1
00:00:33,512 --> 00:00:38,567
هو يان جى

2
00:00:52,515 --> 00:00:59,835
"1910, شنجهاى"

3
00:01:00,143 --> 00:01:03,102
"مسرح بيرى ,فرنسا"

4
00:01:34,271 --> 00:01:37,263
اليوم متنافسينا الأربعة هم أغراب على  
شنجهاى

5
00:01:37,263 --> 00:01:40,155
وسوف يتحدون "هو يان جى" من مدرسة جنج وا

6
00:01:47,424 --> 00:01:49,001
قواعد هذه المنافسة

7
00:01:49,001 --> 00:01:50,842
النتيجة ستحدد 

8
00:01:50,842 --> 00:01:54,317
بالضربة القاضية أو إستسلام الخاسر

9
00:01:59,358 --> 00:02:02,575
"ملك الملاكمة فى إنجلترا ,"بيتر سميث"

10
00:02:06,263 --> 00:02:07,080
إبدأ!

11
00:02:41,114 --> 00:02:44,365
"الملحق الملكى والمدرب الأول, "هانز"

12
00:03:36,614 --> 00:03:37,502
جيد

13
00:03:37,502 --> 00:03:38,914
عمل جيد ,سيدى

14
00:03:47,662 --> 00:03:50,744
"بطل القتال بالسيف، "أنتوني"

15
00:04:45,858 --> 00:04:47,632
والآن المتنافس الأخير 

16
00:04:47,632 --> 00:04:50,557
المقاتل المتألق من اليابان
"تيا زونج"
******الجرئ******

17
00:04:50,723 --> 00:04:53,548
سيقاتل "هو يان جى" من مدرسة جينج وا

18
00:05:10,484 --> 00:05:13,432
(قبل 30 عام ,منزل تينتس )
"المنزل الذى تسكن به عائلة "هو

19
00:06:15,549 --> 00:06:16,769
سيدى

20
00:06:16,769 --> 00:06:18,471
هيا نرحل الآن

21
00:06:37,121 --> 00:06:38,466
! توقفوا

22
00:06:39,652 --> 00:06:41,196
! كيف تتجرأ

23
00:06:41,196 --> 00:06:42,808
من سمح لك بالدخول إلى هنا ؟

24
00:06:42,808 --> 00:06:44,880
جأت لأُحضر لك بعض الشاى , أبى

25
00:06:44,880 --> 00:06:46,028
...كم مرة أخبرتك

26
00:06:46,028 --> 00:06:47,868
أن لا تأتى إلى هنا

27
00:06:51,390 --> 00:06:52,890
إذهب الآن وذاكر دروسك

28
00:06:59,380 --> 00:07:00,264
أكملوا

29
00:07:17,759 --> 00:07:20,390
...تباً ,دائماً أنا أكتب لك دروسك

30
00:07:20,390 --> 00:07:21,212
...وإذا علم والدك بذلك

31
00:07:21,212 --> 00:07:22,622
سوف يضربك

32
00:07:28,739 --> 00:07:30,941
لن يعرف أحد بذلك إذا أخفينا 
هذا السر جيداً

33
00:07:30,941 --> 00:07:32,903
هيا ,أريد أن أريك شيئأً
هيا

34
00:07:37,980 --> 00:07:39,984
"أسرع ,"نونج جينج صن

35
00:07:39,984 --> 00:07:40,834
أنا قادم

36
00:07:44,687 --> 00:07:46,156
لماذا يتحاربون ثانيةً ؟

37
00:07:46,790 --> 00:07:49,312
إنهم يدقون الطبول مرة أخرى
هيا بنا

38
00:07:53,859 --> 00:07:59,515
... "اليوم ,"هو ين" من عائلة "هو

39
00:07:59,515 --> 00:08:02,540
"و" زهاو زونج كنج" من عائلة "زهاو

40
00:08:02,540 --> 00:08:06,540
فى هذه الجولة سيحددون من هو الأفضل

41
00:08:07,075 --> 00:08:09,600
جيد 
جيد

42
00:08:12,785 --> 00:08:14,790
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟
أتريد الموت ؟

43
00:08:15,790 --> 00:08:17,631
والدك سيخسر اليوم بالتأكيد

44
00:08:17,631 --> 00:08:19,868
والدك سيتلقى الضربة الأولى من قبضة أبى

45
00:08:19,868 --> 00:08:21,312
ستشاهد ذلك

46
00:08:21,545 --> 00:08:23,605
إتفاقية الموت والحياة قد وقعت

47
00:08:23,691 --> 00:08:25,174
النصر أو الهزيمة ستكون الحاكم بينهم

48
00:08:26,674 --> 00:08:29,161
الحياة والموت بيد الله

49
00:08:29,631 --> 00:08:33,377
أيها السادة
إبدأوا المنافسة!

50
00:08:54,765 --> 00:08:56,802
...زهاو جين" ,هل والدك يعلم"

51
00:08:56,802 --> 00:08:58,250
مدى قوة قبضة "هو" الآن ؟

52
00:09:31,280 --> 00:09:32,859
...الفائز اليوم هو

53
00:09:32,859 --> 00:09:34,796
" زهاو زونج كنج"

54
00:09:35,293 --> 00:09:37,723
شكراً
شكراً

55
00:09:46,273 --> 00:09:49,255
"يان جى" ,"يان جى"

56
00:09:49,559 --> 00:09:50,908
بعدك

57
00:09:53,289 --> 00:09:54,960
"هيا بنا ,"يان جى

58
00:09:55,960 --> 00:09:57,078
..."يان جى"

59
00:09:57,078 --> 00:09:58,786
"هيا لتعود معى ,"يان جى

60
00:09:59,786 --> 00:10:03,273
ألا تشعر بالشجاعة الآن ؟

61
00:10:03,273 --> 00:10:06,132
لا تنكمش هكذا كالفئران

62
00:10:06,132 --> 00:10:07,226
! هيا ,إنهض

63
00:10:08,234 --> 00:10:09,780
! زهاو جين" ,من الأفضل أن لا تجبرنا على ذلك"

64
00:10:09,880 --> 00:10:11,723
أغلق فمك

65
00:10:11,723 --> 00:10:13,793
أنت فقط أبله

66
00:10:13,793 --> 00:10:15,664
مثل باقى عائلتك


67
00:10:15,929 --> 00:10:17,278
هيا حاربنى إذا كانت لديك الشجاعة

68
00:10:17,278 --> 00:10:19,867
"أريد أن أريك قوة قبضة "زهاو

69
00:10:22,255 --> 00:10:23,205
! على المسرح 

70
00:10:38,031 --> 00:10:39,380
! "توقف ,"يان جى

71
00:10:44,632 --> 00:10:45,677
! هيا ,توقف الآن

72
00:10:55,541 --> 00:10:57,841
! أنت الفائز

73
00:10:57,940 --> 00:11:00,242
"الآن لقد تذوقت قوة قبضة "زهاو

74
00:11:00,442 --> 00:11:02,078
إياك أن تذكر قبضة "هو" مرة أخرى

75
00:11:02,205 --> 00:11:03,518
أنا الفائز

76
00:11:03,651 --> 00:11:05,062
أنا الفائز

77
00:11:06,979 --> 00:11:07,539
..."يان جى"

78
00:11:08,439 --> 00:11:10,041
"إنهض , "ين جى

79
00:11:12,158 --> 00:11:13,132
هيا بنا

80
00:11:14,361 --> 00:11:15,416
...أقسم

81
00:11:16,317 --> 00:11:19,892
أن "يان جى" لن يهزم من أى شخص مرة أخرى

82
00:11:21,116 --> 00:11:22,460
--سيدى ,أنت

83
00:11:22,890 --> 00:11:24,067
دعنى أضمض بعض جروحك

84
00:11:25,520 --> 00:11:27,033
"لى فو"

85
00:11:27,033 --> 00:11:28,278
إذهب الآن

86
00:11:28,611 --> 00:11:29,263
حسناً

87
00:11:36,293 --> 00:11:38,593
ماذا حدث ؟أيها الغاضب ؟

88
00:11:39,593 --> 00:11:41,765
أمى ,لماذا لا يتركنى أبى أتعلم الوشو ؟

89
00:11:42,765 --> 00:11:45,059
لأنه يحبك

90
00:11:45,908 --> 00:11:47,452
...أنت ولدت وأنت مصاب بمرض الربو

91
00:11:47,452 --> 00:11:49,817
وأنت ضعيف فلن تستطيع تحمل التمارين

92
00:11:49,817 --> 00:11:52,375
أليس تعلم الوشو يجعل الجسم قوى ؟

93
00:11:53,895 --> 00:11:55,638
...وهل رغبتك فى تعلم الوشو

94
00:11:55,638 --> 00:11:57,447
هى من أجل تقوية جسمك ؟

95
00:11:57,447 --> 00:11:59,682
لا ,فأنا أريد الأنتقام

96
00:11:59,682 --> 00:12:02,171
"فأنا أريد "زهوا جين" أن يرى قوة عائلة "هو

97
00:12:08,031 --> 00:12:11,518
...يا بنى ,من أفضل سمات الوشو

98
00:12:11,718 --> 00:12:14,052
...ليس هزيمة الآخرين


99
00:12:14,052 --> 00:12:16,348
ولكن السيطرة على النفس

100
00:12:16,580 --> 00:12:20,392
ذه مبادئ وأخلاقيات لا يجب أن تنساها

101
00:12:20,692 --> 00:12:24,934
فتعلم الوشو يقوى الجسم من أجل 
مساعدة الآخرين

102
00:12:24,934 --> 00:12:29,010
وليس من أجل خلق المشاكل 
وبالتاكيد ليس من أجل الإنتقام

103
00:12:29,010 --> 00:12:30,359


104
00:12:30,359 --> 00:12:32,299
...الطريق لتصبح من الرجال

105
00:12:32,299 --> 00:12:35,817
هو أن تحترم الآخرين

106
00:12:35,817 --> 00:12:38,315
وفى المقابل سيحترمك الآخرين

107
00:12:38,315 --> 00:12:40,552
أهذا يعنى أن الذين يمارسون الوشو
يخافون ممن لا يحترمهم


108
00:12:40,552 --> 00:12:45,382
هناك فرق كبير بين الذين
 يخافونك والذين يحترمونك

