1
00:00:16,717 --> 00:01:26,717
شركة رونانت لخدمات الكمبيوتر و الانترنت
ميت غمر _ ارض النت _ شارع رونانت
rona_net4u@hotmail.com
تليفون 6923692 / 050

2
00:01:27,075 --> 00:01:42,075
أهداءء من فريق عمل رونانت
الي كل عشاقها

3
00:01:45,254 --> 00:01:51,454
نتمني ان نكون قد وفقنا في اسعادكم

4
00:01:53,433 --> 00:02:24,633
شركة رونانت لخدمات الكمبيوتر و الانترنت
ميت غمر _ ارض النت _ شارع رونانت
rona_net4u@hotmail.com
تليفون 6923692 / 050

5
00:02:55,417 --> 00:02:59,253
كان عندي حلم آخر، ابي حول  امي

6
00:03:03,657 --> 00:03:05,325
أفهم، بني

7
00:03:07,226 --> 00:03:09,728
لكن يجب أن ننسجم مع الأشياء، اليس كذلك؟

8
00:03:22,672 --> 00:03:25,307
باستيان، نحن كلناّ عندنا المسؤوليات. ؟

9
00:03:27,342 --> 00:03:29,110
نحن لا نستطيع ترك موت الأمّ. . .

10
00:03:30,211 --> 00:03:33,147
. . . يكون عذرا
لعدم إنجاز العمل، الصحيح

11
00:03:34,314 --> 00:03:35,282
نعم

12
00:03:51,361 --> 00:03:53,830
ابني هذا وقتك أنت وأنا تحدثت

13
00:03:58,033 --> 00:04:01,069
إستلمت نداءا من معلّم رياضياتك
أمس

14
00:04:05,005 --> 00:04:06,740
تقول بأنّك كنت. . .

15
00:04:07,074 --> 00:04:09,309
. ترسم الخيول في كتاب رياضياتك

16
00:04:09,609 --> 00:04:12,078
وحيدات القرن. هم كانوا وحيدات قرن.

17
00:04:12,745 --> 00:04:13,645
ماذا ?

18
00:04:16,047 --> 00:04:16,881
لا شئ

19
00:04:18,048 --> 00:04:20,384
تقول أيضا بأنّك لا
تعمل واجبك المدرسي في الوقت المناسب

20
00:04:24,587 --> 00:04:27,823
أنا خائب الأمل جدا لم حتى
إختبر لفريق السباحة.

21
00:04:30,292 --> 00:04:32,894
بالنسبة إلى تلك دروس الركوب التي أردت. . . .

22
00:04:33,928 --> 00:04:38,098
تقول بأنّك تحبّ الخيول
لكنّك تخشي الحصول علي  واحد حقيقي.

23
00:04:40,166 --> 00:04:44,170
أنت قديم بما فيه الكفاية لإنزال رأسك
خارج الغيوم و.

24
00:04:45,104 --> 00:04:47,439
. . . ويبقي كلتا الأقدام الأرض.

25
00:04:50,608 --> 00:04:51,776
اوكي

26
00:04:59,315 --> 00:05:03,985
توقّف عن إستغراقك في أحلام اليقضة.
إبدأ بمواجهة مشاكلك. اوكي

27
00:05:08,756 --> 00:05:12,825
هناك، أعتقد أخذنا كلام لطيف.

28
00:05:13,626 --> 00:05:15,694
نحن يجب أن يكون عندنا أكثر.

29
00:05:15,761 --> 00:05:18,764
طاب يومك، بني
لا تكن متأخر على المدرسة ثانية.

30
00:05:19,097 --> 00:05:21,599
لكن، أمس أنا ما كنت

31
00:05:27,103 --> 00:05:29,439
يا، انة Weirdo

32
00:05:30,606 --> 00:05:33,609
Weirdo أحصلت على أيّ نقد لنا اليوم؟

33
00:05:38,946 --> 00:05:40,748
دعنا نحصل علية

34
00:05:50,322 --> 00:05:51,790
لا يمكنك الذهاب

35
00:05:52,123 --> 00:05:53,958
انت تقتل الدجاج

36
00:05:54,058 --> 00:05:55,292
سنحصل عليك

37
00:05:58,628 --> 00:06:00,797
اين نقودك ؟
انا لا املك اي شئ

38
00:06:00,863 --> 00:06:03,265
مفيش فلوس ?
امك ستفقدك

39
00:06:04,366 --> 00:06:07,135
إذا أنت لم تحصل على المال،
ستلقي في القمامة.

40
00:06:15,875 --> 00:06:18,744
لربّما الدجاجة تستطيع وضع بيضة هناك.

41
00:06:25,716 --> 00:06:28,485
من قالك قد تخرج من القمامة؟

42
00:06:28,585 --> 00:06:30,320
عد هناك

43
00:06:30,420 --> 00:06:31,788
ليس ثانية

44
00:06:32,722 --> 00:06:33,789
ليس ثانية

45
00:06:33,889 --> 00:06:35,724
اين ستذهب, wimp?

46
00:06:44,665 --> 00:06:47,100
لقد رحل من هذا الطريق
-أى طريق ؟

47
00:06:52,237 --> 00:06:55,206
إخرج من هنا! أنا لا أحبّ الأطفال.

48
00:07:10,752 --> 00:07:13,654
الا تزال هنا ؟ الم تسمعنى ؟

49
00:07:14,221 --> 00:07:15,689
انت تختبئ اليس كذلك ؟

50
00:07:16,923 --> 00:07:18,792
إنّ رواق الفيديو أسفل الشارع.

51
00:07:19,592 --> 00:07:23,929
هنا نحن فقط نبيع أجسام مستطيلة صغيرة.
يدعونها الكتب.

52
00:07:24,596 --> 00:07:27,532
يتطلّبون جهدا ولن يجعلوا أي صفير أجهزة.

53
00:07:27,598 --> 00:07:28,599
في طريقك. .

54
00:07:28,666 --> 00:07:32,536
أعرف الكتب.أملك منها 186 فى المنزل .

55
00:07:33,069 --> 00:07:34,104
كتب رسوم متحركة .

56
00:07:34,170 --> 00:07:36,005
لا انا اقرا لكنز  lsland...

57
00:07:36,172 --> 00:07:38,474
... واخيرا لموهيكانس، ساحر الأونس. . .

58
00:07:38,540 --> 00:07:41,509
و مملكة الخواتم
و الفرق تحت الماء و طرازان

59
00:07:46,247 --> 00:07:48,248
ممن تهرب ؟

60
00:07:52,952 --> 00:07:54,620
بعض الاطفال من المدرسة .

61
00:07:55,521 --> 00:07:56,388
لماذا؟

62
00:07:57,722 --> 00:07:59,590
القوا بى فى القمامة !

63
00:07:59,824 --> 00:08:01,825
لماذا لا تضربهم فى الانف ؟

64
00:08:05,128 --> 00:08:06,629
انا لا اعلم .

65
00:08:12,634 --> 00:08:14,636
عن ماذا هذا الكتاب ؟

66
00:08:16,170 --> 00:08:19,339
Oh, هناك شئ خاص

67
00:08:25,644 --> 00:08:27,646
حسنا , ما هذا ؟

68
00:08:30,481 --> 00:08:31,382
إنظر

69
00:08:32,650 --> 00:08:35,319
كتبك فى امان .

70
00:08:36,653 --> 00:08:38,488
بينما أنت تقرأهم. . .

71
00:08:38,655 --> 00:08:43,592
...تريد ان تصبح
طرزان او روبنس كروس

72
00:08:43,659 --> 00:08:45,827
لكن ذلك الذي أحبّ عنهم.

73
00:08:45,994 --> 00:08:49,830
لكن بعد ذلك  ستكون
ولد صغير ثانية

74
00:08:50,164 --> 00:08:52,165
ماذا تقصد ؟

75
00:08:52,666 --> 00:08:53,833
إسمع .

76
00:08:56,535 --> 00:08:58,037
اكنت يوما ....

77
00:08:59,171 --> 00:09:00,505
كابتن نيمو

78
00:09:01,372 --> 00:09:06,310
tطرق داخل غوّاصتك
بينما سمك الصبّار العملاق يهاجمك؟

79
00:09:08,978 --> 00:09:09,779
نعم .

80
00:09:10,046 --> 00:09:12,515
أما كنت أنت خائف أنت لا تستطيع أن تهرب؟

81
00:09:13,215 --> 00:09:14,783
ولكنها قصة فقط ..

82
00:09:15,050 --> 00:09:17,519
هذا ما اتحدث عنه .

