1
00:03:42,198 --> 00:03:54,698
ترجمة ايمن الدناصورى
ُمصر

2
00:04:04,099 --> 00:04:14,799
eldnasoury@hotmail.com
Alexandria - Egypt

3
00:04:25,000 --> 00:04:26,520
لو كنتم انتم الأثنين
تبحثون عن عمل

4
00:04:26,720 --> 00:04:30,680
فأعتقد انكم يجب ان تأتوا

5
00:04:43,040 --> 00:04:45,040
الأن في بروكباك

6
00:04:45,040 --> 00:04:49,040
حراس الغابة أصبح لهم مخيمات محددة
و موزعة حسب التخصص

7
00:04:49,040 --> 00:04:53,040
المخيمات تبعد ثلاث او أربع اميال
عن المكان الذي نرعي فيه الغنم

8
00:04:53,040 --> 00:04:57,040
ونفقد بعضهم أثناء الليل
لأن لا احد يحرسهم

9
00:04:57,040 --> 00:04:59,040
و الذي أريده

10
00:04:59,040 --> 00:05:01,000
هو شخص يحرس المخيم

11
00:05:02,040 --> 00:05:05,040
و سيجلس في المخيم
كما سيقول له حارس الغابة

12
00:05:05,040 --> 00:05:09,800
أما راعي الغنم فأنه سينصب
خيمة وسط الغنم

13
00:05:10,080 --> 00:05:12,080
و سينام فيها

14
00:05:12,080 --> 00:05:15,080
ستأكل فطارك و عشائك في المخيم

15
00:05:15,080 --> 00:05:17,080
لكنك ستنام مع الغنم

16
00:05:17,080 --> 00:05:19,080
بصورة دائمة

17
00:05:19,080 --> 00:05:22,080
لا تشعل النار
و لا تترك أي أثر

18
00:05:22,080 --> 00:05:27,000
ستنزع الخيمة صباح كل يوم
حتي لا يلاحظ حراس الغابة شيء أذا قاموا بدورة بحث

19
00:05:27,080 --> 00:05:29,040
نعم

20
00:05:30,320 --> 00:05:32,000
لا

21
00:05:33,680 --> 00:05:35,040
لا

22
00:05:37,080 --> 00:05:41,000
حتي لو راهنت علي حياتك

23
00:05:42,440 --> 00:05:45,280
ستحصل علي كلابك 30-30
و ستنام هناك

24
00:05:47,080 --> 00:05:51,120
الصيف الماضي حدثت لي خسائر %25
و لا أريد حدوث هذا مرة أخري

25
00:05:51,120 --> 00:05:53,080
أنت

26
00:05:54,120 --> 00:05:57,120
كل جمعة تذهب الي الجسر عند الظهيرة

27
00:05:57,120 --> 00:05:59,120
بقائمة من متطلباتكم

28
00:05:59,120 --> 00:06:02,120
و ستجد هناك شخص

29
00:06:02,120 --> 00:06:06,120
سيأتي بمتطلباتكم

30
00:06:06,120 --> 00:06:10,040
غدا صباحا سنأخذكم للمكان

31
00:06:37,160 --> 00:06:39,160
جاك تويست

32
00:06:39,160 --> 00:06:41,160
أينيس

33
00:06:41,160 --> 00:06:43,160
هل عائلتك ليس لها أسم؟

34
00:06:43,160 --> 00:06:45,120
ديل مار

35
00:06:46,160 --> 00:06:50,080
سررت بمقابلتك يا أينيس ديل مار

36
00:07:07,160 --> 00:07:10,160
أنها السنة الثانية لي هنا

37
00:07:10,160 --> 00:07:14,200
السنة الماضية حدثت عاصفة رعدية
تسببت في موت 42 غنمة

38
00:07:14,200 --> 00:07:18,200
أعتقدت أني سأختنق من الرائحة

39
00:07:18,200 --> 00:07:22,200
أجيري ألقي بكل اللوم علي
كما لو كان علي أن أتحكم في المناخ

