1
00:00:07,258 --> 00:00:11,165
ترجمة طرفة القداح
Tarafa@alkadah.com

2
00:00:13,021 --> 00:00:17,671
بما أن مستشفى الرحمة و الذي و للمفارقة
لا يبعد سوى مسافة قصيرة عن مكان الحادث

3
00:00:17,706 --> 00:00:22,607
سوف يتم إغلاقه , كل الجرحى يتم إيصالهم
إلى مستشفى سانت جيمس في مركز الجزيرة

4
00:00:22,642 --> 00:00:28,839
هناك قلق من أن يسبب هذا ازدحاماً
و قد وصل عدد الجرحى إلى 35

5
00:00:28,874 --> 00:00:34,007
هذا الرقم قد يرتفع , بينما تستمر أعمال
الإنقاذ على مدار الساعة

6
00:00:34,042 --> 00:00:40,099
هناك إشاعات أن عدد القتلى وصل إلى 10
و لكن السلطات المحلية لم تعلن رسمياً

7
00:00:40,134 --> 00:00:44,424
عن عدد القتلى أو عن سبب
هذا الحادث المؤسف

8
00:00:44,459 --> 00:00:46,945
و الذي يعتبر أكثرها مأساوية
في تاريخ الجزيرة

9
00:00:46,980 --> 00:00:52,080
تقرير أولي خبير يشير أنه
لا وجود لعقبات على السكة

10
00:00:54,014 --> 00:00:57,150
مشفى الرحمة للأطفال
جزيرة وايت

11
00:00:58,567 --> 00:01:00,622
بما أن المهندسين هم من الضحايا
سيتحدد ذلك عبر تحقيق

12
00:01:00,657 --> 00:01:03,594
الساعة الثالثة صباحاً

13
00:01:32,737 --> 00:01:34,047
سوزان

14
00:01:35,548 --> 00:01:37,452
لماذا أنت مستيقظة؟

15
00:01:37,487 --> 00:01:40,507
إنه قادم

16
00:01:40,542 --> 00:01:44,652
قلت لك لا أريد
التحدث عن هذا

17
00:01:44,687 --> 00:01:46,310
و لكني أحس به

18
00:01:46,345 --> 00:01:48,119
عودي للسرير

19
00:01:48,154 --> 00:01:51,294
هذه آخر ليلة كلنا سنغادر
يوم الغد

20
00:01:52,392 --> 00:01:54,143
هيا

21
00:02:46,202 --> 00:02:49,872
حسناً,سنعالجك
كيف حدث ذلك

22
00:02:49,907 --> 00:02:52,695
لاأعرف , لقد بدأ يصرخ فجأة

23
00:02:53,485 --> 00:02:56,852
قلت لك هناك شيء غريب
يحدث هنا

24
00:02:57,674 --> 00:02:59,062
ارجوك

25
00:03:02,448 --> 00:03:04,077
واحد اثنين ثلاثة

26
00:03:18,312 --> 00:03:20,372
حسناً ,لا تتحرك لثواني

27
00:03:24,993 --> 00:03:26,962
هل انت متأكدة أنه لم يسقط
عن السرير؟

28
00:03:27,389 --> 00:03:28,187
طبعاً أنا متأكدة

29
00:03:28,885 --> 00:03:30,400
لو حدث هذا لوجدنا على الأرض
اليس كذلك ؟

30
00:03:31,227 --> 00:03:31,746
صحيح

31
00:03:37,624 --> 00:03:39,050
ولد جيد

32
00:03:40,313 --> 00:03:44,046
أنت شجاع
علينا أن نقوم بالأمر ثانية

33
00:03:46,707 --> 00:03:51,029
لو تخبرنا كيف حدث هذا؟

34
00:03:51,930 --> 00:03:53,999
لا أعرف

35
00:03:55,658 --> 00:03:58,270
حسناً

36
00:03:59,682 --> 00:04:03,089
لا يعرف
هذا ما يقوله

37
00:04:08,465 --> 00:04:10,690
يا إلهي
هذا ليس منطقي

38
00:04:10,725 --> 00:04:14,331
لا ليس منطقياً
أخبرتك

39
00:04:24,192 --> 00:04:27,784
حسناً سيمون
لا تتحرك

40
00:07:13,033 --> 00:07:14,822
آنسة نيكلز

41
00:07:17,112 --> 00:07:18,501
مرحبا

42
00:07:18,536 --> 00:07:20,101
إيمي؟-
نعم-

43
00:07:20,136 --> 00:07:21,799
مرحباً بك في الجزيرة-
شكراً-

44
00:07:21,834 --> 00:07:24,211
أنا آسف أني تأخرت
كان علي أن أحضر هذه

45
00:07:24,246 --> 00:07:25,720
أعطني هذا

46
00:07:25,755 --> 00:07:26,980
نعم

47
00:07:27,015 --> 00:07:28,682
هل كانت رحلة مريحة؟-
نعم-

48
00:07:28,717 --> 00:07:30,875
لم يخبرني أنك أمريكية

49
00:07:30,910 --> 00:07:33,420
إنها قصة طويلة

50
00:07:33,455 --> 00:07:38,489
لدي فيلم في الحقيبة للأطفال
أحضر لهم من سماء مانشستر كل أسبوع

51
00:07:38,524 --> 00:07:41,023
افلام قديمة

52
00:07:41,651 --> 00:07:43,430
أتحبين الأفلام ؟

53
00:07:43,465 --> 00:07:46,480
نعم , أعتقد

54
00:07:51,058 --> 00:07:54,182
المكان يعمه الفوضى

55
00:07:54,217 --> 00:07:59,555
كان يفترض أن يغلق
منذ أيام

56
00:08:01,255 --> 00:08:07,296
معظم الأطفال تم نقلهم لمستشفى
سانت جيمس في مركز الجزيرة

57
00:08:07,331 --> 00:08:12,469
و لكن بسبب حادث القطار
... نفدت الأسرّة و لذا

58
00:08:12,504 --> 00:08:16,200
لم يبقى لدينا خيار سوى الانتظار

59
00:08:16,235 --> 00:08:20,790
السيدة فولدو ستضعك في الصورة
إنها كبيرة الممرضات

60
00:09:40,606 --> 00:09:45,383
أنا آسفة بشأن النقص في الممرضات
إحدى الممرضات مرضت و اضطرت للمغادرة

61
00:09:45,418 --> 00:09:47,454
و لم نعتقد أن علينا استبدالها

62
00:09:47,489 --> 00:09:52,191
لكن كما ترين لا زلنا هنا
متأكدة أن وورين ابلغك بالتفاصيل

63
00:09:52,226 --> 00:09:53,776
نوعاً ما

64
00:09:53,811 --> 00:09:56,270
آمل أن ينتهي الأمر
خلال يومين

65
00:09:56,305 --> 00:09:59,233
يمكن أن تري
لا يوجد لدينا هياكل عظمية

66
00:10:01,683 --> 00:10:04,413
أنا متأكدة أن الوضع غير
مناسب لأي منا

67
00:10:04,448 --> 00:10:07,224
الأطفال المتبقون في الأعلى

68
00:10:07,259 --> 00:10:10,900
تم تفكيك الطوابق
تبقى الاحتياجات الأساسية

69
00:10:12,321 --> 00:10:15,868
شيء آخر , إذا أردت أن تتصلي
عليك أن تستخدمي هاتفك الخليوي

70
00:10:15,903 --> 00:10:18,841
انقطعت الهواتف البارحة

71
00:10:20,616 --> 00:10:22,395
أين آخذ هذه

72
00:10:22,430 --> 00:10:25,051
هنا ك, سأنزل في الحال

73
00:10:30,808 --> 00:10:33,348
لا زر للطابق الثاني

74
00:10:36,188 --> 00:10:37,743
هل أخلوه ؟

75
00:10:37,778 --> 00:10:41,894
لن يكون ذلك مفيداً , إنه مخلى
منذ العام 1959

76
00:10:41,929 --> 00:10:45,298
لم يتم إفراغه حينذاك لا أرى
لماذا نتعب أنفسنا بإخلائه الآن

77
00:10:54,284 --> 00:10:55,276
آنسة بيريز

78
00:10:56,108 --> 00:11:00,485
هذه الآنسة نيكلز , ستستلم النوبة الليلية
حتى نغلق

