1
00:00:05,939 --> 00:00:07,229
هل تأخرت؟

2
00:00:08,439 --> 00:00:09,799
أنا آسف

3
00:00:11,309 --> 00:00:15,839
لقد دخلت مشاجرت أنا
و"ايرلى" فى البار

4
00:00:16,049 --> 00:00:17,979
...أنا بخير، لكننا

5
00:00:18,179 --> 00:00:20,879
كنا بمفردنا ضد ما
يقرب من 30 رجلا ً

6
00:00:21,419 --> 00:00:24,349
"لابد أن نتكلم عن أمر صديقك "ايرلى

7
00:00:24,549 --> 00:00:26,579
من قال أنه صديقى؟

8
00:00:27,059 --> 00:00:29,389
إنك تتصرف كأنه كذلك

9
00:00:29,629 --> 00:00:32,189
بخروجك معه للهو
والشراب وكل شـئ

10
00:00:32,399 --> 00:00:35,519
أنتى أيضا ً شربتى..صح-
أجل صحيح-

11
00:00:35,729 --> 00:00:39,169
ليتك رأيت كم كانت خائفة
من أن يعرف بأمر شربها

12
00:00:41,039 --> 00:00:42,699
ويضربها

13
00:00:43,039 --> 00:00:44,729
كيف عرفتى ذلك؟

14
00:00:45,679 --> 00:00:48,169
لأنها أخبرتنى وهكذا عرفت

15
00:00:50,979 --> 00:00:53,379
لابد أن أذهب لأقضى حاجتى

16
00:00:54,579 --> 00:00:56,879
لكن عندما تستحق ذلك فقط

17
00:01:00,119 --> 00:01:02,449
هل علمت لماذا كان بالسجن؟

18
00:01:02,689 --> 00:01:05,859
نعم، أجل لسرقة ســيارة

19
00:01:07,629 --> 00:01:10,359
حقا ً؟ هل هذا ما أخبرك إياه؟

20
00:01:10,569 --> 00:01:13,399
لقد أخبرها أنه كان بحيازته مسدس

21
00:01:13,899 --> 00:01:17,269
بريان" من الممكن بسبب"
عملية قتل، من يعرف؟

22
00:01:18,309 --> 00:01:21,539
ألا توقفى عن المبالغة فى هذا الأمر؟

23
00:01:21,809 --> 00:01:23,939
!المبالغة

24
00:01:25,509 --> 00:01:27,279
...لو أنه قاتلا

25
00:01:28,419 --> 00:01:30,409
...لما خرج من السجن

26
00:01:31,649 --> 00:01:33,419
أو لغادره تحت المراقبة

27
00:01:33,619 --> 00:01:36,789
وفى هذه الحالة فغير مسموح
له بمغادره الولاية

28
00:01:38,659 --> 00:01:43,429
ربما ليس مسمح له بمغادره الولاية، هل
توقفت للتفكير فى هذا؟

29
00:01:44,929 --> 00:01:46,929
...حسنا ً، سنأخذ المفاتيح

30
00:01:47,139 --> 00:01:49,499
ونركب السيارة ونتسلل بدونهما، هل
هذا ما تريدين؟

31
00:01:49,709 --> 00:01:51,039
ما الخطأ بك؟

32
00:01:51,239 --> 00:01:54,799
هل يمكنا التحدث بهذا الأمر
فى الصباح عندما نترك الغرفة؟

33
00:01:58,509 --> 00:02:01,449
بما تشعر الآن يا "بريان"؟

34
00:02:02,589 --> 00:02:06,209
...أتشعر أن معدتك ملتوية ملعبكة

35
00:02:06,419 --> 00:02:08,519
...كأن بها عسر هضم

36
00:02:08,719 --> 00:02:12,159
ويمكنك أن تنفجر فى أى لحظة

37
00:02:12,929 --> 00:02:18,259
حسنا ً، لقد كان أبى يصنع شرابا ً
عظيما ً لصداع الخــمر

38
00:02:18,499 --> 00:02:22,029
مزيجا ً من عصير الكرنب وصلصة الفلفل

39
00:02:22,239 --> 00:02:25,969
اللعنة، أتروا تلك المرأة؟
إنها قبيحة تماما ً

40
00:02:26,179 --> 00:02:29,609
...ويضيف بعض الليمون-
المشعر أيضا-

41
00:02:29,809 --> 00:02:33,809
"للخليط، ثم المكون الأخير يا "يريان

42
00:02:34,019 --> 00:02:37,949
...وهو أفضلها، كان بيضة وبذلك يفطر

43
00:02:38,149 --> 00:02:41,179
ويعالج الصداع معا ً فى نفس الوقت

44
00:02:41,389 --> 00:02:43,819
احلقوا لهذا الكلب، وعلموه الصيد

45
00:02:46,499 --> 00:02:48,359
ايرلى" كان يعيش اللحظة بلحظتها

46
00:02:48,559 --> 00:02:51,619
يفعل ما يشاء وقتما يشاء

47
00:02:51,829 --> 00:02:53,529
بمنتهى البساطة

48
00:02:55,769 --> 00:02:59,099
لا أعلم إن كان يفتننى أم يخيفنى

49
00:02:59,609 --> 00:03:01,239
من المحتمل كلاهما

50
00:03:03,009 --> 00:03:06,109
حسنا ً، بما أناديك إذن؟

51
00:03:06,749 --> 00:03:09,509
هل اناديك "لوسى"؟ لكن "لوسى" رحلت

52
00:03:09,719 --> 00:03:11,579
"سأدعوك "شــيلى

53
00:03:11,789 --> 00:03:16,089
مرحبا ً "شيلى" أعرف أنك عطشى

54
00:03:19,899 --> 00:03:22,059
ماذا يجرى؟

55
00:03:22,259 --> 00:03:23,729
انظر-
ماذا؟-

56
00:03:23,929 --> 00:03:25,159
!انظر

57
00:03:53,359 --> 00:03:56,959
الشئ الوحيد الذى أعطانيه أبى
هو هذا اللعين عيار 45

