1
00:00:13,290 --> 00:00:24,120
ترجمة :أحمد حيدر

2
00:00:37,060 --> 00:00:40,400
منزلنا الصيفي
صيف 1978

3
00:00:41,280 --> 00:00:44,960
أنظري إلى الكاميرا

4
00:00:47,840 --> 00:00:50,720
ارفع يديك

5
00:00:54,680 --> 00:00:57,670
أليكس، تماسك
أبي، ساعدني

6
00:02:18,520 --> 00:02:22,030
بهدوء، بحذر
بلطف

7
00:02:23,080 --> 00:02:28,610
يوضع العملاق على منصة الإطلاق

8
00:02:28,610 --> 00:02:32,470
هنا على منصة الإطلاق
...تظهر  نتيجة

9
00:02:32,520 --> 00:02:36,470
.عمل المجتمع
إذا أردت مثالاً يؤكد الكلمة الشهيرة

10
00:02:36,520 --> 00:02:38,360
الجميع يزود النوعية للجميع-
هذا هو-

11
00:02:40,680 --> 00:02:43,560
يمكننا رؤيته هنا على أكمل وجه

12
00:02:45,480 --> 00:02:49,800
أنا جاهز للانظلاق في سفينة الفضاء
31 سويوس

13
00:02:50,080 --> 00:02:53,000
كعضو في الفريق الدولي

14
00:02:53,080 --> 00:02:56,400
في 26 آب 1978
وصلنا إلى موقع دولي

15
00:02:57,920 --> 00:03:03,720
سيغموند جون،المواطن في الجمهورية الديمقراطية الألمانية
أول ألماني على الإطلاق يصعد إلى الفضاء

16
00:03:03,720 --> 00:03:06,560
على كلٍ، في هذا اليوم
أصبحت عائلتنا صفر اليدين

17
00:03:06,560 --> 00:03:08,480
إنها ثالث إقامة لزوجك
في بلد رأسمالي

18
00:03:10,520 --> 00:03:13,510
إنه يحل محل مديره
البروفيسور كلينجر

19
00:03:13,560 --> 00:03:17,550
هل تعلمين بأي اتصالات لزوجك في الغرب ؟

20
00:03:17,600 --> 00:03:22,190
،سيدة كيرنر
كيف تصفين حالة زواجك ؟

21
00:03:23,520 --> 00:03:27,470
هل حدثك زوجك عن فكرة
الهرب من الجمهورية ؟

22
00:03:27,520 --> 00:03:31,390
...سيدة كيرنر
هل كلمك بخصوص ذلك ؟

23
00:03:33,320 --> 00:03:38,510
اسمح لي أن أقدم اللجنة المركزية للحزب الشيوعي

24
00:03:39,520 --> 00:03:42,390
أغربوا عن وجهي
دعوني وشأني

25
00:03:44,920 --> 00:03:48,870
بينما مثّل سيغموند جون الجمهورية  بشجاعة في أعماق الفضاء

26
00:03:48,920 --> 00:03:52,870
ترك والدي عدواً نوعياً في بلد رأسمالي
يسيطر على  عقله , وهو لم يعد أبداً

27
00:03:53,920 --> 00:03:57,240
أصبحت أمي حزينة جداً

28
00:03:58,120 --> 00:04:02,110
حتى أنها امتنعت عن الكلام

29
00:04:02,160 --> 00:04:06,750
لم تعد تتكلم
لا معنا، ولا مع الآخرين

30
00:04:12,520 --> 00:04:17,110
أمي، أرجوك، عودي إلينا
الجو ممل جداً لدى السيدة شوفر

31
00:04:19,000 --> 00:04:21,870
أمي
أنا أحبك

32
00:04:33,680 --> 00:04:38,470
تأقلم رجل الثلج بشكل ممتاز
مع شروط الفضاء

33
00:04:38,520 --> 00:04:42,470
لكن المفاجأة الكبيرة هي أنه
معروفاً جداً مع ماشا

34
00:04:42,520 --> 00:04:45,390
لدينا أيضاً
زواج كوني على متن السفينة

35
00:04:45,520 --> 00:04:48,280
خلال بضع دقائق سيعود
رجل الثلج وماشا إلى الأرض

36
00:04:48,280 --> 00:04:49,680
أرجو أن نتابعهم
بحيث يمكنكم رؤيته بوضوح

37
00:04:49,680 --> 00:04:54,960
-

38
00:04:54,960 --> 00:05:00,240
-

39
00:05:01,320 --> 00:05:05,470
عادت أمنا بعد 8 أسابيع
بدت وكأنها تحولت

40
00:05:05,520 --> 00:05:08,510
!مفاجأة-
أحبّائي-

41
00:05:14,000 --> 00:05:16,990
أليكس  ,رائد الفضاء الصغير

42
00:05:37,120 --> 00:05:38,200
حديقة الرواد، ربيع 1979

43
00:05:38,200 --> 00:05:40,560
لم نتحدث عن أبينا مرةً أخرى -

44
00:05:40,560 --> 00:05:46,320
اعتباراً من هذه اللحظة
تزوجت أمنا الوطن

45
00:05:50,000 --> 00:05:52,460
...وطننا

46
00:05:52,520 --> 00:05:56,510
ليس فقط
المدن والقرى

47
00:05:56,560 --> 00:06:00,550
لم تكن هذه العلاقة جنسية و لكن
كان ما يزال هناك القوة و النشاط

48
00:06:00,600 --> 00:06:04,470
أما نحن الأولاد بقينا
والروتين الاجتماعي اليومي

49
00:06:04,520 --> 00:06:09,990
،هو عشب المرج
...قمح الحقل و

50
00:06:10,680 --> 00:06:11,280
في الهواء

51
00:06:11,280 --> 00:06:13,680
والحيوانات على الأرض

52
00:06:13,680 --> 00:06:17,520
أصبحت أمي من أنصار
تقدم المجتمع

53
00:06:17,520 --> 00:06:21,840
ناشطة متحمسة من أجل
حاجات الناس البسيطة

54
00:06:21,840 --> 00:06:23,280
وضد ظلم الحياة الصغير

55
00:06:23,280 --> 00:06:24,800
وضد مظالم الحياة الصغيرة

56
00:06:24,800 --> 00:06:26,160
_

57
00:06:26,160 --> 00:06:29,520
_

58
00:06:29,520 --> 00:06:32,400
_

59
00:06:36,760 --> 00:06:41,470
والآن تقرير عمال ذوو ياقات زرقاء و بيضاء، علماء-

60
00:06:41,520 --> 00:06:42,320
هذا هو -

61
00:06:42,320 --> 00:06:45,360
فنانون و عمال  محترفون
قدموا إلى برلين اليوم

62
00:06:45,360 --> 00:06:49,200
ليتسلموا أعلى الجوائز
يقدمها بلدنا في مجلس المدينة

63
00:06:49,200 --> 00:06:54,000
ليتسلموا أعلى الجوائز
يقدمها بلدنا

64
00:06:54,000 --> 00:06:54,710
.

65
00:06:55,080 --> 00:06:57,540
!ها أنتِ يا أمي

66
00:06:57,600 --> 00:07:01,590
و سيتم تكريم الإنجازات
...المدهشة التي حققت خلال إنماء

67
00:07:01,840 --> 00:07:05,830
وتطوير النظام الاشتراكي

68
00:07:05,880 --> 00:07:09,870
عشية العيد الوطني

69
00:07:09,920 --> 00:07:13,910
إن اللجنة المركزية لحزب الاتحاد الاشتراكي الالماني
تكافأ عادة أصحاب الإنجازات

70
00:07:15,120 --> 00:07:19,440
بعد تدريب طويل، لا يعرف الكلل
حان الوقت لأليكس كيرنر

71
00:07:19,440 --> 00:07:23,760
ليكون ثاني ألماني يخرج إلى الفضاء
أعمق وأبعد من أي إنسان قبله

72
00:07:23,760 --> 00:07:26,640
تم إطلاق الصاروخ

73
00:07:27,520 --> 00:07:31,950
لقد بينت كيف سأستكشف أسرار الكون
لتستفيد منه الإنسانية

74
00:07:32,000 --> 00:07:35,960
كيف سأنظر إلى كوكبنا في الأسفل
وكيف سألوح بفخر لأمي

75
00:07:35,960 --> 00:07:37,680
كيف سأنظر إلى كوكبنا في الأسفل
وكيف سألوح بفخر لأمي

76
00:07:37,680 --> 00:07:40,080
تم إطلاق الصاروخ

77
00:07:58,630 --> 00:08:02,170
بعد عشر سنوات
في 7 تشرين الأول عام 1989

78
00:08:02,680 --> 00:08:05,670
اختبار
....واحد، إثنان

79
00:08:06,000 --> 00:08:08,460
تحتفل جمهورية المانيا الديمقراطية
بعيدها الأربعين

80
00:08:08,520 --> 00:08:12,470
PGH لقد امضيت يوم عطلة مع ورشة تلفزيون
"أدولف هينيك"

81
00:08:12,520 --> 00:08:17,120
وشعرت كأنني في ذروة
جاذبيتي الشخصية

82
00:08:17,120 --> 00:08:18,480
-

83
00:08:27,520 --> 00:08:29,320
إلى اليسار
...إثنان، ثلاثة

84
00:08:29,320 --> 00:08:33,360
بدأ التغيير يلوح في الأفق
بينما قدم تحالف البندقية

85
00:08:33,360 --> 00:08:38,640
عرضه الأخير
امام منزلنا

86
00:08:50,640 --> 00:08:52,560
أليكس

87
00:08:54,520 --> 00:08:56,110
ماذا ؟

88
00:08:56,520 --> 00:08:58,560
أليكس، ثمة فتاة في الخارج
هل أصرفها؟

89
00:08:58,560 --> 00:09:00,720
_

90
00:09:00,720 --> 00:09:03,600
من هي ؟-
لا أعلم-

91
00:09:03,600 --> 00:09:06,480
لكنها تترك انطباعاً لطيفاً

92
00:09:09,520 --> 00:09:12,950
هل نمت بثيابك مرة أخرى ؟

93
00:09:13,000 --> 00:09:15,460
أين الزائرة؟

94
00:09:15,520 --> 00:09:19,470
اسم الزائرة باولا
وهذا موعد، كما اتفقنا. ها أنت ذا

95
00:09:19,520 --> 00:09:22,390
لا
أجل يا أخي الصغير

96
00:09:22,680 --> 00:09:26,910
ألا يمكنك أن تعتني بها يا عزيزي ؟
لديه مناوبة اليوم

97
00:09:42,960 --> 00:09:45,360
...لقد توقفنا في
لكن امرأة من عمر معين

98
00:09:45,360 --> 00:09:47,150
_

99
00:09:48,600 --> 00:09:52,590
لا تستطيع ولن تود أن تلبس
السراويل المقدمة

100
00:09:52,640 --> 00:09:57,270
توقف كامل. حتى في جمهورية ألمانيا الديمقراطية
...ليس فقط اميرات صغيرات على الجليد و

101
00:09:57,320 --> 00:10:01,310
رفاق تافهون اختيروا يعناية
هذا جيد-

102
00:10:01,520 --> 00:10:02,880
ألست في الأسفل ؟ لقد بدأ بالفعل
من المستحيل استراق السمع

103
00:10:02,880 --> 00:10:05,520
ألست في الأسفل ؟ لقد بدأ بالفعل
من المستحيل استراق السمع

104
00:10:05,520 --> 00:10:09,360
أسرع إذاً. ربما تكون المرة الأخيرة
مع هؤلاء الأعضاء

105
00:10:09,360 --> 00:10:12,720
أين باولا ؟
أجل، أين هي؟ هل هي نائمة مجدداً ؟-

106
00:10:12,720 --> 00:10:14,640
ربما سأرى أمك على التلفاز
في القصر-

107
00:10:14,640 --> 00:10:17,150
ربما سأرى أمك على التلفاز
في القصر-

108
00:10:17,920 --> 00:10:20,910
عليك البحث عنها باستخدام مكبرة

109
00:10:22,520 --> 00:10:26,950
.لا أعلم إن كنت سأذهب إلى هناك فعلاً
فجميع الشخصيات المهمة في الحزب ستكون هناك

110
00:10:27,000 --> 00:10:31,940
إنني لا أعرف أحداً. ومع ذلك أود
أن أرى غورباتشوف عن قرب هذه المرة

111
00:10:33,520 --> 00:10:37,470
إنهم يحتفلون هناك
جميع الأوغاد القدماء

112
00:10:37,520 --> 00:10:41,550
ليس عليك أن تشاهدي ذلك
أمي، ألا تلاحظين ما يجري هناك؟

113
00:10:41,600 --> 00:10:44,590
وماذا تريد أنت؟
هل تريد الهرب؟

114
00:10:45,400 --> 00:10:49,990
لن يتغير شيءٌ إذا ما رحلوا جميعاً
فلنستمر

115
00:10:50,840 --> 00:10:55,430
سيكون ذلك مستحيلاً
...فالأكثر شجاعة لن يعاقب

116
00:10:55,520 --> 00:10:59,470
العمال وزوجات المزارعين...
...من قبل دور الأزياء

117
00:10:59,520 --> 00:11:03,470
بعد 40 عاماً على وجود
جمهوريتنا

118
00:11:03,520 --> 00:11:06,390
مع السلام الاشتراكي

119
00:11:06,520 --> 00:11:09,110
هانا شيفر

120
00:11:17,280 --> 00:11:21,360
مساء السابع من أكتوبر 1989
اجتمع بضع مئات من الشعب

121
00:11:21,360 --> 00:11:25,200
لمسيرة ليلية
لتشجيع

122
00:11:25,200 --> 00:11:29,040
فكرة السير دون حدود

123
00:11:29,040 --> 00:11:32,510
!حرية الصحافة
!حرية الصحافة

124
00:11:54,000 --> 00:11:56,870
أسعل، أسعل بقوة

125
00:11:58,600 --> 00:12:00,590
كل شيء على ما يرام

126
00:12:02,920 --> 00:12:05,790
هل أنت بخير؟
شكراً لك-

127
00:12:16,520 --> 00:12:20,110
ثمة المزيد من الخضر

128
00:12:20,960 --> 00:12:22,950
إنه بخير مسبقاً

129
00:12:25,520 --> 00:12:28,390
!من سلسلة

130
00:12:28,520 --> 00:12:31,710
!لا عنف
!لا عنف

131
00:12:34,240 --> 00:12:38,830
ربما يمكنك النفاذ
إذا أخذت الطريق الفرعي

132
00:12:49,920 --> 00:12:51,950
ما اسمك؟

133
00:12:52,000 --> 00:12:53,590
-

134
00:13:31,520 --> 00:13:33,950
توقف

135
00:13:34,000 --> 00:13:36,590
انتبهي

136
00:13:53,000 --> 00:13:58,190
!تلك أمي التي تستلقي هناك
قف مكانك-إنها أمي-

137
00:14:10,600 --> 00:14:14,590
!دعني أذهب أيها الوغد
............إنها أمـ

138
00:14:43,240 --> 00:14:46,110
أليكسندر كيرنر؟-
أجل؟-

139
00:14:51,920 --> 00:14:53,910
...أمك

140
00:15:46,160 --> 00:15:48,750
ماذا عنها؟

141
00:15:52,000 --> 00:15:54,590
ما الأمر؟

142
00:15:54,920 --> 00:15:57,790
لقد تعرضت إلى نوبة قلبية

143
00:15:57,920 --> 00:16:03,870
للأسف، تم إجراء التنفس الاصطناعي
متأخراً، أمك في غيبوبة