79
00:11:00,520 --> 00:11:02,034
مرحباً سررت بلقائك

80
00:11:02,069 --> 00:11:03,629
سأتركك مع الآنسة بيريز

81
00:11:04,972 --> 00:11:08,607
سأنزل للأسف
معذرة

82
00:11:10,423 --> 00:11:12,483
ناديني هيلين-
إيمي-

83
00:11:12,518 --> 00:11:14,544
سأريك المكان

84
00:11:14,579 --> 00:11:17,235
لا يوجد الكثير لنتحدث عنه

85
00:11:17,270 --> 00:11:20,516
هذا ما أخبروني به

86
00:11:23,791 --> 00:11:26,182
هذه غرفة اللعب

87
00:11:27,650 --> 00:11:30,464
كما ترين اهتموا بإبقائهم
منشغلين

88
00:11:32,771 --> 00:11:35,451
في الحقيقة إنهم هادئين جداً
اليوم

89
00:11:35,486 --> 00:11:36,687
لماذا ؟

90
00:11:36,722 --> 00:11:39,731
إنه يوم الزيارة
لقد غادر الآباء للتو

91
00:11:40,945 --> 00:11:42,295
كم يوجد من الأطفال ؟

92
00:11:42,330 --> 00:11:44,046
ثمانية فقط ,

93
00:11:45,007 --> 00:11:47,332
أريد أن أتعرف
إلى ملفاتهم قبل البدء بالعمل

94
00:11:47,367 --> 00:11:51,498
ارتاحي , هناك الكثير من
الوقت لذلك

95
00:11:52,250 --> 00:11:54,199
تعالي لتقابلي الأولاد

96
00:11:59,713 --> 00:12:03,232
أيها الأطفال اانتبهوا
أريدكم أن تلتقوا بإيمي

97
00:12:03,267 --> 00:12:06,001
ستكون ممرضتكم الليلية
حتى المغادرة

98
00:12:06,036 --> 00:12:07,590
مرحباً

99
00:12:08,145 --> 00:12:09,529
أين سوزان ؟

100
00:12:09,564 --> 00:12:12,300
سوزان اضطرت للمغادرة

101
00:12:15,061 --> 00:12:16,881
كيف أحوالكم؟

102
00:12:16,916 --> 00:12:18,861
نحن مرضى

103
00:12:30,571 --> 00:12:31,842
ما اسمك؟

104
00:12:51,309 --> 00:12:52,740
ماغي

105
00:12:55,434 --> 00:12:57,534
هل رأيت أهلك اليوم؟

106
00:12:58,568 --> 00:13:00,505
لا يوجد لدي أهل

107
00:13:01,934 --> 00:13:03,683
و أنا كذلك

108
00:13:09,479 --> 00:13:13,462
لا بد أن هذه المكعبات ممتعة
لتبقيك هنا تلعبين لوحدك

109
00:13:13,497 --> 00:13:15,847
ليست للعب

110
00:13:17,785 --> 00:13:19,729
لماذا هي إذاً؟

111
00:13:20,362 --> 00:13:22,148
للتحدث

112
00:13:23,443 --> 00:13:25,596
لمن ؟

113
00:13:26,942 --> 00:13:28,370
حسناً

114
00:13:28,405 --> 00:13:29,950
حان الوقت للذهاب

115
00:13:29,985 --> 00:13:33,089
سأعطيكم خمس دقائق
و لن أعيد عليكم

116
00:13:34,235 --> 00:13:35,745
أراك لاحقاً ماغي

117
00:13:35,780 --> 00:13:38,074
و أنت ضعيها في مكانها

118
00:13:39,383 --> 00:13:42,230
مللت من المكعبات
المنتشرة في أرجاء المكان

119
00:13:54,609 --> 00:13:57,576
نضعهم هنا لكي نفرغ الغرف الأخرى

120
00:14:00,932 --> 00:14:02,169
هذا ديفيد

121
00:14:02,204 --> 00:14:04,070
مرحباً ديفيد -
مرحباً-

122
00:14:04,105 --> 00:14:07,434
هذا ريتشارد
إنه يتحسن كل يوم

123
00:14:09,456 --> 00:14:10,887
متى يجب أن نفحصه؟

124
00:14:10,922 --> 00:14:12,202
كل قليل

125
00:14:23,069 --> 00:14:24,535
المكان لك

126
00:14:27,250 --> 00:14:28,367
عند العدة الثالثة

127
00:14:28,402 --> 00:14:31,881
واحد اثنين ثلاثة

128
00:14:32,987 --> 00:14:34,567
أنا إيمي الممرضة الليلية

129
00:14:34,602 --> 00:14:35,999
أعرف

130
00:14:36,034 --> 00:14:38,415
ارتاحي قليلاً

131
00:14:38,450 --> 00:14:41,858
سيمون سيسافر للندن غداً
لبعض الفحوصات

132
00:14:43,633 --> 00:14:45,541
أهلاً بك إيمي-
شكراً-

133
00:14:47,875 --> 00:14:49,427
ما حدث لك ؟

134
00:14:49,462 --> 00:14:53,488
سيمون كسر رجله تلك الليلة
و لكنه بخير الآن

135
00:14:53,523 --> 00:14:55,311
كيف حدث هذا؟

136
00:14:56,259 --> 00:14:57,453
سؤال جيد

137
00:15:58,296 --> 00:15:59,603
باقي أربعين ثانية

138
00:16:15,525 --> 00:16:17,706
هل سمعني أحدكم
أقول انتهى الوقت؟

139
00:16:33,832 --> 00:16:36,125
تلك الفتاة تدفعني للجنون-
من؟-

140
00:16:39,004 --> 00:16:43,366
ماغي , ارى أنك فتحتها
هذا سيشغلك لفترة

141
00:16:46,598 --> 00:16:48,627
مات  سأخرج خلال خمس دقائق

142
00:16:54,347 --> 00:16:56,609
إذا احتجت أي شيء
مات تحت طوال الليل

143
00:16:56,644 --> 00:17:00,150
روبرت سيكون هنا في وقت قصير
هو الطبيب المناوب

144
00:17:01,930 --> 00:17:06,307
حظاً طيباً-
شكراً-

145
00:17:56,991 --> 00:17:58,102
ماغي

146
00:17:59,760 --> 00:18:01,226
لماذا أنت مستيقظة ؟

147
00:18:01,261 --> 00:18:02,969
لا أستطيع النوم

148
00:18:10,339 --> 00:18:11,771
هذه جميلة

149
00:18:11,806 --> 00:18:15,202
عندما كنت صغيرة كان عندي
واحدة مثلها

150
00:18:15,237 --> 00:18:17,022
أتعرفين ما كنت أسميها؟

151
00:18:19,459 --> 00:18:20,730
السيد نعسان

152
00:18:23,956 --> 00:18:26,215
لأنها تساعدني بالنوم

153
00:18:27,320 --> 00:18:30,327
اذهبي للنوم الآن

154
00:18:32,662 --> 00:18:34,325
شارلوت

155
00:18:34,970 --> 00:18:36,884
معذرة

156
00:18:38,983 --> 00:18:42,342
كنت أتحدث لشارلوت

157
00:18:45,458 --> 00:18:46,929
من هي شارلوت؟

158
00:18:46,964 --> 00:18:49,266
أظن أنها فتاة

159
00:18:50,411 --> 00:18:52,473
أتستطيع التحدث؟

160
00:18:52,508 --> 00:18:56,821
إنها مختلفة , إنها ميكانيكية

161
00:19:02,773 --> 00:19:04,192
فتاة ميكانيكية

162
00:19:06,284 --> 00:19:08,342
ما الذي تتحدثان عنه؟

163
00:19:08,377 --> 00:19:10,370
لا شيء ,

164
00:19:12,775 --> 00:19:17,204
ربما علينا أن نذهب لنراها
أتعرفين أين هي؟

165
00:19:19,689 --> 00:19:21,127
فوق

166
00:19:24,007 --> 00:19:27,179
لم أعتقد أن هناك أحد
يعيش فوق

167
00:19:33,133 --> 00:19:38,818
إذا عادت شارلوت سنتحدث إليها
أنا و أنت , حسناً؟

168
00:19:38,853 --> 00:19:40,795
حسناً

169
00:19:40,830 --> 00:19:43,092
طابت ليلتك

170
00:22:15,229 --> 00:22:16,890
لي

171
00:22:27,399 --> 00:22:29,225
لا بأس
الكل ليعود للسرير

172
00:22:30,135 --> 00:22:31,687
عودوا للنوم

173
00:22:31,722 --> 00:22:33,858
أعدكم , لا بأٍس

174
00:22:38,432 --> 00:22:39,823
ما كان هذا ؟

175
00:22:39,858 --> 00:22:43,141
لا أعرف , ربما أنبوب
أو شي من هذا القبيل

176
00:22:43,176 --> 00:22:46,627
لا , إنها هي
أخبرتك

177
00:22:48,798 --> 00:22:50,583
هي غاضبة

178
00:23:07,159 --> 00:23:09,892
كنت أحاول أن أتصل بك
خلال الخمس الدقائق الأخيرة