109
00:12:47,390 --> 00:12:50,406
هيا لننهى ذلك


110
00:12:50,580 --> 00:12:52,684
وإلا سوف يضربك أبوك ثانيةً

111
00:12:52,684 --> 00:12:53,567
حسناً

112
00:13:08,052 --> 00:13:09,229
(قبضة الموت)

113
00:13:32,481 --> 00:13:33,591
! أنا الفائز

114
00:13:34,257 --> 00:13:36,000
هيا ,طر ,طر الآن

115
00:13:36,000 --> 00:13:37,283
Oh, oh

116
00:13:37,283 --> 00:13:38,663
أسقط الآن
أسقط الآن

117
00:13:38,663 --> 00:13:43,002
لن أسقط ,لن أسقط

118
00:13:43,002 --> 00:13:44,841
حسناً ,سوف أضربك لتسقط

119
00:13:46,388 --> 00:13:49,674
لن أسقط

120
00:13:52,242 --> 00:13:54,051
هيا ,مرة أخرى
! هيا

121
00:13:54,051 --> 00:13:55,038
لن أسقط

122
00:13:55,038 --> 00:13:56,122
هيا تحرك بسرعة

123
00:13:56,122 --> 00:13:57,231
Oh

124
00:13:58,335 --> 00:14:00,007
كن حزر

125
00:14:04,125 --> 00:14:05,242
صباح الخير، يا أمى

126
00:14:05,242 --> 00:14:10,239
يان جى" ,لقد نسيت أن تأخذ دوائك"
مرة أخرى هذا الصباح

127
00:14:10,239 --> 00:14:12,903
...منذ أن بدأت التدرب فى البحيرة الشرقية

128
00:14:12,903 --> 00:14:14,999
ولم أعد أعانى من الربو

129
00:14:16,848 --> 00:14:17,768
انتظرنى , سيدى

130
00:14:17,768 --> 00:14:18,952
...فقط أنظر إلى إبنتك

131
00:14:18,952 --> 00:14:22,393
قد حرمت من حنان الأم مبكراً
وأنت تخاف عليها كثيراً

132
00:14:22,994 --> 00:14:24,179
لذا يجب أن تتزوج مرة أخرى

133
00:14:24,179 --> 00:14:27,565
وتحضر زوجة تستطيع مساعدتك فى 
 العناية بطفلتك


134
00:14:27,796 --> 00:14:31,150
...أنا مشغول جداً بشأن

135
00:14:31,150 --> 00:14:32,859
تعزيز إسم عائلتنا

136
00:14:32,859 --> 00:14:35,918
فأنا أريد كل شخص فى تينتسين
أن يحترم قوتنا

137
00:14:35,918 --> 00:14:37,453
فكيف سأجد وقت لأتزوج ثانيةً ؟

138
00:14:38,976 --> 00:14:40,914
لن تستطيعى اللحاق بى, أنا اريد الزهاب معك للخارج أبى

139
00:14:41,080 --> 00:14:43,875
بالرغم من أنك لم تهزم أبداً هذا العام

140
00:14:43,875 --> 00:14:47,585
ولكن خصمك الأول هو نفسك

141
00:14:47,820 --> 00:14:49,793
...وما يجب عليك فعله أولاً 

142
00:14:49,793 --> 00:14:52,742
هو أن تهزم نفسك


143
00:14:52,947 --> 00:14:54,226
أفهم ذلك

144
00:14:57,815 --> 00:14:59,226
(دعوة تحدى)

145
00:15:00,512 --> 00:15:01,520
--سيدى

146
00:15:03,109 --> 00:15:03,927
حسناً

147
00:15:04,523 --> 00:15:08,591
بعد إذنك ,أمى

148
00:15:14,177 --> 00:15:15,130
أبى


149
00:15:15,130 --> 00:15:18,747
قبضتك لم تكن سريعة بما فيه الكفاية ولم تكن قوية

150
00:15:18,747 --> 00:15:21,080
...لكن لا تقلق الآن ,فمعى

151
00:15:21,080 --> 00:15:24,557
أسم عائلة "هو" لن يهزم مرة أخرى

152
00:15:38,028 --> 00:15:38,750
(إتفاقية الحياة والموت)

153
00:15:38,750 --> 00:15:40,713
بالتأكيد سأصبح أنا رقم 1 فى تينتسين

154
00:15:40,921 --> 00:15:41,739
أبى


155
00:15:43,190 --> 00:15:44,400
"صغيرتى "شاى

156
00:15:47,234 --> 00:15:48,153
من أجلى ؟

157
00:15:48,153 --> 00:15:50,291
لا ,ليس لك
هيا ,أعطها لى

158
00:15:50,291 --> 00:15:51,408
لا ,لن أعطيها لك

159
00:15:51,408 --> 00:15:53,348
حسناً ,ماذا أفعل لتعطيها لى ؟

160
00:15:53,348 --> 00:15:55,617
سأعطيها لك إذا فزت

161
00:15:55,617 --> 00:15:57,195
حقاً ؟
نعم

162
00:15:57,195 --> 00:15:59,887
أتعدينى بذلك


163
00:16:01,390 --> 00:16:04,283
(تينتسين ,عام 1900)

164
00:16:12,044 --> 00:16:13,393
"نعتمد عليك سيد "هو


165
00:16:14,393 --> 00:16:15,937
"سيد "هو


166
00:16:15,937 --> 00:16:20,208
متى ستصبح رقم 1 على تينتسين ؟

167
00:16:20,539 --> 00:16:21,986
لا أعرف 
ماذا تعتقد أنت ؟

168
00:16:21,986 --> 00:16:25,731
!أعتقد أنه اليوم ! اليوم

169
00:16:26,919 --> 00:16:28,263
"سيد "هو

170
00:16:45,218 --> 00:16:47,218
"زاهو جين"

171
00:16:47,213 --> 00:16:48,213
أين كنت متخفى كل هذه السنين ؟

172
00:16:49,763 --> 00:16:52,302
لقد سافرت إلى 17 مقاطعة و 38 ولاية

173
00:16:52,302 --> 00:16:54,176
وتدربت على فنون الكونج فو

174
00:16:54,176 --> 00:16:56,205
أصبحت الأقوى الآن

175
00:16:56,642 --> 00:16:58,317
هراء

176
00:16:58,317 --> 00:16:59,820
 قوتك أنت هى الهراء

177
00:17:00,489 --> 00:17:02,025
إقرار الموت والحياة قد وقعَ

178
00:17:02,427 --> 00:17:03,997
! المنافسة بدأت الآن


179
00:17:13,791 --> 00:17:15,291
هيا ,أصعد

180
00:17:24,687 --> 00:17:27,708
ماذا ؟هل أنت خائف ؟

181
00:17:27,708 --> 00:17:29,520
هيا ,إصعد لتلقى موتك

182
00:17:29,520 --> 00:17:30,437
حسناً , إنتظر

183
00:17:40,457 --> 00:17:41,925
أحسنت ,سيدى

184
00:18:46,129 --> 00:18:49,055
لقد تدربت لكى أكون ثابت مثل
الجذور فى الأرض

185
00:18:49,055 --> 00:18:51,118
"اليوم سوف أهزم قبضة  "هو

186
00:18:50,322 --> 00:18:52,755
...حسناً ,سوف أعطيك الفرصة

187
00:18:52,755 --> 00:18:54,135
ستخسر

188
00:19:20,639 --> 00:19:22,015
! أحسنت

189
00:19:24,515 --> 00:19:26,087
مخالب القطة ؟
! مخالب النمر

190
00:19:43,291 --> 00:19:44,571
إذهب لأسفل

191
00:19:48,880 --> 00:19:49,890
! أحسنت سيدى 

192
00:19:51,838 --> 00:19:53,088
ليس لأنك قلت إذهب لأسفل
ذلك يعنى أننى سأذهب

193
00:19:53,088 --> 00:19:54,862
يا مخالب القطة
! إنها مخالب النمر

194
00:20:14,427 --> 00:20:15,347
! أنت تخسر

195
00:20:26,296 --> 00:20:28,135
كن حذراً

196
00:20:31,493 --> 00:20:32,670
! ...سيدى

197
00:20:35,307 --> 00:20:36,483
سيدى!

198
00:20:36,885 --> 00:20:38,453
هل انتا على ما يرام?
نعم أنا بخير

199
00:20:39,483 --> 00:20:40,692
يالك من شخص قاسى

200
00:20:44,807 --> 00:20:45,795
لا تلمسنى

201
00:20:45,795 --> 00:20:46,848
...الفائز هو

202
00:20:46,848 --> 00:20:48,228
"هو يان جى"

203
00:20:48,228 --> 00:20:49,864
أحسنت ,عمل رائع سيدى

204
00:20:50,201 --> 00:20:53,026
أحسنت, أنتا على الرحب

205
00:20:53,322 --> 00:20:55,129
انتا على الرحب

206
00:21:03,187 --> 00:21:04,369
تهانئى ,من هذا الطريق

207
00:21:04,369 --> 00:21:05,941
"عمل رائع ,سيد "هو
شكراً

208
00:21:06,473 --> 00:21:09,567
لقد حجزنا لك منضدة فى الطابق العلوى
"سيد "هو


209
00:21:09,567 --> 00:21:10,385
حسناً

210
00:21:10,619 --> 00:21:11,572
! "يان جى"

211
00:21:11,572 --> 00:21:12,952
"جينج صن"

212
00:21:15,452 --> 00:21:16,338
لماذا تأخرت ؟

213
00:21:16,338 --> 00:21:17,718
لمكاننا القديم ,هيا

214
00:21:18,937 --> 00:21:21,404
"تهانئى ,سيد "هو

215
00:21:21,404 --> 00:21:23,343
"تهانئى ,سيد "هو

216
00:21:23,343 --> 00:21:26,885
شكراً لكم جميعاً

217
00:21:29,260 --> 00:21:30,639
حسناً وماذا الآن

218
00:21:33,733 --> 00:21:34,718
"جينج صن"