144
00:16:07,120 --> 00:16:11,110
متى يمكننا التحدث معها؟
أليكس، أمك في غيبوبة

145
00:16:12,200 --> 00:16:16,190
سيد كيرنر، نحن لا نعرف أصلاً
إن كانت أمك ستستيقظ ثانية

146
00:16:47,320 --> 00:16:50,190
هل يمكنك أن تسمعينني، أمي ؟

147
00:16:51,320 --> 00:16:53,780
!عليك أن تستيقظي

148
00:16:53,840 --> 00:16:57,830
لكن أمي نامت بسرعة
.....نوم عميق لا ينتهي

149
00:16:57,880 --> 00:17:01,870
لقد احاطت بالأحداث كالقمر الاصطناعي

150
00:17:01,920 --> 00:17:07,110
على كوكبنا
وحتى في جمهوريتنا الصغيرة

151
00:17:09,160 --> 00:17:13,200
وافق المؤتمر التاسع على طلب هونيكر
...بإعفاءه من واجباته

152
00:17:13,200 --> 00:17:18,000
بسبب مشاكل صحية
وقدم له الشكر على عمله السياسي

153
00:17:18,000 --> 00:17:19,440
!تهانينا

154
00:17:19,440 --> 00:17:21,360
لقد أخفى نومها تقاعد
الرفيق المحترم إريش هونيكر

155
00:17:21,360 --> 00:17:23,660
لقد أخفى نومها تقاعد
الرفيق المحترم إريش هونيكر

156
00:17:23,720 --> 00:17:29,390
الأمين العام للجنة المركزية لحزب الاتحاد الاشتراكي
ورئيس مجلس الجمهورية

157
00:17:32,120 --> 00:17:36,110
تقرير من برلين
في هذا المساء يسقط الجدار

158
00:17:36,520 --> 00:17:38,480
(النشيد الوطني الألماني)
الوحدة والعدل والحرية

159
00:17:38,480 --> 00:17:40,560
(النشيد الوطني الألماني)
الوحدة والعدل والحرية

160
00:17:40,560 --> 00:17:45,920
كانت أمي نائمة خلال حفل موسيقى كلاسيكية
في قاعة المدينة في شنيبرغ

161
00:17:45,920 --> 00:17:50,640
و بداية مجموعة كبيرة ونادرة من التفاهات

162
00:17:50,640 --> 00:17:51,190
و بداية مجموعة كبيرة ونادرة من التفاهات

163
00:17:55,600 --> 00:17:58,710
إفتح معبراً

164
00:17:58,760 --> 00:18:02,160
!ذهبت ستاسي
!ذهبت ستاسي

165
00:18:02,160 --> 00:18:05,040
استمرت أمي في نومها
بعمق

166
00:18:06,480 --> 00:18:10,320
لقد فوتت رحلتي الأولى إلى الغرب

167
00:18:10,520 --> 00:18:14,760
وكيف قام بعض الرفاق المخلصين
بحمايتنا، عمال وفلاحين

168
00:18:14,760 --> 00:18:16,560
وكيف قام بعض الرفاق المخلصين
بحمايتنا، عمال وفلاحين

169
00:18:16,560 --> 00:18:20,400
بالطبع، لقد فاتتها أيضاً
اولى اكتشافاتي الثقافية

170
00:18:20,400 --> 00:18:23,280
في بلد جديد

171
00:18:24,720 --> 00:18:26,640
عفواً
عفواً

172
00:18:26,640 --> 00:18:27,470
عفواً
عفواً

173
00:18:29,520 --> 00:18:34,230
لم يسمح لها نومها العميق
بالمشاركة في أول انتخاب حر

174
00:18:34,280 --> 00:18:38,160
!هلموت! هلموت
! هلموت

175
00:18:38,160 --> 00:18:42,480
وقد فاتها تخلي أريان عن
دراسة النظرية الاقتصادية

176
00:18:42,480 --> 00:18:45,360
تمتع بهذه الوجبة
وشكراً لاختيارك ملك البرغر

177
00:18:45,520 --> 00:18:49,470
وقد حققت أولى خبراتها العملية
مع تداول النقود

178
00:18:49,520 --> 00:18:54,460
وقد وفر عليها نومها مشاهدة انتقال صديق أريان
راينر، عدو الطبقات و رجل المشاوي

179
00:18:56,240 --> 00:18:57,560
الفرش من غرفة النوم
إلى الممر

180
00:18:57,560 --> 00:19:00,240
الفرش من غرفة النوم
إلى الممر

181
00:19:00,240 --> 00:19:04,080
لقد فاتتها غربنة شقتنا
ذات الـ79 متراً مربعاً

182
00:19:04,080 --> 00:19:08,400
النفاية القديمة ذات البقع الحمراء
ستذهب إلى القمامة

183
00:19:08,400 --> 00:19:08,910
النفاية القديمة ذات البقع الحمراء
ستذهب إلى القمامة

184
00:19:11,760 --> 00:19:17,520
وتعصب راينر للعادات الشرقية
وأسلوب الحياة الشرقية

185
00:19:20,560 --> 00:19:24,470
_

186
00:19:24,520 --> 00:19:28,510
بعض السيقان الجميلة
لم تصل إلى ليلها

187
00:19:37,680 --> 00:19:39,470
اللعنة

188
00:19:45,840 --> 00:19:49,460
ماذا تفعل هناك؟
....السيرون-

189
00:19:49,520 --> 00:19:53,710
لم يكن حتى اليوم الأول للممرضة لارا
ملاك من الاتحاد السوفييتي

190
00:19:53,760 --> 00:19:56,880
_

191
00:19:59,760 --> 00:20:02,640
ها أنت ثانية!
مرحباً

192
00:20:04,240 --> 00:20:09,910
.لقد قلقت عليك-
لقد وضعوني في السجن-

193
00:20:22,720 --> 00:20:27,520
لقد غابت أمي خلال انتصار الرأسمالية
استرح-

194
00:20:35,120 --> 00:20:39,110
التي تزامنت مع زياراتي إلى المشفى

195
00:21:02,000 --> 00:21:05,950
هل تعرفون ماذا لاحظت ؟-
حين تكون في مزاج جيد-

196
00:21:06,000 --> 00:21:11,270
فإنها ترخي شعرها
وعندما تكون في مزاج سيء فإنها تربطه

197
00:21:11,320 --> 00:21:15,310
وخلال نوبة الطبيب
تقرط أظفارها

198
00:21:17,920 --> 00:21:22,510
ألا تظنون أن لديها ابتسامة جميلة ؟

199
00:21:25,240 --> 00:21:26,760
لقد تجاهل نومها
كيف أصبح أبطال العمل عاطلين عن العمل

200
00:21:26,760 --> 00:21:29,440
لقد تجاهل نومها
كيف أصبح أبطال العمل عاطلين عن العمل

201
00:21:29,440 --> 00:21:33,280
تمت تصفية ورشة
"تلفزيون "بي جي أتش

202
00:21:33,280 --> 00:21:37,600
لقد كنت الأخير
و أطفأت الأنوار

203
00:21:37,600 --> 00:21:41,950
ثم كان هنالك مندوب مبيعات كعضو
في الفريق الشرقي-غربي

204
00:21:42,000 --> 00:21:45,950
لقد ازدهرت الصحون اللاقطة في ديارنا

205
00:21:46,000 --> 00:21:48,460
دنيس دوماشكي؟

206
00:21:48,520 --> 00:21:51,520
دوماشكي
دينيس دوماشكي

207
00:21:54,400 --> 00:21:57,280
أليكسندر كيرنر؟-
هنا-

208
00:21:57,280 --> 00:21:59,680
حسناً، تعال هنا
لا تكن خجولاً

209
00:21:59,680 --> 00:22:00,470
حسناً، تعال هنا
لا تكن خجولاً

210
00:22:00,520 --> 00:22:02,110
مرحباً

211
00:22:02,920 --> 00:22:05,790
تقدموا يا شباب

212
00:22:06,320 --> 00:22:08,910
سلامات-
مرحباً-

213
00:22:14,520 --> 00:22:17,110
كنوت فوجل

214
00:22:20,520 --> 00:22:24,470
مرحباً، أمي قال الدكتور فاغنر
أن علينا التحدث معك

215
00:22:24,520 --> 00:22:28,470
ما أنني لم أتمكن من أن آتي شخصياً
فقد فكرت أن أقوم بهذا

216
00:22:28,520 --> 00:22:32,470
إنها الساعة الخامسة الآن
وقد غادر معظم الأطباء

217
00:22:32,520 --> 00:22:36,470
وها قد نلت أخيراً بعض الهدوء
الممرضة لارا التي قامت بغسيلك

218
00:22:36,520 --> 00:22:40,470
يجب أن تكون قد غادرت أيضاً
لو استطعت رؤيتها لكنت استيقظت حتماً

219
00:22:40,520 --> 00:22:45,460
أريان ترسل لك تحياتها إنها ترى فكرة
الكاسيت غير منطقية، أنت تعرفينها

220
00:22:45,520 --> 00:22:49,470
إنها في الغرفة تعتني بباولا التي
صار عندها أسنان وهي دائماً تصرخ

221
00:22:49,520 --> 00:22:53,470
فات أمي تقدم علاقتي مع لارا
الذي لم أستطع إيقافه

222
00:22:53,520 --> 00:22:59,470
لقد عجّلنا موعدنا الغرامي الأول أربع مرات
وأجلناه 35 مرة

223
00:23:21,080 --> 00:23:23,070
الصوت عالٍ هنا

224
00:23:39,920 --> 00:23:43,870
عادت مدرستنا الروسية من مينسك
لقد كانت تزن طناً

225
00:23:43,920 --> 00:23:47,910
هل هذا كل ما تعرفه
عن النساء الروسيات؟

226
00:23:53,760 --> 00:23:57,710
هبّت رياح التغيير على
أطلال جمهوريتنا

227
00:23:57,760 --> 00:24:01,710
جاء الصيف وكانت برلين
أجمل مكان على الأرض

228
00:24:01,760 --> 00:24:05,710
كنا نشعر و كأننا في مركز العالم

229
00:24:05,760 --> 00:24:10,190
حيث تحرّك شيءٌ ما أخيراً
وتحركنا نحن معه

230
00:24:10,240 --> 00:24:14,110
من المؤسف ألا تشاهد
شيئاً من كل هذا

231
00:24:14,520 --> 00:24:18,470
حسناً، قد يكون ذلك أفضل
فكل ما آمنت به

232
00:24:18,520 --> 00:24:21,470
تلاشى في الهواء خلال بضعة أشهر
بهذه البساطة

233
00:24:21,520 --> 00:24:24,390
و ماذا عن والدك؟-
لقد كان طبيباً-

234
00:24:26,240 --> 00:24:30,230
لقد هرب إلى الغرب
ولم نسمع عنه شيئاً بعد ذلك

235
00:25:11,520 --> 00:25:16,110
لقد كان المستقبل في أيدينا
غير مضمون و واعد

236
00:25:24,360 --> 00:25:27,310
نهاراً سعيداً
نحن من تلفزيون "إكس" ونريد فقط أن

237
00:25:28,000 --> 00:25:30,950
مرحباً
هل تريد صحناً لاقطاً؟

238
00:25:31,000 --> 00:25:33,560
ألا يوجد نقود؟

239
00:25:34,120 --> 00:25:35,630
!طاب نهاركم

240
00:25:35,920 --> 00:25:38,910
هل تحب كرة القدم؟
لدينا إذاً شيءٌ لك

241
00:25:39,520 --> 00:25:42,390
طاب نهاركم
..."نحن من تلفزيون "إكس

242
00:25:42,760 --> 00:25:46,380
..."نحن من تلفزيون "إكس
هل ترغب بصحن لاقط؟

243
00:25:46,440 --> 00:25:50,470
هذه فيتنام الأولى، هناك فيتنام الثانية أيضاً
وهناك قناة فيتنام الرياضية أيضاً

244
00:25:50,520 --> 00:25:52,150
حسناً

245
00:25:57,000 --> 00:26:00,870
!كأس العالم
!نخب المستقبل، نخبنا جميعاً -

246
00:26:01,240 --> 00:26:03,030
!يا رفيق

247
00:26:12,000 --> 00:26:15,870
هذا ما يجري حالياً
على الهامش

248
00:26:17,600 --> 00:26:21,760
و لاحقاً
سأنجز فيلماً طويلاً حقيقياً

249
00:26:24,640 --> 00:26:28,000
نفس العنوان بالطبع

250
00:26:28,000 --> 00:26:29,440
شاهد هذا، سأريك شيئاً

251
00:26:29,440 --> 00:26:31,070
شاهد هذا، سأريك شيئاً

252
00:26:33,320 --> 00:26:36,910
هذا ما أعمل عليه حالياً
شاهد هذا

253
00:26:38,520 --> 00:26:42,110
لا تنظر الآن
لا تنظر الآن انتظر

254
00:26:43,400 --> 00:26:45,990
!و الآن

255
00:27:01,640 --> 00:27:04,230
هل تعرّفت عليه

256
00:27:16,000 --> 00:27:17,790
!الآن

257
00:27:22,520 --> 00:27:25,990
إنها اللقطة الشهيرة من "أوديسا 2001" تلك ذات العظمة

258
00:27:26,040 --> 00:27:29,030
الكعكة تمثل سفينة الفضاء

259
00:27:33,600 --> 00:27:36,590
هل فهمت الآن؟
إنك عبقري

260
00:27:48,000 --> 00:27:49,990
يالك من عبقري

261
00:27:54,520 --> 00:27:56,160
حسناً ليضحك الجميع

262
00:27:56,160 --> 00:27:57,760
حسناً ليضحك الجميع

263
00:27:57,760 --> 00:28:02,560
مع بداية حزيران 1990
أصبحت حدود جمهوريتنا بلا قيمة

264
00:28:07,040 --> 00:28:11,510
واستمرت أمي في نومها، لكنني تذكرت
كلمات الرفاق القديمة

265
00:28:11,560 --> 00:28:15,550
"نحن نحل المشاكل بالتقدم"

266
00:28:49,680 --> 00:28:51,470
أمي؟

267
00:28:52,880 --> 00:28:54,670
!أمي

268
00:28:56,600 --> 00:28:59,190
هل يمكنك أن تسمعيني ؟

269
00:29:05,240 --> 00:29:09,230
استيقاظ أمك أعجوبة
ولكن قد تكون شخصاً مختلفاً

270
00:29:09,280 --> 00:29:11,740
ماذا تقصد؟

271
00:29:11,800 --> 00:29:15,830
في بعض الحالات لا يذكر المرضى حتى أولادهم
"أمنيسيا"

272
00:29:15,880 --> 00:29:18,470
فقدان ذاكرة

273
00:29:18,920 --> 00:29:20,910
عفواً

274
00:29:20,960 --> 00:29:25,470
اضطراب عقلي.
اختلاط الذاكرة البعيدة بالقريبة

275
00:29:25,520 --> 00:29:29,470
انفعال حواس الذوق والشم
تأخر في الإدراك، لا نعلم بالضبط

276
00:29:29,520 --> 00:29:34,950
إلى أي حد أعطب الدماغ
ثمّة الكثير من الاحتمالات غير الأكيدة

277
00:29:35,000 --> 00:29:40,790
آسف لأن علي أن أقول هذا
لكن الوالدة ما تزال في خطر كبير

278
00:29:40,840 --> 00:29:46,470
أخشى ألا أستطيع منحكم الكثير من الأمل
بأن تعيش خلال الأسابيع القادمة