179
00:23:09,927 --> 00:23:11,787
هل من مشكلة ؟-
لا أدري-

180
00:23:11,822 --> 00:23:14,795
سمعت شيئاً و ظننت
أنك ربما سمعته أيضاً

181
00:23:14,830 --> 00:23:16,580
لا , لا شيئ

182
00:23:16,615 --> 00:23:18,516
حقاً

183
00:23:19,621 --> 00:23:23,067
حسناً , ما الذي يفترض أني
سمعته

184
00:23:23,102 --> 00:23:28,504
لا أدري
بدا و كأنه آت من الطابق الثاني

185
00:23:29,690 --> 00:23:31,312
الطابق الثاني ؟

186
00:23:31,347 --> 00:23:34,102
أخافني
و أخاف الأطفال

187
00:23:34,137 --> 00:23:38,997
هذا مبنى قديم , السقف
ملي بأنانبيب قديمة

188
00:23:44,605 --> 00:23:47,368
يمكنني أن أتصل بالدكتور كيري
إذا أحببت

189
00:23:47,403 --> 00:23:50,336
لا , لا بأس

190
00:25:20,523 --> 00:25:22,643
لا تتدافعوا

191
00:25:23,512 --> 00:25:25,096
هل يمكننا أن نركب المروحية ؟

192
00:25:25,131 --> 00:25:26,842
لا أعتقد

193
00:25:27,625 --> 00:25:29,055
شكراً

194
00:25:55,198 --> 00:25:57,295
مرحباً إيمي
ما أخبارك؟

195
00:25:59,150 --> 00:26:01,369
سأعرض الفيلم للأولاد
غداً

196
00:26:01,404 --> 00:26:05,168
إنه آخر واحد فسيكون مميزاً
أتمنى لو تشاركينا

197
00:26:05,847 --> 00:26:08,259
حسناً سأكون هناك

198
00:26:08,294 --> 00:26:10,526
هل هناك مشكلة؟

199
00:26:11,633 --> 00:26:13,690
أنا قلقة قليلاً

200
00:26:13,725 --> 00:26:16,293
قلقة من الآن
لقد وصلت للتو

201
00:26:17,125 --> 00:26:19,026
إحدى الفتيات الصغيرات

202
00:26:19,894 --> 00:26:22,819
إنها مقتنعة أن أحداً
يعيش فوق

203
00:26:22,854 --> 00:26:25,898
لا تخبريني
شارلوت أليس كذلك؟

204
00:26:26,928 --> 00:26:29,340
ليست المرة الأولى

205
00:26:29,375 --> 00:26:33,008
اسمعي أنا هنا منذ مدة طويلة

206
00:26:33,043 --> 00:26:37,390
هناك طفل يقسم أنه رآها
هذا عملياً لا يتخيل

207
00:26:38,931 --> 00:26:42,209
لا تقلقي بهذا الشأن
أراك لاحقاً

208
00:27:13,374 --> 00:27:16,487
هيلين لا أهتم بشأن المروحية
أريد أن أغادر اليوم

209
00:27:16,522 --> 00:27:19,303
علينا أن ننتظر قليلاً
كونو صبورين

210
00:27:19,338 --> 00:27:21,093
إنها خائفة-
لا لست-

211
00:27:21,128 --> 00:27:23,661
لا تكوني سخيفة , ما الذي يخيف؟

212
00:27:23,696 --> 00:27:24,878
ليلة البارحة

213
00:27:24,913 --> 00:27:26,660
لماذا ما الذي حدث؟

214
00:27:26,695 --> 00:27:31,952
لا شيء , أحد الأنابيب أصدر صوتاً
كلنا خفنا

215
00:27:33,413 --> 00:27:35,894
كيف أصبحت , هل أنت مرتاحة أكثر؟

216
00:27:35,929 --> 00:27:37,563
نعم

217
00:27:38,119 --> 00:27:40,501
ماغي و أنا نتعارف

218
00:27:43,106 --> 00:27:48,323
أتعرفين كوني حذرة
مع تلك الفتاة , يمكن أن تكون صعبة قليلاً

219
00:27:49,509 --> 00:27:52,759
بما أنك هنا أتمانعين
أن تستلمي عني للحظات

220
00:27:55,008 --> 00:27:57,054
سيمون  لنلبسك المعطف

221
00:27:57,089 --> 00:27:59,565
مرحباً , هل أنت جاهزة
للكرسي

222
00:28:02,417 --> 00:28:06,171
لا بد أنك إيمي
دكتور كيري , روبرت

223
00:28:07,247 --> 00:28:08,643
مرحباً

224
00:28:10,217 --> 00:28:12,589
اعتقدت أن مناوبتك ليلية

225
00:28:12,624 --> 00:28:18,630
كانت كذلك ,و لكني لن أترك
سيمون يغادر دون أن أودعه

226
00:28:24,945 --> 00:28:29,981
أخبرني مات أن هناك
حفلة ليلة البارحة

227
00:28:30,016 --> 00:28:32,940
لا , لم يكن شيئاً مهماً

228
00:28:32,975 --> 00:28:37,359
المكان يصبح مخيفاً
خلال الليل

229
00:28:37,394 --> 00:28:40,610
و أصبح مملاً جداً

230
00:28:42,626 --> 00:28:45,638
خمس دقائق هيلين

231
00:28:46,705 --> 00:28:49,311
إيها الأولاد تعالوا و ودعوا  سيمون

232
00:28:49,346 --> 00:28:52,162
هل ركبت مروحية من قبل ؟-
لا-

233
00:28:52,197 --> 00:28:54,496
و أنا أيضاً

234
00:28:59,779 --> 00:29:01,291
سأراك لاحقاً

235
00:29:01,326 --> 00:29:02,883
لن أشاهد الفيلم

236
00:29:02,918 --> 00:29:04,505
ليس مهماً

237
00:29:06,164 --> 00:29:08,388
افرح ,
تحسن

238
00:29:12,701 --> 00:29:17,168
إيمي نسيت أن أخبرك لا تستخدمي
حمام الممرضات , لا يوجد ماء

239
00:29:17,203 --> 00:29:18,409
حقاً

240
00:29:34,025 --> 00:29:35,617
سوزي

241
00:29:35,652 --> 00:29:37,565
هل أنت بخير؟

242
00:29:40,493 --> 00:29:41,959
لا

243
00:29:50,035 --> 00:29:51,907
ما المشكلة؟

244
00:29:51,942 --> 00:29:54,090
لا اعرف

245
00:30:10,467 --> 00:30:12,071
ها قد عاد

246
00:30:14,163 --> 00:30:16,064
إنه الاتجاه الخطأ

247
00:30:26,942 --> 00:30:29,482
لا تقلق سننزل خلال لحظة

248
00:30:32,163 --> 00:30:33,543
روي

249
00:30:34,533 --> 00:30:36,246
روي

250
00:30:41,088 --> 00:30:42,589
يا إلهي

251
00:30:42,624 --> 00:30:44,527
ما المشكلة إيمي؟

252
00:30:53,595 --> 00:30:55,979
سأحضر المفتاح

253
00:30:56,014 --> 00:30:58,625
أنت ابق هنا

254
00:31:03,083 --> 00:31:04,781
سيمون أين عبوة الاستنشاق؟

255
00:31:04,816 --> 00:31:06,010
أريد أن أخرج

256
00:31:06,045 --> 00:31:07,837
سيمون أين عبوة الاستنشاق؟

257
00:31:10,525 --> 00:31:13,572
لا بأس , تنفس

258
00:31:35,411 --> 00:31:36,677
تريد أن تؤذيني ؟

259
00:31:36,712 --> 00:31:37,730
ماذا ؟

260
00:31:37,765 --> 00:31:40,375
الفتاة الميكانيكية

261
00:31:40,410 --> 00:31:42,950
ماغي أخبرتني عنها

262
00:31:48,079 --> 00:31:51,130
لا تتحركي
سنأتي لنخرجك

263
00:31:51,921 --> 00:31:53,595
اصمدي

264
00:31:54,434 --> 00:31:55,704
ما الذي يحدث ؟

265
00:31:55,739 --> 00:31:57,807
احضري الدكتور ماركوس

266
00:32:04,624 --> 00:32:06,061
لا بأٍس

267
00:32:08,113 --> 00:32:15,336
ابقي هادئة , لا تتحركي
بحق الله لا تتحركي

268
00:32:20,980 --> 00:32:22,449
إلى الأسفل

269
00:33:28,159 --> 00:33:30,212
الاولاد هدأوا أخيراً

270
00:33:39,297 --> 00:33:40,724
أنا آسفة

271
00:33:40,759 --> 00:33:42,468
لم يكن ذنبك

272
00:33:43,418 --> 00:33:47,495
الحمد لله لم تكن أنا 
لا أعرف ما الذي كنت سأفعله