219
00:21:34,718 --> 00:21:37,677
مطعمك أصبح أكثر المطاعم شعبيةً 

220
00:21:37,677 --> 00:21:39,191
هذا كله بدعم أصدقائى

221
00:21:39,191 --> 00:21:41,748
لازلت أتذكر عندما كنا صغار 

222
00:21:41,953 --> 00:21:43,760
لقد كنت أنت أكثرنا ثقافة

223
00:21:43,760 --> 00:21:46,515
لم أكن أتوقع أبداً أنك
 ستصبح رجل أعمال ناجح

224
00:21:46,655 --> 00:21:48,463
إن الإقتصاد سئ هذه الأيام

225
00:21:48,463 --> 00:21:50,697
رجل مثقف مثلى لن يجد عمل


226
00:21:50,697 --> 00:21:52,505
فأنا لم يكن أمامى خيار آخر

227
00:21:52,505 --> 00:21:55,229
"هيا لنأكل الآن ,"يان جى

228
00:21:55,432 --> 00:21:58,458
لقد أحضرت أمهر الطباخين من كل الأماكن

229
00:21:58,458 --> 00:22:00,332
لنستمتع بأفضل الصحون المحلية اللذيذة


230
00:22:00,332 --> 00:22:01,442
حسناً ,لنأكل


231
00:22:02,437 --> 00:22:03,937
أنتا الأول سيد هو, 

232
00:22:06,380 --> 00:22:07,661
من هؤلاء بحق الجحيم ؟


233
00:22:07,661 --> 00:22:09,635
"إسمى " سيا شان
"إسمى " سيدا شان

234
00:22:09,635 --> 00:22:12,531
نحن نأمل من السيد "هو" أن يقبلنا
كمتدربين عنده

235
00:22:12,531 --> 00:22:14,733
نحن نريد عمل أى شئ لسيدنا

236
00:22:14,733 --> 00:22:17,660
حسناً
يبدوا أنكم أشخاص جيدون

237
00:22:17,660 --> 00:22:18,478
أعطهم النبيذ

238
00:22:20,915 --> 00:22:22,427
بعد شرب هذا الكأس من النبيذ 
نحن سنصبح أخوة

239
00:22:22,427 --> 00:22:23,503
أشربوا

240
00:22:24,859 --> 00:22:25,901
"تهانيئنا ,سيد "هو

241
00:22:26,041 --> 00:22:27,458
شكراً لك

242
00:22:29,885 --> 00:22:33,072
بما أننا كلنا سعداء اليوم
كل الحساب عندى

243
00:22:33,375 --> 00:22:34,619
حسناً

244
00:22:34,854 --> 00:22:36,654
هيا ,لنأكل الآن

245
00:22:37,255 --> 00:22:41,425
صغيرتى "شى" لا تنتظرى أكثر من ذلك
إنه وقت النوم

246
00:22:41,791 --> 00:22:43,732
هيا , خذى صغيرتنا إلى غرفة نومها

247
00:22:48,489 --> 00:22:50,364
هيا لتذهبى لغرفة نومك

248
00:22:50,868 --> 00:22:54,541
هيا يا طفلتى ,أستمعى لما أقول
إنه وقت النوم

249
00:22:55,175 --> 00:22:56,092
هيا

250
00:23:08,082 --> 00:23:09,359
ما هذا الشئ ؟

251
00:23:09,727 --> 00:23:12,552
إنها تدعى القهوة
إنه شئ من عند الغرب

252
00:23:12,552 --> 00:23:13,932
لم نتعود عليها

253
00:23:16,661 --> 00:23:18,472
...إنها لعامة الشعب, لتحسين أنفسهم

254
00:23:18,472 --> 00:23:21,062
يجب أن يتعلموا الأشياء الحديثة من الآخرين

255
00:23:22,364 --> 00:23:25,093
مثلى ,بالرغم من أننى عالم
ولكنى أستطيع التفكير فى كسب الأموال


256
00:23:25,093 --> 00:23:26,869
ولهؤلاء الذين يتعلمون الواشو

257
00:23:26,869 --> 00:23:29,302
لا يجب أن يفكروا دائماً فى
 القتال فى القاعة فقط

258
00:23:29,302 --> 00:23:30,713
فالشؤون الوطنية مهمة أيضاً

259
00:23:30,276 --> 00:23:33,562
الشؤون الوطنية ؟
هناك علماء مثلك يهتمون بذلك

260
00:23:34,562 --> 00:23:37,359
أنا أحارب فقط
أنا فقط أريد أن أكون رقم 1 على تينتسين

261
00:23:37,359 --> 00:23:40,083
هل هذا مهم حقاً أن تصبح رقم 1 ؟

262
00:23:40,864 --> 00:23:43,420
تعالى معى

263
00:23:43,691 --> 00:23:46,874
جينج صن" ,أنت كنت دائماً مشاهد"
من أسفل الحلبة

264
00:23:47,338 --> 00:23:48,327
والآن أنت أعلى الحلبة

265
00:23:48,327 --> 00:23:50,354
هل تشعر بأى فرق ؟


266
00:23:51,187 --> 00:23:52,687
وما الإختلاف فى ذلك ؟

267
00:23:55,229 --> 00:23:56,612
عندما تكون بالأسفل

268
00:23:56,612 --> 00:23:59,166
صراع الحياة والموت على الحلبة
ليس لك أى علاقة بهما

269
00:23:59,734 --> 00:24:01,343
وأنت فقط مشاهد ,تشاهد لتستمتع

270
00:24:01,343 --> 00:24:02,759
ولكن عندما تكون على الحلبة هنا

271
00:24:03,286 --> 00:24:05,451
فليس أمامك إلا الفوز وليس الخسارة

272
00:24:06,081 --> 00:24:07,916
حسناً ,بأمكانك أن لا تصعد إلى الحلبة

273
00:24:12,104 --> 00:24:13,348
جينج صن" ,أستمع"


274
00:24:16,578 --> 00:24:18,046
أستمع لماذا ؟

275
00:24:18,286 --> 00:24:19,989
أنا لا أسمع أى شئ

276
00:24:24,697 --> 00:24:26,265
ولكنى أسمع ذلك


277
00:24:25,836 --> 00:24:27,931
"أنت بطلنا ,سيد "هو

278
00:24:28,859 --> 00:24:30,206
! أحسنت

279
00:24:30,505 --> 00:24:32,598
! عمل رائع
! أحسنت

280
00:24:34,253 --> 00:24:35,562
"سيد "هو
رقم 1 على العالم

281
00:24:54,342 --> 00:24:55,484
! الرأس الحديدى أتى الآن

282
00:25:23,144 --> 00:25:24,062
شكراً

283
00:25:25,510 --> 00:25:27,739
! عمل رائع ,سيدنا

284
00:25:28,869 --> 00:25:29,989
لا تكن مزعج

285
00:25:29,989 --> 00:25:32,442
كل من وقع على الإتفاق يستطيعون
الصعود معاً الآن

286
00:25:33,738 --> 00:25:36,562
كل المتنافسون أصعدوا إلى الحلبة الآن

287
00:26:22,104 --> 00:26:22,795
"هو يان جى"

288
00:26:22,795 --> 00:26:25,421
متى ستصبح رقم 1 على تينتسين ؟


289
00:26:25,421 --> 00:26:26,567
وماذا تعتقد ؟

290
00:26:27,395 --> 00:26:30,973
حسناً ,اليوم
! إنه اليوم

291
00:26:39,093 --> 00:26:41,359
ماذا تفعلون بحق الجحيم ؟

292
00:26:44,749 --> 00:26:49,911
"نحن نريد عمل أى شئ من أجل سيد "هو


293
00:26:49,911 --> 00:26:52,114
حسناً ,حسناً
أنت جميعاً رجال جيدون

294
00:26:52,114 --> 00:26:53,291
أعطهم كأوس النبيذ

295
00:26:58,264 --> 00:27:01,088
بعد شرب هذا النبيذ نصبح أخوة

296
00:27:01,911 --> 00:27:03,380
هيا ,أشربوها

297
00:27:03,817 --> 00:27:04,937
هيا الآن


298
00:27:04,937 --> 00:27:07,625
"تهانيئنا ,سيد "هو


299
00:27:10,854 --> 00:27:12,390
شكراً ,ومرحباً بكم مرة أخرى

300
00:27:12,630 --> 00:27:15,218
"سيد "يو

301
00:27:15,952 --> 00:27:18,317
هذه هى فواتيرالسيد "هو" ,سيدى

302
00:27:21,343 --> 00:27:22,619
حسناً

303
00:27:23,154 --> 00:27:25,025
هيا ,أشربوا الآن

304
00:27:25,717 --> 00:27:26,723
هيا ,أشربوا الآن

305
00:27:30,880 --> 00:27:33,738
بدلها بأكواب كبيرة
لماذا لا تشرب ؟


306
00:27:34,265 --> 00:27:36,203
أنت لم تهزم أبى السيد "كين" بعد

307
00:27:38,441 --> 00:27:40,010
هيا نشرب

308
00:27:42,484 --> 00:27:45,015
يان جى" لقد فزت فى 38 منافسة متتالية"

309
00:27:45,015 --> 00:27:47,707
فى تينتسين لا يوجد أحد يستطيع مقاومتك

310
00:27:50,770 --> 00:27:53,885
هذا غير صحيح
لا يزال يوجد شخص لم أهزمه


311
00:27:55,472 --> 00:27:57,567
ألازلت تريد أن تحارب ؟

312
00:28:01,260 --> 00:28:03,749
أنا لا أستطيع التوقف عن القتال
لكى أكون رقم 1 على تينتسين 

313
00:28:05,336 --> 00:28:07,113
ماذا عن باقى المناطق ؟

314
00:28:10,862 --> 00:28:13,156
متى ستوقف القتال هنا ؟

315
00:28:14,244 --> 00:28:16,968
أنا أفهم ذلك

316
00:28:17,171 --> 00:28:19,468
لكنى لا أستطيع التوقف عن القتال

317
00:28:19,869 --> 00:28:22,598
بالقتال أُثبت للآخرين أنى أقوى منهم

318
00:28:22,598 --> 00:28:24,134
وماذا بعد ذلك ؟

319
00:28:24,769 --> 00:28:25,817
"يان جى"

320
00:28:25,817 --> 00:28:29,140
يجب أن توقف القتال قليلاً
فكر فى ذلك الأمر


321
00:28:29,140 --> 00:28:30,743
ما هذا ؟

322
00:28:33,546 --> 00:28:37,223
هذه فواتيرك أنت وأصدقائك خلال هذا الشهر


323
00:28:38,838 --> 00:28:39,848
حسناً , سوف أدفعها

324
00:28:41,468 --> 00:28:43,869
هؤلاء كلهم عديمى القيمة

325
00:28:44,333 --> 00:28:46,327
كم عدد الذين يعتبرونك أخاً لهم ؟

326
00:28:46,831 --> 00:28:49,420
"هذا هو شأن "جين هو
وهذا ما نسميه الولاء الشخصى