40
00:07:22,200 --> 00:07:25,200
أنه من الصعب أن تعمل لدي رجل عجوز

41
00:07:25,200 --> 00:07:28,200
لأنك لن تعرف كيف ترديه بأي طريقة

42
00:07:28,200 --> 00:07:30,200
لهذا أشارك في مباريات رعاة البقر

43
00:07:30,200 --> 00:07:33,200
هل شاركت من قبل في مباريات رعاة البقر؟

44
00:07:33,200 --> 00:07:37,200
نعم
أعني أشارك مرة واحدة كل فترة

45
00:07:37,200 --> 00:07:39,200
عندما ينفذ المال من حافظتي

46
00:07:39,200 --> 00:07:41,160
نعم

47
00:07:42,200 --> 00:07:44,200
هل أنت من مالكي المزارع؟

48
00:07:44,200 --> 00:07:46,160
نعم,كنت

49
00:07:47,200 --> 00:07:50,240
هل اهلك تركوك؟

50
00:07:50,240 --> 00:07:53,240
لا لقد تركوا أنفسهم

51
00:07:53,240 --> 00:07:57,240
كان هناك منحدر واحد
علي الطريق لمسافة 43 ميل

52
00:07:57,240 --> 00:07:59,240
لكنهم أخطئوه

53
00:07:59,240 --> 00:08:01,240
لهذا

54
00:08:01,240 --> 00:08:05,160
قام البنك بأخذ المزرعة
و قام أخي و أختي بتربيتي

55
00:08:08,240 --> 00:08:09,240
تبا

56
00:08:09,240 --> 00:08:11,200
هذا محزن

57
00:08:16,240 --> 00:08:18,200
هل يمكنني؟

58
00:08:42,280 --> 00:08:43,280
شيء واحد

59
00:08:43,280 --> 00:08:45,280
لا تطلب أبدا حساء

60
00:08:45,280 --> 00:08:47,280
لأن صناديق الحساء يصعب علي حملها

61
00:08:47,280 --> 00:08:51,200
أن لا أكل الحساء

62
00:08:54,280 --> 00:08:56,280
راقب نفسك

63
00:08:56,280 --> 00:08:59,280
لأن هذا الحصان ليس لديه أرتكاز جيد

64
00:08:59,280 --> 00:09:02,280
لا تعتقد ان هذا الحصان يستطيع أن يسقطني

65
00:09:02,280 --> 00:09:06,200
عندما تصل لقدرتي في السيطرة
ستجده ليس سيئا

66
00:11:49,440 --> 00:11:50,480
تبا

67
00:11:50,480 --> 00:11:54,400
لن أستطيع أن احصل علي الأمدادات الخاصة بي
و لن استطيع تحمل أمدادات جو أجيري أكثر من ذلك

68
00:11:56,480 --> 00:12:00,480
أني أدخر مالي
حتي أكون ذاتي

69
00:12:00,480 --> 00:12:04,400
فأنا و ألما سنتزوج
عندما أنهي عملي في هذه الجبال

70
00:12:05,480 --> 00:12:09,480
الهذا تمكث مع الغنم
و لا تشعل النار أبدا

71
00:12:09,480 --> 00:12:13,400
أجيري لا يمكنه أن يجعلنا
نفعل شيء ضد القواعد

72
00:13:02,680 --> 00:13:04,120
لا مزيد من الفول

73
00:13:45,560 --> 00:13:48,560
هل هناك خطأ؟

74
00:13:48,560 --> 00:13:49,600
نعم

75
00:13:49,600 --> 00:13:51,600
لماذا لم تحضر اللبن المسحوق و البطاطا؟

76
00:13:51,600 --> 00:13:55,520
هذا كل ما لدينا

77
00:13:56,600 --> 00:14:00,600
هذه متطلبات الأسبوع القادم

78
00:14:00,600 --> 00:14:02,600
أعتقدت انك لا تأكل الحساء

79
00:14:02,600 --> 00:14:04,600
نعم لقد شبعت من الفول

80
00:14:04,600 --> 00:14:08,520
ان الوقت مبكر للغاية عن شبعك من الفول

81
00:14:09,600 --> 00:14:11,560
هيا

82
00:15:44,680 --> 00:15:46,680
أين كنت؟

83
00:15:46,680 --> 00:15:50,600
لقد مكثت مع الغنم طوال اليوم
و كنت جائع للغاية و لم اجد غير الفول اللعين.