273
00:33:47,530 --> 00:33:53,506
لقد علقت مرة ست ساعات
أمي كانت معي

274
00:33:55,405 --> 00:33:58,762
آنسة بيريز
لم لا تتحققي من الأطفال

275
00:33:58,797 --> 00:34:01,022
لقد فعلت للتو

276
00:34:01,057 --> 00:34:02,968
افعليها مرة أخرى

277
00:34:08,958 --> 00:34:10,783
عليك أن ترتاحي قليلاً

278
00:34:11,259 --> 00:34:13,648
لا , أنا بخير

279
00:34:13,683 --> 00:34:15,275
شكراً

280
00:34:15,310 --> 00:34:18,166
حسناً , كما تريدين

281
00:35:45,955 --> 00:35:47,387
مات

282
00:36:02,206 --> 00:36:03,701
يا له من يوم

283
00:36:06,226 --> 00:36:08,368
آسف أني أخفتك

284
00:36:09,949 --> 00:36:11,339
ما المشكلة؟

285
00:36:13,904 --> 00:36:15,614
لا شيء

286
00:36:16,642 --> 00:36:18,942
لا شيء , لا يهم

287
00:36:22,570 --> 00:36:24,592
ما الذي تفعلينه

288
00:36:24,627 --> 00:36:26,467
لا شيء

289
00:36:27,140 --> 00:36:29,367
أتريدين مساعدة؟

290
00:36:37,138 --> 00:36:40,058
كيف أنت و الأولاد ؟

291
00:36:40,093 --> 00:36:43,220
بخير , كل شيء
على ما يرام

292
00:36:43,255 --> 00:36:45,869
خصوصاً أنا و ماغي

293
00:36:45,904 --> 00:36:47,815
نعم

294
00:36:50,104 --> 00:36:53,562
إنها يتيمة أليست كذلك

295
00:36:55,266 --> 00:37:02,686
إنه شديد , كل ما يمكننا
فعله هو التخفيف منه قدر الإمكان

296
00:37:02,721 --> 00:37:08,140
أعتقد أن العمل مع سوزان
لم يساعد

297
00:37:08,175 --> 00:37:10,214
ما الذي تقصده؟

298
00:37:10,249 --> 00:37:16,974
ماغي كانت معجبة بها
و هي لا تصادق بسهولة

299
00:37:21,512 --> 00:37:25,229
أعتقد أني أحس بالبرد
سأحضر سترة

300
00:37:43,258 --> 00:37:46,466
ماغي
ما الذي تفعلينه؟

301
00:37:47,402 --> 00:37:49,455
لا , ماغي  ليس
مرة أخرى

302
00:37:49,490 --> 00:37:51,918
لن نتحدث عن هذا مرة أخرى

303
00:37:51,953 --> 00:37:55,286
لكنك صعدت لفوق
لا بد أنك رأيتها

304
00:37:55,321 --> 00:38:01,158
لم أرها , لأنه لا يوجد أحد لرؤيته
إنها غير موجودة

305
00:38:02,187 --> 00:38:04,255
فقط هنا

306
00:38:05,520 --> 00:38:08,684
أنا لا أختلق الأمر إيمي

307
00:38:08,719 --> 00:38:11,329
هي الفتاة التي
آذت سيمون

308
00:38:11,364 --> 00:38:13,830
لم يؤذ أحد سيمون

309
00:38:14,543 --> 00:38:18,068
لم لا يستطيع أحد
تفسير ما حدث ؟

310
00:38:20,987 --> 00:38:23,640
اسألي سوزان
ستخبرك

311
00:38:53,911 --> 00:38:56,408
روبرت أريدك أن تخبرني
ما الذي حدث؟

312
00:38:59,564 --> 00:39:01,114
لسيمون

313
00:39:03,489 --> 00:39:07,489
كسر ساقه , كسرين
لماذا ؟

314
00:39:08,950 --> 00:39:13,420
في هذه الصورة يوجد كسر واحد

315
00:39:16,812 --> 00:39:22,741
هذه أخذت بعد ثلاث دقائق
يوجد كسرين , كيف تفسر هذا ؟

316
00:39:24,249 --> 00:39:31,264
لا نعلم ما الذي حدث معه
لذلك هو تحت المراقبة و لذلك سافر للندن

317
00:39:31,299 --> 00:39:33,923
سوزان غادرت لأنها كانت خائفة

318
00:39:35,227 --> 00:39:36,640
ما الذي تقصدينه
من وراء كل ذلك ؟

319
00:39:36,675 --> 00:39:38,546
أخبرني

320
00:39:44,539 --> 00:39:47,318
حسناً , ربما فعلت ذلك

321
00:40:17,998 --> 00:40:19,544
مرحباً

322
00:40:21,360 --> 00:40:26,456
أنا آسفة لإزعاجك
أريد أن أتحدث لسوزان

323
00:40:37,733 --> 00:40:39,678
لا بأٍس

324
00:40:44,964 --> 00:40:46,190
سامحيها

325
00:40:46,225 --> 00:40:48,566
هل أنت صديقة لسوزان؟

326
00:40:49,320 --> 00:40:55,011
لا , في الحقيقة أنا لا أعرفها
أريد التحدث إليها , أنا أعمل بالمستشفى

327
00:40:57,152 --> 00:41:02,257
سوزان ماتت البارحة
سيارتها خرجت عن الطريق

328
00:41:02,292 --> 00:41:04,585
إنها مأساة مروعة

329
00:41:09,869 --> 00:41:12,026
أنا آسفة

330
00:41:19,779 --> 00:41:21,606
سوزان كانت

331
00:41:23,383 --> 00:41:28,721
منذ كانت طفلة صغيرة أخبرتني
بكل مشاكلها , وثقت بي

332
00:41:28,756 --> 00:41:32,477
مؤخراً أصبحت متوترة

333
00:41:32,512 --> 00:41:35,572
كانت خائفة من شيء

334
00:41:36,678 --> 00:41:39,843
لم  تخبرني سوزان عن الامر

335
00:41:39,878 --> 00:41:45,783
أياً يكن فسوزان قررت أن تبحث
عن مساعدة من نوع آخر

336
00:41:45,818 --> 00:41:47,808
أي نوع من المساعدة؟

337
00:41:49,872 --> 00:41:52,434
كل عام و أنت بخير
أيتها الأميرة الصغيرة

338
00:41:52,469 --> 00:41:55,404
لقد قضيت وقتاً طويلا أبحث عنك
و ها أنت

339
00:41:55,439 --> 00:42:01,209
بما أن عمرك  أصبح 16 فقد أتى
الوقت لكي تتأثري بسحري

340
00:42:20,192 --> 00:42:22,209
لا , لا تلمسيه

341
00:42:37,467 --> 00:42:42,367
لا يمكنني أن أنتظر لأرى
وجهك وأنا أعيد إليك جسد ابنتك

342
00:42:49,998 --> 00:42:53,783
روز أفيقي

343
00:43:15,290 --> 00:43:17,670
هذا مروع

344
00:43:21,022 --> 00:43:22,570
لم أكن أعرف

345
00:43:27,421 --> 00:43:29,604
لماذا ذهبت لرؤيتها ؟
لا أفهم

346
00:43:31,765 --> 00:43:34,413
أردت أن أعرف ما الذي
كانت خائفة منه

347
00:43:35,403 --> 00:43:37,748
ما الذي تتحدثين عنه؟

348
00:43:37,783 --> 00:43:40,415
رأيت ما حدث في المصعد

349
00:43:41,949 --> 00:43:43,422
و سمعت أشياء

350
00:43:43,457 --> 00:43:47,928
أشياء , أنا واثقة أنك
لا تتحدثين عن الأشباح

351
00:43:52,029 --> 00:43:55,979
إذا كنت لا تمانعين أود
أن أكتب رسالة عزاء لعائلة  سوزان

352
00:43:56,014 --> 00:43:58,445
أتعرفين من هي شارلوت؟

353
00:44:00,812 --> 00:44:02,797
أحدى الطفلات ماغي , تتحدث
.... عن

354
00:44:02,832 --> 00:44:08,870
آنسة نيكلز , ماغي فتاة صغيرة
مميزة , أنا واثقة أنك  مدركة لذلك