327
00:28:49,592 --> 00:28:50,635
--وهذا

328
00:28:52,353 --> 00:28:53,362
حسناَ

329
00:28:53,571 --> 00:28:55,734
سوف أدفع كل هذه الفواتير غداً

330
00:28:56,628 --> 00:28:57,843
"يان جى"

331
00:28:57,843 --> 00:28:59,685
لم أئتى من أجل المال

332
00:28:59,685 --> 00:29:01,286
جأت من أجل قبول المزيد من التوابع والأصدقاء

333
00:29:01,462 --> 00:29:04,151
يجب أن تبحث عن ذوى الأخلاق

334
00:29:04,583 --> 00:29:06,524
وليس فقط من يستطيعون شرب النبيذ

335
00:29:16,812 --> 00:29:17,858
"بحذر سيد "هو

336
00:29:20,301 --> 00:29:21,057
"صباح الخير, سيد "هو

337
00:29:21,057 --> 00:29:21,744
"صباح الخير, سيد "هو

338
00:29:21,744 --> 00:29:22,734
"صباح الخير, سيد "هو

339
00:29:24,145 --> 00:29:26,177
"صباح الخير, سيد "كين

340
00:29:36,312 --> 00:29:40,057
ألست أنت سيد "هو" رقم 1 على تنتسين ؟

341
00:29:40,223 --> 00:29:41,468
يال المصادفة

342
00:29:42,098 --> 00:29:42,987
"سيد "كين

343
00:29:42,987 --> 00:29:44,368
لم آراك منذ زمن

344
00:29:46,160 --> 00:29:47,160
--لقد إعتقدت أنك

345
00:29:47,952 --> 00:29:51,337
فى الحقيقة التوابع تزايدوا عندى
كأوراق الشجر

346
00:29:51,765 --> 00:29:54,723
ولا أستطيع عدم تقديم المساعدة لهم

347
00:29:54,723 --> 00:29:56,562
حقاً ؟

348
00:29:57,291 --> 00:29:58,836
وأنت تجهز هذه الهدية الضخمة من أجلك

349
00:29:58,836 --> 00:30:00,404
تهانئى

350
00:30:02,420 --> 00:30:03,462
شكراً


351
00:30:05,213 --> 00:30:07,310
فهذه الهدية الضخمة فى الحقيقة من أجلك

352
00:30:11,000 --> 00:30:13,489
هيا ساعدوا سيدكم

353
00:30:15,769 --> 00:30:16,619
"مرحباً ,سيد "كين

354
00:30:20,239 --> 00:30:21,223
سيدى

355
00:30:21,223 --> 00:30:24,869
 الدخل أصبح غير كافى حتى لأسرتنا

356
00:30:24,930 --> 00:30:29,285
فواتير ديون التوابع أصبحت كثيرة جداً

357
00:30:32,010 --> 00:30:33,984
وماذا عن تراكم دخلنا ؟


358
00:30:33,984 --> 00:30:37,201
لقد أستهلك منذ ثلاثة شهور

359
00:30:37,630 --> 00:30:39,134
أصبح فارغ ؟

360
00:30:39,901 --> 00:30:40,978
أصبح فارغ ؟

361
00:30:42,989 --> 00:30:45,119
! سيدى

362
00:30:47,723 --> 00:30:50,383
جيد ,جيد
لقد أخبرتكم بأن تتدربوا جيداً

363
00:30:50,510 --> 00:30:52,010
ولكن لا أحد يستمع لما أقول

364
00:30:53,578 --> 00:30:55,572
من فعل ذلك ؟

365
00:30:55,880 --> 00:30:58,112
"سيد "كين

366
00:31:01,602 --> 00:31:03,338
! سيدى

367
00:31:10,347 --> 00:31:11,557
! سيدى

368
00:31:16,306 --> 00:31:20,342
"اليوم هو عيد ميلاد السيد "كين

369
00:31:21,764 --> 00:31:25,307
نتمنى للسيد "كين" أن يعيش طويلاً

370
00:31:26,071 --> 00:31:26,687
لقد انتهى!

371
00:31:27,978 --> 00:31:29,326
أبى

372
00:31:29,326 --> 00:31:32,385
أتمنى لك أن تعيش طويلاً

373
00:31:32,385 --> 00:31:34,255
حسناً!

374
00:31:40,505 --> 00:31:43,958
دعنى أقدم لك هذا ,سيدى

375
00:31:43,958 --> 00:31:46,817
--حسناً

376
00:31:46,817 --> 00:31:48,354
أتمنى لك أن تعيش طويلاً سيدى

377
00:31:52,802 --> 00:31:56,057
"سيد "هو
اليوم هو عيد ميلاد أبى

378
00:31:56,057 --> 00:31:57,931
وقد قام بحجز هذا المطعم من أجل ذلك

379
00:31:57,931 --> 00:32:01,832
إذا كنت قد أتيت لتناول الشراب
بأمكانك أن تجد مكان آخر

380
00:32:02,203 --> 00:32:04,369
"رجاءً , سيد "هو

381
00:32:04,967 --> 00:32:07,364
إغلق فمك

382
00:32:10,229 --> 00:32:11,968
انت

383
00:32:11,968 --> 00:32:13,942
اليوم هو عيد ميلادى

384
00:32:13,942 --> 00:32:18,831
وأنا لا أريد القتال فى ذلك اليوم
أذا كانت هناك مشاكل بأمكاننا مناقشتها فى يوم آخر

385
00:32:21,441 --> 00:32:22,821
مثل توابعى


386
00:32:22,821 --> 00:32:26,275
هل تعلم بأنه عار عليك أن 
تأذى المتدربين عندى ؟

387
00:32:26,275 --> 00:32:30,175
لقد جأت من أجل الحق 

388
00:32:30,383 --> 00:32:32,052
وماذا تريد ؟

389
00:32:34,000 --> 00:32:36,760
لقد وقعت عليها
إذا كنت خائف ,ضع أسمك بها

390
00:32:36,760 --> 00:32:40,166
غير ذلك ,أركع لى وقدم إعتذارك

391
00:32:41,067 --> 00:32:43,432
! إبتعدوا عن طريقى
"يان جى"

392
00:32:44,982 --> 00:32:47,217
هذا أكثر من اللازم

393
00:32:47,217 --> 00:32:49,255
أليس بأمكانك مناقشة ذلك فى يوم آخر ؟

394
00:32:49,255 --> 00:32:52,442
لا أستطيع ,فهذا من أجل إهانة 
المتدربين عندى

395
00:32:52,442 --> 00:32:53,791
...مهما يكن

396
00:32:53,791 --> 00:32:56,942
فلن أسمح لك بالعبث هنا

397
00:33:00,072 --> 00:33:01,682
أنا أعبث ؟
"يان جى"


398
00:33:01,682 --> 00:33:04,708
أنت خائف على تحطيم مطعمك ؟

399
00:33:04,708 --> 00:33:07,687
سوف أدفع لك مقابل الأضرار

400
00:33:11,348 --> 00:33:14,859
لا أستطيع أن أصدق ما تقوله

401
00:33:15,055 --> 00:33:16,468
إرحل الآن

402
00:33:16,770 --> 00:33:19,817
إعتبر صداقتنا طوال الأعوام الماضية
قد إنتهت الآن

403
00:33:25,078 --> 00:33:27,510
لقد كنا أصدقاء منذ زمن

404
00:33:27,776 --> 00:33:29,546
وأنت تنهى صداقتنا هكذا الآن ؟

405
00:33:31,359 --> 00:33:33,301
أنت لا تعلم ما تفعله

406
00:33:33,760 --> 00:33:35,530
ليخرج الجميع من هنا

407
00:33:38,791 --> 00:33:40,135
لتجنب أيذاء الأبرياء

408
00:33:41,369 --> 00:33:44,227
هيا بنا

409
00:38:01,811 --> 00:38:03,455
! سيدى

410
00:38:03,455 --> 00:38:06,246
سيدينا فاز

411
00:38:07,197 --> 00:38:09,500
لنذهب ونشرب النبيذ الآن

412
00:38:10,853 --> 00:38:12,758
لنشرب الآن

413
00:38:14,864 --> 00:38:16,735
هيا بنا لنشر الآن

414
00:38:18,114 --> 00:38:19,620
لنذهب ونشرب النبيذ الآن

415
00:38:32,360 --> 00:38:34,093
بحذر


416
00:38:48,749 --> 00:38:50,384
دعنى أقدم لك الشراب

417
00:38:50,622 --> 00:38:52,123
أكثر أكثر

418
00:38:53,548 --> 00:38:56,406
سيدنا هو المرعب

419
00:38:56,406 --> 00:38:59,031
من المستحيل هزيمته
أنظروا إليه

420
00:39:27,906 --> 00:39:29,250
"سيد "هو

421
00:39:31,947 --> 00:39:33,656
تهانئى

422
00:39:34,281 --> 00:39:37,229
أنت رقم 1 فى تنتسين الآن

423
00:39:37,870 --> 00:39:40,038
...ولكن دعنى أخبرك أنه

424
00:39:40,038 --> 00:39:41,552
...منذ ساعتين

425
00:39:41,552 --> 00:39:43,354
السيد "كين" قد مات

426
00:39:58,945 --> 00:40:00,582
"هو يان جى"

427
00:40:02,229 --> 00:40:05,977
متى ستصبح رقم 1 على تينتسين ؟

428
00:40:08,083 --> 00:40:09,989
حسناً ,اليوم

429
00:40:09,989 --> 00:40:12,423
اليوم

430
00:40:12,458 --> 00:40:14,364
"هو يان جى"

431
00:40:14,364 --> 00:40:16,864
حسناً ,اليوم

432
00:40:16,864 --> 00:40:19,260
حسناً ,اليوم

433
00:40:19,260 --> 00:40:20,572
"هو يان جى"