58
00:03:59,239 --> 00:04:02,259
إنه يابانى الصنع لكنه ممتاز، هيا جربه

59
00:04:02,469 --> 00:04:03,699
كلا، جربه هيا

60
00:04:03,909 --> 00:04:06,239
لآ أعلم كيف أطلق-
لا بل تعلم-

61
00:04:06,439 --> 00:04:09,639
...لا أستطيع-
صوب ثم أطلق على الشئ الملعون-

62
00:04:12,309 --> 00:04:14,779
لا، فإنك تهتز..أفعل هكذا

63
00:04:15,279 --> 00:04:19,909
عليك أن تمسكه بنعومة
كنعومة أظافرك، فهمت؟

64
00:04:20,689 --> 00:04:22,489
الرجال رجال

65
00:04:25,089 --> 00:04:27,059
أتعرفين أى ألعاب يا "كارى"؟

66
00:04:27,729 --> 00:04:28,719
لا

67
00:04:28,929 --> 00:04:30,259
انتظر، انتظر

68
00:04:30,469 --> 00:04:32,399
أتريدين تعلم بعضها؟-
كلا-

69
00:04:32,599 --> 00:04:34,829
صوب..جيدا ً

70
00:04:35,039 --> 00:04:36,799
وتخلص من توترك

71
00:04:37,009 --> 00:04:38,739
تنفس يا صاحبى

72
00:04:38,939 --> 00:04:40,099
أثبت

73
00:04:40,439 --> 00:04:41,429
أطلق

74
00:04:43,349 --> 00:04:44,779
"مرحى، يا "كارى-
أحسنت-

75
00:04:44,979 --> 00:04:46,739
"تبدو رائعا ً بالمسدس يا "بريان

76
00:04:46,949 --> 00:04:49,849
أحسنت يا صاحبى، طلقة ممتازة

77
00:04:50,789 --> 00:04:54,089
أيروق لك السلاح؟ سأعطيك أياه

78
00:04:54,289 --> 00:04:56,719
لا أحتاج إلى سلاح-
هيا، خذه-

79
00:04:56,929 --> 00:04:58,949
سأحصل لى على آخر

80
00:04:59,159 --> 00:05:03,619
المخابيل فى "كاليفورنيا" كثيرون
من الأفضل أن يكون معك واحد

81
00:05:04,029 --> 00:05:06,759
الآن أطلق مرة أخرى..هيا

82
00:05:07,069 --> 00:05:08,969
أطلق بهذا اللعين

83
00:05:11,709 --> 00:05:14,069
ممتاز..تصويب ممتاز

84
00:05:14,279 --> 00:05:15,639
انظر لهذا

85
00:05:41,439 --> 00:05:46,339
"مجزرة "لويستون".."تكساس
sameharnold77@hotmail.com

86
00:05:49,209 --> 00:05:53,109
سنبقى نحن هنا يا صديقى..إذا لم تمانعا

87
00:05:53,319 --> 00:05:54,339
حسنا ً

88
00:05:58,049 --> 00:06:00,349
حبيبى

89
00:06:02,089 --> 00:06:05,419
إذا أحتجت إلى مساعدة، يا صديقى
فعليك فقط أن تنادينى سأكون عندك

90
00:06:33,189 --> 00:06:34,619
اللعنة

91
00:07:18,429 --> 00:07:19,799
ما هذا؟

92
00:07:20,539 --> 00:07:22,659
نسخة من الشريط الذى وجدوه

93
00:07:23,369 --> 00:07:24,629
فقد كان يسجل كل شـئ

94
00:07:24,839 --> 00:07:26,309
@ أين أنا؟ @

95
00:07:28,939 --> 00:07:31,639
@ هل يمكنك مساعدتى يا سيدى @

96
00:07:32,149 --> 00:07:34,579
...جعلوه يعمل هنا

97
00:07:35,549 --> 00:07:37,879
...قبل أن يبلغ الثامنة عام
@ من أنت؟ @

98
00:07:38,089 --> 00:07:41,819
فقد كان يقتل الحيوانات
بمطرقة أكبر من حجمه

99
00:07:43,589 --> 00:07:46,619
هل يمكنك..هل يمكنك أن تخرجنى@
@من هنا، أرجوك؟

100
00:07:47,829 --> 00:07:50,589
@لا أدرى من أنت@

101
00:07:50,799 --> 00:07:53,229
@ لا أعرف من تكون @

102
00:07:53,439 --> 00:07:56,339
@ لكن، أرجوك دعنى أرحل.. @

103
00:07:56,969 --> 00:07:59,029
...عندما غضبت منه

104
00:08:00,279 --> 00:08:01,829
@ ماذا تفعل؟ @

105
00:08:02,479 --> 00:08:04,639
ضربته بكل عنف

106
00:08:05,009 --> 00:08:07,239
وأحتجزته هنا طوال الليل

107
00:08:09,619 --> 00:08:13,549
عندى.. والدى، يملكون الكثير@
@من المال، سأعطيك نقودا ً

108
00:08:13,759 --> 00:08:15,779
@ إذا كان هذا ما تريد، أطلق سراحى @

109
00:08:15,989 --> 00:08:17,049
...وفى الصباح

110
00:08:17,259 --> 00:08:19,629
@ أوه يا إلهى! يا إلهى @

111
00:08:20,729 --> 00:08:22,459
واستيقظ الصغير

112
00:08:24,129 --> 00:08:25,619
...والتقط المطرقة الكهربية

113
00:08:25,829 --> 00:08:28,129
@ ما حسبك فاعلا ُ بهذا؟ @

114
00:08:28,339 --> 00:08:30,169
وبدأ يرد الإساءة

115
00:08:32,039 --> 00:08:33,629
@ أوه يا إلهى @

116
00:08:40,979 --> 00:08:43,379
...كيف حصل من

117
00:08:43,589 --> 00:08:45,179
ماذا تفعلين؟

118
00:08:45,549 --> 00:08:46,679
لقد أنهيت عملى

119
00:08:48,089 --> 00:08:50,219
أعرف أنكى مستاءة من المسدس

120
00:08:50,429 --> 00:08:52,659
لست مستاءة من المسدس

121
00:08:54,359 --> 00:08:57,559
بل مستاءة من المسدس، لكن
...ليس هذا موضوعنا

122
00:08:58,229 --> 00:09:01,459
يا إلهى، هلا أغلقت هذا؟

123
00:09:05,539 --> 00:09:08,099
اللعنة، ماذا الذى يحدث هنا؟

124
00:09:10,149 --> 00:09:13,639
من أسبوع ما كنت لتمس مسدسا ً..أبدا ً

125
00:09:13,849 --> 00:09:16,679
ثم اليوم تلوح به فى يدك

126
00:09:16,889 --> 00:09:19,079
كأنك من عتاة المجرمين مــثلا ً

127
00:09:19,289 --> 00:09:21,689
!ماذا أصابك؟ أرجوك أخبرنى

128
00:09:21,889 --> 00:09:24,949
كان غباء ً،كانت..حماقة أعترف بذلك

129
00:09:25,159 --> 00:09:29,429
كان غباء ً، إثارة حفيظة تلاعب الأطفال

130
00:09:29,929 --> 00:09:32,729
لكنى أريدك أن تلتقطى الصور

131
00:09:32,939 --> 00:09:34,959
أنا فى حاجة إليهم، لا أريد إفساد كتابى

132
00:09:35,599 --> 00:09:38,659
يا لا الصور..الكتاب-
حسنا ً-

133
00:09:38,869 --> 00:09:42,069
يا إلهى، هذا حقا ً كل ما يهمك، أليس كذلك؟

134
00:09:42,279 --> 00:09:44,939
أهذا كل ما تهتم به؟

135
00:09:45,879 --> 00:09:48,319
لا أصدق أننى وافقت على هذا

136
00:09:48,519 --> 00:09:49,749
هذا مجرد هراء

137
00:09:51,219 --> 00:09:55,659
كنتى تريدين المجئ والتقاط الصور
مثلما كنت أريدها تماما ً