355
00:44:08,905 --> 00:44:11,790
تريد أن تطلق العنان لخيالها
لنتركها تفعل ذلك

356
00:44:11,825 --> 00:44:14,004
و لكن أظن أنك كبيرة على ذلك

357
00:44:14,039 --> 00:44:16,696
أظن على أحد أن
يتحمل المسؤولية

358
00:44:16,731 --> 00:44:19,590
المسؤولية ؟
لا تضحكيني

359
00:44:19,625 --> 00:44:22,632
آنسة نيكلز , أنا أعرف من أنت

360
00:44:22,667 --> 00:44:28,189
لا تتوقعي أنني وظفتك دون
أن قرأ ملفك  أولاًً

361
00:44:28,224 --> 00:44:30,847
فلا تجعليني أندم على قراري

362
00:45:40,138 --> 00:45:42,713
حسناً , هل استمتعتم؟
حان وقت النوم

363
00:45:42,748 --> 00:45:46,387
هيا جميعكم-
هيا ياأولاد-

364
00:45:50,391 --> 00:45:52,213
فيلم جيد

365
00:46:06,767 --> 00:46:10,840
لا يمكنني أن أصدق ذلك
ماغي بدون السيد نعسان

366
00:46:15,651 --> 00:46:18,426
أتعرفين ماذا أظن؟-
ماذا ؟-

367
00:46:18,461 --> 00:46:23,670
أظن ان الأميرأنقذها
لأنه عاشق

368
00:46:25,446 --> 00:46:27,137
و هذا ما أظنه أيضاً

369
00:46:27,172 --> 00:46:31,924
لهذا قبلها
يجب أن تكون قبلة حب

370
00:46:32,874 --> 00:46:34,942
قبلة حب؟-
نعم-

371
00:46:38,926 --> 00:46:43,158
كيف تعرفين أنها قبلة حب؟

372
00:46:43,193 --> 00:46:45,977
لأنها في الفم

373
00:46:53,390 --> 00:46:55,820
هل عاد سيمون؟

374
00:47:00,749 --> 00:47:05,999
إيمي , لا تلمسي هذا

375
00:47:53,865 --> 00:47:55,843
الأطفال كانوا هناك
يمكنك أن تسأل الأطفال

376
00:47:55,878 --> 00:47:58,773
لقد فعلت و كل ما رأوه
هو أنت خائفة

377
00:47:58,808 --> 00:48:00,115
لا عجب أنهم ارتعبوا

378
00:48:00,150 --> 00:48:03,237
شيء ما حدث في تلك
الغرفة روبرت لم لا تصدقني؟

379
00:48:03,272 --> 00:48:06,670
أصدقك , و لكني  متأكد أن هناك
تفسير منطقي

380
00:48:06,705 --> 00:48:08,243
ماغي قالت أنها رأتها

381
00:48:08,278 --> 00:48:10,497
ماغي طفلة
حسناً

382
00:48:10,532 --> 00:48:12,793
ماغي ربما رأتها

383
00:48:12,828 --> 00:48:14,815
هناك شيء تحت ذاك الشرشف

384
00:48:14,850 --> 00:48:19,014
إيمي , عليك أن تستجمعي قواك

385
00:48:20,127 --> 00:48:22,149
الأطفال بخير الآن

386
00:48:24,674 --> 00:48:26,452
..في حال كنت تريد شيئاً مني

387
00:48:26,487 --> 00:48:28,441
لا بأس

388
00:48:41,254 --> 00:48:42,804
....إذا أردت يمكنني

389
00:48:44,265 --> 00:48:46,442
هذا على الأغلب لن يساعدك

390
00:48:46,477 --> 00:48:49,338
و ما أدراك أنت لا
تعرف عني شيئا

391
00:48:49,373 --> 00:48:53,609
لا , لا أعرف
و لكني أعرف ما حدث لك

392
00:48:53,644 --> 00:48:58,187
فولدا أخبرتني
كانت غلطة

393
00:49:02,801 --> 00:49:07,193
كانت غلطة , نعم

394
00:49:11,572 --> 00:49:14,423
هذا ما كان يجب أن أخبرهم

395
00:49:14,458 --> 00:49:17,054
أخبرت أمي أنها كانت غلطة

396
00:49:17,089 --> 00:49:22,074
لا , لقد كان إهمال
لقد كان إهمالاً

397
00:49:26,138 --> 00:49:30,307
إنه عمل صعب
الله يعلم كم هو صعب

398
00:49:31,453 --> 00:49:35,021
و يمكنه أن يكسر القلوب

399
00:49:36,953 --> 00:49:41,256
و كلنا نرتكب الأخطاء
أنا ارتكبت العديد منها

400
00:49:41,291 --> 00:49:44,486
لكن لا يمكنك أن تتمسكي بها

401
00:49:44,521 --> 00:49:48,629
لا, لا , أرجوك
لا تخبرني كيف أشعر

402
00:49:48,664 --> 00:49:52,427
كل ما أقوله أنه ربما
هذا  ما يجعلك خائفة

403
00:49:52,462 --> 00:49:56,225
حقيقة , أنك خائفة  أن
ترتكبي خطأً ما

404
00:50:08,003 --> 00:50:11,798
اسمعيني , إنها المرة الأولى التي
تعودي فيها للعمل بعد الحادث

405
00:50:11,833 --> 00:50:15,630
الامر طبيعي , أنت
لم تتجاوزي الموضوع بعد

406
00:50:15,665 --> 00:50:18,610
هل تقول أنني أختلق
كل هذا ؟

407
00:50:18,645 --> 00:50:25,285
لا , ما أقوله أنك تبالغين
بحماية الأولاد لأنك خائفة

408
00:50:25,919 --> 00:50:29,432
أنت خائفة من نفسك
لا أعرف ,أحاول أن أكتشف

409
00:50:29,467 --> 00:50:31,528
و صدقي أو لا تصدقي
أنا أحاول أن أساعد

410
00:51:06,664 --> 00:51:08,204
إنه جميل

411
00:51:10,031 --> 00:51:11,372
ما هو ؟

412
00:51:15,280 --> 00:51:18,967
لا أعتقد أنه سيجيبك
مصاب بمرض التوحد

413
00:51:19,826 --> 00:51:23,389
غالباً لا يحس بوجودنا

414
00:51:26,349 --> 00:51:27,652
شكراً

415
00:51:33,649 --> 00:51:36,929
لا نشكك بأن طوماس
يدفع الناس باتجاهنا

416
00:51:36,964 --> 00:51:40,294
قال لي أنك تحدثت مع سوزان

417
00:51:40,329 --> 00:51:44,077
سوزان أتت لمقابلتنا
قبل عدة أسابيع

418
00:51:44,112 --> 00:51:48,066
البعض يأتي عندما  يكون
خائفاً أو محتاجاً لإجابات

419
00:51:48,101 --> 00:51:51,667
و لكن الأمر ليس سهلاً

420
00:51:51,702 --> 00:52:00,198
أتعرفين ما هي الحياة آنسة نيكلز؟
إنها رحلة بين عالمين

421
00:52:00,233 --> 00:52:03,287
عالمنا , عالم الأحياء

422
00:52:03,322 --> 00:52:07,161
و عالم هؤلاء الذين ماتوا

423
00:52:07,196 --> 00:52:14,850
هذان العالمان منفصلان  ,الموجودون
في هذا العالم لا يستطيعون رؤية الآخرين

424
00:52:14,885 --> 00:52:18,034
مهما كانت رغبتنا قوية

425
00:52:19,813 --> 00:52:25,224
و لكن هناك البعض ممن
اقتربوا من العالم الآخر

426
00:52:25,259 --> 00:52:31,625
قادرون على لمح أشياء داخله
قريبة من عالمنا

427
00:52:32,496 --> 00:52:37,040
سوزان , كانت تقترب
كانت تموت

428
00:52:37,869 --> 00:52:40,643
لذلك كانت قادرة على رؤية

429
00:52:42,932 --> 00:52:44,445
شارلوت

430
00:52:45,596 --> 00:52:50,736
أعتقد أن هناك شيء في ذاك
المستشفى من العالم الآخر

431
00:52:51,961 --> 00:52:54,967
و لسبب ما اقترب من عالمنا

432
00:52:55,002 --> 00:53:00,061
شيء لا يقبله أو لا يفهمه

433
00:53:04,044 --> 00:53:06,620
أحد مات في المستشفى ؟

434
00:53:06,655 --> 00:53:10,656
لا , ليس  المكان الذي مات فيه
و لا المكان الذي عاش فيه حتى