434
00:40:20,572 --> 00:40:21,729
رقم 1 على تينتسين

435
00:40:21,729 --> 00:40:24,125
اليوم

436
00:41:12,068 --> 00:41:13,041
! أمى

437
00:42:12,104 --> 00:42:13,572
فى غرفة الطفلة

438
00:42:35,020 --> 00:42:36,854
أنا من قتلهم

439
00:42:37,290 --> 00:42:39,250
وأتحمل المسؤلية كاملة

440
00:42:40,739 --> 00:42:42,683
أعتنى بنفسك يا أمى

441
00:43:29,568 --> 00:43:31,205
أَخبر السيد
بما فعلت

442
00:43:31,770 --> 00:43:33,729
! هيا أخبره

443
00:43:34,364 --> 00:43:37,384
أنا آسف 
كان هذا خطأى

444
00:43:37,916 --> 00:43:41,552
"لقد أخطأت مع إبن السيد "كين

445
00:43:43,968 --> 00:43:46,333
ولهذا السيد "كين" عاقبك


446
00:43:47,322 --> 00:43:48,364
سيدى

447
00:43:50,572 --> 00:43:53,270
...لقد إعتقدت أن باقى الأتباع قد أخبروك

448
00:43:53,270 --> 00:43:56,883
منذ أن أخبرتهم بذلك

449
00:43:57,218 --> 00:43:58,822
! سيدى

450
00:43:59,187 --> 00:44:01,591
! سيدى

451
00:44:02,708 --> 00:44:06,062
! سيدى

452
00:45:30,645 --> 00:45:33,311
إنه مصاب بالحمى

453
00:45:33,311 --> 00:45:34,854
أحضرت له بعض العلاج

454
00:45:34,854 --> 00:45:36,829
بعد أن يتناوله سيشفى

455
00:45:36,829 --> 00:45:38,891
سيكون بخير ,سيكون بخير

456
00:45:41,696 --> 00:45:43,758
هيا أرحلوا

457
00:45:44,457 --> 00:45:46,656
إنه يحتاج للراحة

458
00:46:57,318 --> 00:46:59,156
...عندما كان عمرى الثالثة عشر

459
00:46:59,156 --> 00:47:01,250
بدأ نظرى يسوء

460
00:47:01,656 --> 00:47:05,364
بدت عيونى كأن أمامها ضباب لا يزول

461
00:47:05,635 --> 00:47:08,091
فى ذلك الحين كنت أبكى كل يوم

462
00:47:08,458 --> 00:47:10,468
...جدتى أخبرتنى

463
00:47:10,468 --> 00:47:13,197
...أنه عندما أشعر بالحزن يجب أن أبكى

464
00:47:13,197 --> 00:47:17,406
وبعد ذلك ,كل شئ سيعود لطبيعته

465
00:47:17,406 --> 00:47:20,135
لكن بقلبى أستطيع أن أرى الأشياء بكل وضوح

466
00:47:20,135 --> 00:47:21,802
هل تصدق ذلك ؟

467
00:47:40,552 --> 00:47:42,458
سأساعدك فى غسل شعرك

468
00:48:22,833 --> 00:48:25,593
بعد فترة شعرك سيصبح معقد

469
00:48:25,697 --> 00:48:29,690
نظفه دائماً حتى يصبح ناعم وجميل

470
00:48:29,802 --> 00:48:31,052
جدتى كانت دائماً تقول

471
00:48:31,052 --> 00:48:34,239
البشر ,يجب ان يداوموا على النظافة

472
00:48:34,239 --> 00:48:36,768
وعندما تود أن تسير سر مستقيماً


473
00:48:37,665 --> 00:48:40,114
لا يوجد عقدة لاأستطيع حلها

474
00:49:23,916 --> 00:49:25,957
"أن يو"

475
00:49:25,957 --> 00:49:27,603
أن يو" ,تستطيع أن تنام إذا كنت مريض"

476
00:49:30,101 --> 00:49:31,510
"سوف أدعوك "أن يو

477
00:49:31,510 --> 00:49:33,779
هيا ,هيا , إتبعنى

478
00:49:39,010 --> 00:49:40,677
أن يو" ,قد إستيقظ"

479
00:49:42,068 --> 00:49:44,031
سنذهب ونصطاد بعض الفراشات


480
00:51:18,832 --> 00:51:20,208
غداً

481
00:51:20,208 --> 00:51:23,040
...أحضريه إلى الحقل

482
00:51:23,040 --> 00:51:25,468
ليعمل هناك

483
00:51:25,468 --> 00:51:26,447


484
00:52:21,593 --> 00:52:22,808
"أن يو"

485
00:52:51,416 --> 00:52:53,291
"أن يو" ,"أن يو" , "أن يو"

486
00:52:53,291 --> 00:52:55,299
هيا إتبعنى

487
00:52:55,299 --> 00:52:57,729
هيا ,هيا

488
00:52:59,047 --> 00:53:01,739
أترى لقد كنت أعمى وتعمل خطأ طوال اليوم

489
00:53:01,739 --> 00:53:03,519
...العمة "يو سى" لم تخبر أحد

490
00:53:03,519 --> 00:53:06,072
ولكنها تساعدك فى إعادة وضعهم

491
00:53:24,031 --> 00:53:25,875
الشتلات لها طريقة فى النمو أيضاً

492
00:53:25,875 --> 00:53:28,177
...لا يمكن أن يكونوا متقاربين جداً

493
00:53:28,177 --> 00:53:30,841
لأن ذلك سيعيق نموهم

494
00:53:30,841 --> 00:53:32,124
مثلنا تماماً

495
00:53:32,124 --> 00:53:34,291
فى الحياة ,يجب أن نحترم بعضنا البعض

496
00:53:34,291 --> 00:53:37,017
هذه هى الطريقة المثلى لنعيش 
فى سلام وسعادة

497
00:53:39,156 --> 00:53:40,999
سأتذكر ذلك

498
00:55:30,080 --> 00:55:31,229
هيا , يا جدتى لنأكل

499
00:55:31,229 --> 00:55:32,374
حسناً

500
00:55:38,625 --> 00:55:39,977
جدتى

501
00:55:39,977 --> 00:55:41,622
"يو سى"

502
00:55:41,622 --> 00:55:43,090
أهلاً جدتى

503
00:55:43,363 --> 00:55:46,187
بعد يومين , سنذهب إلى المقبرة

504
00:55:46,187 --> 00:55:48,196
...سنذهب إلى المقابر

505
00:55:48,196 --> 00:55:50,268
لنزور والديك

506
00:55:50,268 --> 00:55:52,038
حسناً


507
00:55:59,208 --> 00:56:02,853
جدتى تقول ,أنه بعد يومين سنذهب 
لزيارة قبر والدىَ

508
00:56:41,427 --> 00:56:42,707
إشرب بعض الماء

509
00:56:49,416 --> 00:56:51,187
أود أن أخبركى بشئ 


510
00:56:53,625 --> 00:56:55,000
أنت سترحل

511
00:57:00,006 --> 00:57:01,739
...أود العودة مرة واحدة

512
00:57:01,977 --> 00:57:04,208
لزيارة قبر والدىَ

513
00:57:05,496 --> 00:57:08,477
زيارة مقابر والديك أمر مهم ,يجب أن تذهب

514
00:57:45,229 --> 00:57:47,037
سوف أعود

515
00:57:52,593 --> 00:57:54,697
...لقد مكثت معنا عدة سنوات

516
00:57:54,697 --> 00:57:59,229
وكنت أعلم أنه سيأتى اليوم 
الذى سترحل فيه وتتركنا

517
00:57:59,436 --> 00:58:01,342
--فى الحقيقة أنا

518
00:58:11,072 --> 00:58:14,885
هذه بعض الملابس لرحلتك.  من فضلك تأخذهم

519
00:58:18,933 --> 00:58:21,385
لم أخبرك بأسمى أبداً 

520
00:58:22,946 --> 00:58:25,177
...ليس من الضرورى أن تخبرنى

521
00:58:25,177 --> 00:58:28,135
من أين أتيت أو إلى أين ستذهب

522
00:58:28,135 --> 00:58:30,737
لا أريد أن أعرف هذه الأشياء

523
00:58:30,737 --> 00:58:34,705
"كل ما أريده هو أن أتذكر أن إسمك "أن يو

524
00:58:38,497 --> 00:58:41,052
"إسمى "هو يان جى

525
00:59:21,041 --> 00:59:22,875
سأتذكر ذلك

526
01:00:06,739 --> 01:00:12,260
تينتسين , 1907

527
01:00:36,333 --> 01:00:41,000
طعام ,طعام

528
01:00:41,000 --> 01:00:42,875
نقود ,نقود

529
01:00:45,114 --> 01:00:46,956
كلمة الله حق

530
01:00:46,956 --> 01:00:48,830
آمن بالله وعش الحياة الأبدية

531
01:00:48,830 --> 01:00:50,177
حقاً ,حقاً

532
01:00:50,177 --> 01:00:52,019
آمن بالله وعش الحياة الأبدية

533
01:00:52,019 --> 01:00:54,447
كل كلماته هنا

534
01:00:54,447 --> 01:00:56,256
كلمات الله هنا

535
01:01:22,531 --> 01:01:24,364
! "هو يان جى"

536
01:01:25,520 --> 01:01:27,197
رقم 1 على تينتسين

537
01:01:27,197 --> 01:01:29,600
! "هو يان جى"

538
01:01:29,600 --> 01:01:30,979
رقم 1 على تينتسين

539
01:01:30,979 --> 01:01:34,135
! "هو يان جى"

540
01:01:34,135 --> 01:01:35,518
! "هو يان جى"

541
01:01:35,518 --> 01:01:38,466
لقد عاد مرة آخرى

542
01:01:38,968 --> 01:01:41,229
هو يان جى" عاد مرة أخرى"

543
01:02:23,290 --> 01:02:26,677
سيدى
"العم "لى فو


544
01:02:26,677 --> 01:02:27,895
! لقد عدت

545
01:02:27,895 --> 01:02:31,145
دعنى أحملها عنك

546
01:03:00,280 --> 01:03:03,729
آسف ,لأننى لم أنظف البيت جيداً

547
01:03:03,729 --> 01:03:06,656
آسف ,يا سيدى

548
01:03:27,766 --> 01:03:31,937
دائماً ,كنت أُفكر فى اليوم الذى تعود فيه
يا سيدى


549
01:03:31,937 --> 01:03:35,906
لذا أبقيت كل شئ فى مكانه 
لم يتغير شئ فى هذه الغرفة