279
00:29:54,000 --> 00:29:55,790
.....حسناً

280
00:29:57,520 --> 00:30:01,270
...هل يمكننا أن نأخذها
إلى البيت معنا ؟

281
00:30:01,320 --> 00:30:05,020
مستحيل
إنها تحت عناية ممتازة هنا

282
00:30:05,080 --> 00:30:09,470
كما أن هذا أسهل لكم
لا يمكنها تحمل نوبة قلبية أخرى

283
00:30:09,520 --> 00:30:13,510
عليكم إبعاد أمكم عن الإثارة
مهما كان نوعها

284
00:30:13,920 --> 00:30:17,870
إنني أقصد
أي شكل من الإثارة

285
00:30:17,920 --> 00:30:20,510
مهما كانت

286
00:30:21,520 --> 00:30:24,390
إنه تهديد للحياة

287
00:30:25,000 --> 00:30:26,520
ماذا عن هذا ؟

288
00:30:26,520 --> 00:30:28,480
ماذا عن هذا ؟

289
00:30:28,480 --> 00:30:31,360
أليس هذا سبب للانزعاج؟

290
00:30:31,360 --> 00:30:35,680
أمي لا تعرف شيئاً عن سقوط الجدار
ستكتشف ذلك فوراً

291
00:30:39,160 --> 00:30:39,520
حفيدتك

292
00:30:39,520 --> 00:30:41,920
حفيدتك

293
00:30:41,920 --> 00:30:44,320
أمي

294
00:30:49,120 --> 00:30:51,520
ماذا حدث ؟
لقد انهرت

295
00:30:51,520 --> 00:30:52,150
ماذا حدث؟
لقد انهرت

296
00:30:53,080 --> 00:30:55,670
منذ ثمانية أشهر

297
00:30:56,160 --> 00:30:58,750
ثمانية..... أشهر؟

298
00:31:01,960 --> 00:31:04,950
لا أستطيع أن أتذكر

299
00:31:05,120 --> 00:31:09,710
هذا طبيعي. سيعود كل شيء
عليك بالصبر فقط

300
00:31:09,760 --> 00:31:12,630
....وماذا
ماذا حدث ؟

301
00:31:14,840 --> 00:31:17,830
...حسناً، كان ذلك
كان ذلك في تشرين الأول-

302
00:31:17,920 --> 00:31:21,350
أظن أنك أردت التسوق

303
00:31:21,400 --> 00:31:25,470
و.... وكان هنالك رتل طويل
أمام المتجر. وكان الجو حاراً

304
00:31:25,520 --> 00:31:29,110
.لقد انهرت وحسب
في تشرين الأول

305
00:31:29,920 --> 00:31:33,910
لقد كان تشرين حاراً فعلاً
عندها

306
00:31:34,760 --> 00:31:36,350
أجل

307
00:31:37,000 --> 00:31:38,790
وماذا بعد ؟

308
00:31:39,520 --> 00:31:42,390
صرت في غيبوبة، أمي

309
00:31:47,000 --> 00:31:49,870
أريد أن أذهب إلى المنزل

310
00:31:50,520 --> 00:31:52,950
أعدك بذلك

311
00:31:53,000 --> 00:31:56,560
.نريد الاحتفال بميلادك
.كما في كل عام

312
00:31:56,560 --> 00:31:56,990
.نريد الاحتفال بميلادك
.كما في كل عام

313
00:31:57,480 --> 00:32:00,950
أليكس هذا جنون كبير
لن نتركها وحدها، لقد معدناها

314
00:32:01,000 --> 00:32:04,990
أمي مريضة جداً
هذا أفضل لها. لديهم التجهيزات الضرورية

315
00:32:05,520 --> 00:32:09,470
كن واقعياً هذه المرة فقط
كلا، كونِي أنت واقعية

316
00:32:09,520 --> 00:32:13,630
ماذا سيحدث وهي لم يبق لديها حتى غرفة؟
أو إذا ترك أحدهم قطة تخرج من الحقيبة

317
00:32:13,680 --> 00:32:17,950
ستسمع بما يحدث في الخارج هنا
لن تتقبل الأمر

318
00:32:20,520 --> 00:32:23,510
حسناً، يجب أن تظهر كل هذه الترهات

319
00:32:25,240 --> 00:32:29,230
هل ما تزال ستائر أمي في القبو؟-
لا يمكن أن تكون جاداً-

320
00:32:29,280 --> 00:32:32,150
الستائر ؟؟؟

321
00:32:32,320 --> 00:32:35,680
!عظيم يجب إعادة لصقها

322
00:32:35,680 --> 00:32:37,120
!عظيم يجب إعادة لصقها

323
00:32:37,120 --> 00:32:40,480
هل يمكنك إخباري بما يفعله؟-
ما تظنني فاعلاًَ؟-

324
00:32:40,480 --> 00:32:44,320
ماا علي أن أظن؟-
ماذا عليه أن يظن؟-
أن عليك ان تتدبر الأمر-

325
00:32:44,320 --> 00:32:47,680
هل علينا أن نضع أمي في القبو ؟-
!عفواً، إنني أدفع أجار الشقة منذ خمسة أشهر-

326
00:32:47,680 --> 00:32:48,470
هل علينا أن نضع أمي في القبو ؟-
!عفواً، إنني أدفع أجار الشقة منذ خمسة أشهر-

327
00:32:48,520 --> 00:32:52,470
!هذا كرم منك يا راينر
لكامل الشقة، 47.80 مارك ألماني في الغرب
هذا لا يكفي حتى فاتورة تلفون

328
00:32:52,520 --> 00:32:56,470
وفي الشرق عليك أن تنتظر 10 سنوات على الأقل
لتحصل على خط هاتف
.....ألا يمكنك أن

329
00:32:56,520 --> 00:33:00,470
يجب أن تجد أمي الغرفة على الحالها
هكذا قال الطبيب

330
00:33:00,520 --> 00:33:04,470
عليها أن تبقى في السرير
إذا فالمشكلة في الغرفة فقط

331
00:33:04,520 --> 00:33:09,150
وحين تتحسن، سنرى ما نفعل
...أنت لم تفهم ما قاله الطبيب، أمي ربما

332
00:33:09,200 --> 00:33:13,190
هذا ما قلته منذ ثلاثة أشهر
حين أردت أن توقفي الآلات

333
00:33:13,240 --> 00:33:17,830
كانت تلك حالة مختلفة، لا يمكنك أن تربطها بهذه
ماذا تريدين أن تخبريها إذا، أريان؟

334
00:33:18,320 --> 00:33:22,870
،أنك تخليت عن دراساتك
لأنك تبيعين الهمبرغر الآن؟

335
00:33:22,920 --> 00:33:28,870
تمتعوا بوجباتكم، وشكراً"
" لاختياركم ملك البرغر

336
00:33:40,000 --> 00:33:42,400
الطابق الثامن؟
أجل-

337
00:33:42,400 --> 00:33:45,280
ومصعد أيضاً؟
.إنه مكسور، اللعنة-

338
00:33:45,280 --> 00:33:47,680
صحيح

339
00:34:21,520 --> 00:34:22,000
تغيرت حياتي بشكل عنيف

340
00:34:22,000 --> 00:34:24,640
تغيرت حياتي بشكل عنيف

341
00:34:24,640 --> 00:34:28,480
واليوم الذي سنجلب أمي فيه إلى البيت
يقترب أكثر

342
00:34:28,480 --> 00:34:31,840
كان ذلك قاسٍ كشاحنة روسية

343
00:34:31,840 --> 00:34:33,760
ماذا تفعل بخزانتي؟
ليس بخزانتك، إنها من مجموعة الثياب القديمة

344
00:34:33,760 --> 00:34:36,110
ماذا تفعل بخزانتي؟
ليس بخزانتك، إنها من مجموعة الثياب القديمة

345
00:34:36,160 --> 00:34:41,280
وكيف تبدين؟
سيكون لطيفاً لو فكّرت ببعض التغيير

346
00:34:41,320 --> 00:34:44,630
أنظر إلى هذا
لقد كنا نرتدي القمامة

347
00:34:48,520 --> 00:34:51,080
وقّع هنا

348
00:34:51,120 --> 00:34:55,110
سيأتي المعالج الفيزيائي ثلاث مرات فيالأسبوع
هل من أسئلة أخرى ؟

349
00:34:55,160 --> 00:35:00,100
ستغادر أمك على مسؤوليتها الخاصة
تعرفون رأيي في هذا الأمر

350
00:35:00,160 --> 00:35:03,110
بالمناسبة، أين الطبييب السابق؟

351
00:35:03,160 --> 00:35:07,150
الدكتور فاغنر، لقد ذهب إلى درسيلدورف-
فهمت، وماذا عنك ؟-

352
00:35:08,000 --> 00:35:11,990
متى ستهرب؟
وتريد أن تعلّمني المسؤولية

353
00:35:16,680 --> 00:35:19,670
أرجوك، إجلس للحظة

354
00:35:20,520 --> 00:35:24,110
لماذا؟
.أرجوك، إجلس فقط

355
00:35:31,320 --> 00:35:36,990
في حال حدثت سكتة قلبية أخرى
عليكم ببضعة ضربات قوية على الصدر

356
00:35:38,520 --> 00:35:42,470
بحذر، يجب ألا تستيقظ
حسناً يا معلّم

357
00:35:42,520 --> 00:35:46,870
.وضعنا أنا وأريان برنامجاً

358
00:35:46,920 --> 00:35:49,950
سيكون أحدنا معها دائماً
سننجح

359
00:35:50,000 --> 00:35:54,470
استبدل معظم مواطني الجهورية
مدخراتهم ببدائل غير نقدية

360
00:35:54,520 --> 00:35:58,470
لم يبق سوى أسبوعين
:عليك أن تسرع، فقد قال غورباتشوف مرة

361
00:35:58,520 --> 00:36:01,470
....من يتأخر
عفواً؟

362
00:36:01,520 --> 00:36:04,470
سيعاقب طيلة حياته.
لم أعد أسمعه ,عفواً

363
00:36:04,520 --> 00:36:08,470
هل يمكنك ان تخفض صوت المذياع إذا سمحت؟
أمي بحاجة إلى الراحة

364
00:36:08,520 --> 00:36:11,110
حسناً يا زعيم

365
00:36:15,200 --> 00:36:20,390
هل تريد تقديمنا؟
.أوه، أجل بالطبع، هذه لارا

366
00:36:20,440 --> 00:36:22,430
مرحباً لارا

367
00:36:35,520 --> 00:36:38,390
هل يمكنك أن تدعني أمر، رجاءً؟

368
00:36:42,240 --> 00:36:44,830
مرحباً كريستيان

369
00:36:45,680 --> 00:36:48,550
أليكس ما الأمر؟

370
00:36:49,000 --> 00:36:50,990
مرحباً أليكس

371
00:37:02,320 --> 00:37:05,310
لم يتغير شيءٌ هنا

372
00:37:06,520 --> 00:37:09,470
ما الذي كان سيتغير؟

373
00:37:09,520 --> 00:37:13,470
إذا شعرت بالملل
يمكنك أن تستمعي إلى المسجّل

374
00:37:13,520 --> 00:37:16,510
أخشى أن المذياع مكسور

375
00:37:16,680 --> 00:37:19,670
.لكنني سأصلحه
أليكس؟

376
00:37:24,600 --> 00:37:28,590
يسعدني أنك لست وحيداً

377
00:37:30,920 --> 00:37:33,790
...عندما كان أبوك

378
00:37:37,040 --> 00:37:39,910
عندما ذهب فجأة

379
00:37:41,080 --> 00:37:45,070
لم أعتقد أنني سأنجح

380
00:37:49,680 --> 00:37:52,550
...لم أخبرك أبداً أنـ

381
00:37:56,560 --> 00:38:00,430
فكّرت بالاعتماد على نفسي

382
00:38:05,520 --> 00:38:08,510
لكنك كنت تأت كل يوم

383
00:38:08,800 --> 00:38:12,790
وكنت تتحدث عن المدرسة
وعن سيغموند جون

384
00:38:12,920 --> 00:38:15,790
كنت تسمعين ذلك؟

385
00:38:19,240 --> 00:38:23,230
أنا آسفة لأن علي أن تعمل كثيراً

386
00:38:23,520 --> 00:38:27,110
لا يمكنني حتى أن أستخدم المرحاض بنفسي
أمي-

387
00:38:27,520 --> 00:38:30,390
هذا غير مهم

388
00:38:30,520 --> 00:38:34,510
المهم أن تتحسني

389
00:38:34,920 --> 00:38:37,510
سأحاول بجد

390
00:38:38,000 --> 00:38:40,870
عليك أن تستريحي الآن

391
00:38:43,000 --> 00:38:46,990
أريد ان أذهب إلى المتجر، لكن أريانس ماتزال هناك

392
00:38:48,080 --> 00:38:50,640
....أليكس؟

393
00:38:50,680 --> 00:38:55,030
أرغب بعض المخلل
هل يمكنك أن تحضر لي قليلاً

394
00:38:55,080 --> 00:38:57,510
لا مشكلة يا أمي

395
00:38:58,680 --> 00:39:01,550
هذا ما توقعته

396
00:39:03,320 --> 00:39:09,270
مع نهاية حزيران 1990
تم تفريغ محلاتنا التقليدية

397
00:39:10,000 --> 00:39:13,990
كان المال الحقيقي يأتي من ذلك البلد
خلف الجدار

398
00:39:17,520 --> 00:39:21,470
بينما اصطف المواطنون أمام مصارف الجمهورية
مع صبرهم المعتاد

399
00:39:21,520 --> 00:39:24,240
ما زلنا نبحث كالمسعورين
عن دفتر أمي المصرفي

400
00:39:24,240 --> 00:39:27,520
ما زلنا نبحث كالمسعورين
عن دفتر أمي المصرفي

401
00:39:38,320 --> 00:39:42,870
مع شوق الجميع إليه
أغرق المارك الألماني مجتمعنا

402
00:39:42,920 --> 00:39:46,270
هللويا، هللويا

403
00:39:46,320 --> 00:39:49,310
هللويا
المارك الألماني

404
00:39:51,000 --> 00:39:53,950
يوم رائع

405
00:39:54,000 --> 00:39:57,590
وتم تبادل العملات بمعدل 2 إلى 1
ربحت ألمانيا واحدا

406
00:39:58,520 --> 00:40:02,990
ركلة لا تصد , لوثر ماتيوس
رفع النتيجة إلى 1-0 لصالح ألمانيا

407
00:40:16,960 --> 00:40:20,800
هل لديكم "موكا فيكس"؟ لم نعد نجلبه.
فيلنشن كريسبريد"؟ لم يعد يباع"

408
00:40:20,960 --> 00:40:24,870
مخلل سبريوود؟
يا إلهي، أين تعيش يا بني ؟

409
00:40:24,920 --> 00:40:29,270
.لدينا المارك الألماني الآن
"وها انت تسأل عن "موكا فيكس" و "فيلنشين

410
00:40:29,320 --> 00:40:34,480
بين ليلة وضحاها، تحول متجرنا الشاحب
إلى جنة منتجات ملونة

411
00:40:34,480 --> 00:40:34,990
بين ليلة وضحاها، تحول متجرنا
إلى جنة منتجات ملونة

412
00:40:35,520 --> 00:40:38,470
وأصبحت أنا ملكة المستهلكين

413
00:40:38,520 --> 00:40:41,150
إنهم من نيزرلاند

414
00:40:45,600 --> 00:40:48,190
طاب نهارك، سيد غانسكي

415
00:40:56,520 --> 00:41:01,110
هذا ما أوصلونا إليه مسبقاً
أن يكون علينا ان نصطاد في القمامة