83
00:09:18,219 --> 00:09:20,054
تلك واحدة انت قراتها

84
00:09:20,387 --> 00:09:21,522
...آمن

85
00:09:24,891 --> 00:09:26,359
وواحدة ليست كذلك

86
00:09:28,894 --> 00:09:30,395
لاتقلق بشانها

87
00:09:30,562 --> 00:09:33,031
- ولكنك قلت انها كانت ..

88
00:09:41,004 --> 00:09:42,672
إنسى ذلك

89
00:09:43,372 --> 00:09:46,575
هذا الكتاب ليس لك .

90
00:09:56,282 --> 00:09:57,784
Koreander's.

91
00:09:59,885 --> 00:10:01,887
ماذا يمكن ان افعل لك ؟

92
00:10:09,793 --> 00:10:12,128
انهم يركضون لربما300, 370....

93
00:10:12,796 --> 00:10:14,664
سيستغرقنى ذلك اسبوعيين

94
00:11:07,972 --> 00:11:10,808
ياللهول اختبار رياضيات

95
00:12:14,658 --> 00:12:17,794
{كان منتصف الليل في الغابة العاوية

96
00:12:18,161 --> 00:12:22,331
{الريح صفرت
خلال قمم الأشجار القديمة.

97
00:12:22,665 --> 00:12:25,000
{Y:i}"فجأة، شيء هائل

98
00:12:25,200 --> 00:12:29,036
{Y:i}"...تحطّم وقرقع
خلال الغابة المخيفة

99
00:12:54,923 --> 00:12:56,091
ما هذا ؟

100
00:13:32,220 --> 00:13:33,821
عفوا ..

101
00:13:34,254 --> 00:13:38,258
...لكن يكون جيّد
إذا إلتحقت بكم هذا المساء؟

102
00:13:40,559 --> 00:13:44,896
انت ترى انى اسافر كل الايام .

103
00:14:10,250 --> 00:14:14,186
الآن .أرى لماذا إلتقطت هذا المعسكر.

104
00:14:25,762 --> 00:14:29,265
نظرة لذيذة صخرة كلسية!

105
00:14:32,967 --> 00:14:34,836
باقة رائعة

106
00:14:35,469 --> 00:14:39,172
يجب أن تكون سنة ممتازة حقيقية.

107
00:14:41,241 --> 00:14:43,209
نعم , انت على حق .

108
00:14:43,676 --> 00:14:46,712
تلك الصخور اللذيذة
سبب خيّمنا هنا

109
00:14:48,580 --> 00:14:52,149
هل هو مخبول؟
لا، هو عضاض صخر

110
00:14:52,383 --> 00:14:53,584
عضاض صخر!

111
00:15:09,430 --> 00:15:11,765
آسف.
الطفل الرضيع الفقير.

112
00:15:16,235 --> 00:15:17,736
إعف عنّي

113
00:15:19,204 --> 00:15:23,407
ذلك كان كسلي، بوثبة الكوارتز

114
00:15:25,175 --> 00:15:26,877
لذيذ جدا.

115
00:15:28,011 --> 00:15:32,915
حيث جئت من الشمال،
نحن   عندنا صخور ممتازة رائعة.

116
00:15:35,517 --> 00:15:36,918
فقط الآن. . .

117
00:15:37,885 --> 00:15:39,220
الان

118
00:15:40,354 --> 00:15:42,456
. . . هم جميعا ذاهبون.

119
00:15:43,223 --> 00:15:45,391
أعرف كيف حدث.

120
00:15:46,058 --> 00:15:48,560
أقسم بأنّه ما كان لي.

121
00:15:50,695 --> 00:15:53,131
أعتقد أعرف ما هو كان. أخبرنا أكثر.

122
00:15:53,197 --> 00:15:57,501
قرب بيتي،
هناك كان بحيرة جميلة. . .

123
00:15:58,335 --> 00:15:59,669
. . . لكن ثمّ. .

124
00:16:00,236 --> 00:16:03,072
ثم ذهب

125
00:16:03,506 --> 00:16:05,374
هل جفّت البحيرة؟

126
00:16:06,008 --> 00:16:08,776
لا. هو فقط ما كان هناك أكثر.

127
00:16:09,043 --> 00:16:13,714
لا شيء كان هناك أكثر.
ليس حتى بحيرة مجفّفة .

128
00:16:14,581 --> 00:16:15,482
حفرة?

129
00:16:15,548 --> 00:16:19,718
حفرة  ستكون شيء.
لا، هو كان لا شيء.

130
00:16:20,619 --> 00:16:24,088
وهو كبر أكثر فأكثر.

131
00:16:25,223 --> 00:16:27,925
أولا، ما كان هناك بحيرة

132
00:16:27,992 --> 00:16:31,728
وبعد ذلك، أخيرا، لا صخور.

133
00:16:37,899 --> 00:16:42,503
إذا يستمرّ بحشوة وجهه مثل ذلك،
قريبا  لن يكون هناك أيّ صخور هنا

134
00:16:43,537 --> 00:16:46,006
النتوء الليلي، هذا يمكن أن يكون جدّي!

135
00:16:46,706 --> 00:16:47,941
عضاض صخرة. . .

136
00:16:48,007 --> 00:16:51,177
ماذا اخبرتنا عما حدث ؟
حيث أعيش في الغرب. . . .

137
00:16:51,243 --> 00:16:54,346
نوع غريب من لا شيء
يدمّر كلّ شيء.

138
00:16:54,412 --> 00:16:58,849
نعم. نحن امنياتنا الليلية نعيش في الجنوب
وهو هناك، أيضا.

139
00:16:59,316 --> 00:17:05,054
لذا، هو ليس فقط في جزئنا من الفنتازيا؟

140
00:17:06,088 --> 00:17:10,058
لربّما، هو في كل مكان.

141
00:17:16,997 --> 00:17:19,766
لربّما أرضنا الكاملة في خطر.

142
00:17:20,833 --> 00:17:21,033
ماذا يمكن ان نفعل ؟

143
00:17:22,468 --> 00:17:27,172
ناسي يرسلونني إلى
البرج العاجي، إلى الإمبراطورة، للمساعدة.

144
00:17:27,372 --> 00:17:29,006
نحن على نفس --

145
00:17:29,807 --> 00:17:34,444
نحن على نفس المهمّة.
في النهاية، إذا الإمبراطورة لا تستطيع إنقاذنا. . .

146
00:17:34,811 --> 00:17:36,012
من يستطيع !؟؟؟

147
00:17:36,145 --> 00:17:38,614
ثمّ لماذا كلنا فقط نجلس هنا. . .؟

148
00:17:39,114 --> 00:17:41,917
...بدلا من أن يقلع للبرج العاجي؟

149
00:17:42,550 --> 00:17:44,185
ما الذى ننتظره ؟

150
00:17:44,285 --> 00:17:46,587
نعم , دعونا نذهب الان الى رونا نت

151
00:17:46,687 --> 00:17:48,121
إستيقظ!

152
00:17:48,355 --> 00:17:49,756
تعالى ايتها البنت الكبيرة

153
00:17:49,823 --> 00:17:51,791
نحن لا نستطيع فقط نتسكّع هنا.

154
00:17:52,792 --> 00:17:54,727
إستيقظ! اجهز للاقلاع

155
00:17:54,994 --> 00:17:56,928
أوه، مضرب غبي!

156
00:17:57,496 --> 00:18:01,432
نحن لا نستطيع إنتظار حلزون. هل بالإمكان أن أحملك؟

157
00:18:01,532 --> 00:18:04,901
لا تقلق. هو حلزون سباق.

158
00:18:05,669 --> 00:18:09,805
لكنّنا لا نستطيع حتى ننتظر حلزون سباق.

159
00:18:13,108 --> 00:18:15,443
هو حقا حلزون سباق.

160
00:18:15,743 --> 00:18:18,912
لا أحد يهتم عنيّ
ومضربي الغبي.

161
00:18:29,254 --> 00:18:35,025
لربّما أنا سآخذ بضعة من هؤلاء الصخور
yummy الممتازة، للطريق. .

162
00:18:59,911 --> 00:19:01,146
لا شئ

163
00:19:17,659 --> 00:19:18,660
انظر

164
00:19:20,094 --> 00:19:21,762
ها هي

165
00:19:22,529 --> 00:19:25,198
قلب الفنتازيا!

166
00:19:45,881 --> 00:19:49,851
لم اكن اعرف بانة بهذا الجمال

167
00:20:03,995 --> 00:20:05,096
إبق مستيقظ!

168
00:20:07,398 --> 00:20:09,366
أخبرتك لكي تبقا  مستيقظ.