84
00:15:54,720 --> 00:15:57,720
ماذا حدث يا أينيس؟

85
00:15:57,720 --> 00:15:59,720
لقد ظهر لي دب
هذا ما حدث

86
00:15:59,720 --> 00:16:01,720
و افزع الحصان
و أخذ في الرقد

87
00:16:01,720 --> 00:16:04,720
و قام بألقاء الطعام في كل مكان

88
00:16:04,720 --> 00:16:06,680
الفول هم ما تبقي لنا

89
00:16:07,720 --> 00:16:10,400
هل لديك ويسكي؟

90
00:16:23,720 --> 00:16:25,720
اللعنة

91
00:16:25,720 --> 00:16:27,680
دعني أري

92
00:16:33,760 --> 00:16:34,760
تبا

93
00:16:34,760 --> 00:16:38,760
يجب ان نفعل شيء بشأن
مشكلة الطعام

94
00:16:38,760 --> 00:16:40,760
يمكننا أن نأكل احدي الغنمات

95
00:16:40,760 --> 00:16:43,760
ماذا لو أكتشف أجيري الأمر؟

96
00:16:43,760 --> 00:16:45,760
يحب أن نحرس الغنم لا أن نأكلهم

97
00:16:45,760 --> 00:16:49,680
ما الذي يخيفك؟
يوجد الالاف منهم

98
00:16:50,760 --> 00:16:52,720
لقد تعبت من الفول

99
00:16:54,760 --> 00:16:56,720
أنا لا

100
00:17:10,800 --> 00:17:13,800
لقد تعبت من اخفاقك في النشان

101
00:17:52,840 --> 00:17:55,560
أنا أتحدث 4 ساعات في اليوم فقط

102
00:17:55,840 --> 00:17:57,520
أحضر في وقت الأفطار

103
00:17:57,840 --> 00:17:59,200
ثم أرجع الي الغنم

104
00:17:59,840 --> 00:18:01,400
و في الليل أنام في وسطهم

105
00:18:01,840 --> 00:18:03,840
و أرجع في وقت العشاء
ثم أرجع الي الغنم

106
00:18:04,840 --> 00:18:08,840
و أمكث نصف الليل أراقب الغنم من الذئاب

107
00:18:08,840 --> 00:18:12,760
أجيري ليس لديه الحق
في أن يرغمني علي فعل هذا

108
00:18:14,840 --> 00:18:17,840
لو أردت أن نتبادل الوظائف
لن يكون لدي مشكلة في النوم هناك

109
00:18:17,840 --> 00:18:21,840
ليس هذا ما أقصده
ما أقصده هو ان نحن الأثنين يجب أن نكون في المخيم

110
00:18:21,840 --> 00:18:25,840
اللعنة الخيمة رائحتها كرائحة
فضائل القطط او أسوء