550
01:03:37,593 --> 01:03:39,666
لقد كان حمل كبير عليك

551
01:03:39,666 --> 01:03:41,641
إنه عملى

552
01:03:41,641 --> 01:03:42,822
سيدى

553
01:03:42,822 --> 01:03:47,822
بعد رحيلك ظل الدائنين يطلبون ديونهم

554
01:03:47,822 --> 01:03:52,787
وأخذوا كل شئ بالمنزل

555
01:03:52,787 --> 01:03:57,583
وفى النهاية أرادوا بيع المنزل 
لتسديد الديون

556
01:03:58,145 --> 01:04:02,717
...وهذه الأشياء كانوا سيأخذوها

557
01:04:02,717 --> 01:04:07,123
لولا أن شخص ما قد أرسل لنا رزمة نقود

558
01:04:07,123 --> 01:04:09,093
...بعد تفكير عميق

559
01:04:09,093 --> 01:04:13,926
أدركت أن الشخص الذى فعل ذلك 
"هو السيد "فونج

560
01:04:26,654 --> 01:04:28,781
لم أعد بحاجة لهم الآن

561
01:04:30,665 --> 01:04:34,443
وأعتقد أن أبوى لا يريدونهم الآن

562
01:04:37,714 --> 01:04:39,675
...أبى العزيز

563
01:04:40,311 --> 01:04:45,802
الآن فقط قد فهمت 
...عندما تكون على الحلبة

564
01:04:45,928 --> 01:04:46,928
لماذا لا توجه الضربة النهائية للخصم

565
01:04:47,558 --> 01:04:52,063
أنت حقاً رقم 1 على تينتسين

566
01:04:53,384 --> 01:04:55,291
أبى العزيز

567
01:04:55,291 --> 01:04:59,333
لقد علمتنى أفضل القيم الأخلاقية

568
01:04:59,333 --> 01:05:02,718
ولكن إبنك كان أحمق جداً
ولم يستوعب ذلك

569
01:05:05,479 --> 01:05:06,634
...لا تقلق

570
01:05:07,634 --> 01:05:11,635
لن أخيب ظنك مرة أخرى


571
01:05:15,968 --> 01:05:18,340
...إبنتى


572
01:05:18,340 --> 01:05:22,746
...لم أهتم بكى وأنت حية

573
01:05:22,746 --> 01:05:26,154
وبدلاً من ذلك تسببت فى موتك

574
01:05:28,166 --> 01:05:30,468
لم أكن أب جيد

575
01:05:50,975 --> 01:05:55,777
سيدتى , لقد فعلت فى الماضى أشياء لا تغتفر 

576
01:05:56,281 --> 01:05:59,891
اليوم قد جأت للتعبير عن إحترامى
"وطلب المغفرة  للسيد "كين

577
01:06:14,070 --> 01:06:18,989
! أمى ! أمى

578
01:06:33,237 --> 01:06:34,257
! أخبار جديدة

579
01:06:34,257 --> 01:06:37,479
... "أجنبى يدعى "هرقل

580
01:06:37,479 --> 01:06:39,218
...إنتصر 32 إنتصار متوالى

581
01:06:39,218 --> 01:06:41,885
وأصاب 25 متنافس بضربة واحدة

582
01:06:44,186 --> 01:06:47,177
يحتقر الصينيون ويعتبرهم ضعفاء وجبناء

583
01:06:47,177 --> 01:06:50,125
ولا أحد يرغب فى تحديه

584
01:06:51,635 --> 01:06:53,166
"جينج صن"

585
01:06:55,155 --> 01:06:57,093
أنا خجلان منك

586
01:06:57,781 --> 01:07:01,040
يوجد أشياء يفعلها المرء 
ويعتقد أنها صحيحة


587
01:07:01,040 --> 01:07:03,593
وبعد ذلك يدرك أنه كان مخطئ

588
01:07:03,769 --> 01:07:07,089
هذه الأخطاء ,آلمت قلبى

589
01:07:07,089 --> 01:07:09,818
...لا أُريدك أن تذكرنى بالماضى

590
01:07:09,818 --> 01:07:11,875
كل شئ قد إنتهى

591
01:07:18,204 --> 01:07:19,278
"جين صن"

592
01:07:19,780 --> 01:07:21,350
...من الصعب على أن أطلب منك ذلك

593
01:07:21,552 --> 01:07:23,394
ولكن أنت أملى الوحيد

594
01:07:23,726 --> 01:07:25,531
أُريد أن أستعير منك بعض النقود

595
01:07:25,729 --> 01:07:28,322
هل مازلت بعيد عن القتال ؟

596
01:07:28,625 --> 01:07:30,125
نعم

597
01:07:31,187 --> 01:07:33,385
أنا لم أعد صديقك

598
01:07:33,590 --> 01:07:35,885
فلما أعطيك النقود ؟

599
01:08:22,416 --> 01:08:23,875
سيدى

600
01:08:24,061 --> 01:08:25,270
"سيد "هو

601
01:08:25,270 --> 01:08:28,033
هذه هدية من سيدى

602
01:08:31,083 --> 01:08:33,000
من هو سيدك ؟

603
01:08:33,000 --> 01:08:37,104
"فونج جينج صن"

604
01:08:41,375 --> 01:08:44,537
(1909 , حلبة منافسات شنجهاى)

605
01:08:56,644 --> 01:08:58,479
السيدات والسادة


606
01:08:58,479 --> 01:09:02,266
...الشخص الذى يتنافس اليوم

607
01:09:02,266 --> 01:09:05,454
يستطيع تحريك قطار بيده

608
01:09:05,454 --> 01:09:08,413
بضربة واحدة , يستطيع أن يثقب
سور الصين العظيم

609
01:09:08,413 --> 01:09:09,333
ما هذا الهراء


610
01:09:09,333 --> 01:09:14,199
وبأصبعه الصغير ,يستطيع فعص 
 أى مقاتل صينى

611
01:09:15,083 --> 01:09:16,469
اللقيط
أقدم لكم

612
01:09:16,469 --> 01:09:19,062
الرجل القوى

613
01:09:19,062 --> 01:09:22,115
أو..بى..ين

614
01:09:45,625 --> 01:09:48,125
...ومنافسه اليوم هو

615
01:09:48,125 --> 01:09:51,770
هو يان جى" من تينتسين"

616
01:09:55,687 --> 01:09:58,451
حسناً!

617
01:10:12,979 --> 01:10:14,854
وقع على الإقرار أولاً

618
01:10:16,166 --> 01:10:17,125
إخبره

619
01:10:17,979 --> 01:10:20,083
...أن القتال حتى الموت


620
01:10:20,083 --> 01:10:22,125
هى عادة سيئة فى الصين

621
01:10:22,125 --> 01:10:24,202
ولكننا عندنا تقليد آخر

622
01:10:24,202 --> 01:10:26,206
وهو العطف على المنافس

623
01:10:26,206 --> 01:10:29,062
! حسناً

624
01:10:43,434 --> 01:10:44,083
هيا

625
01:10:44,083 --> 01:10:46,490
! المنافسة بدأت

626
01:10:55,685 --> 01:10:56,536
هيا

627
01:11:01,666 --> 01:11:02,554
تقدم

628
01:11:04,266 --> 01:11:05,219
حسناً

629
01:11:26,243 --> 01:11:28,500
جيد

630
01:12:08,854 --> 01:12:10,492
جيد

631
01:13:34,932 --> 01:13:36,166


632
01:13:37,062 --> 01:13:41,458
! أحسنت يا سيدنا

633
01:13:42,312 --> 01:13:43,851
شكراً لك

634
01:14:13,123 --> 01:14:14,500
شكراً لك

635
01:14:18,854 --> 01:14:23,312
جيد

636
01:14:32,708 --> 01:14:36,625
فارس من الصين يَهزم المقاتل الأمريكى

637
01:14:36,625 --> 01:14:39,323
"هو يان جى" يهزم "هرقل"

638
01:14:39,323 --> 01:14:42,145
..."لعبة الواشو من "هو يان جى

639
01:14:42,145 --> 01:14:45,270
جعلته يفوز

640
01:14:45,270 --> 01:14:47,500


641
01:14:48,520 --> 01:14:49,811
مركز الصحفين الأجانب فى شنجهاى

642
01:14:54,019 --> 01:14:57,763
سيدى ,شخص ما أرسل هذه الدعوة

643
01:15:03,481 --> 01:15:07,047
جينج صن" لم أتوقع قدومك"

644
01:15:08,077 --> 01:15:09,750
مازلت تعتبرنى صديق

645
01:15:09,750 --> 01:15:12,145
فقط ,لا أستطيع نسيان صداقتنا

646
01:15:12,708 --> 01:15:14,125
لا أستطيع

647
01:15:15,936 --> 01:15:18,875
"هيا إجلس ,"يان جى

648
01:15:19,684 --> 01:15:22,577
لقد أحضرت لك نبيذك المفضل

649
01:15:22,577 --> 01:15:26,162
هيا!