138
00:09:55,959 --> 00:09:57,929
خطأ

139
00:09:58,129 --> 00:09:59,319
!خطأ

140
00:09:59,529 --> 00:10:02,159
...بل كنت مستعدة للقيام بأى شـئ

141
00:10:02,359 --> 00:10:05,959
لتأخذنا إلى "كاليفورنيا"وهناك فرق كبير

142
00:10:33,729 --> 00:10:35,859
"ايرلى"-
ماذا؟-

143
00:11:25,909 --> 00:11:27,399
"ايرلى"

144
00:11:28,019 --> 00:11:29,309
انتظر

145
00:11:33,159 --> 00:11:35,249
يا إلهى-
أنا آسف-

146
00:11:35,459 --> 00:11:36,979
آسف

147
00:11:39,129 --> 00:11:41,119
اريده خارج سيارتنا

148
00:11:42,699 --> 00:11:43,789
لماذا؟ ماذا حدث؟

149
00:11:43,999 --> 00:11:46,189
اريده خارج سيارتنا-
ماذا حدث؟-

150
00:11:46,399 --> 00:11:49,839
محطة الوقود القادمة، إما أنا أو هو
والأمر راجع إليك

151
00:12:16,259 --> 00:12:19,359
@ بسبب الحريق تم إخلاء 70 شخص إجباريا ً @

152
00:12:19,569 --> 00:12:21,899
@ وُيظن أن يكون حادث الحريق متعمدا ً @

153
00:12:22,099 --> 00:12:25,559
"حسنا ً، أريد علبة "فيكتورى كينج

154
00:12:25,769 --> 00:12:28,709
وبـ 20 دولار وقود للسيارة؟
أشكرك

155
00:12:28,909 --> 00:12:30,779
@ لم يحدد أسمه حتى الآن... @

156
00:12:30,979 --> 00:12:32,239
هاك الباقى

157
00:12:34,849 --> 00:12:37,749
تبدو كعاصفة هائلة..خذوا حذركم

158
00:12:37,949 --> 00:12:39,279
ما وجهتكم؟

159
00:12:40,389 --> 00:12:41,979
"كاليفورنيا"

160
00:12:43,159 --> 00:12:47,249
كاليفورنيا" فأسمع أنها لا تمطر هناك أبداً"
يبدو أنها جميلة

161
00:13:27,669 --> 00:13:31,609
مرحبا ً "كارى" يجب على الذهاب للحمام

162
00:13:47,459 --> 00:13:50,319
@ تعرض "جوزيف ديفيد روبينز" لطعن
@أفضى للموت بسبب السرقة

163
00:13:50,529 --> 00:13:52,989
@ "بمحطة وقود فى شرق "تكساس @

164
00:13:53,199 --> 00:13:55,129
@ الجانى مسلح وخطير @

165
00:13:55,829 --> 00:13:58,269
@ ...إذا رأيت هذا الشخص فأحرص @

166
00:14:02,939 --> 00:14:05,669
@ إنه سجين سابق ومازال طليقا ً @

167
00:14:05,869 --> 00:14:10,139
أسمه "جريسى" فى الـ 25 من العمر@
@طوله 5 أقدام و 11 وشعره بنى

168
00:14:10,349 --> 00:14:12,469
@على ذراعه الأيسر وشم@

169
00:14:12,679 --> 00:14:15,379
أخر مرة رأوه كان فى محطة@
@"وقود بشرق "تكساس

170
00:14:15,579 --> 00:14:17,849
لن أركب السيارة أيتها الساقطة

171
00:14:18,049 --> 00:14:20,719
@يظن أنه المسئول عن مقتل صاحب بيته@

172
00:14:20,919 --> 00:14:25,379
@ "جون ديبولد" من "ناساو"@
@وأرتكبت الجريمة يوم الثلاثاء الماضى@

173
00:14:25,589 --> 00:14:30,089
نكرر أن هناك بحثا ً بأرجاء البلاد@
@"عن المدعو "ايرلى جريسى

174
00:14:30,299 --> 00:14:32,659
عرفت أن الفتى يخفى بندقية بمكان ما

175
00:14:33,369 --> 00:14:34,359
ولا كلمة

176
00:14:38,609 --> 00:14:42,039
تعال هنا! أيها النحيف وأجلس بذلك الركن

177
00:14:42,379 --> 00:14:43,639
هيا

178
00:14:50,689 --> 00:14:54,489
حبيبى، ماذا تفعل؟-
لقد كشفوا أمرنا-

179
00:14:54,689 --> 00:14:57,119
أذهبى لتشغلى "بريان" فأنا لا أريد دخوله

180
00:14:57,329 --> 00:14:59,789
...لا تخيفنى يا حبيبى-
الآن ..حالا ً يا دلوعتى هيا-

181
00:15:10,439 --> 00:15:11,999
مرحبا ً-
مرحبا ً-

182
00:15:12,209 --> 00:15:15,939
"سأجمع أشيائى ثم أرحل يا "بريان

183
00:15:17,249 --> 00:15:18,769
ما أسمك يا فتى؟

184
00:15:19,279 --> 00:15:20,709
"والتر لفيزى"

185
00:15:20,919 --> 00:15:25,379
"أنا مضطر لقتلك يا "والتر
فما شعور حيال ذلك؟

186
00:15:26,959 --> 00:15:28,389
ليس شعورا ً طيباً

187
00:15:29,219 --> 00:15:32,389
هل متأكد أنك مضطر؟-
لا أعلم، ليتنى أعرف-

188
00:15:32,589 --> 00:15:34,389
...أيرلى"، أرجوك"-
أصمتى-

189
00:15:35,559 --> 00:15:37,229
اللعنة

190
00:15:37,429 --> 00:15:40,059
"فأنا أحاول تبادل الحديث مع "والتر

191
00:15:42,839 --> 00:15:44,809
"آسف يا "والتر

192
00:15:45,139 --> 00:15:49,099
..."أه، لا تنسى اليويو..أسمعى يا "اديل

193
00:15:49,309 --> 00:15:52,439
أريدك أن تعلمى أن عدم
مجيئكم معنا لا يمسكما

194
00:15:52,649 --> 00:15:53,979
فهذا شـئ بين "كارى" وبينى

195
00:15:55,379 --> 00:15:56,679
من أين أنت؟

196
00:15:58,549 --> 00:16:00,539
"من "فيرنون" ب"فلوريدا

197
00:16:00,759 --> 00:16:02,689
لا أعرفها، هل بها صــيد؟

198
00:16:04,389 --> 00:16:05,519
الديك الرومى..أحيانا ً

199
00:16:06,959 --> 00:16:08,689
الديك الرومى ذكى حقا ً

200
00:16:08,899 --> 00:16:10,759
أذكى مما يظن الناس

201
00:16:12,469 --> 00:16:15,599
أريدك يا "والتر" أن تستلقى على بطنك

202
00:16:16,339 --> 00:16:17,809
!أستلقى على بطنك

203
00:16:19,739 --> 00:16:23,839
أريدك أن تبقى هكذا مدة طويلة حتى
بعد أنصرافنا، أتفقنا يا بنى؟