111
00:18:25,840 --> 00:18:29,760
لن أمانع في أن أنام بالخارج

112
00:18:30,880 --> 00:18:33,880
أنا سعيد اني قمت بالتبادل معك لكن

113
00:18:33,880 --> 00:18:36,880
أنا لست بطباخ جيد

114
00:18:36,880 --> 00:18:40,880
لكني جيد في فتح علب الطعام

115
00:18:40,880 --> 00:18:44,800
لن تكون أسوء مني

116
00:18:55,880 --> 00:19:02,200
هكذا لن تحصل علي نوم كافي

117
00:19:18,920 --> 00:19:20,880
لقد رأيت ذئب هناك

118
00:19:22,920 --> 00:19:24,080
و حجمه كبير

119
00:19:24,480 --> 00:19:26,920
و ضخم للغاية

120
00:19:26,920 --> 00:19:30,920
يوحي لك أنه يمكن ان يأكل جمل

121
00:19:30,920 --> 00:19:32,880
هل تريد بعض الماء الساخن؟

122
00:19:36,920 --> 00:19:38,880
خذها كلها

123
00:20:17,960 --> 00:20:20,960
انا لا أحبذ مباريات رعاة البقر

124
00:20:20,960 --> 00:20:24,960
ما هو الغرض من الركوب
أن تبقي ثابت لمدة 8 ثواني

125
00:20:24,960 --> 00:20:26,960
المال هو الغرض

126
00:20:28,960 --> 00:20:33,000
لو لم تستطع الفوز بها

127
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
نعم

128
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
حسنا والدي,

129
00:20:37,000 --> 00:20:38,960
كان راكب جيدا

130
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
شكرا

131
00:20:42,000 --> 00:20:44,920
كان معروف في أيامه

132
00:20:45,000 --> 00:20:49,000
و حفظ أسراره لنفسه

133
00:20:49,000 --> 00:20:52,920
و لم يعلمني شيء
و لم يأتي أبدا لرؤيتي أثناء الركوب

134
00:21:04,000 --> 00:21:07,000
هل كان أخوك و أختك مهتمين بك؟

135
00:21:07,000 --> 00:21:10,920
لقد فعلوا أفضل ما في وسعهم
بعد رحيل أبواي

136
00:21:12,040 --> 00:21:15,040
فلم يتركوا شيء لنا الا

137
00:21:15,040 --> 00:21:19,040
و علبة قهوة$ 24

138
00:21:19,040 --> 00:21:22,040
و أدخلوني سنة في المرحل الثانوية

139
00:21:22,040 --> 00:21:25,960
هذا قبل ان تحدث المرحلة الأنتقالية في حياتنا

140
00:21:28,040 --> 00:21:31,960
ثم ذهبت أختي
قابلت شخص و ذهبت معه الي كاسبر

141
00:21:33,040 --> 00:21:35,280
أنا و أخي

142
00:21:35,320 --> 00:21:37,880
ذهبنا و بحثنا عن عمل
في مزرعة بالقرب من وينرلاند

143
00:21:37,960 --> 00:21:40,040
حتي أصبح عمري 19 عام

144
00:21:40,040 --> 00:21:44,040
ثم تزوج

145
00:21:44,040 --> 00:21:47,960
و لا غرفة أخري لي

146
00:21:49,040 --> 00:21:51,000
و هذا ما حدث

147
00:21:52,080 --> 00:21:54,040
و أنتهيت هنا

148
00:22:03,080 --> 00:22:05,040
ماذا؟

149
00:22:06,080 --> 00:22:11,000
لقد تكلمت الأن أكثر
من الكلام الذي التحدثت به خلال الأسوعين الماضيين

150
00:22:11,080 --> 00:22:15,000
بل تقصد خلال عام

151
00:22:19,080 --> 00:22:22,400
أبي كان من ملاك المزارع
و لم يدخل في مباريات رعاة البقر

152
00:22:22,680 --> 00:22:26,120
كان يظن أن الرجال الذين يدخلون هذه المباريات مريضون