416
00:41:02,000 --> 00:41:05,470
،سيد غانسكي
"هل ما يزال لديك مخلل "سبرييدوود

417
00:41:05,520 --> 00:41:08,390
ماذا؟
"مخلل "سبرييدوود-

418
00:41:08,680 --> 00:41:12,670
آسف أيها الشاب
أنا نفسي عاطل عن العمل

419
00:41:14,520 --> 00:41:17,310
عبوة فارغة ستفي بالغرض

420
00:41:41,520 --> 00:41:44,870
كنت أريد أن أقدّم راينر إلى أمي اليوم

421
00:41:44,920 --> 00:41:48,790
لاحقاً
فنحن لا نريد ان نطلب الكثير منها

422
00:41:53,520 --> 00:41:56,390
قد تكون على حق

423
00:41:57,520 --> 00:41:59,070
أجل

424
00:42:00,320 --> 00:42:04,310
أخشى أن يكون ثمّة نقص
"في تزويد مخلل "سبرييد وود

425
00:42:04,520 --> 00:42:07,510
لا بأس
هذه جيدة أيضاً

426
00:42:11,680 --> 00:42:15,630
أصع إلي، ليس عليك أن تعتني بي كل الوقت

427
00:42:15,680 --> 00:42:18,550
هذا يضايقني
أمي-

428
00:42:18,680 --> 00:42:21,550
..لا، حقاً، ربما

429
00:42:22,000 --> 00:42:26,860
يمكنك أن تضع التلفاز أمام السرير...
سأتدبر الأمر بعد ذلك

430
00:42:26,920 --> 00:42:30,950
ما تزال مشاهدة التلفاز متعبة بالنسبة لك
...لكن لماذا؟ لم علي أن لا

431
00:42:31,000 --> 00:42:36,670
أستطيع مشاهدة التلفاز؟
حسناً اسألي الطبيب-

432
00:42:38,320 --> 00:42:41,910
أمي نريد أن نكلمك بشأن موضوع

433
00:42:42,000 --> 00:42:44,870
...إنه مثل

434
00:42:45,000 --> 00:42:47,950
....نريد أن نسألك إن كنت

435
00:42:48,000 --> 00:42:52,590
نريد موافقتك للوصول إلى حسابك المصرفي
ما الأمر؟-

436
00:42:54,000 --> 00:42:56,870
هل تحتاجون نقوداً؟
لا. لا

437
00:42:58,520 --> 00:43:02,470
لكنك لم تعودي قادرة على السير
إلى المصرف بنفسك

438
00:43:02,520 --> 00:43:05,510
....وسيكون من الأسهل ببساطة أن

439
00:43:06,000 --> 00:43:08,950
توقعي على هذا

440
00:43:09,000 --> 00:43:11,590
....أجل، و

441
00:43:11,640 --> 00:43:14,510
ربما يكون الآن أفضل

442
00:43:19,240 --> 00:43:22,110
ولكن ليس الأمر مستعجلاً

443
00:43:25,360 --> 00:43:30,350
أنتم تخفون شيئاً ما عني؟
هل حدث شيء؟ هل عليكم ديون؟

444
00:43:30,400 --> 00:43:33,390
أرجوك، ثقِي بنا
الأمر مهم

445
00:43:33,440 --> 00:43:39,620
قبل أن أعطيكم كل نقودي، من حقي أن
لماذا تريدونه، أليس كذلك؟

446
00:43:39,680 --> 00:43:41,470
حسناً

447
00:43:41,680 --> 00:43:45,670
....كان من المفروض أن تتكون مفاجأة لكن

448
00:43:46,120 --> 00:43:49,710
لقد تلقينا إشعاراً

449
00:43:50,000 --> 00:43:52,680
من زيكاو
يمكننا أن نحصل على سيارتنا

450
00:43:52,680 --> 00:43:54,320
من زيكاو
يمكننا أن نحصل على سيارتنا

451
00:43:54,320 --> 00:43:56,720
بعد ثلاث أعوام فقط؟

452
00:43:56,720 --> 00:44:00,560
ولهذا نحتاج إلى المال
الذي تدخرينه

453
00:44:03,600 --> 00:44:08,150
أ تعتقدون
أنني وضعت مالي في المصرف؟

454
00:44:10,920 --> 00:44:13,790
لقد خبّأته

455
00:44:14,760 --> 00:44:17,350
أين؟
أين؟-

456
00:44:23,880 --> 00:44:26,750
لقد نسيت

457
00:44:28,920 --> 00:44:32,910
لقد نسيت تماماً، لقد ضاع كلّه
أمي فكري مليّاً-

458
00:44:42,640 --> 00:44:46,630
سيتأخر أبي اليوم
ألا تظنين لك؟

459
00:45:10,640 --> 00:45:12,430
...أمي

460
00:45:14,000 --> 00:45:18,590
حسناً
حالاً ستتحسنين ثانية

461
00:45:20,760 --> 00:45:24,750
سنحتفل بعيد ميلادك
كما في كل عام

462
00:45:26,160 --> 00:45:30,750
مع جماعتنا
لطالما احتفلنا به

463
00:45:34,920 --> 00:45:39,510
هذا تلفزيون ألمانيا الأول
مع الأخبار

464
00:45:41,520 --> 00:45:44,390
الرفيق غانسكي يشاهد تلفزيون الغرب

465
00:45:49,680 --> 00:45:53,550
الرفيق غانسكي وقع في الحب
خلال إجازة في هنغاريا

466
00:45:53,600 --> 00:45:56,590
مع متقاعدة من مونيش

467
00:45:57,520 --> 00:46:00,510
منذ ذلك الحين
بدأ حبه للحزب يتراجع

468
00:46:00,680 --> 00:46:02,470
أوه
حسناً-

469
00:46:04,760 --> 00:46:06,750
هل انتهيت؟

470
00:46:10,520 --> 00:46:14,950
آسف، لقد تأخرت مجدداً
ها هو، حتى أن معه شرفة

471
00:46:15,000 --> 00:46:17,080
بما أن بعض المواطنين لم يعودوا
بعد من إجازاتهم في هنغاريا

472
00:46:17,080 --> 00:46:18,800
بما أن بعض المواطنين لم يعودوا
بعد من إجازاتهم في هنغاريا

473
00:46:18,800 --> 00:46:23,120
فقد ركد سوق الشقق بشكل كبير

474
00:46:23,120 --> 00:46:26,960
هنالك شقق خالية في كل مكان
ليس علينا سوى دخولها

475
00:46:26,960 --> 00:46:28,880
لقد انتقل الرجل إلى الغرب في العام الماضي
زميل لي ألمح  إلي

476
00:46:28,880 --> 00:46:30,950
لقد انتقل الرجل إلى الغرب في العام الماضي
زميل لي ألمح  إلي بذلك

477
00:47:26,000 --> 00:47:29,430
!خذ كثيراً من هذا
إنه يعمل

478
00:47:31,280 --> 00:47:35,120
بازلاء غلوبس الخضراء
لا يمكن أن يكون هذا حقيقياً

479
00:47:35,120 --> 00:47:39,440
موكا فيكس " الذهبي"
إنني أبحث عنه من زمن

480
00:47:48,560 --> 00:47:50,550
هل يمكنني أن آخذ هذا ؟

481
00:48:22,720 --> 00:48:25,310
علي أن أذهب

482
00:48:28,080 --> 00:48:30,670
نم

483
00:48:54,280 --> 00:48:56,550
صباح الخير أمي

484
00:48:56,600 --> 00:48:59,190
صباح الخير أليكس

485
00:49:00,520 --> 00:49:03,510
هل أنت مستعجل؟
علي أن أذهب إلى العمل-

486
00:49:03,600 --> 00:49:06,440
أليكس أرجوك، تذكر التلفاز
دعينا نتحدث بشأنه لاحقاً-

487
00:49:06,440 --> 00:49:07,760
أليكس أرجوك، تذكر التلفاز
دعينا نتحدث بشأنه لاحقاً-

488
00:49:07,760 --> 00:49:13,520
،و من أجل عيد ميلادي
إدعُ "كالباراث" و ربما بعض التلاميذ

489
00:49:13,520 --> 00:49:17,360
كأن مشكلة المخلل اللعين لا تكفي
تريد الآن أن تشاهد التلفاز

490
00:49:17,520 --> 00:49:21,470
ماذا علي أن أفعل ؟
أجل هوستن لدينا مشكلة-

491
00:49:23,520 --> 00:49:27,510
أجل، ماذا الآن؟
ظننت أنه قد يكون لديك فكرة-
لا كنت أقصد الصورة

492
00:49:28,320 --> 00:49:30,110
أوه

493
00:49:34,520 --> 00:49:36,950
والآن؟
لا

494
00:49:37,000 --> 00:49:41,940
لم يعمل طويلاً
"هذا كافٍ، سألجأ إلى "فلنيكس

495
00:49:42,000 --> 00:49:44,590
إذهب إذاً

496
00:49:45,760 --> 00:49:49,460
عذراً
هل هذا المخلل من "سبريوود"؟

497
00:49:49,520 --> 00:49:51,950
لا إنه من نيزرلاند

498
00:49:54,680 --> 00:49:57,670
فقط أرها شيئاً قديماً
ماذا تقصد؟-

499
00:49:58,520 --> 00:50:01,470
أشياء قديمة من التلفزيون الشرقي
على شريط فيديو

500
00:50:01,520 --> 00:50:04,950
أخبار من العام الماضي؟
ستلاحظ بالتأكيد

501
00:50:05,000 --> 00:50:09,470
لا أعتقد ذلك، لطالما كان الهراء نفسه
من أين يمكنني أن أحصل على الفيديو؟

502
00:50:09,520 --> 00:50:12,950
ليس لدي مسجّل حتى
هذا سيء-

503
00:50:13,000 --> 00:50:14,640
ما النتيجة؟

504
00:50:14,640 --> 00:50:15,110
ما النتيجة؟

505
00:50:15,160 --> 00:50:19,750
"بيكين باور"  و "رودي فير"
لن ترغب برؤية هذا

506
00:50:21,880 --> 00:50:24,750
لقد وصلت ألمانيا إلى النهائيات

507
00:50:27,600 --> 00:50:31,550
بينما تدافع الزمن في جادة أليكسندر
باتجاه ميلاد أمي

508
00:50:31,600 --> 00:50:35,550
وحدت كرة مستديرة صغيرة
التقدّم الاجتماعي

509
00:50:35,600 --> 00:50:39,550
للأمة المقسومة و جعلت ما ينتمي إليها
ينسجم أكثر

510
00:50:39,600 --> 00:50:43,830
لقد استعبدت نفسي كبطل عمل
لأحيي الجمهورية في كل تفصيل صغير

511
00:50:43,880 --> 00:50:47,870
في غرفة أمي
حتى هذا اليوم

512
00:50:47,920 --> 00:50:51,910
هل تم حل الكلمات المتقاطعة؟
لم تمسّ، مثل عذراء

513
00:50:51,960 --> 00:50:54,830
عظيم، سآخذهاجميعاً

514
00:50:55,840 --> 00:50:58,710
وهذه أيضاً

515
00:50:59,760 --> 00:51:05,360
لقد فصلوا ابنتي أيضاً
"كل ما في الأمر "شكراً، مع السلامة

516
00:51:05,360 --> 00:51:09,680
لقد عملنا 40 سنة من أجل هذا، دعني وشأني
حتى أنهم سيوقفون الباليه في التلفاز

517
00:51:09,680 --> 00:51:11,600
ألا تقومون بشيء سوى مشاهدة التلفاز؟

518
00:51:11,600 --> 00:51:12,470
ألا تقومون بشيء سوى مشاهدة التلفاز؟

519
00:51:12,520 --> 00:51:16,470
لنعد إلى أمي
المشكلة هي أنها

520
00:51:16,520 --> 00:51:20,510
لا تعلم بسقوط الجدار
شيءٌ تحسد عليه

521
00:51:21,320 --> 00:51:27,270
و يوم ميلادها في الأسبوع القادم
ستسعد حقّاً بزيارة

522
00:51:28,520 --> 00:51:32,950
هل فهمتم الآن؟
لا أريد أن أسمع أي كلمة غير صحيحة

523
00:51:33,000 --> 00:51:35,950
وماذا عن العشرين مارك؟
العمل أولاً

524
00:51:36,000 --> 00:51:40,470
تمت دعوة أول الضيوف
ما زال علي إقناع البقية

525
00:51:40,520 --> 00:51:44,470
كثيرون من المدرسة الثانوية الفنية
"ويرنر سيلينبندر"

526
00:51:44,520 --> 00:51:48,470
قد تراجعوا إلى حياتهم الخاصة
بمن فيهم الدكتور كلابراث

527
00:51:48,520 --> 00:51:49,720
الذي كان مدير المدرسة
ومعلّم الناس المدهش

528
00:51:49,720 --> 00:51:51,920
الذي كان مدير المدرسة
ومعلّم الناس المدهش

529
00:51:51,920 --> 00:51:55,280
كنا جميعاً ذوي قيمة

530
00:51:55,280 --> 00:51:57,680
أليس كذلك يا أليكس؟

531
00:51:59,120 --> 00:52:01,520
لطالما كنت معجباً بأمك
لقد كانت مربية مدهشة

532
00:52:01,520 --> 00:52:03,980
لطالما كنت معجباً بأمك
لقد كانت مربية مدهشة

533
00:52:04,040 --> 00:52:06,910
و إنسانة ممتازة

534
00:52:07,160 --> 00:52:10,150
لهذا تم تحييدها

535
00:52:12,360 --> 00:52:15,950
بعض الرفاق من الجماعة
كانوا يرونها

536
00:52:17,000 --> 00:52:19,590
مثالية جداً

537
00:52:19,800 --> 00:52:22,390
....منذ ذلك الحين وأبوك

538
00:52:24,640 --> 00:52:27,630
كانت مثاليتها تحترم جداً
.....لكن

539
00:52:29,520 --> 00:52:33,510
....في روتين المدرسة اليومي
قد تكون مشكلة أحياناً

540
00:52:34,320 --> 00:52:37,310
ثم تطردها بكل بساطة

541
00:52:42,520 --> 00:52:46,110
مازلت تدين لها بشيئ
أجل-

542
00:52:51,920 --> 00:52:55,760
أنت مراسل، هل تذكر ذلك؟
مراسل؟ في الشرق؟

543
00:52:55,760 --> 00:53:00,080
أجل بالطبع في الشرق
أنت تدير مشتريات استراحة ميتروبا

544
00:53:00,080 --> 00:53:03,920
دوّن هذا
الموجه المدرسي جوري غاغارين

545
00:53:03,920 --> 00:53:04,310
دوّن هذا
الموجه المدرسي جوري غاغارين

546
00:53:04,520 --> 00:53:08,470
وأنت كنت رئيس مجلس مجموعة مع المتطوعين
مجلس مجموعة... ماذا؟

547
00:53:08,520 --> 00:53:11,470
رئيس مجلس مجموعة
هذا يكفي-

548
00:53:11,520 --> 00:53:17,470
لن أستخدم هذه الحفاضات البلاستيكية
هذا كثير جداً

549
00:53:18,240 --> 00:53:21,230
فهمت؟
أجل، رئيس مجلس مجموعة

550
00:53:21,520 --> 00:53:25,470
"حسناً، ثلاثون حلقة  من "الكاميرا الآن
"عشر حلقات من "القناة السوداء

551
00:53:25,520 --> 00:53:29,470
ست حلقات من "المرجل السعيد" و أربع
حلقات من " يوم في الغرب"، تم نسخها جميعاً