204
00:16:24,949 --> 00:16:26,539
أجل يا سيدى-
حسنا ً-

205
00:16:26,919 --> 00:16:29,249
هل تمانع فى احتفاظى بذلك الإنجيل؟

206
00:16:29,449 --> 00:16:31,609
ماذا تريد من الإنجيل يا "والتر"؟

207
00:16:33,259 --> 00:16:35,189
يعتقدنى سأقتله

208
00:16:35,389 --> 00:16:38,119
مما يجعلنى كاذبا ً، أليس كذلك؟-
كلا يا سيدى-

209
00:16:38,329 --> 00:16:39,319
كلا؟

210
00:16:44,629 --> 00:16:46,119
"خذ يا "والتر

211
00:16:50,909 --> 00:16:53,879
وسادة، أعتقدها تعجب "اديل"؟

212
00:16:58,749 --> 00:17:00,679
ما كان ذلك؟-
أوه يا إلهى-

213
00:17:00,879 --> 00:17:03,079
لا شـئ يا "بريان" إنه الرعد فقط

214
00:17:07,319 --> 00:17:08,349
أوه يا إلهى

215
00:17:08,559 --> 00:17:11,179
مرحى يا "ايرلى"..ماذا تفعل؟

216
00:17:11,389 --> 00:17:13,219
سيعجبك هذا ..أدخلى

217
00:17:13,429 --> 00:17:16,359
أيتها المخبولة، ستقودى بالبندقية
اديل" قودى السيارة"

218
00:17:16,559 --> 00:17:19,729
ماذا تفعل؟
هيا، يا صاح لننطلق-

219
00:17:23,969 --> 00:17:27,029
هل أنتى بخير؟ ماذا حدث؟-
هيا نرحل من هنا يا سيدتى-

220
00:17:27,239 --> 00:17:29,109
أه إنها تكذب

221
00:17:34,179 --> 00:17:37,049
ماذا حدث؟-
لقد أطلق النار على رأسه-

222
00:17:37,249 --> 00:17:41,119
من أطلق النار على رأسه؟-
"كلا لم يفعل يا "كارى-

223
00:17:45,329 --> 00:17:47,759
فلتخرصوا جميعكم

224
00:17:48,329 --> 00:17:52,459
اللعنة، يا ساقطة كفى بكاء ً
لم يتغير شــئ

225
00:17:53,029 --> 00:17:56,089
"و سأذهب بكم آمنين إلى "كاليفورنيا

226
00:17:56,299 --> 00:17:59,429
إذا لم تقتلنا "اديل" بقيادتها أولا ً

227
00:18:16,689 --> 00:18:18,279
"ايرلى"

228
00:18:20,899 --> 00:18:22,329
ماذا جلبتى؟

229
00:18:25,099 --> 00:18:27,329
لقد جلبت طعاما ً صينيا ً

230
00:18:30,109 --> 00:18:31,729
ما هذا؟

231
00:18:32,409 --> 00:18:34,969
...البائع لم يكن يجيد الإنجليزية

232
00:18:35,179 --> 00:18:36,839
فأخذت ما لديهم فقط

233
00:18:37,049 --> 00:18:39,449
رائحته مقرفة..هل جلبتى البيرة؟

234
00:18:42,079 --> 00:18:43,949
ما هذا؟ بيرة صينية؟

235
00:18:44,549 --> 00:18:46,679
"اللعنة يا "اديل

236
00:18:49,189 --> 00:18:50,379
...حـــسنا ً

237
00:18:51,359 --> 00:18:53,259
أعطى هذا لتلك المدعوه

238
00:18:53,459 --> 00:18:55,729
تعال يا صاح و تناول بعض الطعام

239
00:18:55,929 --> 00:18:59,459
ما الذى يفعله رجل صينيا ً وسط
صــحراء "امـريكا"؟

240
00:19:00,639 --> 00:19:03,299
أديل" أين الشوك والملاعق؟"

241
00:19:11,209 --> 00:19:15,509
هل أنا السبب أم أن الرحلة فسدت
منذ نفاذ بيرة الحظ؟

242
00:19:22,389 --> 00:19:25,119
أشتاق إلى بعض الفاصوليا المكسيكية

243
00:19:35,999 --> 00:19:38,229
كم شخصا ً قتلته يا "ايرلى"؟

244
00:19:41,279 --> 00:19:43,709
حسنا ً، كم رجلا ً رأيتنى أقتله؟

245
00:19:45,709 --> 00:19:46,839
لا أحد

246
00:19:47,149 --> 00:19:48,979
فأنا قتلت هذا العدد

247
00:19:53,349 --> 00:19:54,409
مادمت قلت هذا

248
00:19:55,019 --> 00:19:56,319
قلت هذا بالتأكيد

249
00:19:57,189 --> 00:19:59,419
تناول طعامك واصمت

250
00:20:06,939 --> 00:20:09,429
ألم تقتل أحدا ً يا "بريان"؟

251
00:20:12,039 --> 00:20:13,059
كلا-
كلا؟-

252
00:20:13,269 --> 00:20:15,739
ولم ترى أحدا ً يقتل أيضا ً، أليس كذلك؟

253
00:20:17,609 --> 00:20:19,439
كلا..أيضا ً-
كلا-

254
00:20:21,219 --> 00:20:22,739
:أخبرنى بشيئا ً يا عبقرى

255
00:20:22,949 --> 00:20:27,049
كيف ستكتب كتابا ًعن شـئ لا تعلمه؟

256
00:20:29,819 --> 00:20:33,729
هيا يا سيدتى غنى لى أغنية

257
00:20:44,939 --> 00:20:47,269
...أنا

258
00:20:47,579 --> 00:20:49,909
...مع...

259
00:20:50,109 --> 00:20:55,049
..."كارى كنت سعيدة"

260
00:20:57,149 --> 00:20:58,809
...أنا

261
00:20:59,019 --> 00:21:00,779
...مع...