153
00:22:30,080 --> 00:22:33,120
نحن بالفعل

154
00:22:33,120 --> 00:22:35,080
حسنا

155
00:22:54,720 --> 00:22:55,960
أعتقد أن أبي كان محقا

156
00:23:42,160 --> 00:23:44,120
الخيمة لا تبدو بخير

157
00:23:45,160 --> 00:23:46,160
أنا لن اذهب لأي مكان

158
00:23:46,640 --> 00:23:48,120
أترك الأمر

159
00:23:49,160 --> 00:23:52,200
الهرمونيكا أيضا صوتها ليس جيدا أيضا

160
00:23:55,200 --> 00:23:57,160
حسنا

161
00:23:58,200 --> 00:24:01,200
أعتقد انك قلت ان الفرسة لا تستطيع أن تسقطك

162
00:24:01,200 --> 00:24:03,200
الا لو كانت محظوظة

163
00:24:03,200 --> 00:24:07,120
أحب أن أستمع الي الهرمونيكا
سأكسرها أيضا

164
00:24:26,200 --> 00:24:28,120
أمي تؤمن بالبينتاكوست

165
00:24:28,200 --> 00:24:30,160
نعم؟

166
00:24:32,240 --> 00:24:34,240
ما هو البينتاكوست؟

167
00:24:34,240 --> 00:24:38,240
أهلي كانوا بروستانتيين

168
00:24:38,240 --> 00:24:42,240
البينتاكوست
لا أعلم ماذا يكون

169
00:24:42,240 --> 00:24:44,240
لم يشرحه أحد لي

170
00:24:44,240 --> 00:24:47,240
أعتقد أنه عند نهاية العالم

171
00:24:47,240 --> 00:24:51,240
الأشخاص اللذين مثلي و مثلك
سيذهبون الي الجحيم

172
00:24:51,240 --> 00:24:53,240
تحدث عن نفسك فقط

173
00:24:53,240 --> 00:24:57,160
ربما تكون شرير
لكني لم أحصل علي فرصتي بعد

174
00:24:59,240 --> 00:25:01,200
شكرا

175
00:25:06,240 --> 00:25:09,240
يجب أن أذهب الي الغنم الأن

176
00:25:20,280 --> 00:25:24,200
الوقت متاخر جدا للذهاب الي الغنم

177
00:25:27,280 --> 00:25:29,280
هل لديك غطاء زائد؟

178
00:25:29,280 --> 00:25:31,120
سأستلقي هنا

179
00:25:31,520 --> 00:25:34,280
و سأنام نوم خفيف

180
00:25:34,280 --> 00:25:38,200
و سأذهب عند سطوع الضوء

181
00:25:40,280 --> 00:25:43,280
ستتجمد عندما تنطفيء النيران

182
00:26:27,320 --> 00:26:28,880
أينيس

183
00:26:29,080 --> 00:26:30,320
ماذا؟

184
00:26:30,320 --> 00:26:34,280
أوقف تجمدك و تعال الي هنا

185
00:27:45,840 --> 00:27:51,680
ماذا تفعل؟

186
00:29:54,280 --> 00:29:57,520
أراك عند العشاء

187
00:32:03,440 --> 00:32:07,360
ما فعلنا هنا له أسم واحد

188
00:32:11,440 --> 00:32:13,600
هذا ليس شئن أحد غيرنا

189
00:32:15,680 --> 00:32:17,360
أنا لست شاذ

190
00:32:18,400 --> 00:32:20,000
ولا أنا أيضا

191
00:34:47,520 --> 00:34:48,600
تويست

192
00:34:49,040 --> 00:34:52,080
عمك هارلود في المستشفي و مريض بالالتهاب الرئوي

193
00:34:52,520 --> 00:34:54,800
و الأطباء لا يظنون انه سينجو

194
00:34:55,160 --> 00:34:59,080
لقد أرسلتني و الدتك حتي اخبرك

195
00:35:01,680 --> 00:35:03,360
أخبار سيئة

196
00:35:04,200 --> 00:35:07,200
لا يوجد شيء أستطيع أن افعله له

197
00:35:08,040 --> 00:35:10,440
و لا يوجد شيء يمكن
أن تفعله له أذا بقيت هنا أيضا