552
00:53:29,520 --> 00:53:33,470
برعاية مكتبة الصور الوطنية
دنيس اللطيف

553
00:53:33,520 --> 00:53:35,070
أرجو أن ينجح ذلك

554
00:53:38,840 --> 00:53:44,510
لماذا تزحف هكذا؟
إنه كبل الهوائي، لكي تشاهدي التلفاز

555
00:53:54,000 --> 00:53:58,470
لدينا كأس العالم، إنها نعمة حقّاً
هذا أفضل وقت

556
00:53:58,520 --> 00:54:01,510
لتزويد الشرق بالصحون اللاقطة

557
00:54:02,320 --> 00:54:05,310
حسناً
نبدأ الآن بالمرحلة الثالثة

558
00:54:11,320 --> 00:54:15,310
ما كان ذلك؟
لا أدري، تشويش، إنه يحدث بين حين وآخر

559
00:54:15,520 --> 00:54:19,470
مساء الخير سيداتي سادتي وأهلاً بكم
"في "الكاميرا الآن

560
00:54:19,520 --> 00:54:24,950
استفزازات كبيرة على الحدود
احتجاجات في رئاسة الجامعة في ألمانيا الغربية

561
00:54:25,000 --> 00:54:28,950
رقاقات الطاقة في الجمهورية؟؟؟؟؟
الصحافة الأجنبية تحتفي بالإنجازات

562
00:54:29,000 --> 00:54:32,950
الأمور تجري في الخارج
وأشعر أنني بلا فائدة هنا

563
00:54:33,000 --> 00:54:36,950
هل يمكنك وضع ملاحظة على لوحة
إعلان الجماعة

564
00:54:37,000 --> 00:54:41,860
من لديه مشكلة يمكنه اللجوء إلي
يمكنني أن أنضّد في السرير

565
00:54:41,920 --> 00:54:45,910
لا أعلم
عليك ألا تجهدي نفسك

566
00:54:48,320 --> 00:54:51,910
صباح الخير أليكس
هل حان الوقت؟

567
00:55:00,680 --> 00:55:03,670
هل تريد جرعة؟
كلا بحق السماء

568
00:55:06,520 --> 00:55:09,390
اللعنة، أجل
اللعنة

569
00:55:09,760 --> 00:55:12,750
يا إلهي، اللعنة

570
00:55:27,240 --> 00:55:29,830
أشعر بإعياء

571
00:55:34,920 --> 00:55:36,640
بينما فكر الجميع أنهم سيحرزون
كأس العالم غداً

572
00:55:36,640 --> 00:55:38,960
بينما فكر الجميع أنهم سيحرزون
كأس العالم غداً

573
00:55:38,960 --> 00:55:42,320
كانت أصوات الماضي تصدر
من غرفة أمي

574
00:55:42,320 --> 00:55:47,120
...وطننا ليس فقط المدن

575
00:55:47,120 --> 00:55:48,560
...والقرى

576
00:55:49,520 --> 00:55:54,460
وطننا هو أيضاً
كل الشجر في الغابة

577
00:55:54,520 --> 00:55:57,150
...وطننا

578
00:55:57,520 --> 00:56:02,270
هو العشب على المرج
الذرة في الحقل

579
00:56:03,320 --> 00:56:05,990
....والعصافير

580
00:56:06,240 --> 00:56:11,310
...في الهواء والحيوانات على الأرض

581
00:56:12,000 --> 00:56:17,310
....والأسماك في النهر هي الوطن

582
00:56:17,680 --> 00:56:20,140
...ونحن نحب

583
00:56:27,080 --> 00:56:30,670
كان ذلك رائعاً، شكراً
شكراً

584
00:56:31,520 --> 00:56:34,510
لقد تعلمت هذا منّي
أليس كذلك؟

585
00:56:36,720 --> 00:56:38,310
أجل

586
00:56:42,240 --> 00:56:44,510
عزيزي كريستيان

587
00:56:44,560 --> 00:56:47,550
إننا هنا... اليوم.... هنا

588
00:56:47,680 --> 00:56:51,550
لأنه عيد ميلادك
و..... أود أن أتمنى لك

589
00:56:52,920 --> 00:56:56,790
الأفضل
باسم إدارة الحزب

590
00:56:58,520 --> 00:57:00,310
....و

591
00:57:01,640 --> 00:57:03,430
السلة

592
00:57:05,680 --> 00:57:07,470
لك

593
00:57:08,360 --> 00:57:11,350
هذا لطف منك
شكراً لك

594
00:57:13,000 --> 00:57:15,070
كلابراث

595
00:57:15,120 --> 00:57:18,710
روزينذيلر كاداركا... موكا فيكس الذهبية

596
00:57:20,320 --> 00:57:22,910
بازلاء غلوبس الخضراء

597
00:57:24,000 --> 00:57:26,990
زملاء ورفاق

598
00:57:29,360 --> 00:57:32,350
"ويرنر سيلنبندر"
إنهم

599
00:57:33,520 --> 00:57:37,510
،يشكرونك تحديداً على كل السنوات

600
00:57:38,320 --> 00:57:41,310
....كريستيان، أنت ... كنت

601
00:57:43,360 --> 00:57:46,230
...زميلة طيبة

602
00:57:46,920 --> 00:57:49,790
....و...رفيقة عزيزة

603
00:57:51,520 --> 00:57:54,110
.....إنّ

604
00:57:55,520 --> 00:57:59,790
وعلى كلٍ، لك أطيب التمنيات
بعيد ميلادك وابقي كما أنت

605
00:57:59,840 --> 00:58:01,830
كريستيان

606
00:58:09,800 --> 00:58:12,670
الرفيق العزيز كيرنر

607
00:58:13,760 --> 00:58:16,630
مع أطيب التمنيات

608
00:58:17,080 --> 00:58:19,670
...و... صحة جيدة

609
00:58:20,240 --> 00:58:23,830
وسيعود كل شيء إلى ما
اعتدنا عليه ثانية

610
00:58:27,400 --> 00:58:29,990
لارا، تعالي هنا

611
00:58:34,320 --> 00:58:36,910
هذه لارا

612
00:58:37,080 --> 00:58:40,070
طالبة تبادل من الاتحاد السوفييتي

613
00:58:41,000 --> 00:58:43,990
والدها مدرّس للمعاقين

614
00:58:45,320 --> 00:58:48,910
لا تتزوجيه باكراً
أمي-

615
00:58:49,320 --> 00:58:53,190
مع أن مسألة الشقة ستحل
أبكر في هذه الحالة

616
00:58:54,600 --> 00:58:58,470
قد يكون أليكس
صلباً أحياناً

617
00:59:00,600 --> 00:59:03,190
....و راينر

618
00:59:03,360 --> 00:59:06,950
إنه صديق أريان الجديد

619
00:59:07,520 --> 00:59:10,390
....إنه

620
00:59:11,000 --> 00:59:14,590
مراسل
صحيح، انا مراسل -

621
00:59:15,640 --> 00:59:20,190
لقد اعتدت أن اكون معهم بنفسي
لكم أطيب تمنياتي القلبية.. أيها الرواد

622
00:59:20,240 --> 00:59:24,190
لقد اعتدت أن أكون مع
رواد ألمانيا الحرة

623
00:59:24,240 --> 00:59:26,470
أشكرك يا راينر

624
00:59:26,520 --> 00:59:29,110
...بصفتي رئيس

625
00:59:29,520 --> 00:59:31,310
......مجـ

626
00:59:31,520 --> 00:59:34,510
...رئيس مجموعة.... و
شكراً لك-

627
00:59:36,200 --> 00:59:39,790
جهّز نفسك، جهّز نفسك
شكراً لك راينر-

628
00:59:43,520 --> 00:59:47,510
أجل أمي، ها قد مر عام آخر
ماذا تغيّر؟

629
00:59:48,600 --> 00:59:53,190
ليس الكثير فعلاً
حصلت باولا على أسنان و أب جديد

630
00:59:54,320 --> 00:59:56,270
وأنا .. أجل

631
00:59:56,320 --> 01:00:00,560
لسوء الحظ، لا يمكننا الذهاب إلى
مقهى موسكو لنشرب نخب صحتك

632
01:00:00,560 --> 01:00:04,400
لكننا معاً
وهذا هو الأهم

633
01:00:04,400 --> 01:00:08,240
لم نستطع دائماً إراحتك
لكنك كنت دائماً بجانبنا

634
01:00:08,520 --> 01:00:12,470
ولا يمكنني أن أفكر بأي عائلة
أفضل من عائلتنا بأي مقياس

635
01:00:12,520 --> 01:00:16,950
وهذا ما أردت أن أشكرك عليه
أمي، أنت أفضل أم في العالم

636
01:00:17,000 --> 01:00:19,950
أليكس؟
ونحن جميعاً نحبك-

637
01:00:20,000 --> 01:00:22,590
أليكس؟
ما الأمر-

638
01:00:23,000 --> 01:00:25,590
ما هذا؟

639
01:00:28,000 --> 01:00:30,950
....إنه
...أجل، ما معنى هذا؟

640
01:00:31,000 --> 01:00:34,950
لا أعلم ماذا يفعل الرفاق هنك ثانية

641
01:00:35,000 --> 01:00:40,190
إنه من الغرب
إنه سراب

642
01:00:43,320 --> 01:00:48,630
سنتأكد من ذلك بطريقة ما
إهدأي أمي، أرجوك

643
01:00:48,680 --> 01:00:51,670
ثمّة تفسير لكل شيء
أليس كذلك؟

644
01:00:53,320 --> 01:00:56,310
غنوا شيئاً يا أولاد، أرجوكم

645
01:00:56,640 --> 01:00:59,630
لارا، انتظري لحظة
....سوف

646
01:01:01,360 --> 01:01:04,950
"بناء، بناء"

647
01:01:07,240 --> 01:01:08,910
ما الأمر؟

648
01:01:08,960 --> 01:01:13,900
بناء
لمستقبل أفضل

649
01:01:14,320 --> 01:01:16,830
نيبني وطننا

650
01:01:16,960 --> 01:01:22,150
أنا آسف من أجل أمك
ما تقوم به يخيفني جداً-

651
01:01:24,520 --> 01:01:28,470
وما هذا الهراء عن ان
أبي مدرّس للصمّ والبكم

652
01:01:28,520 --> 01:01:32,550
لقد كان طباخاً بسيطاً، أنت تعلم ذلك
لكنها ابتهجت لسماع ذلك-

653
01:01:32,600 --> 01:01:37,790
ماذا كان علي أن أخبرها؟
أنه توفّي خلال غيبوبتها؟

654
01:01:40,840 --> 01:01:44,790
تقصد أنك إذا كنت تكذب منذ البداية
فلا ضير في الأمر

655
01:01:44,840 --> 01:01:48,460
مرحى لها
مرحى لها

656
01:01:48,520 --> 01:01:50,310
!لارا

657
01:01:51,000 --> 01:01:54,590
مرحى لها
مرحى لها

658
01:01:54,920 --> 01:01:57,510
ثلاث مرحات لها

659
01:01:58,320 --> 01:02:00,910
مرحى، مرحى، مرحى

660
01:02:11,280 --> 01:02:13,200
أبعد قليلاً

661
01:02:13,200 --> 01:02:14,180
أبعد قليلاً

662
01:02:14,680 --> 01:02:16,870
أبعد أيضاً

663
01:02:16,920 --> 01:02:20,870
انتبه، ممكن؟ إننا نصور فيلماً هنا
هل يمكنني أن أرى ترخيصكم؟

664
01:02:20,920 --> 01:02:24,510
ألم يخبرك؟
أنا؟ من؟

665
01:02:25,520 --> 01:02:28,470
ماذا كان اسمه؟
"شيء يبدأ بـ "مـ

666
01:02:28,520 --> 01:02:32,510
سأذهب وأتحقق من الأمر
وحتى ذلك، لا تصوّر شيئاً

667
01:02:34,080 --> 01:02:37,670
هل حصلت على الشعار؟- أجل
ركّز علي الآن. - حسناً

668
01:02:41,120 --> 01:02:45,070
إننا ننتظر الغروب
لا تبالغ، سيعود الرجل حالاً

669
01:02:45,120 --> 01:02:49,030
انتظر فقط
فمع شمس الغروب سيصبح كالسمكة

670
01:02:49,520 --> 01:02:53,470
عندما حدّقت في الغيوم ذلك اليوم
أدركت أن الحقيقة

671
01:02:53,520 --> 01:02:57,470
موضع شك
أنني أستطيع أن أضع أمي

672
01:02:57,520 --> 01:02:58,440
ضمن محيط مألوف

673
01:02:58,440 --> 01:03:00,240
ضمن محيط مألوف

674
01:03:01,680 --> 01:03:05,520
"علي فقط أن أدرس لغة "الكاميرا الآن

675
01:03:05,520 --> 01:03:09,360
وأحث طموح دنيس
كمخرج أفلام

676
01:03:11,360 --> 01:03:15,870
اليوم، كوثنر ميتاج السكرتير الاقتصادي
للجنة المركزية لحزب الاجتماعي

677
01:03:15,920 --> 01:03:20,270
زار مجموعة الكوكا كولا في برلين الغربية
...سبب زيارة الرفيق هو

678
01:03:20,320 --> 01:03:24,950
بحث تفاصيل اتفاقية تجارية بين كوكا كولا

679
01:03:25,000 --> 01:03:27,990
و جمعية ليبزيغ للمشروبات

680
01:03:28,520 --> 01:03:33,030
عرقل ضباط الأمن في برلين الغربية
عمل تلفزيون الجمهورية

681
01:03:33,080 --> 01:03:37,030
أنه الضغط الرأسمالي بالتأكيد
سيلاحظ المراقبون نقص القوة

682
01:03:37,080 --> 01:03:40,470
فقد عانت كوكا كولا من مواجهة
جمعية ليبزيغ للمشروبات

683
01:03:40,520 --> 01:03:44,470
خلال إجراءات الامتياز المحرجة جداً
رجاءً دع تلفزيون الجهورية

684
01:03:44,520 --> 01:03:48,470
يعمل دون إزعاج
!سأطلب الشرطة

685
01:03:48,520 --> 01:03:52,470
أكّدت شهادة لعلماء دوليين أخيراً

686
01:03:52,520 --> 01:03:56,470
للجمعية أن نكهة كوكاكولا الأصلية

687
01:03:56,520 --> 01:04:01,540
قد تم تطويرها في الخمسينات
في مختبرات جمهورية ألمانيا الديمقراطية

688
01:04:01,600 --> 01:04:05,190
نعود إلى الاستديو
كوكا كولا مشروب اجتماعي؟-

689
01:04:05,520 --> 01:04:08,950
كنت أظن أن الكولا موجودة قبل الحرب

690
01:04:09,000 --> 01:04:12,950
ألا تفهمين يا أمي؟
كان الغرب يسرقنا كل هذه السنين

691
01:04:13,000 --> 01:04:16,950
حتى نهاية آب
تم تسجيل 593 حالة وفاة بسبب المخدرات

692
01:04:17,000 --> 01:04:20,990
.أي بزيادة 60% عن العام الماضي
إنني أذكر الآن

693
01:04:23,080 --> 01:04:26,070
ماذا؟
أين خبّأت المال-

694
01:04:27,520 --> 01:04:30,470
في غرفة المعيشة، في صندوق الأدراج الكبير

695
01:04:30,520 --> 01:04:33,950
في الدرج الأيسر
تحت المشمع

696
01:04:34,000 --> 01:04:37,470
القمامة القديمة ذات الرقع الحمراء
ستذهب إلى المزبلة