262
00:21:00,989 --> 00:21:05,929
كانت تبتسم

263
00:21:22,999 --> 00:21:26,449
أتريدان إلتقاط صورة لكما؟

264
00:21:26,669 --> 00:21:28,459
هيا يا "كارى" ابتسمى

265
00:21:42,049 --> 00:21:44,979
كان يتنفس عند رحيلى من هناك

266
00:21:45,189 --> 00:21:48,779
أرايتى يا "كارى" فقد كان يتنفس

267
00:21:50,019 --> 00:21:52,819
هلى أقتربنا من مسرح الجريمة التالى؟

268
00:21:53,029 --> 00:21:54,689
هذا لم يعد مهم

269
00:21:54,929 --> 00:21:57,589
فلتذهب إلى الجحيم..أعطنى الخريطة

270
00:22:01,369 --> 00:22:04,499
...ذات يوم سنكون أنا و"اديل" نتمشى

271
00:22:04,699 --> 00:22:07,169
فنرى كتابك فى إحدى الفترينات

272
00:22:07,369 --> 00:22:11,329
فنشتريه ونضعه على مائدتنا
صح يا سيدتى؟

273
00:22:11,729 --> 00:22:16,529
"منجم "دافيدسون" .."نيفادا

274
00:22:25,129 --> 00:22:27,529
فلنلقى نظرة يا أصحاب

275
00:22:27,729 --> 00:22:31,359
ايرلى"، سأبقى هنا"-
ألا تريدين الذهاب يا سيدتى-

276
00:22:35,699 --> 00:22:38,499
راقبى "كارى" وسألتقط
"أنا الصور لـ"بريان

277
00:22:48,449 --> 00:22:50,679
"إذا هربتى ..يموت "بريان

278
00:22:54,589 --> 00:22:56,209
هيا أسبق يا صاح

279
00:23:27,089 --> 00:23:30,549
إذن ماذا حدث هنا؟

280
00:23:31,319 --> 00:23:34,229
شقيقان ينقبان عن المعادن كانا يعيشان
هنا فى السبعينات

281
00:23:35,559 --> 00:23:36,859
أجل وبعدين؟

282
00:23:37,699 --> 00:23:41,529
كانا يجلبان بالفتية من موقف
السيارات إلى هنا

283
00:23:43,769 --> 00:23:44,999
"مرحى يا "برى

284
00:23:45,209 --> 00:23:49,199
هل سيسبب لى هذا بكوابيس، أليس كذلك؟
ابتعد من هنا

285
00:23:52,509 --> 00:23:54,739
"هذه الواحدة تدعو "مشية الكلب

286
00:24:02,819 --> 00:24:04,979
"الواحدة المفضلة هى "هز المــهد

287
00:24:13,729 --> 00:24:17,359
قبل إعدامهما سألوهما لماذا فعلا هذا

288
00:24:17,869 --> 00:24:20,099
فقالا لكى نصبح مشهورين

289
00:24:21,469 --> 00:24:23,699
لماذا قمت بهذا يا "ايرلى"؟

290
00:24:25,449 --> 00:24:27,039
بماذا يا "برى"؟

291
00:24:27,949 --> 00:24:29,919
لم تضطر لقتل عامل الوقود

292
00:24:31,279 --> 00:24:33,379
تحرك لليسار قليلا ً

293
00:24:36,659 --> 00:24:38,419
لكنك أردت قتله

294
00:24:40,259 --> 00:24:41,519
لماذا؟

295
00:24:44,399 --> 00:24:48,269
"ساعدنى، فأنا لا أعلم شـيئا ً عن القتل يا "ايرلى

296
00:24:48,569 --> 00:24:50,369
يجب عليك إخبارى

297
00:24:52,139 --> 00:24:55,199
هل يجعلك تشعر بالرضا؟-
أه؟-

298
00:24:57,939 --> 00:24:59,669
بالقوة؟-
أه-

299
00:24:59,909 --> 00:25:01,379
بالتفوق؟-
أه-

300
00:25:03,619 --> 00:25:04,909
ماذا؟

301
00:25:05,719 --> 00:25:07,209
من أغضبك؟

302
00:25:07,849 --> 00:25:09,649
أمـــك؟

303
00:25:10,459 --> 00:25:12,009
والدك؟

304
00:25:13,059 --> 00:25:15,889
أتريد أن تعلم أمر أبى، أليس كذلك؟

305
00:25:17,699 --> 00:25:18,559
أجل

306
00:25:19,169 --> 00:25:21,859
سأخبرك إذا ً بأمر أبـى

307
00:25:22,639 --> 00:25:26,699
أديل" عليكى أن تساعدينا للخروج من هنا"
...و تتكلمى ل"ايرلى".إنه مريض

308
00:25:26,909 --> 00:25:28,839
ويحتاج للمساعدة والعلاج

309
00:25:29,079 --> 00:25:31,639
...يجب عليكى-
إنكى تفسدين حيلتى-

310
00:25:31,839 --> 00:25:33,809
اديل"، أستمعى إلى أرجوكى"

311
00:25:34,779 --> 00:25:38,769
الشرطة فى أثره فقد قتل رجلا ً من قبل

312
00:25:38,989 --> 00:25:41,109
كلا، هذا غير حقيقى

313
00:25:41,319 --> 00:25:43,289
لقد رأيته يقتله

314
00:25:43,489 --> 00:25:46,189
لا يا "كارى" هذا غير صحيح
غير صحيح

315
00:25:46,389 --> 00:25:49,019
فأنا صديقتك، فلماذا أكذب
عليكى فى شـئ كهذا؟

316
00:25:49,799 --> 00:25:51,159
لقد قال لم يقتله

317
00:25:51,399 --> 00:25:54,089
لماذا أكذب فى أمر كهذا؟
فأنا أعرفى أنكى تعرفين

318
00:25:54,299 --> 00:25:57,829
فأنا لا أعلم لماذا تقولين هذا-
لماذا أكذب إذن؟-

319
00:26:00,339 --> 00:26:03,739
لقد قال أنه لم يفعلها وأنتى لستى صديقتى

320
00:26:04,079 --> 00:26:05,769
أنتما على أملاك خاصة يا سيدتى

321
00:26:05,979 --> 00:26:08,569
أريد أن أرى بطاقتى الهوية

322
00:26:08,779 --> 00:26:11,439
آسفة يا "كارى" لا تقولى شــيئا ً

323
00:26:12,049 --> 00:26:14,019
تعرفنا عليها.سأستدعى تعزيزات

324
00:26:14,449 --> 00:26:16,219
أرجوكى، لا تقولى شــيئا

325
00:26:16,619 --> 00:26:17,519
حسنا ً أيها السيدتان

326
00:26:17,759 --> 00:26:20,619
...أريد من كلاكما الإبتعاد ببطئ عن السيارة

327
00:26:20,919 --> 00:26:30,519
أرجــو لكم مشاهدة ممـتعة
sameharnold77@hotmail.com