169
00:20:56,804 --> 00:20:59,139
بيت الامبراطورة

170
00:21:00,206 --> 00:21:01,808
هي املنا الوحيد

171
00:21:35,601 --> 00:21:38,837
أصدقائي ، أعرف لماذا أنت كلكمّ هنا.

172
00:21:40,238 --> 00:21:41,572
لا شئ

173
00:21:44,308 --> 00:21:46,476
لانة . يدمّر عالمنا.

174
00:21:48,911 --> 00:21:51,247
اعرف ايضا بانك ...

175
00:21:51,747 --> 00:21:54,082
..جئت للتوسل

176
00:21:55,250 --> 00:21:57,085
للامبراطورة للمساعدة

177
00:22:01,455 --> 00:22:03,456
لكنّي عندي أخبار فظيعة.

178
00:22:06,759 --> 00:22:08,961
الإمبراطورة بنفسها
أصبحت مريضة بشكل مميت .

179
00:22:12,230 --> 00:22:17,100
يبدو وكأن هناك رابطة غامضة
بين مرضها ولا شيء.

180
00:22:19,702 --> 00:22:21,370
انا تحتضر

181
00:22:26,041 --> 00:22:29,777
لذا هي لا تستطيع حمايتنا

182
00:22:32,946 --> 00:22:35,115
لكن  قد يكون فرصة واحدة.فقط

183
00:22:39,618 --> 00:22:42,787
الصيادين
الذين يتعقّبون الجاموسة الإرجوانية. .

184
00:22:43,121 --> 00:22:45,289
بينهم محارب عظيم.

185
00:22:45,623 --> 00:22:49,793
هو الوحيد عنده القدرة
لمحاربة لا شيء وينقذنا.

186
00:22:51,494 --> 00:22:53,496
هو املنا الوحيد

187
00:22:56,165 --> 00:22:59,200
انة اسمة اتريو

188
00:23:18,682 --> 00:23:20,317
اتريو !!!

189
00:23:30,392 --> 00:23:33,794
"الإمبراطورة كان عندها
طلب المحارب العظيم.

190
00:23:34,695 --> 00:23:38,465
عندما ظهر أخيرا
على شرفة البرج العاجي

191
00:23:39,198 --> 00:23:43,168
{Y:i}".حمل معه
الآمال من كلّ الفنتازيا. "

192
00:24:00,282 --> 00:24:02,450
ولد صغير!

193
00:24:03,418 --> 00:24:07,254
أنا آسف، لكن هذا ليس
الوقت ولا مكان للأطفال.

194
00:24:08,622 --> 00:24:09,889
يجب ان ترحل

195
00:24:10,223 --> 00:24:13,225
إذا أنت لا تريدني هنا،
لم يكن من اللازم أن تطلبني.

196
00:24:16,661 --> 00:24:17,562
هل هو مخبول؟

197
00:24:17,629 --> 00:24:20,331
نحن لم نطلبك انت
نحن نريد أتريو.

198
00:24:20,998 --> 00:24:22,499
انا اتريو

199
00:24:24,568 --> 00:24:26,569
لا نريد اتريو الطفل

200
00:24:26,903 --> 00:24:28,537
نريد اتريو المحارب

201
00:24:28,604 --> 00:24:31,273
أنا أتريو الوحيد لناس السهول.

202
00:24:31,606 --> 00:24:34,542
لكنّي سأكون سعيد للعودة
لتعقيب الجاموسة الإرجوانية.

203
00:24:36,510 --> 00:24:37,411
ماذا !!

204
00:24:41,581 --> 00:24:43,249
ارجع من فضلك

205
00:24:54,424 --> 00:24:57,594
إذا أنت حقا أتريو طلبنا. .

206
00:24:57,927 --> 00:25:00,596
. . . ستكون راغب للإستمرار بمساعدتنا ؟

207
00:25:02,764 --> 00:25:04,599
بالطبع نعم .

208
00:25:05,733 --> 00:25:07,401
أيّ نوع مساعدة؟

209
00:25:07,668 --> 00:25:10,170
لإيجاد شفاء للإمبراطورة. . .

210
00:25:12,439 --> 00:25:14,440
. . . ولإنقاذ عالمنا.

211
00:25:15,775 --> 00:25:19,011
لا أحد يستطيع إعطائك أيّ نصيحة
ماعدا هذا:

212
00:25:21,012 --> 00:25:22,680
يجب ان تذهب لوحدك

213
00:25:23,914 --> 00:25:26,416
أنت يجب أن تتجاوز كلّ أسلحتك.

214
00:25:29,185 --> 00:25:31,120
سيكون ذلك فى منتهى الخطورة

215
00:25:32,955 --> 00:25:34,590
ايوجد اى فرصة للنجاح ؟

216
00:25:36,691 --> 00:25:37,959
لا اعلم .

217
00:25:38,593 --> 00:25:40,261
لكن اذا فشلت .....

218
00:25:40,794 --> 00:25:43,296
...الإمبراطورة ستموت بالتأكيد...

219
00:25:43,763 --> 00:25:46,599
...وعالمنا الكامل سيدمّر.

220
00:26:07,682 --> 00:26:08,750
متى أبدأ؟

221
00:26:11,185 --> 00:26:14,021
الآن. و يجب أن تسرع، أتريو.

222
00:26:14,221 --> 00:26:16,556
لا شيء ينمو أقوى كلّ يوم.

223
00:26:23,161 --> 00:26:24,362
خذ هذا

224
00:26:33,569 --> 00:26:34,904
أورين!

225
00:26:41,175 --> 00:26:45,512
هو الذي يلبس أورين
تتكلّم للإمبراطورة.

226
00:26:46,113 --> 00:26:49,115
هو سيوجّهك ويحميك.

227
00:27:02,159 --> 00:27:03,293
استيقظ

228
00:27:03,460 --> 00:27:05,061
الوداع، أتريو.

229
00:27:06,395 --> 00:27:08,063
خذ حذرك

230
00:27:45,693 --> 00:27:47,261
.فى نفس الوقت ...

231
00:27:47,328 --> 00:27:51,364
."...في مكان آخر في فنتازيا،
مخلوق ظلام
...

232
00:27:51,831 --> 00:27:54,333
."...بدا مسعاه ايضا. "

233
00:28:16,150 --> 00:28:20,153
."كانوا يسافرون بدون هدف
لمدة إسبوع تقريبا. . .

234
00:28:20,587 --> 00:28:23,656
....لكنهم لم يجدوا العلاج للامبراطورة.

235
00:28:23,890 --> 00:28:28,560
.لا أتريو ولا حصانه، آرتاكس،
كان عنده الشكّ الأكثر إبهاما
...

236
00:28:29,027 --> 00:28:32,330
....ان مخلوق الظلام،
جمورك
...

237
00:28:32,763 --> 00:28:35,399
....كان يتعقّبهم
.

238
00:28:44,873 --> 00:28:46,341
ما هذا، آرتاكس؟

239
00:28:47,542 --> 00:28:50,711
هل حان وقت الذهاب؟

240
00:28:53,213 --> 00:28:56,549
اعرف ماذا تريد ... انه وقت الطعام

241
00:29:00,952 --> 00:29:02,020
فكرة جيدة ..

242
00:29:02,353 --> 00:29:04,589
لا .انها فكرة عظيمة

243
00:29:24,438 --> 00:29:26,873
لا .ليس كثير جدا

244
00:29:27,740 --> 00:29:30,743
نحن ما زلنا عندنا طريق طويل للذهاب.

245
00:30:34,293 --> 00:30:38,296
.اتريو وآرتاكس فتّشا
الجبال الفضّية
...

246
00:30:38,463 --> 00:30:41,799
...صحراء الآمال المحطّمة
والأبراج البلّورية
...

247
00:30:42,399 --> 00:30:44,034
....بدون فائدة

248
00:30:44,601 --> 00:30:47,603
.ولذا، كان هناك فقط يسار عابر واحد.

249
00:30:48,337 --> 00:30:51,073
.لإيجاد مورلا، اقدم واحد...

250
00:30:51,640 --> 00:30:53,975
....الأعقل أن يكون في فنتازيا...

251
00:30:54,242 --> 00:30:56,910
....الذي كان بيته جبل شيل

252
00:30:57,077 --> 00:31:01,648
....في مكان ما في
مستنقعات الحزن المميته
.

253
00:31:10,988 --> 00:31:13,157
تعالى يا بنى ..
تعالى

254
00:31:26,367 --> 00:31:27,435
بانه .....

255
00:31:32,205 --> 00:31:33,373
حسنا

256
00:31:34,373 --> 00:31:38,010
.كلّ شخص يعرف ذلك
من ترك الحزن يجتازه
...