198
00:35:13,760 --> 00:35:17,120
الا لو تمكنت من علاج الألتهاب الرئوي

199
00:35:51,120 --> 00:35:51,720
يا الهي

200
00:35:51,920 --> 00:35:54,920
الغنم ستغرق لو لم أرجع لهم الأن

201
00:35:54,920 --> 00:35:58,920
ستسحق في عاصفة مثل هذه

202
00:35:58,920 --> 00:36:01,480
و لا تحاول

203
00:36:01,520 --> 00:36:03,000
أغلقها

204
00:36:12,920 --> 00:36:15,080
حسنا,ماذا يجب أن نفعل الأن؟

205
00:36:15,440 --> 00:36:19,840
نذهب هناك و نحاول أن نفرق بين غنمنا و غنمهم

206
00:36:21,680 --> 00:36:23,640
أين هي؟

207
00:36:31,760 --> 00:36:33,040
يجب أن نحاول
و نحاول بسرعة

208
00:36:33,080 --> 00:36:35,520
قبل ان يعلم أجيري

209
00:36:35,560 --> 00:36:37,600
تبا لأجيري

210
00:36:37,960 --> 00:36:41,880
ماذا تبا لأجيري.
ماذا لو أحتجنا الي العمل العام القادم؟
ماذا سنفعل حينها؟

211
00:36:42,000 --> 00:36:44,080
يجب أن نحل المشكلة يا جاك

212
00:37:00,120 --> 00:37:02,640
ستتسبب في موت كل الغنم
أذا لم تهتم بمراقبتها

213
00:37:39,760 --> 00:37:41,000
ماذا تفعل؟

214
00:37:43,000 --> 00:37:44,360
أجيري جاء مرة اخري

215
00:37:45,240 --> 00:37:46,840
و قال أن عمي لم يمت

216
00:37:47,520 --> 00:37:49,760
و قال يجب أن ننهي العمل

217
00:37:50,200 --> 00:37:51,640
ننهي العمل لماذا؟
مازلنا في نصف شهر أغسطس

218
00:37:51,840 --> 00:37:53,720
قال أن هناك عاصفة ستأتي

219
00:37:53,960 --> 00:37:57,960
ستأتي من ناحية المحيط
و ستكون أسوأ من التي نمر بها

220
00:37:59,360 --> 00:38:03,960
لكن الجليد كثير للغاية

221
00:38:04,360 --> 00:38:08,040
أبن العاهرة انه يقطع راتب شهر بأكمله

222
00:38:08,040 --> 00:38:10,000
هذا ليس جيد

223
00:38:13,040 --> 00:38:14,800
حسنا سأعطيك سلفة لكن ليس الأن
فليس لدي نقود

224
00:38:16,040 --> 00:38:18,040
لكني ساعطيها لك عندما نذهب الي سيجنال

225
00:38:18,040 --> 00:38:19,800
أنا لا أحتاج مالك

226
00:38:20,040 --> 00:38:22,400
أنا لا أعيش في ملجأ

227
00:38:22,800 --> 00:38:24,360
تبا

228
00:38:24,800 --> 00:38:27,720
حسنا

229
00:39:00,080 --> 00:39:02,040
حان الوقت للذهاب

230
00:39:17,120 --> 00:39:19,080
هذه ليست مباراة رعاة بقر.

231
00:39:46,360 --> 00:39:48,640
أنيس   أنيس

232
00:39:52,160 --> 00:39:54,120
تعال

233
00:40:46,600 --> 00:40:50,360
بعض هذه الغنم لم تكن معك منذ البداية

234
00:40:52,200 --> 00:40:54,960
و عدد الغنم أيضا خاب عن توقعاتي

235
00:40:55,600 --> 00:40:59,120
أنت سيء

236
00:41:13,400 --> 00:41:15,360
يجب أن تعطيها بعض الجاز

237
00:41:24,800 --> 00:41:28,520
لا أصدق أني نسيت
قميصي هناك

238
00:41:33,840 --> 00:41:35,840
هل ستفعل هذا الصيف القادم؟

239
00:41:36,240 --> 00:41:40,160
ربما لا
فكما قلت لك أنا و ألما سنتزوج في نوفمبر