697
01:04:37,520 --> 01:04:40,510
كيف نسيت ذلك؟

698
01:04:46,000 --> 01:04:48,990
!مرحباً، ها أنا ذا
مرحباً

699
01:04:52,360 --> 01:04:53,950
و؟

700
01:04:55,840 --> 01:04:59,270
هل ابتلعتها؟
أجل بالطبع - حقاً؟

701
01:04:59,320 --> 01:05:03,310
هل صدقتها حقاً؟
كما أخبرتك

702
01:05:06,520 --> 01:05:10,510
لقد أوصلونا إلى هنا
.عمت مساءً، سيد غانسكي

703
01:05:11,520 --> 01:05:14,470
لقد غدروا بنا وباعونا

704
01:05:14,520 --> 01:05:17,950
لم تثرها قلّة الوضوح؟
.لا-

705
01:05:18,000 --> 01:05:21,950
ومسألة أننا عملنا لمدة 40 عاماً
كان بإمكاننا إعادة بناء استديو-

706
01:05:22,000 --> 01:05:25,990
كان سيكون أمامنا العديد من الخيارات
مع صندوق أزرق

707
01:05:26,120 --> 01:05:28,710
ماذا...ماذا تفعل هناك؟

708
01:05:44,880 --> 01:05:48,240
و؟ ماذا سنفعل به؟
سنقايضه بالطبع

709
01:05:49,680 --> 01:05:52,080
أنا آسف، فالمهلة انتهت منذ يومين

710
01:05:52,080 --> 01:05:53,830
أنا آسف، فالمهلة انتهت منذ يومين

711
01:05:54,520 --> 01:05:58,470
لكنها حالة خاصة
لقد وجدناها اليوم للتو

712
01:05:58,520 --> 01:06:02,470
ما تزال المقايضة ممكنة إلى قايضت
كل واحد بأربعة أو بخمسة

713
01:06:02,520 --> 01:06:06,950
أخسى أنه ليس هناك تمديد
لن نستطيع عندها مقايضة المال على أي حال

714
01:06:07,000 --> 01:06:09,950
لا يمكن ذلك
لا بد من وجود حل-

715
01:06:10,000 --> 01:06:13,950
لا بد أنك سمعتني، لقد انتهى الوقت
وقتك سينتهي حالاً أيها الوغد

716
01:06:14,000 --> 01:06:17,950
يوجد 30,000 مارك شرقي
كانت تلك نقودنا لـ 40 عاماً لعيناً

717
01:06:18,000 --> 01:06:21,950
والآن يقول وغدكم الغربي أنها لا تساوي شيئاً

718
01:06:22,000 --> 01:06:25,590
غادروا المكان فوراً إذا سمحت

719
01:06:26,000 --> 01:06:28,990
أبعد يديك! وأنتم إلام تحدّقون كالأغبياء؟

720
01:06:29,520 --> 01:06:32,390
لقد كانت نقودكم أيضاً

721
01:06:34,920 --> 01:06:37,790
!أبعدوا أيديكم أيها الأوغاد

722
01:06:44,040 --> 01:06:46,910
هل جننت أم ماذا؟

723
01:06:47,520 --> 01:06:51,470
أشعر أنني قائد غواصة
في أسطول البحر الجنوبي

724
01:06:51,520 --> 01:06:55,470
تعرض فولاذها الذي قسّته المعارك
إلى شق

725
01:06:55,520 --> 01:06:59,470
كلما أغلقت شقّاً فتح آخر

726
01:06:59,520 --> 01:07:03,470
أنكر أريان أن يكون رفيقي في السلاح
لقد رفع العدو راية الكولا

727
01:07:03,520 --> 01:07:08,710
وحملت رياح غربية اموال أمي الشرقية
حول أذني

728
01:07:11,120 --> 01:07:14,110
علامَ تضحكين؟
إصرخ

729
01:07:14,200 --> 01:07:17,190
لماذا؟
عليك أن تخرج بعض الهواء

730
01:07:17,520 --> 01:07:20,510
افتح قلبك، اصرخ فقط

731
01:07:48,000 --> 01:07:51,950
في صيف 1990، أنجز منتخب ألمانيا الوطني الخطة

732
01:07:52,000 --> 01:07:55,830
وأصبح حامل كأس العالم

733
01:07:56,040 --> 01:07:58,950
واستمرت امي في تحسنها

734
01:07:59,000 --> 01:07:59,360
السترة ذات القياس 48 عرضها 54

735
01:07:59,360 --> 01:08:03,120
السترة ذات القياس 48 عرضها 54

736
01:08:03,120 --> 01:08:06,480
وذات الطول 38

737
01:08:06,480 --> 01:08:11,280
لا أدري كيف وصل عمال
ميلينا إلى هذه القياسات

738
01:08:11,520 --> 01:08:17,190
لا يوجد في العاصمة من هم
بهذا القِصر والبدانة

739
01:08:19,120 --> 01:08:21,990
كريستيان، هذا جيد

740
01:08:23,000 --> 01:08:27,590
إنه خطأنا
إذا كان.... خطأنا

741
01:08:29,120 --> 01:08:35,070
أننا لا نستطيع ملائمة الخطة المركزية
مع قياساتنا، فاصلة

742
01:08:35,720 --> 01:08:39,310
إننا نعتذر عن لك

743
01:08:39,520 --> 01:08:43,470
في هذه الحالة
سنسعى لأن نكون، فاصلة

744
01:08:43,520 --> 01:08:47,510
في المستقبل، أصغر
وأكثر بدانة، نقطة

745
01:08:49,520 --> 01:08:52,390
مع التحية الاشتراكية

746
01:08:52,880 --> 01:08:54,870
هانا شيفر

747
01:08:59,520 --> 01:09:01,630
مرحباً سيدة شيفر

748
01:09:01,680 --> 01:09:07,110
أليكس، سيكون لطيفاً لو تكلّمت مع أمك
إنها تبدو وكأنها تعيش في الماضي

749
01:09:07,160 --> 01:09:11,110
بعض التغييرات هنا وهناك
OTTO وسأرسلها إلى شركة بريد

750
01:09:14,000 --> 01:09:16,120
وطننا هو أيضاً
كل اشجار الغابات

751
01:09:16,120 --> 01:09:18,000
وطننا هو أيضاً
كل اشجار الغابات

752
01:09:18,000 --> 01:09:20,400
....وطننا

753
01:09:24,720 --> 01:09:28,080
معي بعض الزوار اللطيفين
....هؤلاء فرانك و كريستيان

754
01:09:28,080 --> 01:09:30,950
من الصف السابق
مرحباً-

755
01:09:31,000 --> 01:09:34,870
مرحباً-
السيدة كيرنر بحاجة إلى الراحة الآن

756
01:09:35,800 --> 01:09:38,670
وداعاً
أليكس، لماذا؟

757
01:09:40,800 --> 01:09:44,750
!انصرفا الآن
والعشرون ماركاً؟ - أي عشرين مارك؟

758
01:09:44,800 --> 01:09:48,790
قال ساشا أننا سنحصل على عشرين ماركاً لقاء هذا

759
01:09:49,000 --> 01:09:52,950
مرحباً سيد ميهلرت. -مرحباً أليكس
مشاكل مع محمصة الخبر؟

760
01:09:53,000 --> 01:09:57,270
ستسعد أمي
أدخل ولا عليك، وأنتما خرجا من هنا

761
01:09:57,320 --> 01:10:02,510
وقولوا لزملائكم لأنني لا أريد
أن أرى رواداً هنا بعد الآن

762
01:10:08,000 --> 01:10:10,950
هل جننت؟

763
01:10:11,000 --> 01:10:14,950
لا يمكنك أن تدخل الأولاد إلى هنا بهذه البساطة

764
01:10:15,000 --> 01:10:17,950
لماذا، لقد فرحت بذلك
أليس كذلك؟

765
01:10:18,000 --> 01:10:23,950
!لا يمكنك أن تفعل شيئاً صحيحاً بشرقيتك
كل همّك أن تجد شيئاً تتذمر منه

766
01:10:24,000 --> 01:10:27,950
أنت مثل أمك تماماً
ومثل إملاءاتها الجمهورية

767
01:10:28,000 --> 01:10:29,950
!أمي لا تتذمر
إنها تحاول أن تغير

768
01:10:30,000 --> 01:10:33,950
حالة المجتمع خطوة خطوة
من خلال النقد البناء

769
01:10:34,000 --> 01:10:36,950
بالتأكيد -
وأنت لم تهتم بذلك مطلقاً - لا -

770
01:10:37,000 --> 01:10:41,470
ألم تلاحظ؟
إننا في نادي المحاربين القدماء

771
01:10:41,520 --> 01:10:44,990
مساء الخير
لِم لا تأخذ رسوم القبول؟

772
01:10:45,040 --> 01:10:47,030
أجل لنضع رسوماً للقبول

773
01:10:47,080 --> 01:10:51,470
إسكت أنت
لقد اشترى سيارة "ترابي"- حقاً -

774
01:10:51,520 --> 01:10:53,310
سيارة ملكه

775
01:10:53,520 --> 01:10:57,470
هذا مستحيل، باولا مريضة
وإذا استمر الحال هكذا أطول - بربّك -

776
01:10:57,520 --> 01:11:00,950
عشرون سنة في الجمهورية الديمقراطية
لم تضر بصحتنا، أليس كذلك؟

777
01:11:01,000 --> 01:11:03,990
إنني أشك بك فعلاً

778
01:11:04,520 --> 01:11:07,110
!اللعنة، اللعنة

779
01:11:12,080 --> 01:11:14,670
حسناً، هات ممسحة

780
01:11:29,520 --> 01:11:32,510
ما هذا؟-
نزيف الأنف مرة أخرى-

781
01:11:38,520 --> 01:11:42,470
أعلم أننا تحت ضغط كبير
و كنت أفضل

782
01:11:42,520 --> 01:11:47,710
...أن لا نضطر إلى
لقد رأيت أبي ... باكراً

783
01:11:48,920 --> 01:11:51,510
أين؟
في العمل-

784
01:11:53,040 --> 01:11:56,030
لقد تعرّفت على صوته فوراً

785
01:11:56,160 --> 01:11:58,670
ماذا قال؟

786
01:11:58,840 --> 01:12:00,880
ثلاثة برغر الجبنة و قطعتان من البطاطا
المقلية مع المايونيز، إذا سمحت

787
01:12:00,880 --> 01:12:02,640
ثلاثة برغر الجبنة و قطعتان من البطاطا
المقلية مع المايونيز، إذا سمحت

788
01:12:06,960 --> 01:12:10,320
آه، ثلاثة برغر الجبنة و قطعتان من البطاطا
المقلية مع المايونيز

789
01:12:24,840 --> 01:12:27,710
وكيف كان يبدو؟

790
01:12:30,120 --> 01:12:34,710
إنّه يقود سيارة فولفو خاصة
ويلبس نظارة بإطار ذهبي

791
01:12:36,520 --> 01:12:39,390
ماذا قلت له ؟

792
01:12:40,320 --> 01:12:44,510
تمتع بوجبتك وشكراً لاختيارك
"ملك البرغر"

793
01:12:47,640 --> 01:12:51,630
تمتع بوجبتك وشكراً لاختيارك
"ملك البرغر"

794
01:13:15,920 --> 01:13:20,270
أبي يعيش في مكان ما من المدينة
لقد رأيت صورته في مخيّلتي

795
01:13:20,320 --> 01:13:26,270
رجل بدين، يحشي نفسه ببرغر الجبنة
و البطاطا المقلية طوال اليوم

796
01:13:33,680 --> 01:13:37,110
هو يعيش في عالمه وأنا في عالمي

797
01:13:37,160 --> 01:13:41,150
لم يكن له علاقة بي
وليس لي علاقة به

798
01:13:49,520 --> 01:13:52,870
إهدأ وإلا لن ينفع

799
01:13:52,920 --> 01:13:55,910
هل سيتطلب المزيد من الوقت؟

800
01:13:59,000 --> 01:14:02,990
علي أن اكون في المنزل
خلال ساعتين على الأكثر

801
01:14:03,520 --> 01:14:08,710
عليك دائماً أن تكون في مكان ما
بعد ساعتين على الأكثر، لقد بدأت أمل

802
01:14:09,520 --> 01:14:13,470
...عظيم، لدي أمّ مريضة، عمل صعب

803
01:14:13,520 --> 01:14:17,470
وصديقة مستاءة
-ولدي امتحانات بعد يومين

804
01:14:17,520 --> 01:14:21,510
هذه ميزة أخرى عندك
وضع لفافات الجص-

805
01:14:21,680 --> 01:14:24,670
إذاً يمكنني أن أتوقف عن الدرراسة
أليس كذلك؟

806
01:14:26,240 --> 01:14:30,230
لقد كان قصدي حسناً
أنا أثق بك

807
01:14:30,880 --> 01:14:33,870
لارا أوقفي هذا الهراء رجاءً

808
01:14:33,920 --> 01:14:36,910
عليك أن تخبر أمك
ماذا؟

809
01:14:36,960 --> 01:14:41,950
عليك أن تخبرها، ليس بسببي
بل بسببها

810
01:14:45,760 --> 01:14:48,350
!لارا
ماذا؟-

811
01:14:49,000 --> 01:14:51,590
!اللعنة
! لارا

812
01:15:04,960 --> 01:15:09,360
تسارعت الحياة في بلدنا الصغير

813
01:15:09,360 --> 01:15:14,640
لقد كنا أشبه بذرات في مسرّع جسيمات كبير

814
01:15:14,640 --> 01:15:17,040
لكن، بعيداً عن خطوات الوقت المسعورة
كان ثمّة مكان للنعزال

815
01:15:17,040 --> 01:15:18,470
لكن، بعيداً عن خطوات الوقت المسعورة
كان ثمّة مكان للنعزال

816
01:15:18,520 --> 01:15:24,470
الهدوء والسكينة
حيث كان يمكنني أخيراً أن أستلقي

817
01:15:26,040 --> 01:15:31,990
حسناً، باولا، ليس من عادة أليكس
أن يكون متعباً حين يعود من العمل

818
01:15:39,360 --> 01:15:42,350
باولا تتعلّم المشي يا أليكس

819
01:15:47,800 --> 01:15:49,590
!هناك، هناك

820
01:16:08,800 --> 01:16:10,390
!هناك

821
01:16:15,040 --> 01:16:18,030
أنظري؟
أستطيع ذلك

822
01:16:27,600 --> 01:16:30,190
باولا أنظري ؟

823
01:16:33,000 --> 01:16:37,590
باولا الصغيرة، تعالي إلى جدتك
تعالي، تعالي

824
01:16:41,920 --> 01:16:45,910
الآن سنري أليكس
ما يمكننا فعله، موافقة ؟

825
01:16:46,520 --> 01:16:48,310
....حسناً

826
01:16:54,600 --> 01:16:58,590
لنر الآن كم تستطيع جدتك أن تمشي

827
01:17:49,840 --> 01:17:52,430
مرحباً، مرحباً
طاب نهارك

828
01:18:05,000 --> 01:18:08,470
،أيها الشاب
هل يمكنني أن أجلس لدقيقة هنا؟

829
01:18:08,520 --> 01:18:11,110
بالطبع

830
01:18:18,920 --> 01:18:22,830
أنت لست من هنا، أليس كذلك؟
لا، أنا من وبرتال-

831
01:18:22,880 --> 01:18:24,870
من الغرب؟

832
01:19:31,120 --> 01:19:33,040
أمي؟

833
01:20:31,520 --> 01:20:34,510
امي، ماذا تفعلين؟هيا
!أمي-

834
01:20:35,520 --> 01:20:41,190
ما خطبك؟
.لا يمكنك النهوض بهذه البساطة! اللعنة

835
01:20:45,000 --> 01:20:47,870
مالذي يحدث هنا بريك؟

836
01:20:51,520 --> 01:20:55,510
اللجنة المركزية لحزب الاتحاد الاشتراكي

837
01:20:56,760 --> 01:20:59,350
الألماني

838
01:21:00,320 --> 01:21:03,190
الصوت في محلّه
صحيح-

839
01:21:03,520 --> 01:21:06,950
صحيح، أنا جاهز
الكاميرا تعمل-

840
01:21:07,000 --> 01:21:08,990
1، 2، 3

841
01:21:10,960 --> 01:21:12,880
بيرلين

842
01:21:22,000 --> 01:21:23,950
ما تزال تعمل

843
01:21:24,000 --> 01:21:25,790
برلين

844
01:21:26,000 --> 01:21:30,860
في جلسة تاريخية خاصة للجنة المركزية
لحزب الاتحاد الاشتراكي الألماني

