794
فيمكن أن يدعوا أنني كتبته بنفسي

1373
01:35:20,200 --> 01:35:24,728
لكن إن طابق ما يوجد بالشريط

1374
01:35:27,541 --> 01:35:29,270
فسيجعله لا يقدر بثمن

1375
01:35:34,214 --> 01:35:36,114
و لهذا أرسلته لي

1376
01:35:39,052 --> 01:35:42,180
(لقد قلتي للتو أن سيد (موريس
تركه لكِ في شقتك

1377
01:35:42,389 --> 01:35:44,823
لقد تفاجأ أنه معي

1378
01:35:46,993 --> 01:35:50,520
مثلما اندهش أنني لم أجد
الورقة التي تركها لي في الفندق

1379
01:35:50,730 --> 01:35:53,460
الورقة التي تخلصت منها
و أنت تنظف الغرفة

1380
01:35:53,667 --> 01:35:55,794
قلت لكِ كيفية تعامله مع النساء
كنت خائفاً

1381
01:35:56,002 --> 01:35:57,765
كنت أخشى كثيراً على
ما قد يفعله بكِ

1382
01:35:57,971 --> 01:36:00,098
...ربما كنت خائفاً مما قد

1383
01:36:00,307 --> 01:36:02,798
أفعله أنا به
و بك

1384
01:36:03,009 --> 01:36:06,911
لماذا أخاف من مدرسة تدعى (بوني تراوت)؟

1385
01:36:07,114 --> 01:36:09,674
(لأنك كنت تعرف أنني (كارين أوكونور

1386
01:36:09,883 --> 01:36:12,613
عندما استيقظت طويت ملابسي

1387
01:36:12,819 --> 01:36:14,719
و وضعت حقيبتي على الفراش

1388
01:36:14,921 --> 01:36:18,914
الحقيبة التي كان بها اسمي
و الخطاب من الناشر

1389
01:36:20,627 --> 01:36:23,926
لقد كنت أكتب عن الشيء الذي
أردت السيطرة عليه تماماً

1390
01:36:24,130 --> 01:36:26,121
(كولنز) و (موريس)

1391
01:36:27,634 --> 01:36:31,730
جعلتني أبتعد عن أي فكرة
(للاتصال ب(لاني

1392
01:36:32,339 --> 01:36:34,739
جعلتي أشعر أنه
لا قيمة لي عنده

1393
01:36:34,941 --> 01:36:37,102
لأنك كنت تدير لعبتك المعقدة بنفسك

1394
01:36:37,310 --> 01:36:43,010
و ماذا كانت بالضبط لعبتي
المعقدة يا سيدة (أوكونور)؟