257
00:31:38,610 --> 00:31:40,678
....يغرق في المستنقع.

258
00:31:41,045 --> 00:31:42,747
أنت بخير، آرتاكس.

259
00:31:58,159 --> 00:31:59,793
تعالى , آرتاكس

260
00:32:05,498 --> 00:32:06,899
ماذا حدث ؟

261
00:32:08,100 --> 00:32:09,501
ما ذا حدث ؟

262
00:32:15,739 --> 00:32:17,040
تعالى يا فتى

263
00:32:19,809 --> 00:32:21,210
ما هي المشكلة؟

264
00:32:23,078 --> 00:32:24,446
افهمك

265
00:32:29,083 --> 00:32:30,885
هو صعب جدا لك.

266
00:32:34,921 --> 00:32:37,723
آرتاكس، أنت تغرق! تعال!

267
00:32:37,857 --> 00:32:40,659
استدر انت مضطر الان

268
00:32:46,030 --> 00:32:48,198
المعركة ضدّ الحزن.

269
00:32:50,700 --> 00:32:52,802
آرتاكس , ارجوك

270
00:32:53,102 --> 00:32:55,771
لا تترك حزن  المستنقعات
يصل إليك.

271
00:32:56,271 --> 00:32:59,607
يجب أن تحاول. يجب أن تهتمّ.

272
00:33:00,275 --> 00:33:02,176
من اجلي

273
00:33:02,243 --> 00:33:04,811
انت صديقي
انا احبك

274
00:33:09,148 --> 00:33:11,383
آرتاكس
حصان غبي

275
00:33:12,084 --> 00:33:14,419
يجب ان تتحرك
و الا ستموت

276
00:33:14,786 --> 00:33:16,721
ارجوك ,, تحرك

277
00:33:17,622 --> 00:33:19,923
انا لن استسلم
لا تهدئ

278
00:33:19,990 --> 00:33:21,391
آرتاكس،  !!

279
00:34:53,897 --> 00:34:55,732
جبل شيل.

280
00:35:02,071 --> 00:35:04,739
مورلا، القديم الواحد.

281
00:35:48,941 --> 00:35:50,109
مورلا

282
00:36:56,127 --> 00:37:00,597
لكن ذلك مستحيل.
انهم لا يستطيعو ان يسمعونا

283
00:37:01,698 --> 00:37:04,300
هل أنت مورلا، القديم الواحد؟

284
00:37:10,038 --> 00:37:15,042
ليس بأنّها أمور، لكن نعم

285
00:37:15,376 --> 00:37:18,678
رجاء ساعدني. هل تعرف هذا؟

286
00:37:19,546 --> 00:37:20,880
حسنا ...

287
00:37:21,814 --> 00:37:24,149
اننا راينا ..

288
00:37:24,249 --> 00:37:28,219
. أورين في مدّة طويلة.

289
00:37:29,120 --> 00:37:29,954
نحن?

290
00:37:32,389 --> 00:37:34,157
هناك شخص آخر هنا، أيضا؟

291
00:37:34,224 --> 00:37:38,994
ما تكلّمنا مع أي شخص آخر. . .

292
00:37:39,061 --> 00:37:42,731
. . لآلاف السنوات.

293
00:37:43,231 --> 00:37:46,934
لذا بدأنا بالكلام. . .

294
00:37:47,001 --> 00:37:49,002
. لأنفسنا.

295
00:38:01,479 --> 00:38:03,714
مورلا، عندي أخبار فظيعة.

296
00:38:04,181 --> 00:38:06,116
هل عرفت الإمبراطورة مريضة؟

297
00:38:06,183 --> 00:38:10,119
ليس بعد
لكن نعم

298
00:38:10,753 --> 00:38:13,755
في الحقيقة، نحن لا نهتمّ.

299
00:38:13,922 --> 00:38:15,823
إذا أنا لا أنقذها، هي ستموت.

300
00:38:15,990 --> 00:38:18,626
هناك لا شيء الفظيع
شامل على الأرض.

301
00:38:18,692 --> 00:38:20,027
انت لا تبالي ?

302
00:38:20,260 --> 00:38:22,595
نحن لا نبالي ...

303
00:38:23,530 --> 00:38:26,599
. فيما إذا نهتمّ.

304
00:38:33,671 --> 00:38:35,005
هل لديك برد؟

305
00:38:35,072 --> 00:38:39,409
لا. نحن حسّاسون. .

306
00:38:40,309 --> 00:38:41,877
. . . إلى الشباب.

307
00:38:46,247 --> 00:38:48,416
تعرف كيفية مساعدة الإمبراطورة،
أليس كذلك؟

308
00:38:48,483 --> 00:38:51,018
ليس بعد ...

309
00:38:51,852 --> 00:38:54,020
لكن نعم

310
00:38:54,087 --> 00:38:58,290
إذا أنت لا تقول لي ولا شيء
يستمرّ بالمجيء، أنت ستموت أيضا. كلاكما.

311
00:38:58,958 --> 00:39:00,626
اموت ؟

312
00:39:01,359 --> 00:39:05,029
ذلك، على الأقل، سيكون شيء.

313
00:39:16,538 --> 00:39:19,140
رجاء ساعدني.
قلت بأنّك عرفت الجواب.

314
00:39:20,208 --> 00:39:23,243
نحن متعبون من العطس.

315
00:39:23,310 --> 00:39:27,080
أذهب !!
لا شيء يهمّ.

316
00:39:27,613 --> 00:39:31,517
ذلك ليس صحيح.
إذا كان ا يهم أنت يمكن أن تقول لي.

317
00:39:35,119 --> 00:39:36,621
انت ولد ذكي

318
00:39:36,787 --> 00:39:38,155
قل لي ارجوك

319
00:39:38,856 --> 00:39:40,824
نحن لا نعرف

320
00:39:42,025 --> 00:39:44,560
لكن ممكن تسأل ...

321
00:39:44,860 --> 00:39:47,096
في . . الأوراكل الجنوبية.

322
00:39:47,229 --> 00:39:48,630
كيف استطيع ان اذهب هناك ?

323
00:39:48,697 --> 00:39:50,331
لا تستطيع

324
00:39:51,599 --> 00:39:56,570
هو على بعد 10,000 ميلا.

325
00:39:59,972 --> 00:40:01,941
لكن ذلك حتى الآن.

326
00:40:02,174 --> 00:40:03,809
ذلك صحيح

327
00:40:04,676 --> 00:40:06,944
لتصل الية

328
00:40:08,713 --> 00:40:10,280
إستسلم

329
00:41:41,286 --> 00:41:42,453
لا ..

330
00:41:44,388 --> 00:41:46,556
أتريو لما لا تهدئ الان

331
00:43:23,033 --> 00:43:24,534
أوه، ولد!

332
00:43:34,809 --> 00:43:37,911
بعد أيام وليالي
بعدم الشعور. . .

333
00:43:38,144 --> 00:43:41,080
.. . . فتح أتريو عيونه ببطئ. . .

334
00:43:41,847 --> 00:43:45,750
. . . . وجد نفسه
في البيئة المحيطة الغريبة.

335
00:43:46,518 --> 00:43:49,520
وجد نفسة  نظيف و
جروحه ضمّدت.

336
00:44:48,533 --> 00:44:50,502
خروج بهذا السرعة؟

337
00:44:58,608 --> 00:45:00,576
أنا كنت فقط ذاهب إلى. . .

338
00:45:01,010 --> 00:45:02,711
يجب أن. . . .

339
00:45:03,112 --> 00:45:05,146
- أنا كنت أحاوله
اختصر الطريق

340
00:45:05,213 --> 00:45:07,682
نعم. أعني، لا.

341
00:45:07,882 --> 00:45:09,550
انا احب الاطفال

342
00:45:10,384 --> 00:45:11,652
للفطور؟

343
00:45:13,320 --> 00:45:16,689
أبدا. أنا تنين حظّ.

344
00:45:17,356 --> 00:45:19,324
اسمي فالكور.

345
00:45:20,358 --> 00:45:24,362
اسمي -- أتريو
. وأنت تطلب المساعده .

346
00:45:24,562 --> 00:45:25,863
كيف عرفت ذلك؟

347
00:45:25,963 --> 00:45:27,598
أنت كنت فاقد الوعي.

348
00:45:28,498 --> 00:45:30,233
تكلّمت في نومك.

349
00:45:33,235 --> 00:45:35,637
يمكن أن تتقدّم. . .

350
00:45:36,538 --> 00:45:39,907
. . . وخدش وراء أذني اليمنى؟

351
00:45:40,741 --> 00:45:43,877
أنا لا يمكنني أبدا وصوله تماما.