845
01:21:30,920 --> 01:21:35,710
الأمين العام لللجنة و رئيس مجلس الجمهورية

846
01:21:35,760 --> 01:21:39,870
الرفيق إيريش هونيكر
في لفتة إنسانية طيبة

847
01:21:39,920 --> 01:21:46,470
قبل دخول ألمانيين غربيين إلى البلاد
طلبوا اللجوء إلى من سفاراتنا في  براغ و بودابست

848
01:21:46,520 --> 01:21:48,470
في هذا السياق
...يرى هونيكر

849
01:21:48,520 --> 01:21:50,840
تغييراً في العلاقات الشرقية-الغربية
...ووعد كل من يدخل البلاد

850
01:21:50,840 --> 01:21:52,720
تغييراً في العلاقات الشرقية-الغربية
...ووعد كل من يدخل البلاد

851
01:21:52,720 --> 01:21:55,600
بدفعة ترحيبية قدرها 200 مارك شرقي

852
01:21:55,600 --> 01:21:59,440
البطالة، توقعات مستقبلية متشائمة

853
01:21:59,440 --> 01:22:03,280
وانتصارات انتخابية متزايدة
للجمهوريين النازيين الجدد

854
01:22:03,280 --> 01:22:07,470
جعلت مواطني جمهورية ألمانيا الفيديرالية
يديرون ظهورهم

855
01:22:07,520 --> 01:22:11,470
للرأسمالية
ليجربوا، ويبدأوا

856
01:22:11,520 --> 01:22:15,110
حياةً جديدة في بلد العمال والفلاحين

857
01:22:17,520 --> 01:22:21,390
هنا يحطّون الرحال، مواطنين جدد في الجمهورية الديمقراطية
قادمين من ألمانيا الغربية

858
01:22:21,520 --> 01:22:25,470
تم استقبال المواطنين الجدد في مقاطعات برلين

859
01:22:25,520 --> 01:22:29,470
."سنتر" و " فريدريش غروف"
بدأت اللجنة المركزية

860
01:22:29,520 --> 01:22:34,870
"حملة "التضامن الغرب
بسبب الحالة التاريخية

861
01:22:34,920 --> 01:22:39,470
للتأكد من حصول جميع المواطنين الجدد
على عيش مناسب

862
01:22:39,520 --> 01:22:43,470
علي أن أعترف بشكل أو بآخر
أن لعبتي بدأت تنفلت من عقالها

863
01:22:43,520 --> 01:22:47,470
ربما كانت الجمهورية التي خلقتها من أجل أمي
هي ما كنت أتمناه فعلاً

864
01:22:47,520 --> 01:22:51,470
يرجى من المواطنون المستعدّون
لاستقبال مواطنين منفيين من ألمانيا الغربية

865
01:22:51,520 --> 01:22:55,990
التصريح عن ذلك
لدى مفوضّ القطاع الخاص بهم

866
01:22:57,840 --> 01:23:00,710
كم يوجد منهم مسبقاً؟

867
01:23:01,080 --> 01:23:03,950
لا أعلم، ربما عشرة، عشرين ألفاً

868
01:23:04,520 --> 01:23:08,470
أنظروا إلى هذا
يريد الناس أن يأتوا إلى بلدنا

869
01:23:08,520 --> 01:23:12,470
أين سيعيشون كلهم؟
سيجدون شيئاً-

870
01:23:12,520 --> 01:23:15,510
لقد سمعته، إنهم يتدبرون الأمر

871
01:23:16,800 --> 01:23:20,790
كلا يا أولاد. إنها مسؤوليتنا
علينا أن نساعد-

872
01:23:21,520 --> 01:23:26,110
ولكن كيف تظنيننا نستطيع؟
أقصد، لا يوجد أي غرفة خالية هنا

873
01:23:27,600 --> 01:23:30,590
بيتنا الصيفي
!بيتنا الصيفي-

874
01:23:31,640 --> 01:23:36,630
يمكننا تحسينه
كنت سأذهب هناك على أي حال

875
01:23:37,320 --> 01:23:43,500
تهانينا. لقد قمت بعمل رائع
تريد الآن أن تذهب إلى المنزل الصيفي

876
01:23:45,000 --> 01:23:48,950
عليك أن تعيد ترتيب المدينة كلها
لِمَ لا تبدأ؟

877
01:23:49,000 --> 01:23:52,990
:لكنني أقول لك
لن أتحمل هذا بعد الآن

878
01:23:55,080 --> 01:24:00,950
سنأخذ أنا وأريان شقةً اكبر
سنخرج من هنا خلال أربعة أسابيع

879
01:24:01,000 --> 01:24:03,270
ماذا؟

880
01:24:03,320 --> 01:24:05,910
أنا حامل

881
01:24:10,840 --> 01:24:14,830
مرةً أخرى؟
ألا يمكنك أن تكوني أكثر حذراً

882
01:24:16,920 --> 01:24:19,910
ألا تعتقدين أن باولا كافية؟
وماذا عن أمي؟

883
01:24:20,520 --> 01:24:25,790
!لا يمكنك أن تتركينني لوحدي
خذ بعض المنفيين إذاً

884
01:24:25,840 --> 01:24:29,830
أنت كثيرة السخرية
تريدينها أن تموت، أليس كذلك؟

885
01:24:38,920 --> 01:24:44,110
كما أن شمل عائلتنا قد
لُمَّ من جديد

886
01:24:46,520 --> 01:24:49,510
هذا طفلك
وهذا قلبه

887
01:24:54,840 --> 01:24:57,430
رائع

888
01:24:57,920 --> 01:25:00,960
كان طفل جميع الألمان في طريقه
و عقود جميع الألمان....

889
01:25:00,960 --> 01:25:02,320
كان طفل جميع الألمان في طريقه
...و عقود جميع الألمان

890
01:25:02,320 --> 01:25:06,160
توقّع
كانوا يحسبون في موسكو

891
01:25:06,160 --> 01:25:11,920
كل اثنان أو أربعة تساوي واحد
وشربوا شامبانيا "كريم" نخب أخوة جميع الألمان

892
01:25:12,160 --> 01:25:17,350
قمنا في برلين بأول رحلة لجميع الألمان

893
01:25:20,520 --> 01:25:24,470
لم أعد طفلاً صعيراً بعد الآن
إنزع العصابة من فضلك

894
01:25:24,520 --> 01:25:27,110
لا تنظري

895
01:25:27,760 --> 01:25:31,750
أين نحن ذاهبون؟
المفاجأة مفاجأة-

896
01:25:32,520 --> 01:25:36,470
تبدو هذه السيارة الـ "تراببي" جديدة
من رائحتها، ما لونها؟

897
01:25:36,520 --> 01:25:41,460
لقد انتظرت ثلاث أعوام، نصف ساعة أخرى لن تؤثّر. - هذا صحيح

898
01:26:12,360 --> 01:26:14,150
أمي؟

899
01:26:29,200 --> 01:26:32,560
ما أجمله، السماء الزرقاء

900
01:26:32,560 --> 01:26:35,440
صحيح والآن استديري

901
01:26:39,160 --> 01:26:42,840
.يا إلهي
الحديقة

902
01:26:42,840 --> 01:26:46,960
هل تذكرين حين حبس
أليكس نفسه في الحمام؟

903
01:26:46,960 --> 01:26:49,840
لقد قرعنا الباب مراراً
لكن ما من صوت

904
01:26:49,840 --> 01:26:51,280
لقد تسلّقت وشاهدت
الروعة من فوق الشجرة

905
01:26:51,280 --> 01:26:53,990
لقد تسلّقت وشاهدت
الروعة من فوق الشجرة

906
01:26:54,040 --> 01:26:58,030
وانا ضحكت كثيراً
حتى أنني بللت نفسي

907
01:27:04,680 --> 01:27:09,310
ماذا حدث في الأشهر الثمانية التي نمتها؟

908
01:27:09,360 --> 01:27:11,950
هل هي نائمة؟
أجل-

909
01:27:15,680 --> 01:27:19,670
لقد نضجتم
لا بد أن هذا ما حدث

910
01:27:20,400 --> 01:27:22,120
أنت تشبه والدك أكثر فأكثر

911
01:27:22,120 --> 01:27:23,440
أنت تشبه والدك أكثر فأكثر

912
01:27:31,600 --> 01:27:33,040
....أمي

913
01:27:33,240 --> 01:27:37,190
لقد كذبت عليكم طوال هذا الوقت
الأمر مختلف كلّياً عما تظنون

914
01:27:37,240 --> 01:27:40,230
أمي، عمّ تتحدثين ؟
والدكم-

915
01:27:45,240 --> 01:27:49,230
والدكم لم يبق في الغرب
من أجل امرأة أخرى

916
01:27:49,920 --> 01:27:53,910
لقد كذبت
...كما أنني كذبت حول

917
01:27:57,920 --> 01:28:00,790
انه لم يصلني منه شيء بعد ذلك الحين

918
01:28:01,360 --> 01:28:04,350
لقد كان يكتب لي الرسائل
ولك أيضاً

919
01:28:05,520 --> 01:28:09,110
إنها جميعا... في خزانة المطبخ

920
01:28:16,000 --> 01:28:20,590
لقد صعّبوا الأمور عليه
لمجرّد أنه لم ينتمِ إلى الحزب

921
01:28:20,640 --> 01:28:25,230
كان ذلك مريعاً
لم يدع أحداً يلاحظ

922
01:28:26,520 --> 01:28:29,390
لكنني كنت أعرف

923
01:28:29,520 --> 01:28:33,510
كنت أعرف
ولم أستطع مساعدته

924
01:28:36,320 --> 01:28:40,910
ثم، فجأة كان هناك
مؤتمر في برلين الغربية

925
01:28:42,440 --> 01:28:46,030
كان أمامنا يومان فقط لنفكّر

926
01:28:47,360 --> 01:28:51,190
أراد والدكم أن يبقى في الغرب

927
01:28:51,240 --> 01:28:54,230
وأنا كان يفترض أن ألحقه معكم

928
01:28:58,520 --> 01:29:01,510
.لكنني لم أستطع

929
01:29:04,640 --> 01:29:07,630
لقد كنت خائفةً جداً

930
01:29:09,520 --> 01:29:13,470
أنتم لا تعرفون كيف هو
إملاء طلب خروج

931
01:29:13,520 --> 01:29:17,870
مع ولدين. لا يمكنك الخروج فوراً
عليك الانتظار بلا نهاية

932
01:29:17,920 --> 01:29:20,910
أحيانا يطول الأمر حتى سنوات
.....وأنتم

933
01:29:21,960 --> 01:29:25,950
لربما أخذوكم مني
هل تفهمون؟

934
01:29:32,320 --> 01:29:35,190
أجل

935
01:29:36,320 --> 01:29:39,310
لم أذهب

936
01:29:41,600 --> 01:29:45,070
كان ذلك أسوأ خطأٍ في حياتي

937
01:29:45,120 --> 01:29:47,710
لقد أدركت ذلك الآن

938
01:29:49,000 --> 01:29:52,590
لقد كذبت عليكم
أرجوكم سامحوني

939
01:30:13,840 --> 01:30:16,710
....عزيزي روبرت

940
01:30:18,600 --> 01:30:21,590
...لطالما فكّرت بك

941
01:30:23,520 --> 01:30:27,110
سأسرّ كثيراً لرؤيتك مرّةً أخرى

942
01:31:05,240 --> 01:31:09,230
في ذلك المساء، ساءت
حالة أمي فجأةً

943
01:32:15,840 --> 01:32:19,870
تعرّضت أمك لنوبة قلبية أخرى
تماماً كما كنت أخشى

944
01:32:19,920 --> 01:32:23,910
حالتها مستقرة نسبياً الآن
...لكنني أخشى

945
01:32:25,640 --> 01:32:29,630
علينا توقّع الأسوأ
أنا آسف

946
01:32:36,920 --> 01:32:40,870
ربما أخطأ الأطباء
أليكس، لا تكذب على نفسك-

947
01:32:40,920 --> 01:32:44,790
ها قد وجدتها
إنه يعيش في وانلاك

948
01:32:47,520 --> 01:32:53,470
أعلم أنها أمنيتها الأخيرة،  لكنني لم أستطع
إجبار نفسي على الذهاب إلى هناك

949
01:32:57,040 --> 01:32:59,910
لن تموت أمي

950
01:33:03,360 --> 01:33:05,150
وداعاً

951
01:33:42,680 --> 01:33:46,270
يمكننك الآن استقبال أحدهم
بعد كل ما حدث

952
01:33:49,080 --> 01:33:51,670
أستقبل؟
من؟

953
01:33:51,920 --> 01:33:54,790
أحداً من الغرب

954
01:34:17,600 --> 01:34:20,190
عليك أن تنام

955
01:34:22,920 --> 01:34:26,790
إذا أردت، يمكنك أن تنام
في غرفة الممرضات

956
01:35:04,400 --> 01:35:07,390
ها هو ذا
معبود شبابي

957
01:35:07,840 --> 01:35:10,000
كروحٍ مشعوذة
من الطفولة، سيغموند جون

958
01:35:10,000 --> 01:35:12,240
كروحٍ مشعوذة
من الطفولة، سيغموند جون

959
01:35:12,240 --> 01:35:17,520
لم يكن يعط توقيعه، ولم يكن يحدّث الرواد
،عن أسرار الكون

960
01:35:17,520 --> 01:35:21,360
الحرية التي تنالها في جاذبية معدومة
أو خلود الكون

961
01:35:21,520 --> 01:35:26,460
كان يقود سيارة أجرة "لادا" صغيرة، قميئة
أين تريد أن تذهب؟

962
01:35:26,520 --> 01:35:29,470
إلى فانالاك
أعرف بما تفكّر

963
01:35:29,520 --> 01:35:33,390
هذا ما يظنّه كثيرون
لكن هذا ليس ما أنا عليه

964
01:35:33,520 --> 01:35:37,470
لقد كنا نطير في عتمة الليل
تماماً كما في أعماق الكون

965
01:35:37,520 --> 01:35:41,470
على بعد سنوات ضوئية من النظام الشمسي
مروراً بمجرات غريبة

966
01:35:41,520 --> 01:35:45,510
فيها أشكال غير معروفة من الحياة
و هبطنا في وانلاك

967
01:35:45,800 --> 01:35:48,790
هل يمكنك الانتظار للحظة؟

968
01:35:52,160 --> 01:35:54,750
لن أتأخر

969
01:36:04,640 --> 01:36:07,510
مساء الخير
أهلاً، أدخل

970
01:36:10,920 --> 01:36:14,510
هل السيد كيرنر هنا؟
في البوفيه في الخارج، هناك -