1395
01:37:01,635 --> 01:37:03,296
كنت في الغرفة

1396
01:37:04,638 --> 01:37:06,367
تلك الليلة

1397
01:37:07,107 --> 01:37:09,803
كان مع (لاني) روب
و ألقى به على الفراش

1398
01:37:10,010 --> 01:37:12,604
بعدما طلبت (مورين) النقود

1399
01:37:12,812 --> 01:37:14,780
كانت المحفظة بالأعلى
كانت مطوية

1400
01:37:14,981 --> 01:37:18,473
حسناً، أنا أنظم أشياء سيد (موريس) دائماً

1401
01:37:18,685 --> 01:37:21,950
بعدما خلد للنوم
كنت هناك قبلها

1402
01:37:22,155 --> 01:37:25,352
و كيف أخرج؟
كانت كل الأبواب موصدة بالسلاسل

1403
01:37:43,677 --> 01:37:45,872
(من غرفة (فينس

1404
01:37:47,314 --> 01:37:48,872
ثم في الصباح التالي

1405
01:37:49,082 --> 01:37:52,381
لا بد أنك أغلقت الباب بالسلسلة
قبل أن توقظه

1406
01:37:56,489 --> 01:37:58,616
تباً

1407
01:38:01,695 --> 01:38:04,095
جعلني (لاني) أقرأ الفصل الأول

1408
01:38:04,297 --> 01:38:06,629
و أرسل لي (فينس) الثاني

1409
01:38:09,236 --> 01:38:11,101
و أنت سرقت هذا

1410
01:38:11,304 --> 01:38:12,703
لإثارة شهيتي

1411
01:38:37,230 --> 01:38:38,959
أريد أن أكتب

1412
01:38:39,165 --> 01:38:41,065
أريد أن أكون صحفية

1413
01:38:41,701 --> 01:38:44,761
لذا فيمكنني إما أن
أستخدم هذه المعلومات

1414
01:38:45,605 --> 01:38:47,596
أو أستخدم أموالاً كثيرة

1415
01:38:47,807 --> 01:38:50,173
ألهذا قتلتها؟

1416
01:38:51,444 --> 01:38:52,706
لتحميهما؟

1417
01:39:00,053 --> 01:39:03,921
لمدة 15 عام

1418
01:39:04,124 --> 01:39:07,184
(قام بتعذيب (فينس) و (لاني

1419
01:39:10,764 --> 01:39:14,461
(لم يتمكن أبداً من ابتزاز (فينس
و (سالي سان ماركو) على قيد الحياة

1420
01:39:15,368 --> 01:39:19,737
(لذا فانتظر حتى وفاة (سالي
ليبدأ خطته في التقاعد

1421
01:39:22,342 --> 01:39:25,402
(مليون دولار من (فينس

1422
01:39:26,179 --> 01:39:30,513
و مليون دولار لنفس الشريط الذي عرضه عليَّ

1423
01:39:35,422 --> 01:39:39,290
لن يحصل أبداً على نقوده
و لن أراه ثانيةً

1424
01:39:45,331 --> 01:39:47,959
لقد قتلها

1425
01:39:48,168 --> 01:39:50,932
و قتل معه قلب أمها

1426
01:39:51,604 --> 01:39:53,902
و عقل والدها

1427
01:39:55,542 --> 01:39:57,032
...و الآن

1428
01:39:57,243 --> 01:40:00,474
(كل ما تبقى من (مورين أوفليرتي

1429
01:40:00,680 --> 01:40:04,707
شجرة خضراء في حديقة أمها

1430
01:40:19,466 --> 01:40:22,697
(لقد عرفت ابنتك شيئاً عن (فينس كولنز

1431
01:40:22,902 --> 01:40:25,530
شيء لم يرد أن يعرفه أحد

1432
01:40:25,805 --> 01:40:27,500
...و بسبب هذا

1433
01:40:27,707 --> 01:40:29,265
قُتِلَت

1434
01:40:29,476 --> 01:40:32,639
إن كان هذا يريحك قليلاً
لم تعاني أي ألم على الأرجح

1435
01:40:33,246 --> 01:40:36,841
أريد أن يعرف الناس بأمر هذا الرجل

1436
01:40:37,450 --> 01:40:40,248
أريدهم أن يعرفوا لماذا قتلها

1437
01:40:45,592 --> 01:40:47,753
...هناك شخص واحد في كل هذا

1438
01:40:47,961 --> 01:40:50,054
بريء تماماً من أي تورط

1439
01:40:50,263 --> 01:40:52,163
في أحداث تلك الليلة

1440
01:40:52,365 --> 01:40:57,200
لكن ستكون حياته أسوأ بكثير
إن ذكرت وقائع هذه القصة

1441
01:40:58,238 --> 01:41:01,765
أريد أن أحمي هذا الشخص
من أي آلام أخرى

1442
01:41:04,811 --> 01:41:06,779
...أعدك

1443
01:41:07,347 --> 01:41:10,839
أعدك أن أكتب الحقيقة التي عرفتها

1444
01:41:11,050 --> 01:41:14,042
لكن يجب أن أدع الأمور تستقر
حتى يموت هذا الشخص

1445
01:41:14,254 --> 01:41:16,449
و لا تمسه الحقيقة بسوء

1446
01:41:21,661 --> 01:41:24,755
لم أر أي دليل على وجهها

1447
01:41:24,964 --> 01:41:27,524
أنها عرفت أنني أتحدث عنها

1448
01:42:01,301 --> 01:42:03,895
أنتِ فتاة مميزة

1449
01:42:12,045 --> 01:42:14,513
سامحيني

1450
01:42:24,221 --> 01:42:30,221
<i>* إلى اللقاء في ترجمات قادمة *</i>

1451
01:42:31,689 --> 01:42:41,689
<i>أيــن الــحــقــيــقــة</i>

1452
01:42:51,379 --> 01:44:11,379
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