352
00:45:50,015 --> 00:45:50,916
هنا ?

353
00:46:01,958 --> 00:46:04,293
ذلك جيّد جدا.

354
00:46:05,461 --> 00:46:06,595
شكرا لك

355
00:46:09,330 --> 00:46:14,201
لذا، سأرافقك، و أنت في طريقك
إلى الأوراكل الجنوبية؟

356
00:46:14,535 --> 00:46:16,936
نعم. لكنّه يائس.

357
00:46:17,570 --> 00:46:21,607
- هو بعيد جدا.
- لكن ليس  بالضرورة ان  أقول ذلك.

358
00:46:23,008 --> 00:46:24,476
تعرف كيفية الحصول عليه هناك؟

359
00:46:24,542 --> 00:46:28,079
أكيد
هو صحيح قريب.

360
00:46:28,145 --> 00:46:29,980
كيف حدث كلّ هذا؟

361
00:46:31,181 --> 00:46:32,849
باللحظّ.

362
00:46:33,850 --> 00:46:36,752
جلبت لي كامل الأميال الـ10,000؟

363
00:46:37,019 --> 00:46:42,657
لا. فقط 9,891. . .

364
00:46:42,990 --> 00:46:44,925
. . . بينما آباء المغزل.

365
00:46:45,626 --> 00:46:46,960
أنت مدهش

366
00:46:47,294 --> 00:46:52,731
إمتلاك تنين حظّ معك
الطريق الوحيد للإستمرار بمسعى.

367
00:46:53,098 --> 00:46:55,267
الأشياء ستحسب غرامة.

368
00:46:56,801 --> 00:47:00,638
أبدا لا يترك وحظّ سعيد سيجدك.

369
00:47:03,306 --> 00:47:05,408
إنه لأمر حسن إمتلاك صديق ثانية.

370
00:47:08,977 --> 00:47:11,146
عندك أكثر من واحد.

371
00:47:12,981 --> 00:47:14,315
انظر .

372
00:48:11,193 --> 00:48:13,262
إخرج من ضوئي، فتاة.

373
00:48:13,395 --> 00:48:15,830
أنت تزعج عملي العلمي.

374
00:48:15,897 --> 00:48:18,532
أنت وعملك العلمي.

375
00:48:19,066 --> 00:48:22,702
الذي يحتاج الولد الآن
أحد جرعي.

376
00:48:23,203 --> 00:48:27,173
الولد سيحتاج
نصيحتي العلمية أكثر بكثير.

377
00:48:28,740 --> 00:48:30,375
لكن ليس حتى هو جيّد.

378
00:48:30,575 --> 00:48:33,878
عد إلى زاويتك، إنجي.

379
00:48:34,111 --> 00:48:36,647
أجدك دائما في مكاني.

380
00:48:39,349 --> 00:48:41,184
هو جيّد.

381
00:48:42,318 --> 00:48:43,952
الآن هو دوري معه.

382
00:48:44,019 --> 00:48:45,787
لا، أنت لا

383
00:48:46,588 --> 00:48:50,257
أنا سأقرّر متى هو جيّد.
هو دورك عندما أقول بأنّه.

384
00:48:52,426 --> 00:48:54,761
حسنا، رجل صغير، ما زال متألّم؟

385
00:48:55,228 --> 00:48:56,329
أنة بخير

386
00:48:56,396 --> 00:49:00,732
أحبّ ذلك.
المريض يخبر الطبيبه بانة بخير

387
00:49:01,199 --> 00:49:04,035
يجب أن يآذي الي ان يشفي.

388
00:49:07,404 --> 00:49:08,539
اشرب هذا

389
00:49:10,707 --> 00:49:11,641
جيد ؟

390
00:49:12,775 --> 00:49:14,610
ذلك مرق جناح مضربي.

391
00:49:15,677 --> 00:49:18,880
هناك عين سمندل الماء هناك،
قالب شجرة، أدمغة سحلية قديمة. . .

392
00:49:18,947 --> 00:49:22,283
. . . الميزان من ثعبان بحر فاسد.

393
00:49:22,616 --> 00:49:26,453
فقط من اين انت
و من اين اتي تنينك ؟

394
00:49:26,786 --> 00:49:28,254
و الي اين ?

395
00:49:28,488 --> 00:49:31,657
أيّ شيء جدير بالإهتمام
إلى الجالية العلمية؟

396
00:49:31,723 --> 00:49:34,726
اسمي أتريو.
جئت لإيجاد الأوراكل الجنوبية.

397
00:49:35,260 --> 00:49:36,594
هنا
و  نذهب ثانية.

398
00:49:36,794 --> 00:49:39,563
جئت إلى المكان الصحيح،يا ولدي.

399
00:49:39,997 --> 00:49:42,999
أنا  خبير بعض الشّيء
على الأوراكل الجنوبية.

400
00:49:43,132 --> 00:49:46,101
انها خاصيتي العلمية

401
00:49:49,137 --> 00:49:53,874
لماذا لا تجلس
و تسكت لمرة؟

402
00:49:53,974 --> 00:49:55,909
اهدئي يا فتاه

403
00:49:56,310 --> 00:49:57,544
انا محاولتي

404
00:50:00,680 --> 00:50:04,916
اسمي إنجيووك.
هي أورجل. اسمعت عنّي أبدا؟

405
00:50:05,250 --> 00:50:06,618
لا اعتقد ذلك

406
00:50:07,251 --> 00:50:09,753
أنت لا تتحرّك في الدوائر العلمية.

407
00:50:10,221 --> 00:50:12,989
أنا الخبير على الأوراكل الجنوبية.

408
00:50:13,723 --> 00:50:15,925
جئت إلى المكان الصحيح.

409
00:50:15,992 --> 00:50:18,160
ليس هناك أحمق مثل أحمق كبير السن.

410
00:50:18,327 --> 00:50:20,662
إنتظر! إبق هنا.

411
00:50:21,596 --> 00:50:24,765
المرصد. إلى الرافعة،يا  فتاة.

412
00:50:30,203 --> 00:50:33,606
تعال , lazybones!
أليس بالإمكان أن تذهب أسرع؟

413
00:50:36,475 --> 00:50:39,811
انا أدرس
الأوراكل الجنوبية لسنوات.

414
00:50:40,011 --> 00:50:42,012
يوما ما أنا سأنشر كتابي:

415
00:50:42,212 --> 00:50:45,882
قرن في دراسة الأوراكل الجنوبية،
من قبل الأستاذ إنجيووك.

416
00:50:46,249 --> 00:50:48,251
حجم l. : السنوات الأولى.

417
00:50:50,386 --> 00:50:52,554
لك أنت أبدا
إلى الأوراكل الجنوبية؟

418
00:50:53,254 --> 00:50:54,622
ماذا تعتقد ?

419
00:50:54,722 --> 00:50:56,857
أعمل علميا. ؟

420
00:51:19,842 --> 00:51:20,810
انظر .

421
00:51:29,550 --> 00:51:31,385
هل تلك الأوراكل الجنوبية؟

422
00:51:31,952 --> 00:51:35,555
لا. هي الأوليتان من البوّابتين
أنت يجب أن تعبر.

423
00:51:35,821 --> 00:51:38,290
. . قبل أن تصل الأوراكل الجنوبية. . .

424
00:51:38,423 --> 00:51:41,526
. . . وأحصل عليّ المعلومات النهائية
لكتابي.

425
00:51:43,261 --> 00:51:46,096
بالطبع، أكثر الناس. . .

426
00:51:47,097 --> 00:51:49,099
. . أبدا لا يحصل على ذلك بعيدا.

427
00:51:50,600 --> 00:51:51,600
لماذا ؟

428
00:51:52,134 --> 00:51:53,469
عيون أبو الهول. . .

429
00:51:53,535 --> 00:51:58,139
. . بقت  مغلقه حتى شخص ما
الذي لا يحسّ لا يستحقّ. . .

430
00:51:58,539 --> 00:52:00,040
. . المحاولات للمرور.

431
00:52:09,114 --> 00:52:12,117
يجيء واحد هنا يبدو مبهرجا.

432
00:52:17,721 --> 00:52:21,057
دعنا نرى الذي يفكّر بنفسه حقا.

433
00:52:28,563 --> 00:52:30,831
إستمرّ , scaredy قطّة!

434
00:52:34,434 --> 00:52:38,204
هذا دوري. دعني أرى. أنا العالم.

435
00:52:38,371 --> 00:52:39,972
هو يستمرّ.

436
00:52:41,306 --> 00:52:42,908
أعتقد هو سيجعله.