971
01:36:20,240 --> 01:36:22,830
مرحباً

972
01:36:31,720 --> 01:36:33,310
مساء الخير

973
01:36:39,520 --> 01:36:41,310
!مرحباً، مساء الخير

974
01:36:44,880 --> 01:36:46,670
!مرحياً

975
01:36:52,520 --> 01:36:58,270
رجل الثلج، عزيزنا رجل الثلج
لم يحن الوقت بعد

976
01:36:58,320 --> 01:37:02,510
لك منا تحيات المساء

977
01:37:02,920 --> 01:37:06,230
قبل أن يخلد الأولاد إلى النوم

978
01:37:06,320 --> 01:37:07,200
لا بد من أن لديك المزيد من الوقت

979
01:37:07,200 --> 01:37:09,360
لا بد من أن لديك المزيد من الوقت

980
01:37:12,240 --> 01:37:15,600
مرحباً
مرحباً - مرحباً-

981
01:37:15,600 --> 01:37:18,960
هل يمكنني أن أشاهد رجل الثلج معكم؟
إذا أخبرتنا عن إسمك

982
01:37:18,960 --> 01:37:19,470
هل يمكنني أن أشاهد رجل الثلج معكم؟
إذا أخبرتنا عن إسمك

983
01:37:19,520 --> 01:37:22,110
أليكساندر

984
01:37:27,520 --> 01:37:31,390
أنظر
رجل الثلج اليوم رائد فضاء

985
01:37:31,880 --> 01:37:34,870
"أنا من مكان يدعى "رائد الفضاء

986
01:37:34,920 --> 01:37:38,790
من أين أنت؟
من بلد آخر-

987
01:37:41,520 --> 01:37:44,470
مرحباً، أيها الدببة الصغار
مرحباً أبي-

988
01:37:44,520 --> 01:37:47,390
مرحباً، كيف حالكم؟

989
01:37:47,560 --> 01:37:50,150
بخير

990
01:37:52,600 --> 01:37:55,590
إذا، هل أنت أيضاً من معجبي رجل الثلج؟

991
01:37:55,680 --> 01:37:58,270
أجل، أنا كذلك

992
01:38:01,920 --> 01:38:05,910
عذراً، هل نعرف بعضنا؟
أجل-

993
01:38:07,240 --> 01:38:10,830
لا أستطيع التذكر، أرجوك ساعدني

994
01:38:11,240 --> 01:38:13,830
أسمه ليكسندر

995
01:38:21,120 --> 01:38:22,710
أليكس؟

996
01:38:26,000 --> 01:38:30,940
روبيرت، روبيرت
نحن جميعاً بانتظارك هنا

997
01:38:31,000 --> 01:38:33,460
روبيرت، أخرج

998
01:38:33,520 --> 01:38:37,950
روبيرت، جميعنا نعلم أنك تحب الاختباء
في الحمام في هذه المناسبات

999
01:38:43,920 --> 01:38:48,150
أبي عليك إلقاء كلمتك
روبيرت، أخرج إلى هنا

1000
01:38:48,200 --> 01:38:51,070
سأعود حالاً

1001
01:38:56,000 --> 01:38:59,990
أجل، إنني أراه
لقد جعلتنا ننتظر

1002
01:39:01,240 --> 01:39:04,110
على المنصة

1003
01:39:08,880 --> 01:39:13,200
حسناً، أشكركم
جميعاً لقدومكم

1004
01:39:13,200 --> 01:39:15,600
....شكراً لكم، و

1005
01:39:17,520 --> 01:39:18,960
تمتعوا بهذا المساء

1006
01:39:18,960 --> 01:39:20,630
تمتعوا بهذا المساء

1007
01:39:30,520 --> 01:39:34,470
آسف لأن لدي هذه الحفلة الليلة

1008
01:39:34,520 --> 01:39:38,110
....لو علمت أنك قادم، لـ

1009
01:39:41,520 --> 01:39:45,470
غريب، لطالما ظننت أن لديك مسبح

1010
01:39:45,520 --> 01:39:51,190
لدينا بحيرة قريبة
يا إلهي، إنني لا أتذكّرك

1011
01:39:57,520 --> 01:40:01,110
لدي الآن أخ وأخت جديدان، أليس كذلك؟

1012
01:40:09,520 --> 01:40:14,670
لطالما انتظرت رسالة منك ، لثلاث سنوات

1013
01:40:14,720 --> 01:40:16,510
كل يوم

1014
01:40:17,920 --> 01:40:21,510
لقد كانت أشدّ امنياتي

1015
01:40:32,240 --> 01:40:35,110
لماذا أتيت؟

1016
01:40:40,520 --> 01:40:43,390
أمي، تموت

1017
01:40:44,600 --> 01:40:47,470
لقد تعرّضت لنوبة قلبية

1018
01:40:48,240 --> 01:40:51,110
تريد أن تراك مرّة أخرى

1019
01:41:07,120 --> 01:41:10,110
كيف الأمور هناك؟
هناك؟

1020
01:41:14,320 --> 01:41:16,910
أجل هناك

1021
01:41:19,680 --> 01:41:22,550
كانت رائعة هناك

1022
01:41:23,160 --> 01:41:26,150
فقط بعيدة جداً عن هنا

1023
01:41:32,520 --> 01:41:36,510
لم يعد الجدار موجوداً
ما من حدود

1024
01:41:37,360 --> 01:41:39,870
ليس الأمر سيئاً جداً
إنه بلد واحد الآن

1025
01:41:40,640 --> 01:41:44,630
أنا لا أفهم أية كلمة، هل كل ذلك زائف
لهذا عليك المسايرة-

1026
01:41:45,520 --> 01:41:48,470
ولماذا عدت إلى جمهورية ألمانيا الديمقراطية

1027
01:41:48,520 --> 01:41:52,110
لا أعلم، فقط فكّر بشيءٍ ما

1028
01:41:55,680 --> 01:41:58,670
لا، هذا سخيف
لا يمكنني فعل ذلك

1029
01:41:58,720 --> 01:42:03,310
عليك التغلب على ذلك
ثم سيصبح سهلاً

1030
01:42:27,520 --> 01:42:30,110
أمل
أجل-

1031
01:42:30,520 --> 01:42:32,310
آه

1032
01:42:57,760 --> 01:43:00,350
أريد النهوض

1033
01:43:00,840 --> 01:43:03,430
كيف أبدو؟

1034
01:43:12,680 --> 01:43:15,270
يمكنك الدخول الآن

1035
01:43:17,840 --> 01:43:21,430
وأرجوك، تذكر، ولا كلمة
أجل، أجل-

1036
01:43:31,360 --> 01:43:36,550
عمّ كنتن تتحدّثن؟
هل هذا مهم؟

1037
01:43:51,320 --> 01:43:55,310
منذ متى وهو هناك؟
أكثر من ساعة-

1038
01:43:59,520 --> 01:44:02,510
أرجو ألا يفشي السر

1039
01:44:05,520 --> 01:44:11,190
انتهى الصيف
لقد قررت أن أنهي الأمر

1040
01:44:11,520 --> 01:44:16,270
لكننا كنا ثانية على وشك الاحتفال
بالذكرى السنوية لوطننا الإجتماعي

1041
01:44:16,320 --> 01:44:20,830
لكن، مقارنة بالواقع
كوداع جليل

1042
01:44:33,920 --> 01:44:35,470
هيه

1043
01:44:44,240 --> 01:44:47,230
أجل، الكاميرا تسجّل، سنبدأ عند الثلاثة

1044
01:44:53,240 --> 01:44:58,180
أعزائي مواطني
جمهورية ألمانيا الديمقراطية

1045
01:44:58,240 --> 01:45:02,190
إذا ما كتب لكم أن تعيشوا لتروا
...أعجوبة كوكبنا الأزرق

1046
01:45:02,240 --> 01:45:04,750
....من أعماق الكون

1047
01:45:16,080 --> 01:45:20,310
بما أن أمي لم تستطع الانتظار
فقد غيرنا موعد العيد السنوي

1048
01:45:20,360 --> 01:45:25,550
من 7 تشرين الأول إلى 2 تشرين الأول 1990
عشية الاتحاد

1049
01:45:46,320 --> 01:45:47,910
و؟

1050
01:45:48,320 --> 01:45:51,310
هنا، إنه أفضل أفلامي

1051
01:45:51,520 --> 01:45:55,470
من السيء أن لا يشاهده أحد
سوى أمك

1052
01:45:55,520 --> 01:45:59,470
.....شكراً لك دنيس، لولاك لما
أجل، لا بأس، ها أنت تبدأ من جديد

1053
01:45:59,520 --> 01:46:02,510
تقريب، قبل ان يصبح الجو عاطفياً

1054
01:46:03,320 --> 01:46:05,470
قل لي كيف كان الأمر

1055
01:46:05,520 --> 01:46:10,540
بمناسبة العيد السنوي للجمهورية الذي يصادف اليوم، استقال إيريش هونيكر

1056
01:46:10,600 --> 01:46:13,470
من جميع مناصبه

1057
01:46:13,640 --> 01:46:15,230
ماذا؟

1058
01:46:15,320 --> 01:46:19,470
إننا نؤكّد لأصدقائنا في العالم
أن الاشتراكية

1059
01:46:19,520 --> 01:46:23,470
المراسل) في خطابه )
بمناسبة العيد السنوي

1060
01:46:23,520 --> 01:46:27,470
في القصر الجمهوري
برر إيريش هونكة قراره بالقول

1061
01:46:27,520 --> 01:46:31,470
أن التغييرات التي تم تحقيقها في الجمهورية
خلال الأشهر المنصرمة

1062
01:46:31,520 --> 01:46:35,470
أكملت عمل حياته السياسية وهنّأ

1063
01:46:35,520 --> 01:46:40,460
الأمين العام للجنة المركزية للحزب
ورئيس مجلس الجمهورية

1064
01:46:40,520 --> 01:46:43,390
سيغموند جون
ماذا، جون.

1065
01:46:43,520 --> 01:46:48,710
عام 1978 كان سيغموند جون أول
رائد فضاء ألماني في الفضاء

1066
01:46:49,320 --> 01:46:54,510
يخاطب رئيس البلاد في شعب الجمهورية الديمقراطية هذا المساء

1067
01:46:56,320 --> 01:47:02,270
أعزائي مواطنين
جمهورية ألمانيا الديمقراطية

1068
01:47:02,520 --> 01:47:06,470
إذا ما كتب لكم أن تعيشوا لتروا
...أعجوبة كوكبنا الأزرق

1069
01:47:06,520 --> 01:47:11,710
من أعماق الكون
لرأيتم الأمور بشكل مختلف

1070
01:47:12,920 --> 01:47:15,200
هناك في أعماق الفضاء
تبدو حياة الناس

1071
01:47:15,200 --> 01:47:17,040
هناك في أعماق الفضاء
تبدو حياة الناس

1072
01:47:17,040 --> 01:47:22,320
أصغر وأقل أهمية
تتساءلون عما حققته الإنسانية

1073
01:47:22,320 --> 01:47:26,640
ما الأهداف التي وضعناها؟
ما الأهداف التي حققناها؟

1074
01:47:26,840 --> 01:47:29,790
اليوم هو العيد الوطني لبلدنا

1075
01:47:29,840 --> 01:47:33,460
ياله من بلد صغير
كما يرى من الفضاء

1076
01:47:33,520 --> 01:47:37,470
لكن الآلاف أتوا إلينا في العام الماضي

1077
01:47:37,520 --> 01:47:42,590
أناسٌ كنا نراهم أعداءاً بالأمس
وها قد أتوا ليعيشوا بيننا اليوم

1078
01:47:42,640 --> 01:47:47,470
نعلم أن بلدنا ليس مثالياً
لكن ما نؤمن به

1079
01:47:47,520 --> 01:47:51,470
ألهم كثيرين
في كل العالم

1080
01:47:51,520 --> 01:47:55,470
ربما نسينا أنفسنا
بين حين وآخر

1081
01:47:55,520 --> 01:47:59,470
لكننا استجمعنا قوانا
الاشتراكية لا تعني

1082
01:47:59,520 --> 01:48:03,950
العيش خلف جدار بل
بل التواصل مع الآخرين

1083
01:48:04,000 --> 01:48:08,470
والتعايش مع الآخرين
ليس فقط أن نحلم بعالم أفضل

1084
01:48:08,520 --> 01:48:10,480
بل أن نجعل العالم مكاناً أفضل

1085
01:48:10,480 --> 01:48:12,240
و جعله عالماً أفضل

1086
01:48:12,240 --> 01:48:16,080
لذا قررت أن أفتح حدود
الجمهورية

1087
01:48:17,520 --> 01:48:21,360
مباشرة بعد سقوط الجدار
آلافٌ من مواطني ألمانيا الغربية

1088
01:48:21,600 --> 01:48:26,190
اغتنموا الفرصة
لزيارة الجمهورية الديمقراطية للمرة الأولى

1089
01:48:30,520 --> 01:48:34,470
كثيرون يريدون البقاء
إنهم يبحثون عن بديل

1090
01:48:34,520 --> 01:48:39,460
لمعركة البقاء القاسية تحت النظام الرأسمالي
أليس ذلك رائعا؟-

1091
01:48:39,520 --> 01:48:43,470
لا يريد الجميع الانضمام إلى
إدمان العمل والتسويق العدائي

1092
01:48:43,520 --> 01:48:47,510
ولا يريد الجميع أن يصارع من أجل حياته

1093
01:48:51,520 --> 01:48:55,390
يومٌ رائعٌ مثل اليوم

1094
01:48:56,000 --> 01:49:00,110
يريد هؤلاء الناس حياةً مختلفة
إنهم يدركون أن السيارات

1095
01:49:00,160 --> 01:49:04,950
وأجهزة الفيديو، والتلفاز، ليست
كل شيء، إنهم مستعدّون

1096
01:49:05,000 --> 01:49:10,670
لتحقيق حياةٍ جديدة دون أي شيء
سوى النية الطيبة، الصحة، والأمل

1097
01:49:15,720 --> 01:49:17,510
رائع

1098
01:50:27,520 --> 01:50:31,110
بقيت أمي حية لثلاث أيام
بعد قيام الجمهورية

1099
01:50:31,520 --> 01:50:35,470
أظن أنه كان من الصواب
أن لا تعرف الحقيقة أبداً

1100
01:50:35,520 --> 01:50:38,390
لقد ماتت سعيدة

1101
01:50:39,920 --> 01:50:43,870
وقد تمنّت علينا أن ننثر
رفاتها مع الرياح الأربعة

1102
01:50:43,920 --> 01:50:49,590
هذا غير مسموح به في ألمانيا
لا الشرقية ولا الغربية، لكننا لم نأبه

1103
01:51:23,320 --> 01:51:27,470
إنها تطوف في الأعلى
وربما كانت تنظر إلينا

1104
01:51:27,520 --> 01:51:31,470
وترانا نقاطاً
دقيقة على أرضنا الصغيرة

1105
01:51:31,520 --> 01:51:34,510
تماماً كما سيغموند يين

1106
01:51:36,520 --> 01:51:42,470
البلد التي تركته أمي
كان البلد الذي آمنت به

1107
01:51:42,840 --> 01:51:46,830
و الذي أبقيناه حياً حتى آخر لحظات عاشتها

1108
01:51:47,680 --> 01:51:51,670
بلد لم يكن موجوداً أبداً على هذه الصورة

1109
01:51:54,191 --> 01:51:59,718
بلد سيبقى في ذاكرتي مرتبطاً بأمي

1110
01:52:03,636 --> 01:52:24,729
ترجمة :أحمد حيدر