435
00:53:10,691 --> 00:53:12,867
شيء أبسط من هذا

436
00:53:12,902 --> 00:53:19,230
ببساطة إنه يبقى قرب من يحب
هذا ما يبقيه هنا

437
00:53:26,529 --> 00:53:29,263
يبدو أنه أحس بوجودك

438
00:53:30,725 --> 00:53:34,455
لم يعط لأحد هدية من قبل

439
00:53:39,594 --> 00:53:42,365
هناك شخص آخر يمكنه رؤيتها

440
00:53:42,400 --> 00:53:44,547
أعرف سوزان أخبرتنا

441
00:53:45,536 --> 00:53:51,176
تلك الفتاة تحتاج للحب
إنها تحتاج إليه بالفعل

442
00:54:16,932 --> 00:54:18,624
إيمي
فولدو تبحث عنك

443
00:54:18,659 --> 00:54:20,057
ما المشكلة ؟

444
00:54:20,692 --> 00:54:21,726
ماغي

445
00:54:35,359 --> 00:54:37,541
لا بأس
حالتها مستقرة الآن

446
00:54:44,207 --> 00:54:45,519
عانت من نوبة

447
00:54:47,098 --> 00:54:48,729
تصيبها بشكل متكرر مؤخراً

448
00:55:11,112 --> 00:55:12,300
مرحباً

449
00:55:12,335 --> 00:55:14,122
مرحباً كيف حالك ؟

450
00:55:14,157 --> 00:55:15,707
بخير , شكراً

451
00:55:18,275 --> 00:55:20,100
راي -
نعم-

452
00:55:20,900 --> 00:55:24,579
أتذكر الأطفال الذين أخبرتني عنهم
الذين تحدثوا عن شارلوت

453
00:55:26,161 --> 00:55:28,664
أريد منك معروفاً آخر

454
00:55:32,534 --> 00:55:33,847
إيمي

455
00:55:35,309 --> 00:55:38,331
لا أعرف إن كان هذا مسموحاً
هذه الملفات سرية

456
00:55:39,106 --> 00:55:40,935
لا يهمني

457
00:55:40,970 --> 00:55:42,687
حسناً

458
00:55:44,625 --> 00:55:46,844
التي نبحث عنها
...أعتقد

459
00:55:57,105 --> 00:55:58,938
هذا كان من سنين

460
00:56:04,344 --> 00:56:07,117
لقد تحدث عنها
أتذكره

461
00:56:09,607 --> 00:56:13,298
طفل مسكين

462
00:56:21,032 --> 00:56:24,867
إيفلين توماس
من الثمانينات

463
00:56:28,292 --> 00:56:30,347
ملاك حقيقي

464
00:56:31,927 --> 00:56:34,504
كانت تسميها الصديقة السرية

465
00:56:39,477 --> 00:56:42,170
انس الامر
لا يهم

466
00:56:42,963 --> 00:56:47,155
إيمي
ما الذي يحدث ؟

467
00:56:47,988 --> 00:56:49,417
لا زلت لا أعرف

468
00:56:52,585 --> 00:56:59,341
ماغي , أريد أن اسألك سؤالاً
و أريدك أن تخبريني بالحقيقة

469
00:57:00,370 --> 00:57:01,896
أتعدين ؟

470
00:57:05,012 --> 00:57:07,237
بخصوص شارلوت

471
00:57:11,535 --> 00:57:13,723
هل رأيتها حقيقة؟

472
00:57:58,407 --> 00:57:59,990
لا تلمسها

473
00:58:00,665 --> 00:58:01,578
ما هذا ؟

474
00:58:01,613 --> 00:58:04,161
ليست لك

475
00:58:47,701 --> 00:58:48,811
سنغادر

476
00:58:54,886 --> 00:58:56,157
كيف الأطفال ؟

477
00:58:56,192 --> 00:58:59,796
مع هيلين
لا أعتقد أنهم يعرفون بأي شيء

478
00:59:00,708 --> 00:59:02,529
ماذا عن ماغي؟

479
00:59:02,564 --> 00:59:06,083
إنها بخير
ستكون أفضل مع الآخرين

480
00:59:10,425 --> 00:59:12,951
ماذا الآن
كيف ستفسرين هذا؟

481
00:59:12,986 --> 00:59:14,022
...آنسة نيكلز

482
00:59:14,057 --> 00:59:18,366
لقد مات , و لا أحد سيفسر ما حدث
و ماذا عن سيمون و كل الأشياء الغريبة

483
00:59:18,401 --> 00:59:20,705
لا يهمني ما الذي تظنه

484
00:59:20,740 --> 00:59:23,135
علينا أن نخرج هؤلاء الأطفال من هنا

485
00:59:24,203 --> 00:59:25,743
...هناك شيء شرير

486
00:59:25,778 --> 00:59:27,889
هذا كاف

487
00:59:28,484 --> 00:59:32,041
كلنا قلقون بسبب ما حدث
نفعل كل ما باستطاعتنا

488
00:59:34,923 --> 00:59:36,317
ربما ارتكبت خطأ

489
00:59:37,652 --> 00:59:38,684
إيمي

490
00:59:38,719 --> 00:59:40,272
إيمي

491
00:59:42,050 --> 00:59:44,513
لن  يصبح الوضع أفضل
بالغضب من الجميع

492
00:59:44,548 --> 00:59:46,258
ما الذي تريدني أن أفعله؟

493
00:59:46,293 --> 00:59:49,537
أتناول الحبوب و أتصرف كما لو لم
يحدث شي مثلكم

494
00:59:49,572 --> 00:59:51,285
أهرب مثل سوزان؟

495
00:59:51,320 --> 00:59:53,907
لا لن أفعل هذا

496
00:59:53,942 --> 00:59:57,457
لن أترك هؤلاء الطفال مرة ثانية
ليس مجدداً

497
00:59:57,492 --> 00:59:59,171
لن أخطئ مرة أخرى

498
01:00:07,414 --> 01:00:09,240
هيلين

499
01:00:13,696 --> 01:00:16,669
كان بخير عندما غادرت الغرفة
... و الآن

500
01:00:20,180 --> 01:00:23,070
كنت أشرب الشاي و كانت
تمطر تمطر

501
01:00:23,105 --> 01:00:24,742
لو أني لم أغادر

502
01:00:24,777 --> 01:00:26,323
هيلين

503
01:00:26,358 --> 01:00:28,265
لم أكن أحمل مظلة

504
01:00:31,378 --> 01:00:34,653
هيلين بالله عليك
ألا ترين ما يحدث هنا؟

505
01:00:34,688 --> 01:00:36,953
روي مات

506
01:00:43,188 --> 01:00:47,452
أنت تعرفين
سوزان أخبرتك أليس كذلك؟

507
01:00:49,309 --> 01:00:51,096
...سوزان لم تكن

508
01:00:52,087 --> 01:00:53,557
... لم تكن

509
01:00:53,592 --> 01:00:57,769
توقفي عن التظاهر أن
لا شيء يحدث ,

510
01:00:57,804 --> 01:00:59,473
هذا لن يساعد

511
01:00:59,508 --> 01:01:01,503
أرجوك

512
01:01:01,538 --> 01:01:03,336
غطيني

513
01:01:16,647 --> 01:01:18,019
هل أنت متأكدة؟

514
01:01:18,054 --> 01:01:19,920
نعم , أنا بخير

515
01:01:19,955 --> 01:01:22,737
دكتور كيلي قال أنني
أستطيع أن أنهض

516
01:01:35,779 --> 01:01:37,413
هذا هو

517
01:01:39,978 --> 01:01:41,160
كيف تعرفين ؟

518
01:01:41,195 --> 01:01:43,424
سوزان أخبرتني

519
01:01:52,656 --> 01:01:54,517
ماغي عليك أن تعودي للسرير

520
01:01:55,467 --> 01:01:57,964
أرجوك , لا زلت مريضة

521
01:02:00,807 --> 01:02:03,426
أرجوك عودي

522
01:06:21,294 --> 01:06:24,727
شارلوت و ماندي
-1961-

523
01:07:26,309 --> 01:07:28,130
إيمي اهربي

524
01:07:29,514 --> 01:07:30,705
اهربي

525
01:07:44,805 --> 01:07:45,715
ماغي عودي لسرير

526
01:07:45,750 --> 01:07:47,070
أين كنتما ؟

527
01:07:47,105 --> 01:07:48,268
أين فولدو ؟

528
01:07:48,303 --> 01:07:49,612
ذهبت للبيت

529
01:07:49,647 --> 01:07:51,039
تركت السيد نعسان

530
01:07:51,074 --> 01:07:53,514
أرجوك عودي للسرير

531
01:07:54,977 --> 01:07:56,764
ابقي هنا

532
01:08:05,214 --> 01:08:07,274
روبرت انظر إليها

533
01:08:07,829 --> 01:08:11,934
هذه صورة , الكثير من البنات
اسمهن سارلوت

534
01:08:11,969 --> 01:08:13,960
الفتاة الميكانيكية

535
01:08:19,168 --> 01:08:20,567
أرجوك

536
01:09:03,899 --> 01:09:05,691
لا يوجد شارلوت

537
01:09:09,833 --> 01:09:11,186
أين جهاز العرض ؟

538
01:09:37,596 --> 01:09:38,989
ما هذا ؟

539
01:09:43,489 --> 01:09:46,582
مرض هشاشة العظام

540
01:09:47,374 --> 01:09:49,252
إنه مرض نادر

541
01:09:49,287 --> 01:09:55,534
العظام تكون هشة للغاية
ومعرضة للإصابة بالكسر

542
01:10:04,604 --> 01:10:07,807
لم يكونوا يعرفون الكثير
عنه في تلك الأيام

543
01:10:07,842 --> 01:10:10,506
العلاج كان بدائي

544
01:10:18,900 --> 01:10:20,093
يا إلهي

545
01:10:23,722 --> 01:10:26,689
التوتر مألوف في تلك الحالات

546
01:10:26,724 --> 01:10:28,952
الألم يؤدي للغضب

547
01:10:31,402 --> 01:10:36,773
روبرت , لا أعرف كيف
و لكن تلك الفتاة لا زالت هنا