437
00:52:43,074 --> 00:52:48,045
عيون أبو الهول، هل هم منفتحون أومغلقون؟
دعني أرى.

438
00:52:48,846 --> 00:52:50,180
انهم مغلقون

439
00:52:54,083 --> 00:52:55,584
العيون مفتوحة

440
00:53:11,163 --> 00:53:13,599
هل جعله؟ أليس كذلك؟

441
00:53:20,337 --> 00:53:22,672
الدرع المبهرج لا يساعد.

442
00:53:23,373 --> 00:53:27,676
أبو الهول يستطيع الرؤية
مباشرة في قلبك.

443
00:53:31,780 --> 00:53:32,780
استمع .

444
00:53:32,980 --> 00:53:36,350
في المرة القادمة دعني أرى الذي يحدث.
هو منظاري.

445
00:53:41,187 --> 00:53:42,421
سأحاول.

446
00:53:43,556 --> 00:53:46,825
لا تذهب لحد الآن.
ما أخبرتك عن البوّابة القادمة.

447
00:53:46,925 --> 00:53:49,026
هو حتى أسوأ من هذا واحد.

448
00:54:29,058 --> 00:54:32,427
هو لن يجعله.

449
00:56:05,467 --> 00:56:09,204
لا تبدأ الشكّ في نفسك. كن واثقا.

450
00:56:14,708 --> 00:56:17,043
اكن واثقا.

451
00:56:24,583 --> 00:56:25,750
اهرب أتريو!

452
00:56:26,718 --> 00:56:28,019
اهرب أتريو!

453
00:56:32,189 --> 00:56:33,156
اهرب الان !!

454
00:56:47,567 --> 00:56:48,868
فعلها

455
00:56:49,102 --> 00:56:50,436
فعلها

456
00:56:57,742 --> 00:57:00,711
فعلها

457
00:57:05,081 --> 00:57:07,983
أنت يمكن أن تستعمل جرعة الفيتامينات و اكثرمن  العصائر، أيضا.

458
00:57:08,050 --> 00:57:12,887
فعلها!
أتريو فعلها خلال بوّابة أبو الهول.

459
00:57:13,521 --> 00:57:16,257
-دايما اقول يمكنه فعل ذلك.
-جيد.

460
00:57:18,192 --> 00:57:21,761
لكن ذلك لا سبب
لسقوطك من السلة ثانية.

461
00:57:22,462 --> 00:57:24,463
عرفت بأنّه سيكون آمن.

462
00:57:24,930 --> 00:57:28,466
الهراء. أنت لا تفهم أيّ شيء.

463
00:57:29,534 --> 00:57:34,371
الأسوأ  قادم
بوّابة المرآة السحرية.

464
00:57:35,205 --> 00:57:38,207
أتريو يجب أن يواجه نفسه  الحقيقية

465
00:57:38,274 --> 00:57:42,377
ثم ماذا؟ ذلك لن يكون صعب جدا له.

466
00:57:42,444 --> 00:57:44,946
ذلك الذي  يعتقده كلّ شخص

467
00:57:45,446 --> 00:57:48,616
لكن الناس الرحماء يجدون بأنّهم قساة.

468
00:57:49,216 --> 00:57:52,986
الرجال الشجعان يكتشفون
انهم حقا جبناء.

469
00:57:53,553 --> 00:57:56,021
مجابه بأنفسهم  الحقيقين. .

470
00:57:56,088 --> 00:57:59,591
. . هرب أكثر الرجال يصرخون

471
00:59:56,250 --> 00:59:58,585
الآن، هذا بعيدا جدا.

472
01:00:18,033 --> 01:00:19,535
من هم

473
01:00:19,801 --> 01:00:23,137
. . حقا هل تعرف عنيّ في الفنتازيا؟

474
01:01:12,009 --> 01:01:14,011
الأوراكل الجنوبية؟

475
01:01:34,526 --> 01:01:35,461
لا تكن خائف.

476
01:01:36,295 --> 01:01:38,464
نحن  لن نآذيك.

477
01:01:40,599 --> 01:01:45,102
ننتظرك وقت طويل.

478
01:01:49,672 --> 01:01:51,507
هل أنت الأوراكل الجنوبية؟

479
01:01:51,974 --> 01:01:54,610
نعم، نحن.

480
01:01:55,077 --> 01:01:57,745
اذا انت تعرف
ما ينقذ فنتازيا.

481
01:01:58,179 --> 01:02:00,714
نعم نعرف ..

482
01:02:02,082 --> 01:02:05,051
حسنا، ما هو؟ يجب أن أعرف!

483
01:02:05,552 --> 01:02:06,853
الأمبراطورة...

484
01:02:08,287 --> 01:02:09,722
تحتاج

485
01:02:10,322 --> 01:02:12,123
اسم جديد

486
01:02:14,092 --> 01:02:17,695
اسم جديد؟ هذا كلّ ما في الأمر؟

487
01:02:18,328 --> 01:02:19,463
لكن ذلك سهل.

488
01:02:21,030 --> 01:02:23,299
أنا أستطيع إعطائها أيّ اسم تريد.

489
01:02:23,733 --> 01:02:26,335
لا أحد من الفنتازيا. . .

490
01:02:27,335 --> 01:02:28,970
يستطيع فعل هذا ..

491
01:02:29,404 --> 01:02:32,039
فقط طفل إنساني. . .

492
01:02:33,407 --> 01:02:35,742
. . يستطيع إعطاء هذا الاسم الجديد.

493
01:02:41,447 --> 01:02:44,282
طفل إنساني؟ أين أجد واحد؟

494
01:02:44,783 --> 01:02:47,118
أنت يمكن فقط أن تجد واحد. . .

495
01:02:48,619 --> 01:02:52,288
. . ما بعد حدود الفنتازيا.

496
01:02:58,327 --> 01:03:01,162
إذا كنت  تريد إنقاذ عالمنا. . .

497
01:03:01,996 --> 01:03:03,798
يجب انت تسرع ..

498
01:03:06,900 --> 01:03:08,568
نحن لا نعرف. . .

499
01:03:08,735 --> 01:03:12,571
. . إلى أي مدى
نحن نستطيع مقاومة لا شيء.

500
01:03:16,408 --> 01:03:18,276
فالكور!

501
01:03:38,625 --> 01:03:41,294
العجلة، فالكور! لا شيء في كل مكان.

502
01:03:41,394 --> 01:03:43,195
لا تقلق.

503
01:03:44,029 --> 01:03:47,198
نحن سنصل حدود الفنتازيا

504
01:03:47,299 --> 01:03:51,135
هل تعرف اين هم؟
- ليس لي أيّة فكرة.

505
01:03:52,069 --> 01:03:54,404
ثمّ كيف نجد طفلا إنسانيا؟

506
01:03:54,738 --> 01:03:56,406
بالحظّ.

507
01:03:57,907 --> 01:04:00,909
أسرع، فالكور! يجب أن نعجّل.

508
01:04:01,109 --> 01:04:03,945
حسنا، يعتمد على الشدّة.

509
01:05:16,436 --> 01:05:19,071
أيّ يجلب العار على
هم لا يسألونني.

510
01:05:20,105 --> 01:05:21,439
امي ..

511
01:05:22,207 --> 01:05:24,876
. . كان عندها مثل هذه الاسم الرائع.

512
01:05:40,354 --> 01:05:45,025
بدون توقّف طاروا
إلى أن وصلوا بحر الإمكانيات. . .

513
01:05:45,458 --> 01:05:47,427
. . . حيث لن يصلوا أي آخرون.

514
01:05:49,762 --> 01:05:52,097
أنظر أتريو. الــ لا شيء.

515
01:06:52,411 --> 01:06:53,746
أتريو

516
01:07:22,668 --> 01:07:24,336
فالكور!

517
01:07:28,573 --> 01:07:30,742
اين انت ؟؟

518
01:07:52,492 --> 01:07:55,661
اتريو .. اين انت ؟؟

519
01:08:47,402 --> 01:08:50,304
يبدون مثل الكبار. . .

520
01:08:50,571 --> 01:08:54,708
. . الأيدي القوية الجيّدة، أليس كذلك؟

521
01:08:56,376 --> 01:09:00,379
أنا دائما إعتقدت ذلك ما هم كانوا.

522
01:09:04,916 --> 01:09:07,384
بعض اصدقائي

523
01:09:07,818 --> 01:09:10,487
الرجل الصغير بحلزون سباقه. . .