328
00:26:39,349 --> 00:26:42,249
"كلا يا "ايرلى

329
00:26:49,989 --> 00:26:52,359
قضيت عليهما فى حركة واحدة

330
00:26:54,359 --> 00:26:59,089
"لا..لا..لا يا "ايرلى

331
00:27:00,329 --> 00:27:02,229
هيا يا سيدتى

332
00:27:05,099 --> 00:27:07,329
أخبرنى أن هذا لا يؤلم

333
00:27:08,439 --> 00:27:10,499
أقتله-
مــاذا؟-

334
00:27:12,979 --> 00:27:15,409
لابد من تخليص الكلب من بؤسه

335
00:27:17,649 --> 00:27:20,589
إن أردت معرفة القتل فأفعل هذا يا صاح

336
00:27:21,089 --> 00:27:22,819
!أقـــتله

337
00:27:23,019 --> 00:27:27,759
أطلق عليه، هيا أيها الشرير

338
00:27:27,959 --> 00:27:29,659
هيا أيها الشرير، قم بذلك

339
00:27:31,029 --> 00:27:33,589
أقــتله! أطلق على الكلب! أطلق على الكلب

340
00:27:35,669 --> 00:27:37,359
هيا إما هو أو أنت يا فتى

341
00:27:38,069 --> 00:27:40,699
أقــتله هيا

342
00:27:41,169 --> 00:27:43,539
أطلق! أطلق! أيها الشرير

343
00:27:47,109 --> 00:27:48,549
أيها الجبان

344
00:27:48,779 --> 00:27:51,719
أنظر لوجهه! إنه ليس والدك
انظر إلــيه

345
00:27:51,919 --> 00:27:53,479
أعرف ذلك أيها الأبله

346
00:27:53,689 --> 00:27:57,139
إنه شرطى متألم وهذا يدعى
قـــتل الرحــمة

347
00:28:05,669 --> 00:28:06,859
هيا لنذهب

348
00:28:18,209 --> 00:28:20,679
"ولا حــتى كلمة "شكرا ً

349
00:28:22,519 --> 00:28:24,349
شكرا ً

350
00:28:25,349 --> 00:28:27,749
شكرا ً على مــاذا يا "اديل"؟

351
00:28:29,459 --> 00:28:31,889
"لا أدرى يا "ايرلى

352
00:28:32,089 --> 00:28:35,819
على إنقاذى لحياتك اللعينة هناك

353
00:28:36,029 --> 00:28:39,489
كنتى على وشك قضاء الليل
فى المشــرحة

354
00:28:39,729 --> 00:28:43,029
ما كان ليصيبها أيها السفاح الحقير-
"توقفى عن هذا يا "كارى-

355
00:28:43,269 --> 00:28:45,289
هل أنت مجنون لعين؟-
أصــمتى-

356
00:28:45,509 --> 00:28:47,529
إنه ســفاح-
"أصــمتى يا "كارى-

357
00:28:52,949 --> 00:28:55,939
اللعنة إن هذه المرأة مجنونة

358
00:29:15,099 --> 00:29:17,539
أنظرى يا عزيزتى، هذا منزل جميل

359
00:29:19,569 --> 00:29:21,559
لعل لديهم بيرة

360
00:29:25,749 --> 00:29:28,439
انظر لهذا الصــبار

361
00:29:30,249 --> 00:29:32,879
!كم هو جــميل

362
00:29:33,089 --> 00:29:36,579
أتعرف سـر قوة الصبار؟

363
00:29:36,789 --> 00:29:40,919
يمكنك تناسى الإهتمام  به وبالرغم
من ذلك يبقى حــيا ً

364
00:29:41,129 --> 00:29:42,649
...إنه يواصل النمو والنمو

365
00:29:42,859 --> 00:29:46,459
يجب أن نفعل شـئ ما قبلما يقوم
ايرلى" بقتل شخص مـا"

366
00:29:46,669 --> 00:29:49,759
و يتكاثر-
اديل" هل أستمعتى لى؟"-

367
00:29:53,609 --> 00:29:56,729
ليس بمقدورك شـيئا ً يا "بريان" فأبقى ساكنا ً

368
00:30:17,259 --> 00:30:18,959
"اديل"

369
00:30:21,629 --> 00:30:24,869
إن لديكى صــبار جميل يا سيدتى

370
00:30:27,239 --> 00:30:29,139
فأنا أعشقه

371
00:30:30,479 --> 00:30:32,709
...والدتى كان لديها حديقة

372
00:30:32,909 --> 00:30:35,879
وكان لى فيها نبتة ..صبار صغير

373
00:30:36,119 --> 00:30:39,569
وكنت سآخذها وأزرعها-
"كلمى "أديل-

374
00:30:39,789 --> 00:30:41,719
فإنها تقتدى بك و ستستمع إليكى

375
00:30:41,919 --> 00:30:45,409
لقد حاولت الكلام معها من قبل لكنها لم توافق

376
00:30:45,629 --> 00:30:47,089
إذن حاولى مرة ثانية

377
00:30:47,289 --> 00:30:50,629
...برى"، هل فكرت أبدا ً من قبل"

378
00:30:50,829 --> 00:30:55,389
إذا أبدلت حرفين من أسمك

379
00:30:55,699 --> 00:30:58,329
ستصبح "براين"؟

380
00:31:05,179 --> 00:31:07,079
لديك مشكلة حقيقية يا فتى

381
00:31:11,819 --> 00:31:13,719
ما خطب الجدة؟

382
00:31:26,969 --> 00:31:28,429
أين زوجك؟

383
00:31:31,669 --> 00:31:32,829
أنا أرمــلة

384
00:31:35,209 --> 00:31:36,769
صحيح؟

385
00:32:00,469 --> 00:32:02,129
أهذا أنتى يا دلوعتى؟

386
00:32:03,439 --> 00:32:06,129
حبيبتى، تعالى هنا

387
00:32:06,339 --> 00:32:09,329
هذا جلى، لن تصدقى هذا

388
00:32:20,149 --> 00:32:21,849
هذا مدهش

389
00:32:22,559 --> 00:32:25,349
تعالى وانظرى يا عزيزتى

390
00:32:34,429 --> 00:32:35,989
أريدك أن ترى هذا

391
00:32:38,439 --> 00:32:40,059
تخيل؟

392
00:32:45,709 --> 00:32:47,769
"إيرلى"

393
00:32:48,309 --> 00:32:49,179
"إيرلى"

394
00:32:55,859 --> 00:32:57,819
خمن ماذا يا "إيرلى"؟

395
00:32:58,019 --> 00:33:02,189
مدام "مسجريف" لديها مكان
...للضيافة بالخلف

396
00:33:02,399 --> 00:33:05,919
إنه جـميل حقا ً وخال يا جبيبى

397
00:33:06,129 --> 00:33:09,499
....وتقول إذا أردناه-
هــاك-

398
00:33:11,599 --> 00:33:12,659
حــقا ً

399
00:33:16,809 --> 00:33:20,109
حسنا ً، الأن أصبحتى أرمـلة يا عزيزتى

400
00:33:23,219 --> 00:33:24,509
"بورينج"

401
00:33:25,719 --> 00:33:26,979
"بورينج"

402
00:33:29,719 --> 00:33:31,249
أيها الوغد

403
00:33:32,489 --> 00:33:35,359
ذلك لن يترك مخيلتك، أليس كذلك؟

404
00:34:05,359 --> 00:34:07,989
أعرفه..ذلك والدى

405
00:34:10,159 --> 00:34:11,719
اللعنة

406
00:34:12,799 --> 00:34:13,789
"بورينج"