548
01:10:40,401 --> 01:10:41,432
ارجوك

549
01:10:41,467 --> 01:10:44,362
ماغي تقول الحقيقة , كانت تراها

550
01:10:46,494 --> 01:10:48,326
و كذلك سوزان

551
01:10:50,260 --> 01:10:52,288
لذلك غادرت

552
01:10:53,237 --> 01:10:55,216
لماذا هم ؟هذا غير منطقي

553
01:10:55,251 --> 01:10:57,812
سوزان كانت
على وشك أن تموت

554
01:10:57,847 --> 01:11:01,245
عليك أن تكون قريباً لكي ترى
و كانت كذلك

555
01:11:01,280 --> 01:11:06,263
و ماغي .. أنت تعرف

556
01:11:12,381 --> 01:11:18,376
فكر بالأمر , فكر بكل ما حدث
تريد أن تجعل الجميع يعاني كما عانت

557
01:11:18,411 --> 01:11:21,220
لذلك تكسر الأشياء
يملؤها الغضب

558
01:11:21,255 --> 01:11:22,889
الامر يحدث مرة ثانية

559
01:11:22,924 --> 01:11:25,803
هذا كان منذ أربعين عاماً
لماذا يحدث الآن؟

560
01:11:25,838 --> 01:11:31,745
لاأعرف , لكني أعرف أنها هنا

561
01:11:32,853 --> 01:11:35,423
هذا سخيف , لا تطلبي
من أن أصدق

562
01:11:35,458 --> 01:11:38,165
لقد رأيتها أنا أيضاً

563
01:11:38,716 --> 01:11:40,237
ماذا ؟

564
01:11:40,272 --> 01:11:46,131
كانت هناك , أمام عيني

565
01:11:55,440 --> 01:11:57,503
علينا أن نخرج من هنا

566
01:12:01,460 --> 01:12:04,028
سأتصل بمشفى سانت جيمس
ماركوس هناك

567
01:12:04,063 --> 01:12:06,768
سأقول أنها حالة طارئة , و سيأتون
لجلبنا

568
01:12:09,729 --> 01:12:12,663
اصعد لفوق , جهزوا الأطفال
سنغادر

569
01:12:12,698 --> 01:12:13,621
ما الذي يحدث ؟

570
01:12:13,656 --> 01:12:15,162
تحرك

571
01:12:16,797 --> 01:12:19,998
لا يوجد إشارة
لا بد أنها العاصفة

572
01:12:20,033 --> 01:12:21,380
اللعنة

573
01:12:23,076 --> 01:12:26,237
فولدو عند الشاطئ
يمكنني أن أستخدم هاتفها

574
01:12:26,272 --> 01:12:27,868
لا

575
01:12:27,903 --> 01:12:29,656
أنا سأذهب

576
01:12:45,592 --> 01:12:47,252
يا أطفال ارتدوا معاطفكم

577
01:12:47,287 --> 01:12:49,153
هل سنغادر ؟-
نعم-

578
01:12:50,102 --> 01:12:51,332
بالمروحية ؟

579
01:12:51,367 --> 01:12:53,209
لا ليس بالمروحية

580
01:12:53,956 --> 01:12:55,194
أين إيمي؟

581
01:12:56,190 --> 01:12:58,055
إيما تعالي لهنا

582
01:12:58,809 --> 01:13:00,124
هيلين

583
01:13:00,159 --> 01:13:02,498
قادمة

584
01:13:08,694 --> 01:13:10,286
ما الذي يحدث ؟

585
01:13:11,235 --> 01:13:13,620
إنها تغضب

586
01:13:39,959 --> 01:13:42,812
ابحث في القبو
الأجهزة هناك

587
01:13:44,754 --> 01:13:46,268
سأعود خلال دقيقة

588
01:14:00,907 --> 01:14:02,372
ما الذي تفعلين هنا؟

589
01:14:03,360 --> 01:14:06,681
علينا أن نخرجهم , عليك أن
تتصلي بمشفى سانت جيمس

590
01:14:06,716 --> 01:14:10,001
عليك أن تخبريهم أن يأتوا الآن

591
01:14:10,036 --> 01:14:11,915
هل أنت مجنونة

592
01:14:11,950 --> 01:14:14,224
ارجوك

593
01:14:33,543 --> 01:14:35,013
عودوا للخلف

594
01:15:23,308 --> 01:15:27,658
كان عليك أن تسمعيني

595
01:15:27,693 --> 01:15:29,722
...كيف تتوقعين أن

596
01:15:30,396 --> 01:15:31,827
إنه أمر سخيف

597
01:15:35,312 --> 01:15:38,470
لقد وصلت حديثاً
عندما حدث الأمر

598
01:15:38,505 --> 01:15:40,608
كان فضيحة

599
01:15:40,643 --> 01:15:42,743
ما الذي تتحدثين عنه؟

600
01:15:42,778 --> 01:15:47,448
الممرضة , التي كانت
يفترض أن تعتني بالطفلة

601
01:15:47,483 --> 01:15:49,119
ما الذي حدث ؟

602
01:15:49,154 --> 01:15:54,370
لا أعرف بالضبط
بدأت الفتاة بالتحسن

603
01:15:55,283 --> 01:15:59,248
الأطباء قرروا أن ينقلوها
لمشفى آخر فيه مخابر خاصة

604
01:15:59,283 --> 01:16:01,664
إلى أن اكتشفوا الأمر

605
01:16:02,651 --> 01:16:04,570
ماذا ؟

606
01:16:04,605 --> 01:16:08,689
الممرضة اتهمت بمنع التئام
الكسور

607
01:16:08,724 --> 01:16:13,439
يبدو أنها لم ترد أن تؤخذ لمشفى آخر
أصبحت مهووسة بها

608
01:16:14,900 --> 01:16:17,715
و ثم طردت

609
01:16:17,750 --> 01:16:21,160
لم تحتمل فكرة أن تبتعد عن الأطفال

610
01:16:22,226 --> 01:16:23,661
ثم حدث الأمر

611
01:16:23,744 --> 01:16:25,440
ما الذي فعلته؟

612
01:16:27,524 --> 01:16:29,825
لقد  خنقتها

613
01:16:29,860 --> 01:16:33,668
ثبتت نفسها بجهاز الفتاة و رمت
نفسها من باب المصعد

614
01:16:35,952 --> 01:16:37,665
لا يمكنك أن تتخيلي الصدمة

615
01:16:38,295 --> 01:16:41,030
كادوا أن يغلقوا المشفى

616
01:16:43,162 --> 01:16:46,141
في النهاية أغلقوا الطابق الثاني
و نسي الأمر

617
01:17:28,426 --> 01:17:29,419
اللعنة

618
01:17:38,538 --> 01:17:40,849
ماندي فيليبس

619
01:17:44,443 --> 01:17:45,874
هيا , هيا

620
01:18:01,941 --> 01:18:04,754
شارلوت و ماندي
-1959-

621
01:18:47,647 --> 01:18:48,960
هيلين

622
01:18:49,831 --> 01:18:51,337
اين كنت؟

623
01:18:51,372 --> 01:18:52,686
هل الكل جاهز للذهاب؟

624
01:18:52,721 --> 01:18:55,613
ما عدا ريتشارد
مات ذهب للقبو ليبحث عن جهاز التنفس