650
01:15:26,162 --> 01:15:27,541
ما المشكلة

651
01:15:27,541 --> 01:15:28,520
لقد أقلعت

652
01:15:28,520 --> 01:15:29,833
منذ زمن

653
01:15:29,833 --> 01:15:32,014
لقد كنت تشرب بكثر فى الماضى

654
01:15:32,014 --> 01:15:34,895
ذلك من أجل تصحيح أخطاء الماضى

655
01:15:36,618 --> 01:15:38,354
جيد

656
01:15:38,557 --> 01:15:41,706
حسناً ,سوف نشرب الشاى كأنه نبيذ

657
01:15:49,539 --> 01:15:50,916
"يان جى"

658
01:15:50,916 --> 01:15:54,895
بعد هذا القتال ,لقد أعدت بعض 
الكرامة إلى مواطنينا

659
01:15:54,895 --> 01:15:57,291
الغرب أجبرونا على هذا

660
01:15:57,291 --> 01:16:00,060
وكان يجب أن يوجد صينيون يدافعون عنا

661
01:16:00,060 --> 01:16:01,729
كأخوة

662
01:16:01,803 --> 01:16:04,000
أنا سعيد من أجل ذلك

663
01:16:04,000 --> 01:16:05,912
جرب هذا

664
01:16:12,541 --> 01:16:13,699
"جينج صن"

665
01:16:13,699 --> 01:16:15,637
متى ستعود ؟

666
01:16:15,637 --> 01:16:18,125
لن أعود

667
01:16:19,375 --> 01:16:21,187
وماذا عن المطعم ؟

668
01:16:22,575 --> 01:16:23,561
لقد بعته

669
01:16:23,561 --> 01:16:25,074
بعته

670
01:16:25,074 --> 01:16:27,041
لقد كان مربح ,أليس كذلك ؟

671
01:16:27,041 --> 01:16:29,414
(أنت تريد بناء مدرسة (جينج وا

672
01:16:29,414 --> 01:16:32,104
بدون مال كيف ستفعل ذلك ؟

673
01:16:32,104 --> 01:16:35,826
لكن المطعم كان كل ما تملك

674
01:16:35,826 --> 01:16:37,562
إذا قارنت ذلك بالعناء الذى يحدث لى

675
01:16:37,562 --> 01:16:41,104
فمطعمى الصغير لا يساوى شئ

676
01:16:41,479 --> 01:16:42,791
"يان جى"

677
01:16:42,791 --> 01:16:45,416
أنا لست لاعب كونغ فو

678
01:16:45,788 --> 01:16:50,911
لذا كل ما أستطيع تقديمه هو شئ بسيط

679
01:16:51,246 --> 01:16:52,687
لتصل إلى هدفك

680
01:16:58,663 --> 01:17:01,392
هذا الكتيب متوافق مع إحتياجتنا 

681
01:17:02,892 --> 01:17:04,520
لنرى إذا لقى رضاك

682
01:17:06,770 --> 01:17:10,122
مدرسة (جينج وا) لها ثلاثة إهتمامات

683
01:17:10,289 --> 01:17:13,791
تعليم الجسم و الحكم والمبادئ الأخلاقية

684
01:17:14,103 --> 01:17:16,666
الوشو هى طريقتك لتصبح قوى

685
01:17:16,666 --> 01:17:18,604
وليست مجرد مدرسة

686
01:17:18,604 --> 01:17:22,812
...فنحن نحولك إلى جسم صحيح 

687
01:17:23,104 --> 01:17:25,770
وعقل حكيم

688
01:17:25,770 --> 01:17:28,539
فعندنا ستصبح قوى

689
01:17:28,539 --> 01:17:32,375
و غير مسموح لك بأستعمال قبضتك فى إذاء الآخرين

690
01:17:32,375 --> 01:17:35,729
غير مسموع لك بإنتهاك قواعد الوشو

691
01:17:35,729 --> 01:17:36,890
الفضيلة والأخلاق هى قاعدتنا

692
01:17:36,890 --> 01:17:38,333
جاهد دائماً لتصبح قوى

693
01:17:41,143 --> 01:17:42,708
فهمت!

694
01:19:06,997 --> 01:19:08,270
"يان جى"

695
01:19:09,583 --> 01:19:10,937
...المنافس هذه المرة هو

696
01:19:10,937 --> 01:19:13,769
"جنسيته يابانى وأسمه "تيا زونج يا

697
01:19:13,769 --> 01:19:15,270
ويريد مقابلتك

698
01:19:15,270 --> 01:19:19,978
لقد سمعت أنه من أفضل المحاربين

699
01:19:21,520 --> 01:19:24,479
دائماً محاربة الأقوياء تجعلك أفضل

700
01:19:24,479 --> 01:19:27,604
يان جى" ,هذه الدعوة من رجال أعمال أجانب"


701
01:19:27,604 --> 01:19:29,389
لا أعتقد أن الأمر بهذه البساطة

702
01:19:29,389 --> 01:19:30,474
...فكيف أدعك

703
01:19:30,474 --> 01:19:33,268
تحارب أربعة أشخاص وحدك ؟

704
01:19:33,268 --> 01:19:37,270
أعتقد أنهم يريدون إستغلال هذه الفرصة
للتقليل من شأننا

705
01:19:37,270 --> 01:19:41,479
ولكى يضعفوا من قوة مدرسة 
جينج وا )فى المنطقة)

706
01:19:41,849 --> 01:19:43,416
حسناً


707
01:19:43,416 --> 01:19:46,582
ليس فقط شخص يحارب أربعة وحده
ولكن أيضاً بدون هزيمة


708
01:19:46,582 --> 01:19:49,729
هذا ليس عدلاً

709
01:19:50,062 --> 01:19:51,770
ولكن بما أننا نعيش

710
01:19:52,206 --> 01:19:56,207
فمن يضمن أى شئ عادل فى هذه الحياة ؟

711
01:19:58,157 --> 01:19:59,659
...(من أجل مدرسة (جينج وا 


712
01:20:01,576 --> 01:20:03,416
ليس لدى خيار آخر

713
01:20:03,416 --> 01:20:04,791
--ولكن إذا

714
01:20:05,785 --> 01:20:07,770
! "جينج صن"

715
01:20:08,120 --> 01:20:09,598
لدى شئ أود مناقشته معك

716
01:20:09,598 --> 01:20:11,269
ما هو ؟

717
01:20:11,500 --> 01:20:13,017
بعد تلك المنافسة

718
01:20:13,017 --> 01:20:15,122
أريد منك أن تصبح الرئيس أثناء غيابى

719
01:20:15,122 --> 01:20:18,014
لماذا ؟

720
01:20:18,208 --> 01:20:21,187
"أود أن أزور "يو شى

721
01:20:21,665 --> 01:20:23,470
لقد وعدتها

722
01:20:31,787 --> 01:20:36,740
حسناً ,كما تقول
أنت لا تعرف أنواع الشاى ؟


723
01:20:37,803 --> 01:20:40,728
لا ,أنا لا أعرف ,ولم أكن أريد ذلك

724
01:20:41,386 --> 01:20:44,182
أنا لا أود تقسيمه إلى أنواع مختلفة

725
01:20:44,182 --> 01:20:45,520
فمهما يكن فهو شاى
ويعجبنى مذاقه

726
01:20:45,791 --> 01:20:51,576
لكن كل نوع له تقدير ومذاق محدد

727
01:20:51,744 --> 01:20:54,687
أيهم جيد ؟وأيهم سئ ؟

728
01:20:55,557 --> 01:20:58,937
...ولكن كلهم ينمون طبيعياً

729
01:20:59,104 --> 01:21:00,916
بدون درجة أو مذاق محدد


730
01:21:00,916 --> 01:21:02,497
يبدو أنك لازلت لا تفهم قصدى

731
01:21:02,497 --> 01:21:05,390
عموماً الطبيعة هى التى تحدد جودته

732
01:21:05,390 --> 01:21:07,033
نعم انت على حق

733
01:21:07,033 --> 01:21:09,204
...أنا أرى

734
01:21:09,204 --> 01:21:11,011
...أن جودة أو سوء الشاى

735
01:21:11,011 --> 01:21:13,740
...ليست بسبب نموه

736
01:21:13,740 --> 01:21:15,708
فهذا يقرر بواسطة الإنسان

737
01:21:15,708 --> 01:21:18,270
فكل إنسان له رأى مختلف

738
01:21:18,270 --> 01:21:20,348
وأنا لا أود ذلك

739
01:21:20,348 --> 01:21:23,241
لماذا ؟

740
01:21:23,241 --> 01:21:25,270
شرب الشاى هو شئ مزاجى

741
01:21:25,270 --> 01:21:27,579
...إذا كنت سعيد

742
01:21:27,910 --> 01:21:30,770
فمن المهم أن تتذوق الشاى وترى
إذا كان جيد أم سئ ؟

743
01:21:30,770 --> 01:21:33,166
أنا لم أفكر فى ذلك أبداً

744
01:21:33,562 --> 01:21:37,541
حسناً سيدى ,فهذا متوافق مع الوشو أيضاً

745
01:21:37,541 --> 01:21:41,437
فلا يوجد جيد وسئ

746
01:21:41,645 --> 01:21:43,749
أعتقد ذلك 

747
01:21:44,250 --> 01:21:47,869
...حسناً ,أود أن أقول

748
01:21:47,869 --> 01:21:50,433
...بما أنه لا يوجد جيد وسئ فى الوشو

749
01:21:50,433 --> 01:21:52,625
فلماذا الوشو لم تتقدم

750
01:21:52,625 --> 01:21:57,520
أعتقد انه لا يوجد سئ أو جيد فى الوشو

751
01:21:57,601 --> 01:22:00,854
لكن قوة الأنسان هى التى تحدد ذلك

752
01:22:00,854 --> 01:22:03,389
خلال المنافسات نحن نكتشف ذلك

753
01:22:03,389 --> 01:22:05,520
ونكتشف القوة الحقيقية فى أنفسنا

754
01:22:05,520 --> 01:22:07,520
...لأن خصمنا الحقيقى

755
01:22:07,520 --> 01:22:09,625
هو أنفسنا

756
01:22:09,625 --> 01:22:13,770
خلال المنافسة فقط ,يستطيع 
 الإنسان أن يكتشف حقيقة نفسه

757
01:22:13,770 --> 01:22:15,541
...هذا محتمل ,و هذا يعنى

758
01:22:15,541 --> 01:22:21,687
أن أسوأ منافسة هى محاربة النفس

759
01:22:28,208 --> 01:22:33,895
أنا معجب بحديثك جداً

760
01:22:35,145 --> 01:22:37,581
كان حافز كلامنا اليوم هو مذاق الشاى

761
01:22:37,581 --> 01:22:40,833
لقد تحدثنا كثيراً ونسينا شرب الشاى

762
01:22:40,833 --> 01:22:42,744
هيا ,تذوق الشاى

763
01:22:42,744 --> 01:22:44,020
تذوق أنت أيضاً

764
01:22:49,352 --> 01:22:53,353
(1910 - شنجهاى)

765
01:22:57,041 --> 01:23:00,163
مسرح بيرى , فرنسا

766
01:23:01,518 --> 01:23:04,437
المنافسة

767
01:23:11,375 --> 01:23:12,625
السيدات والسادة

768
01:23:12,625 --> 01:23:14,242
آخر معركة اليوم

769
01:23:14,242 --> 01:23:16,937
تيا زونج يا" ,من اليابان"