407
00:34:18,669 --> 00:34:20,069
أنتى لن تموتى

408
00:34:32,379 --> 00:34:34,109
هذا أنتى أليس كذلك؟

409
00:34:40,589 --> 00:34:41,619
أجل هذه أنا

410
00:34:41,859 --> 00:34:43,949
هل تروق لك؟ ماذا ترى؟

411
00:34:59,879 --> 00:35:01,809
هــراء

412
00:35:02,919 --> 00:35:05,079
يمكنك الذهاب الآن

413
00:35:15,829 --> 00:35:17,459
أتصـلى بى

414
00:35:18,629 --> 00:35:20,759
ينبغى أن تسيطر على امـرأتك يا رجل

415
00:35:21,729 --> 00:35:23,629
قـذرة..قذرة

416
00:35:24,899 --> 00:35:28,359
من حظكما أن "كاليفورنيا" تقبل الجميع

417
00:35:29,709 --> 00:35:31,679
سنكون هناك بالغد

418
00:35:33,109 --> 00:35:34,839
"كـاليفــورنـيا"

419
00:35:36,619 --> 00:35:38,169
"اديــل"

420
00:35:40,019 --> 00:35:41,489
يا حبيبتى

421
00:35:43,919 --> 00:35:44,819
غــبية

422
00:35:47,059 --> 00:35:48,789
"اديــل"

423
00:35:51,329 --> 00:35:53,059
اللعنة

424
00:35:54,599 --> 00:35:56,659
يا حلوتى؟

425
00:35:57,839 --> 00:35:58,699
!يا حلوتى

426
00:36:01,239 --> 00:36:03,539
يا دلوعتى-
"توقف يا "ايرلى-

427
00:36:03,779 --> 00:36:04,829
"توقف يا "ايرلى-

428
00:36:06,949 --> 00:36:07,969
توقف

429
00:36:09,949 --> 00:36:10,919
ماذا تفعل؟

430
00:36:11,119 --> 00:36:14,679
سأرفع البيانو وحاولى تمرير يدك من تحته

431
00:36:15,049 --> 00:36:16,779
...يا عزيزتى, لما

432
00:36:19,429 --> 00:36:21,859
لما تبكين؟ فأنا الذى تأذيت

433
00:36:27,069 --> 00:36:30,969
"لأننى قد قررت يا "ايرلى

434
00:36:31,899 --> 00:36:35,269
أن لا أصعد للافتة "هوليوود" معك

435
00:36:35,469 --> 00:36:38,069
ولما لا؟-
"لأنك قاسى يا "ايرلى-

436
00:36:38,979 --> 00:36:43,069
كلا لست قاسيا ً-
لقد آذيت أولئك القوم-

437
00:36:43,449 --> 00:36:45,209
لا أريد أن أشاركك فى هذا

438
00:36:46,349 --> 00:36:48,289
لقد كنت أحبك

439
00:36:48,489 --> 00:36:52,119
لا تتحدث فأنت قاس

440
00:37:06,209 --> 00:37:09,269
أهربى، هيا-
كلا،لن أتركك هنا معه-

441
00:37:11,639 --> 00:37:14,369
"بريان"-
هــيا..هــيا-

442
00:37:19,249 --> 00:37:21,079
"اديل"-
أخــرسى-

443
00:37:21,319 --> 00:37:22,619
"اديل"-
أخــرسى-

444
00:37:22,859 --> 00:37:23,949
"اديل"-
أخــرسى-

445
00:37:25,319 --> 00:37:26,379
أخرسى

446
00:37:37,299 --> 00:37:39,199
يبدو أننى فى حاجة لأمرأة جديدة

447
00:37:42,439 --> 00:37:43,429
كــلا

448
00:37:44,209 --> 00:37:45,439
أخـرسى

449
00:37:48,149 --> 00:37:50,579
أوه، يا إلهى، أنا سأفعل أي شيء
أنا سأذهب معك

450
00:37:51,379 --> 00:37:54,839
أرجوك لا تقتله أوه، يا إلهى
أنا سأفعل أي شيء

451
00:37:55,889 --> 00:37:58,049
أرجوك لا تقتله

452
00:38:21,249 --> 00:38:24,739
"يجب أن نجد لأنفسنا "بوابة

453
00:38:25,219 --> 00:38:28,739
ستوفر لنا بعض الوقت اللعنة
هذا ثوب رائع

454
00:38:29,249 --> 00:38:31,219
أجـل هذا ثوب رائع

455
00:39:52,739 --> 00:39:56,469
لم أتخـتيل أنه سيترك أحد ً حــيا ً

456
00:39:57,409 --> 00:39:58,669
أين "كــارى"؟

457
00:39:58,879 --> 00:40:00,869
لقد أنطلقا للطريق

458
00:40:02,149 --> 00:40:03,579
أحترس لرأسك

459
00:40:07,789 --> 00:40:08,779
أجلبى هذا المقعد

460
00:40:10,719 --> 00:40:13,449
عندما أرفع البيانو مـرريه تحته

461
00:40:28,409 --> 00:40:32,499
لقد أقتلع كل خطوط التليفون
وأقربهم على بعد 21 مــيلا ً

462
00:40:34,709 --> 00:40:36,479
لقد اتخذ طــريق "فاير" الغربى

463
00:40:36,679 --> 00:40:40,809
خذ السيارة وأذهب إلى أقرب
تليفون للإبلاغ الشرطة

464
00:40:56,099 --> 00:40:57,299
اللعنة

465
00:41:15,719 --> 00:41:17,119
اصعدى إلى هناك

466
00:41:33,009 --> 00:41:35,239
حسنا ً، كيف حـالكم؟

467
00:41:35,439 --> 00:41:36,809
"أنا "ايرلى

468
00:41:37,109 --> 00:41:39,869
"وهذه زوجــتى "كارى

469
00:41:40,249 --> 00:41:43,439
...آسف لإزعاجكم بمثل هذه الطريقة، لكن

470
00:41:43,649 --> 00:41:46,019
يبدو أننا سنمكث الليلة هنا

471
00:41:46,219 --> 00:41:47,239
...إياك أن تتحرك

472
00:41:47,949 --> 00:41:51,249
..."أنت يا شبية "بينوكيو

473
00:45:04,949 --> 00:45:06,419
كلا

474
00:45:37,419 --> 00:45:44,119
حقل اختبار "دريملاند" النووى
"حدود "كاليفورنيا" و "نيفادا

475
00:46:15,419 --> 00:46:16,409
أيها الباب

476
00:46:16,719 --> 00:46:18,589
أين كنت؟

477
00:46:23,129 --> 00:46:25,789
...يجب أن أنتقل
...أنتقل

478
00:46:51,419 --> 00:46:53,079
"كــارى"

479
00:47:22,689 --> 00:47:24,209
أيها الوغد

480
00:47:46,309 --> 00:47:48,339
بريــان" عاد"