524
01:09:10,787 --> 01:09:12,388
عفريت الليل

525
01:09:13,089 --> 01:09:15,724
. . حتى المضرب الغبي

526
01:09:16,658 --> 01:09:19,494
أنا لا أستطيع أن أتمسّك بهم.

527
01:09:20,795 --> 01:09:22,129
الـ لا شئ

528
01:09:23,397 --> 01:09:26,733
كانو سيصبحون بين يدي

529
01:09:28,301 --> 01:09:29,969
لكني فشلت

530
01:09:30,436 --> 01:09:33,438
لا، لم تفشل. أنا الوحيد الذي فشلت.

531
01:09:33,872 --> 01:09:36,708
أنا كنت الواحد المختار لإيقاف الـ لا شيء.

532
01:09:38,376 --> 01:09:40,210
لكنّي فقدت أورين.

533
01:09:40,711 --> 01:09:42,879
أنا لا أستطيع إيجاد تنين حظّي.

534
01:09:43,179 --> 01:09:46,682
لذا أنا لن أكون قادر على أن أصبح ما بعد
حدود الفنتازيا.

535
01:09:55,222 --> 01:09:56,557
استمع .

536
01:09:57,124 --> 01:09:58,625
الـ لا شئ

537
01:09:59,092 --> 01:10:00,993
. . سيكون هنا أيّ دقيقة.

538
01:10:01,627 --> 01:10:04,129
أنا سأجلس فقط هنا. .

539
01:10:04,830 --> 01:10:07,332
. . واتركه يأخذني، أيضا.

540
01:10:08,933 --> 01:10:10,601
انت انظر

541
01:10:11,468 --> 01:10:13,303
. . حبّ جيّدا. . .

542
01:10:13,737 --> 01:10:15,572
. . قوي. . .

543
01:10:15,772 --> 01:10:18,974
. . . الأيدي، أليس كذلك؟

544
01:11:21,657 --> 01:11:22,658
مورلا?

545
01:11:26,094 --> 01:11:27,595
أرتكس!

546
01:12:18,869 --> 01:12:20,870
مهما قربت مني

547
01:12:22,071 --> 01:12:24,907
سيمزّقك إلى القصاصات

548
01:12:31,646 --> 01:12:33,113
من أنت؟

549
01:12:33,214 --> 01:12:35,549
أنا جمورك.

550
01:12:37,250 --> 01:12:40,419
وأنت، من أنت. .

551
01:12:41,086 --> 01:12:44,823
. . . يمكن أن يأخذ الشرف
أن يكون ضحيّتي الأخيرة.

552
01:12:48,592 --> 01:12:50,294
أنا  لن أموت بسهولة.

553
01:12:51,028 --> 01:12:52,696
أنا محارب.

554
01:12:54,130 --> 01:12:56,132
محارب شجاع.

555
01:12:56,665 --> 01:12:58,500
ثمّ يحارب الـ  لا شيء.

556
01:12:58,567 --> 01:13:02,470
أنا لا أستطيع. أنا لا أستطيع أن أصبح ما بعد
حدود الفنتازيا.

557
01:13:05,139 --> 01:13:06,607
ماذا يضحكك ؟

558
01:13:06,707 --> 01:13:10,543
الفنتازيا ليس لها حدود.

559
01:13:16,881 --> 01:13:18,216
ذلك ليس صحيح.

560
01:13:18,549 --> 01:13:21,185
- أنت تكذب.
- ولد أحمق.

561
01:13:23,019 --> 01:13:26,089
هل لا تعرف أيّ شيء حول الفنتازيا؟

562
01:13:26,989 --> 01:13:29,958
هو عالم الخيال الإنساني.

563
01:13:32,494 --> 01:13:34,128
كلّ جزء. . .

564
01:13:34,962 --> 01:13:36,530
. . كلّ مخلوق. . .

565
01:13:37,297 --> 01:13:41,634
. . قطعة الأحلام
وآمال البشرية.

566
01:13:43,969 --> 01:13:45,637
لذا. . .

567
01:13:46,471 --> 01:13:49,440
. . ليس لها حدود.

568
01:13:57,246 --> 01:13:59,215
لماذا الفنتازيا تموت ثمّ؟

569
01:13:59,482 --> 01:14:03,318
لأن ناس بدأوا
لفقد آمالهم. . .

570
01:14:04,586 --> 01:14:07,254
. وينسوي أحلامهم.

571
01:14:08,422 --> 01:14:11,258
لذا لا شيء ينمو أقوى.

572
01:14:11,758 --> 01:14:13,259
ما هو الـ  لا شيء؟

573
01:14:13,526 --> 01:14:16,195
هو الفراغ الذي يترك.

574
01:14:17,596 --> 01:14:19,764
هو مثل يأس. . .

575
01:14:20,265 --> 01:14:22,433
. . تحطيم هذا العالم.

576
01:14:23,200 --> 01:14:26,303
وأحاول مساعدته.

577
01:14:28,238 --> 01:14:29,338
لكن لماذا ?

578
01:14:29,705 --> 01:14:32,708
لأن الناس الذين ليس لهم آمال. . .

579
01:14:33,442 --> 01:14:35,710
. . سهل للسيطرة على.

580
01:14:37,111 --> 01:14:39,780
ومن له السيطرة. . .

581
01:14:41,215 --> 01:14:43,550
. . . له القوّة.

582
01:14:58,328 --> 01:15:00,230
من انت .. حقا ؟

583
01:15:00,797 --> 01:15:02,798
انا الخادم...

584
01:15:04,366 --> 01:15:07,202
...للقوة وراء لاشئ

585
01:15:08,436 --> 01:15:11,772
انا ارسلت لقتل واحد فقط...

586
01:15:12,406 --> 01:15:14,741
...من كان سيوقف لا شيء.

587
01:15:15,375 --> 01:15:18,711
فقدته في مستنقعات الحزن.

588
01:15:19,345 --> 01:15:20,679
اسمه...

589
01:15:21,980 --> 01:15:23,314
...ارتيو.

590
01:15:27,851 --> 01:15:32,021
إذا نحن أوشكنا أن نموت على أية حال،
أفضّل أن أموت أثناء القتال.
.

591
01:15:32,755 --> 01:15:36,291
تعال من أجلني، جمورك. أنا أتريو!

592
01:17:08,631 --> 01:17:10,132
فالكور!

593
01:17:19,473 --> 01:17:21,141
ارتيو!

594
01:17:43,992 --> 01:17:46,828
.ذلك كان نهاية الفنتازيا.

595
01:17:47,562 --> 01:17:50,497
.فقط بضعة أجزاء هذا سابقا...

596
01:17:50,731 --> 01:17:54,934
....العالم الغني والجميل
كان قد ترك بلا شيء.

597
01:18:05,409 --> 01:18:07,244
فالكور الشهير.

598
01:18:07,778 --> 01:18:12,148
-هل بالإمكان أن ترى أيّ شيء؟ أيّ شيء على الإطلاق?
-لا.

599
01:18:13,449 --> 01:18:15,951
كل الارض قد ذهبت

600
01:18:17,118 --> 01:18:20,454
أعرف. وكلّ هذا لأنى فشلت.

601
01:18:21,655 --> 01:18:23,223
حاولت.

602
01:18:23,657 --> 01:18:26,159
هل البرج العاجي ما زال يمكن أن يقف؟

603
01:18:26,559 --> 01:18:30,796
دعنا نتمنّى ذلك، أتريو. دعنا نتمنّى ذلك.

604
01:18:35,633 --> 01:18:37,634
دع أورين يوجّهك.

605
01:18:39,369 --> 01:18:43,372
إذا البرج العاجي ما زال يقف،
خذنا هناك.

606
01:19:03,221 --> 01:19:04,856
البرج العاجى!

607
01:20:08,139 --> 01:20:09,640
الامبراطورة.

608
01:20:34,860 --> 01:20:36,195
اذهب.

609
01:21:18,128 --> 01:21:20,963
لماذا تبدو حزينا?

610
01:21:37,843 --> 01:21:39,611
خذلتك، إمبراطورة.

611
01:21:44,348 --> 01:21:45,483
لم تفعل.

612
01:21:47,251 --> 01:21:48,852
احضرته معك.

613
01:21:50,920 --> 01:21:51,888
من?

614
01:21:52,555 --> 01:21:54,757
الطفل الانسان.

615
01:21:55,524 --> 01:21:57,092
الشخص...

616
01:21:57,192 --> 01:21:59,327
...الذى يمكنه حمايتنا جميعا.

617
01:22:00,094 --> 01:22:02,229
اتعرف عن هذا الطفل؟

618
01:22:03,330 --> 01:22:07,166
بالطبع . اعلم كل شئ.