770
01:23:16,937 --> 01:23:19,886
يقابل "هو يان جى" من الصين

771
01:23:20,620 --> 01:23:22,582
ما هذا ؟

772
01:23:23,678 --> 01:23:26,000
شخص يحارب أربعة أشخاص ؟

773
01:23:27,062 --> 01:23:28,868
لماذا لم تخبرنى بذلك من قبل ؟

774
01:23:29,136 --> 01:23:30,604
...هذه القرارات

775
01:23:30,845 --> 01:23:32,645
قد قررناها من قبل

776
01:23:32,645 --> 01:23:34,229
لم يجب عليك أن تفاجئ

777
01:23:34,229 --> 01:23:37,282
وهل هذه تسمى منافسة ؟

778
01:23:37,619 --> 01:23:39,198
هذا إنتحار


779
01:23:39,198 --> 01:23:41,828
قلقك هذا غير ضرورى

780
01:23:41,828 --> 01:23:43,537
هو يان جى" هو ملك الحلبة"

781
01:23:43,537 --> 01:23:45,247
...هو من قام

782
01:23:45,247 --> 01:23:47,679
بترتيب المنافسين اليوم

783
01:23:47,679 --> 01:23:50,041
"صن تيا"

784
01:23:51,100 --> 01:23:53,187
من أنت ؟


785
01:23:53,666 --> 01:23:55,144
هل هذه هى أخلاق وشرف اليابانين ؟

786
01:23:55,144 --> 01:23:57,166
أو أنك تفعل ذلك فقط من أجل مصلحتك

787
01:23:58,687 --> 01:24:02,895


788
01:24:05,562 --> 01:24:07,561
هذه المنافسة هى فقط لتحديد الأقوى

789
01:24:22,458 --> 01:24:23,416
لنبدأ

790
01:24:23,875 --> 01:24:25,518
"يان جى"

791
01:24:26,145 --> 01:24:28,645
هذه المنافسة غير عادلة

792
01:24:28,645 --> 01:24:31,500
إذا كنت تود إختيار يوم آخر للقتال
فليس لدى إعتراض

793
01:24:34,433 --> 01:24:36,562
...أعلم أن نواياك حسنة

794
01:24:36,562 --> 01:24:38,971
لكنى لازلت أقف على قدمى فوق الحلبة

795
01:24:38,971 --> 01:24:40,809
لابد أن ننهى ذلك

796
01:24:41,500 --> 01:24:42,477
رجاءً

797
01:24:59,812 --> 01:25:00,625
إبدأ

798
01:26:06,750 --> 01:26:07,910
جيد, جيد جداً

799
01:26:07,910 --> 01:26:10,270
! أحسنت يا سيدى

800
01:26:52,262 --> 01:26:54,166
فى هذه الحالة لا أحد يفوز

801
01:26:54,166 --> 01:26:56,997
وفى إنتظار ما تسفر عنه الجولة القادمة

802
01:26:56,997 --> 01:26:59,187
كلا الجانبين ,رجاءً إستعد

803
01:27:02,226 --> 01:27:04,198
صن تيا" ,أين ذهبت ؟"

804
01:27:04,198 --> 01:27:05,479
هذه المرة سوف نخسر

805
01:27:05,479 --> 01:27:07,937
...لقد نظمت كل شئ

806
01:27:07,937 --> 01:27:09,684
لا تقلقوا

807
01:28:02,032 --> 01:28:03,270
"يان جى"

808
01:28:15,184 --> 01:28:16,625
! توقف

809
01:28:17,020 --> 01:28:18,437
ماذا يحدث ؟

810
01:28:18,437 --> 01:28:20,041
تيا زونج" ,ماذا يحدث؟"

811
01:28:23,729 --> 01:28:24,875
! "يان جى"

812
01:28:24,875 --> 01:28:27,500
"تيا زونج"
هيا

813
01:28:31,789 --> 01:28:34,353
يان جى" ,ماذا يحدث؟"

814
01:28:34,353 --> 01:28:35,536
كيف حالك؟

815
01:28:35,536 --> 01:28:38,083
لقد سممت
سممت


816
01:28:38,495 --> 01:28:39,909
كيف حدث ذلك ؟

817
01:28:39,909 --> 01:28:42,144
ماذا يحدث ؟

818
01:28:42,144 --> 01:28:44,249
ما الذى تبحث عنه ؟
! الماء

819
01:28:44,249 --> 01:28:45,562
! الماء

820
01:28:45,562 --> 01:28:47,395
ماذا حدث للماء ؟

821
01:28:47,395 --> 01:28:49,500
يوجد سم فى الماء

822
01:28:49,500 --> 01:28:50,725
الدليل قد أُخذ

823
01:28:50,725 --> 01:28:52,333
يان جى" ,لنذهب إلى المستشفى"

824
01:28:52,333 --> 01:28:54,437
سيدى ,يجب أن نذهب إلى المستشفى

825
01:28:54,437 --> 01:28:56,743
لقد إستخدمت معظم طاقتى

826
01:28:56,743 --> 01:28:58,847
لقد تأخرنا ,السم بدأ يتجه
إلى قلبى

827
01:28:58,847 --> 01:29:01,931
سيدى ,سوف أنتقم من أجلك

828
01:29:03,708 --> 01:29:05,583
! "زين شانج"

829
01:29:06,770 --> 01:29:11,199
...ما يجب أن تفعله ليس الإنتقام


830
01:29:13,437 --> 01:29:17,908
فالكراهية ستأتى بكراهية أكثر

831
01:29:19,101 --> 01:29:21,125
وأنا لا أريد أن أرى أى عداوة

832
01:29:23,270 --> 01:29:26,594
الأهم أن تكونوا أشخاص جيدين

833
01:29:26,762 --> 01:29:27,978
"يان جى"
سيدى

834
01:29:27,978 --> 01:29:29,750
يان جى" ,لن تكمل القتال"


835
01:29:29,750 --> 01:29:32,270
سوف أخذك إلى المستشفى
! "جينج صن"


836
01:29:35,333 --> 01:29:36,291
! "جينج صن"


837
01:29:37,937 --> 01:29:40,625
أنا مجرد مقاتل


838
01:29:41,645 --> 01:29:46,184
لقد إستغرقت عدة سنوات 
لأتعلم فنون القتال


839
01:29:47,015 --> 01:29:49,907
وتعلم فنون الدفاع عن النفس

840
01:29:50,369 --> 01:29:52,499
هذه المنافسة لم تنتهى بعد

841
01:29:53,262 --> 01:29:57,500
...الإنسان لا يستطيع إختيار بداية حياته

842
01:29:59,208 --> 01:30:02,790
ولكن يجب أن يملك القوة حتى الخطوة الأخيرة


843
01:30:08,353 --> 01:30:09,729
...سيدى

844
01:30:10,097 --> 01:30:12,291
ماذا عنك ؟

845
01:30:12,291 --> 01:30:14,536
ماذا تقصد ؟

846
01:30:14,536 --> 01:30:15,785
لا يجب أن تطلب ذلك منى


847
01:30:15,785 --> 01:30:17,416
لا تهتم بأى أسلوب قد إنتصرت


848
01:30:29,625 --> 01:30:31,270
! كافح حتى النهاية لتصبح الأقوى


849
01:30:31,270 --> 01:30:33,144
! كافح حتى النهاية لتصبح الأقوى


850
01:30:33,144 --> 01:30:36,687
! كافح حتى النهاية لتصبح الأقوى


851
01:30:36,687 --> 01:30:41,157
! كافح حتى النهاية لتصبح الأقوى


852
01:31:00,138 --> 01:31:01,618
لا تحارب


853
01:31:01,618 --> 01:31:05,330
فحياة الإنسان مهمة


854
01:31:06,583 --> 01:31:07,558
أسمع
الحياة ليست قرار فرد واحد


855
01:31:16,708 --> 01:31:21,729
ما دمت تريد القتال ,فلن أتراجع

856
01:31:22,891 --> 01:31:24,560
هذا شرف لى

857
01:33:21,683 --> 01:33:23,875
...سيدى

858
01:33:25,200 --> 01:33:27,536
لقد خسر ! "هو يان جى" الخاسر

859
01:33:27,536 --> 01:33:29,104
هيا أسرع

860
01:33:29,104 --> 01:33:32,000
إذهب وإعلن الفائز

861
01:33:38,145 --> 01:33:40,454
! إنتظر

862
01:34:01,395 --> 01:34:02,387
"هو"


863
01:34:02,387 --> 01:34:03,539
"يان"


864
01:34:03,539 --> 01:34:05,083
"جى"


865
01:34:05,083 --> 01:34:06,365
! "يان جى"


866
01:34:06,365 --> 01:34:09,875
"هو يان جى"
"هو يان جى"


867
01:34:09,875 --> 01:34:11,331
سيدى

868
01:34:11,331 --> 01:34:23,541
"هو يان جى"
"هو يان جى"

869
01:34:23,660 --> 01:34:24,895
! سيدى

870
01:34:27,014 --> 01:34:28,416
تيا زونج" ,أهذا يعجبك"

871
01:34:28,416 --> 01:34:29,875
أترى ما فعلت

872
01:34:29,875 --> 01:34:30,916
! أنا أخسر

873
01:34:30,916 --> 01:34:32,998
من الذى يقول ذلك ؟

874
01:34:32,998 --> 01:34:35,062
لقد قلت ذلك بنفسى

875
01:34:35,062 --> 01:34:36,681
لقد خسرت وأنا مقتنع

876
01:34:36,681 --> 01:34:38,621
من تعتقد نفسك ؟

877
01:34:38,621 --> 01:34:42,291
وكيف تقرر ذلك ؟

878
01:34:49,958 --> 01:34:52,000
"صن تيان"

879
01:34:52,000 --> 01:34:54,020
أنت خزى لليابانين

880
01:36:55,062 --> 01:36:59,932
هو يان جى" مات مباشرة بعد أن وصل للمستشفى"
عن عمر 42 عام

881
01:37:01,666 --> 01:37:04,666
بعد موت "هو يان جى" لايزال 
يحيا وسطنا بقلبه

882
01:37:04,666 --> 01:37:07,625
حتى يومنا هذا ,الوشو 
 ما تزال تتطور على مستوى العالم

883
01:37:07,625 --> 01:37:10,520
50 دوله أصبحت تقتنى هذا الفن 

884
01:37:10,520 --> 01:37:15,118
ترجمة ,,,أحـمـد طــه ,,,,
ahmed-taha@msn.com