481
00:47:49,779 --> 00:47:53,979
مرجبا ً "برى" هل تريد أن
تسألنى بضعة اســئلة؟

482
00:48:01,459 --> 00:48:03,319
اسـئألنى بضعة أســئلة

483
00:48:03,529 --> 00:48:04,689
هــيا

484
00:48:05,559 --> 00:48:07,289
هل أشعر بالقوة؟

485
00:48:07,499 --> 00:48:09,899
هل أشعر بالتفوق؟

486
00:48:10,439 --> 00:48:11,659
كلا

487
00:48:18,539 --> 00:48:19,699
الآن اشعر بالرضــا

488
00:48:23,579 --> 00:48:24,709
إنك تنزف

489
00:48:29,649 --> 00:48:31,209
إنك تنزف

490
00:48:38,529 --> 00:48:40,159
@الطــائر@

491
00:48:40,629 --> 00:48:42,459
لأننى أشعر بحرية الطائر
"ليونارد سكانيارد"

492
00:48:42,769 --> 00:48:44,459
كم أحب غناءه

493
00:49:15,499 --> 00:49:16,929
المفاتيح

494
00:49:18,839 --> 00:49:20,529
إنها حول رقبته

495
00:50:29,969 --> 00:50:33,139
لم أعلم، لما صار "ايرلى جريسى" قاتلا ً

496
00:50:33,579 --> 00:50:35,769
لا أعرف لماذا تصبح القتلة قتله؟

497
00:50:36,779 --> 00:50:38,939
...عندما نظرت بعينيه

498
00:50:39,149 --> 00:50:40,779
لم أشعر بشـئ

499
00:50:41,689 --> 00:50:42,879
لا شــئ

500
00:50:44,219 --> 00:50:48,779
أدركت أن أيا منا قادر على قـتل آخر

501
00:50:49,729 --> 00:50:53,559
لكن عرفت أيضا ً أن هناك فارق
بيننا و بينهـم

502
00:50:54,229 --> 00:50:56,359
إنه الشــعور بالندم

503
00:50:56,799 --> 00:50:58,529
و الإحساس بالذنب

504
00:50:59,469 --> 00:51:01,739
ومواجهة الضــمير

505
00:51:02,709 --> 00:51:04,369
هذا ما لم يشعر به "ايرلى" أبدا ً

506
00:51:19,519 --> 00:51:21,519
22 "يونية، مزرعة آل "نوفاك

507
00:51:21,729 --> 00:51:26,159
السيد "باكستر" صفق الباب فى وجهى
"ودعانى بـ"المخبول

508
00:52:01,269 --> 00:52:04,289
أراهن أنه مازال حــيا ً

509
00:52:04,499 --> 00:52:07,529
هذا العجوز ويسكن بأحدى مواقف
المقطورات أو بمكان ما

510
00:52:07,739 --> 00:52:09,729
لكنه مازال حــيا ً وسترى

511
00:52:09,939 --> 00:52:12,309
وهو الآن يفكر فيما فعله

512
00:52:12,509 --> 00:52:16,779
ويعاود التفكير فيه فى ذهنه كل ليلة

513
00:52:16,979 --> 00:52:19,779
ويتصور كم كان ذكيا ً للإفلات بما فعل

514
00:52:20,989 --> 00:52:22,149
شكرا ً

515
00:52:26,359 --> 00:52:27,979
مرحبا ً كيف يسير الأمــر

516
00:52:28,929 --> 00:52:30,119
ليس سيئا ً

517
00:52:30,329 --> 00:52:31,729
كيف كانت سباحتك؟

518
00:52:32,659 --> 00:52:34,219
كانت باردة

519
00:52:34,599 --> 00:52:36,159
نحن فى شهر نوفمبر

520
00:52:37,969 --> 00:52:39,129
أعلم ذلك

521
00:52:43,879 --> 00:52:46,499
"هناك قاعة عرض فى "فينسيا

522
00:52:46,709 --> 00:52:49,939
"وعرضت عليها أعمالى سلسلة "الأيقونة

523
00:52:50,149 --> 00:52:53,049
اعتقدها أعجبتهم-
هذا خـبر عظيم-

524
00:52:53,249 --> 00:52:56,479
ليس الأمـر نهائيا ً لكنه مشجع

525
00:52:58,519 --> 00:53:01,009
حسنا ً دعينا نحتفل بذلك وسأدعوكى للغداء

526
00:53:01,289 --> 00:53:02,519
حسنا ً

527
00:53:04,099 --> 00:53:05,589
ماذا سيحدث بعد هذا؟

528
00:53:05,859 --> 00:53:08,299
...عندى موعد بقاعة عرض يوم الخميس

529
00:53:08,499 --> 00:53:12,029
...ويريدون أن يشاهدوا البعض من أعمالى، لذلك

530
00:53:12,239 --> 00:53:14,869
أنا واثق بأنهم سيحبونها كما أحبها

531
00:53:17,279 --> 00:53:18,829
مرحبا ً

532
00:53:19,279 --> 00:53:21,399
خمن من المتحث؟

533
00:53:21,879 --> 00:53:23,909
"إنه أنا "اديل

534
00:53:24,119 --> 00:53:27,049
...وأعلم أنه ليس من المفروض أن

535
00:53:27,249 --> 00:53:29,549
...أن أسجل لنفسى...لكن

536
00:53:29,749 --> 00:53:32,479
...لكنى أردت أن أشكركما على اصطحابكما

537
00:53:32,689 --> 00:53:36,289
لى أنا و"ايرلى" فى شاحنتكما

538
00:53:36,489 --> 00:53:40,229
"لأننى قضيت وقتا ً طيبا ً أنا و"أيرلى

539
00:53:41,229 --> 00:53:46,169
..."وأأمـل عندما تصلا إلى "كاليفورنيا

540
00:53:46,369 --> 00:53:49,529
ألا تنسيا أمــرنا

541
00:53:49,739 --> 00:53:53,069
لأن الأصدقاء مهمون

542
00:53:53,279 --> 00:53:57,339
وأنتما كل ما لنا من أصدقاء

543
00:53:57,919 --> 00:53:59,209
وداعـــا ً

544
00:54:00,260 --> 00:54:03,960
أرجو أن تكون الترجمة حازت على
رضاكم وأنا فى إنتظار ردكم على

545
00:54:04,160 --> 00:54:06,760
لمزيد من الترجمات أرجو زيارة منتدنا
WWW.DVD4arab.com

546
00:54:06,960 --> 00:54:09,760
:أفلام أخرى للمترجم
"The Jackal,Drunken Master,Bloodsport

547
00:54:09,960 --> 00:54:14,760
Armour of God,The Saint,Soldier
Street.Fighter.2.-.The.animated.movie

548
00:54:14,760 --> 00:54:18,360
Joy Ride,Species,Heat,Virus,
Species,Species II"
أنتظروا منى الجديد والمزيد

549
00:54:18,560 --> 00:54:27,760
لا تنسوا الدعاء لى وجزاكم الله
خيرا ً...Sameh_arnold77
sameharnold77@hotmail.com