619
01:22:08,734 --> 01:22:12,104
حصاني مات، وغرقت تقريبا.

620
01:22:12,370 --> 01:22:14,772
أنا فقط إبتعدت عن لا شيء بالكاد.

621
01:22:14,906 --> 01:22:17,708
لأي غرض؟ للإكتشاف
ماذا عرفت؟

622
01:22:17,775 --> 01:22:21,111
هو كان الطريق الوحيد
للإتّصال بإنسان.

623
01:22:21,378 --> 01:22:23,646
لكن لم أتّصل بإنسان!

624
01:22:25,414 --> 01:22:27,082
بلى ,فعلت ..

625
01:22:28,350 --> 01:22:29,784
لقد عانى معك ..

626
01:22:31,019 --> 01:22:34,021
مرّ بكلّ شيء
مررت به.

627
01:22:35,255 --> 01:22:38,091
والان جاء هنا .

628
01:22:39,125 --> 01:22:40,192
...معك.

629
01:22:41,360 --> 01:22:44,529
هو قريب جدا ....
يستمع

630
01:22:45,663 --> 01:22:49,800
...لكل كلمه نتحدثها.

631
01:22:50,334 --> 01:22:51,335
ماذا ؟

632
01:23:06,480 --> 01:23:10,216
أين هو؟
اذا كان قريب جدا ,لما لا يتصل ؟

633
01:23:15,554 --> 01:23:20,391
هو لا يدرك
هو جزء من قصّة نيفيريندنج.

634
01:23:22,859 --> 01:23:24,661
قصّة نيفيريندنج ؟

635
01:23:24,728 --> 01:23:26,329
ما هذا ؟

636
01:23:26,396 --> 01:23:29,865
هو لا يدرك
بينما هو يشترك في كلّ مغامراتك. . .

637
01:23:29,965 --> 01:23:32,467
الاخرون يشاركونه .

638
01:23:33,001 --> 01:23:34,268
انهم معه ...

639
01:23:34,635 --> 01:23:37,471
. . . عندما إختفى من الأولاد
في المكتبة.

640
01:23:40,073 --> 01:23:41,774
ولكن
هذا مستحيل .

641
01:23:42,008 --> 01:23:44,510
هم كانوا معه
عندما أخذ الكتاب. . .

642
01:23:44,677 --> 01:23:46,745
. . . برمز أورين على الغطاء. . .

643
01:23:47,879 --> 01:23:51,182
. . . الذي هو يقرأ قصّته. . .

644
01:23:52,049 --> 01:23:53,550
الان .

645
01:23:59,055 --> 01:24:01,056
لا استطيع تصديق ذلك .

646
01:24:02,524 --> 01:24:04,859
لا يمكنهم التحدث عنى .

647
01:24:08,128 --> 01:24:10,163
ماذا يحدث لو أنّ هو لم يظهر؟

648
01:24:10,230 --> 01:24:12,632
حينهاعالمنا سيختفي.

649
01:24:13,633 --> 01:24:15,301
وايضا
انا ......

650
01:24:18,637 --> 01:24:20,405
كيف يترك ذلك يحدث؟

651
01:24:20,505 --> 01:24:25,275
هو لا يفهم بأنّه الوحيد
بالقوّة ليوقّفه.

652
01:24:25,375 --> 01:24:27,811
هو ببساطة لا يستطيع التخيّل. . .

653
01:24:27,877 --> 01:24:30,746
. . . ان ولد واحد صغير
يمكن أن يكون مهم.

654
01:24:33,549 --> 01:24:35,016
هل هذا حقا انا ؟

655
01:24:35,984 --> 01:24:37,585
لربّما هو لا يعرف ما العمل.

656
01:24:38,052 --> 01:24:39,520
ماذا على أنا أن اعمل؟

657
01:24:40,287 --> 01:24:43,256
يجب أن يعطيني اسم جديد.

658
01:24:43,623 --> 01:24:45,758
لقد اختاره بالفعل

659
01:24:46,892 --> 01:24:48,861
هو فقط يجب أن يستدعيه.

660
01:24:52,730 --> 01:24:55,232
ولكن .انها قصة فقط
وليست حقيقة

661
01:24:55,366 --> 01:24:56,433
انها ليست سوى قصة

662
01:24:57,968 --> 01:24:59,936
اتريو
لا

663
01:25:24,656 --> 01:25:26,324
باستيان

664
01:25:28,392 --> 01:25:32,061
لماذا لا تفعل أنت
بماذا تحلم، باستيان؟

665
01:25:32,395 --> 01:25:35,831
ولكن لا استطيع
أنا يجب أن أبقي أقدامي على الأرض.

666
01:25:36,131 --> 01:25:37,799
نادينى باسمى

667
01:25:40,401 --> 01:25:43,404
باستيان ,
من فضلك

668
01:25:45,405 --> 01:25:46,740
احمنا

669
01:25:46,806 --> 01:25:48,908
وهو كذلك
سافعل ذلك

670
01:25:49,175 --> 01:25:52,878
ساحميك
سافعل مااحلم به

671
01:26:18,064 --> 01:26:20,066
لماذا هو مظلم جدا؟

672
01:26:20,933 --> 01:26:24,770
في البداية، هو مظلم دائما.

673
01:26:29,774 --> 01:26:31,275
ما هذا ؟

674
01:26:31,842 --> 01:26:34,010
واحد من حبوب الرمل.

675
01:26:34,644 --> 01:26:38,314
هي كلّ التي تبقى من إمبراطوريتي الواسعة.
.

676
01:26:46,153 --> 01:26:48,922
فنتازيا هل تختفى كليا؟

677
01:26:50,423 --> 01:26:51,924
نعم

678
01:26:54,793 --> 01:26:57,295
ثمّ كلّ شيء دون جدوى.

679
01:26:58,129 --> 01:27:00,298
لا ليس له

680
01:27:01,632 --> 01:27:04,267
فنتازيا تستطيع الظهور ثانية. .

681
01:27:05,869 --> 01:27:08,504
...من أحلامك ورغباتك.

682
01:27:10,339 --> 01:27:11,473
كيف ؟

683
01:27:12,274 --> 01:27:14,075
افتح يديك .

684
01:27:29,020 --> 01:27:31,155
ماذا ستتمنى ؟

685
01:27:33,424 --> 01:27:34,725
لا اعرف .

686
01:27:36,560 --> 01:27:40,396
اذن لن يكون هناك فانتازيا بعد الان

687
01:27:44,900 --> 01:27:46,634
كم عدد رغباتى المسموح بها؟

688
01:27:48,236 --> 01:27:50,204
كل ماتتمناه

689
01:27:51,071 --> 01:27:53,540
والرغبات الأكثر تجعل. . .

690
01:27:54,073 --> 01:27:57,710
. الأكثر روعة
ستصبح فنتازيا

691
01:27:58,010 --> 01:27:59,177
حقا ؟

692
01:28:00,112 --> 01:28:01,579
فلتجرب ذلك

693
01:28:14,823 --> 01:28:16,625
اذن امنيتى الاولى .....

694
01:28:25,865 --> 01:28:28,801
فالكور، هو جميل لدرجة أكبر
مما إعتقدت!

695
01:28:39,843 --> 01:28:43,346
-مثل هذا ؟
-فالكور . انه رائع

696
01:28:48,316 --> 01:28:51,986
فالكور، هو مثل لا شيء ما كان. !

697
01:29:10,801 --> 01:29:12,969
أتريو وآرتاكس!

698
01:29:26,580 --> 01:29:29,582
ما هى امنيتك الثانية ؟

699
01:29:59,506 --> 01:30:01,474
انظر , هم هناك

700
01:30:03,009 --> 01:30:04,476
هو وحش!

701
01:30:05,644 --> 01:30:09,447
إحصل عليهم، فالكور!
دعنا نرى كيف تحبّه، دجاج.

702
01:30:09,781 --> 01:30:11,115
هنا .

703
01:30:25,726 --> 01:30:28,162
نحن سنحصل عليك!

704
01:30:54,049 --> 01:30:56,217
باستيان افعل العديد من الرغبات الأخرى. . .

705
01:30:56,851 --> 01:30:59,520
وكان عنده العديد من
المغامرات المدهشة. . .

706
01:31:00,621 --> 01:31:03,621
. . . . قبل أن يعود أخيرا
إلى العالم العادي.

707
01:31:02,803 --> 01:31:04,803
مع تحيات فريق عمل رونا نت
زورونا علي موقعنا
www.ronanet.jeeran.com
rona_net4u@hotmail.com

708
01:31:04,985 --> 01:31:07,985
نرجو ان نكون قد وفقنا في اسعادكم