625
01:18:55,648 --> 01:18:58,499
أرجوك ابق مع ريتشارد
روبرت أين هو؟

626
01:18:58,534 --> 01:19:02,563
لا أعرف اين هو؟
لا أعرف أين كنت

627
01:19:02,598 --> 01:19:03,914
لا أعرف أين الحميع

628
01:19:03,949 --> 01:19:06,995
اخرجي الأطفال , استجمعي نفسك

629
01:19:07,030 --> 01:19:08,780
إيمي

630
01:19:10,883 --> 01:19:12,157
مات

631
01:19:13,188 --> 01:19:15,135
إيمي -
روبرت-

632
01:19:15,887 --> 01:19:17,360
ليس هي

633
01:19:18,238 --> 01:19:20,547
اسم الطفلة ماندي فيليبس

634
01:19:20,582 --> 01:19:22,937
كل شي  هنا

635
01:19:25,457 --> 01:19:27,730
الممرضة اسمها شارلوت ريفرز

636
01:19:34,743 --> 01:19:38,510
إنها مختلفة
إنها ميكانيكية

637
01:19:38,545 --> 01:19:42,394
يبقون حيث أحبابهم

638
01:19:43,895 --> 01:19:46,196
لهذا بدأت الآن

639
01:19:46,950 --> 01:19:48,856
لماذا ؟

640
01:19:48,891 --> 01:19:52,253
لقد كانت تسبب الكسور للطفلة
كي لا يأخذوها

641
01:19:53,874 --> 01:19:56,125
إنها تفعل نفس الشيء

642
01:19:57,743 --> 01:20:00,833
كانت هنا لأنها بحاجة للأطفال

643
01:20:09,243 --> 01:20:10,750
بدأت لأننا ننتقل

644
01:20:10,785 --> 01:20:12,460
لا يمكننا أن نغادر

645
01:20:24,504 --> 01:20:26,055
لا بأس

646
01:20:27,044 --> 01:20:28,649
لن تتركهم يغادرون

647
01:20:36,458 --> 01:20:37,689
تعالي

648
01:20:39,350 --> 01:20:41,567
اركضوا

649
01:20:44,209 --> 01:20:45,959
لا تفعلي

650
01:21:00,749 --> 01:21:02,084
ربما نكون مخطئين بشأن هذا

651
01:21:02,119 --> 01:21:03,585
لا

652
01:21:19,173 --> 01:21:20,835
لا

653
01:21:21,902 --> 01:21:22,778
عليكم أن تغادروا

654
01:21:22,813 --> 01:21:24,309
روبرت

655
01:21:24,344 --> 01:21:26,087
لا يمكنكم أن تأخذوا الأطفال

656
01:21:26,122 --> 01:21:27,555
لا

657
01:21:40,676 --> 01:21:42,307
انتظر

658
01:21:42,942 --> 01:21:45,211
لماذا لا يحدث شيء

659
01:21:45,885 --> 01:21:48,737
لا أفهم

660
01:21:48,772 --> 01:21:51,120
ربما انتهى الأمر

661
01:21:57,235 --> 01:21:59,107
كل شيء سيكون بخير

662
01:22:01,053 --> 01:22:02,323
دكتور كيري

663
01:22:05,366 --> 01:22:08,372
اين ماغي , لا أجدها

664
01:22:16,227 --> 01:22:19,788
هيلين أين ماغي

665
01:22:21,211 --> 01:22:23,747
أين ماغي؟

666
01:22:24,262 --> 01:22:26,680
ارادت بطانيتها

667
01:22:32,998 --> 01:22:33,948
إنها فوق

668
01:22:33,983 --> 01:22:35,698
ماذا ؟

669
01:22:36,608 --> 01:22:39,031
لهذا هي هادئة

670
01:22:40,492 --> 01:22:42,324
لديها ماغي

671
01:23:02,239 --> 01:23:03,432
ماغي

672
01:23:06,460 --> 01:23:07,612
ماغي

673
01:23:09,310 --> 01:23:10,267
ماغي

674
01:23:12,083 --> 01:23:14,381
ماغي

675
01:23:19,036 --> 01:23:20,148
إيمي

676
01:23:21,930 --> 01:23:23,115
إيمي

677
01:23:25,681 --> 01:23:26,872
ماغي

678
01:23:28,296 --> 01:23:30,399
أردت أن أحضر السيد نعسان

679
01:23:30,434 --> 01:23:33,484
... لا بأس سوف

680
01:23:38,772 --> 01:23:40,403
لن تتركني أذهب

681
01:23:40,438 --> 01:23:42,982
لا بأٍس
ماغي

682
01:23:44,290 --> 01:23:46,706
لا تتحركي

683
01:23:54,436 --> 01:23:56,736
كل شيء سيكون على ما يرام

684
01:24:00,171 --> 01:24:03,849
اسمعيني جيداً
عليك أن تبقي هنا الآن

685
01:24:03,884 --> 01:24:05,602
لا بأٍس

686
01:24:08,050 --> 01:24:10,272
سوف تعتني بك

687
01:24:13,042 --> 01:24:14,383
ستكونين سعيدة

688
01:24:18,015 --> 01:24:19,729
تمسكي بالسيد نعسان

689
01:24:20,827 --> 01:24:22,352
بأقوى ما تستطيعين

690
01:25:58,272 --> 01:25:59,580
ماغي

691
01:26:00,805 --> 01:26:01,997
ماغي

692
01:26:03,669 --> 01:26:05,689
ماغي لا

693
01:26:21,389 --> 01:26:22,540
إيمي

694
01:26:26,881 --> 01:26:29,640
إنها ميتة

695
01:26:44,833 --> 01:26:46,781
لا يهم

696
01:26:57,235 --> 01:26:58,741
لقد رحلت

697
01:27:07,118 --> 01:27:11,774
لقد رأيتها , مئات المرات

698
01:27:16,276 --> 01:27:18,343
سوف أخرجك من هنا

699
01:27:25,328 --> 01:27:27,121
لقد خسرت الكثير من الدماء

700
01:28:10,589 --> 01:28:12,926
هيا إيمي
عودي

701
01:28:19,249 --> 01:28:20,396
هذا لا فائدة منه

702
01:28:30,411 --> 01:28:31,804
إنها ميتة

703
01:28:40,151 --> 01:28:41,709
استسلم

704
01:29:07,174 --> 01:29:15,988
أتعرفين ما الذي أظنه
أظن أن الأميرة تحتاج قبلة لتنقذ

705
01:29:19,460 --> 01:29:21,012
قبلة حب

706
01:29:36,281 --> 01:29:37,474
إيمي

707
01:29:39,605 --> 01:29:40,808
إيمي

708
01:29:43,532 --> 01:29:45,045
إيمي

709
01:29:52,384 --> 01:29:54,499
كيف تشعرين؟

710
01:29:56,552 --> 01:29:58,142
لديك زوار

711
01:30:05,718 --> 01:30:07,900
رأينا التقرير على التلفاز

712
01:30:09,282 --> 01:30:12,056
الطبيب أخبرنا ما حدث لك

713
01:30:14,543 --> 01:30:18,000
أنت محظوظة-
لماذا ؟-

714
01:30:20,171 --> 01:30:21,723
لا زلت هنا

715
01:30:26,339 --> 01:30:31,042
لماذا رأيتها؟
لم يفترض

716
01:30:32,744 --> 01:30:35,670
أحياناً من الأفضل ألا نسأل

717
01:30:39,739 --> 01:30:42,313
أعتقد أنها تحتاج قليلاً من الراحة الآن

718
01:30:51,505 --> 01:30:52,767
روبرت

719
01:30:56,239 --> 01:30:59,604
هل أتى أحد آخر؟

720
01:30:59,639 --> 01:31:02,338
ليس على حد علمي
لماذا؟

721
01:31:07,662 --> 01:31:10,988
إيمي , لا يمكنك أن تلومي نفسك
هذه المرة

722
01:31:12,094 --> 01:31:17,237
تلك الفتاة احتاجتك
و كنت هناك للنهاية

723
01:31:19,100 --> 01:31:21,401
و هي عرفت ذلك

724
01:31:23,967 --> 01:31:25,527
أعرف

725
01:31:31,751 --> 01:31:33,895
لا تبتعد كثيراً

726
01:32:01,829 --> 01:32:05,554
إنه ليس المكان الذي ماتوا فيه
و لا حتى المكان الذي عاشوا فيه

727
01:32:07,894 --> 01:32:16,275
الأمر أكثر بساطة
إنهم يبقون حيث أحبابهم

728
01:32:18,054 --> 01:32:20,244
هذا ما يبقيهم هنا

729
01:32:24,189 --> 01:32:26,300
و لا شيء آخر

730
01:32:26,892 --> 01:32:38,279
ترجمة طرفة القداح
Tarafa@alkadah.com