240
00:41:43,240 --> 00:41:47,160
سأحاول أن أبحث عن عمل في مزرعة

241
00:41:47,640 --> 00:41:49,160
و أنت؟

242
00:41:50,240 --> 00:41:54,200
سأذهب الي والدي
و أساعده أثناء الشتاء

243
00:41:56,280 --> 00:42:00,200
و ربما سأرجع
لو لم يجندني الجيش

244
00:42:06,440 --> 00:42:09,200
حسنا ربما سأراك قريبا؟

245
00:42:09,960 --> 00:42:11,280
صحيح

246
00:43:21,520 --> 00:43:26,280
ما الذي تنظر اليه؟

247
00:43:34,360 --> 00:43:38,360
و أغفر لنا ذنوبنا
كما نغفر نحن أيضا للمذنبين الينا

248
00:43:38,360 --> 00:43:40,320
و لا تدخلنا في تجربة
لكن نجنا من الشرير

249
00:43:42,360 --> 00:43:46,280
لأن لك الملك و القوة و المجد
الي الأبد امين

250
00:43:47,200 --> 00:43:51,920
تحت السلطات التي أتيحت لي
أعلنكم زوجا و زوجة

251
00:43:53,400 --> 00:43:55,360
و يمكنك أن تقبل العروس

252
00:43:55,760 --> 00:43:58,040
لو لم تفعل أنا سأفعل

253
00:44:13,400 --> 00:44:15,400
هل أنت بخير؟

254
00:44:30,400 --> 00:44:33,440
زوجتي تريدني أن اترك هذا العمل

255
00:44:33,440 --> 00:44:37,440
قالت أني كبرت علي كسر ظهري

256
00:44:37,440 --> 00:44:41,440
قلت لها ظهور قوية و عقول ضعيفة
هي الكائنة في العائلة

257
00:44:44,440 --> 00:44:46,400
و قلت لها أنها تبقيني نشيط

258
00:45:23,640 --> 00:45:25,200
نعم

259
00:45:31,280 --> 00:45:33,400
أنظر ماذا أحضرت الرياح

260
00:45:34,000 --> 00:45:35,640
أهلا يا سيد أجيري

261
00:45:36,280 --> 00:45:38,640
أتسائل هل تريد مساعدة هذا الصيف؟

262
00:45:39,000 --> 00:45:41,080
أنت تضيع وقتك هنا

263
00:45:42,120 --> 00:45:44,400
أليس لديك شيء؟

264
00:45:45,880 --> 00:45:48,800
لا شيء في بروكباك

265
00:45:49,840 --> 00:45:53,160
ليس لدي عمل لك

266
00:46:00,680 --> 00:46:04,600
أينيس ديل مار لم يحضر؟

267
00:46:06,680 --> 00:46:11,440
بالتأكيد وجدتم طريقة للتتسلوا بها هناك
حتي تقضوا علي ملل الوقت

268
00:46:12,520 --> 00:46:18,520
تويست انتم لم تقبضوا مني نقود
من أجل أن تتركوا الكلاب ترعي الغنم
و تغرقوا أنتم في العسل

269
00:46:24,880 --> 00:46:27,160
و الان اخرج من سيارتي النقالة

270
00:47:13,760 --> 00:47:16,160
كيف حالكم أيها البنات؟

271
00:47:16,600 --> 00:47:20,520
جيني أصيبت بالزكام

272
00:47:42,200 --> 00:47:45,360
أينيس هل يمكنك ان تنظف انف بالما

273
00:47:45,800 --> 00:47:52,520
لو لدي يد فارغة سأفعل

274
00:47:49,600 --> 00:47:51,600
تعال

275
00:48:18,800 --> 00:48:21,840
هل البنات بخير؟
نعم

276
00:48:22,920 --> 00:48:25,400
جيني لازالت لديها سعال

277
00:48:26,040 --> 00:48:30,560
أعتقد اننا يجب أن نأخذ البنات الي المدينة في العطلة
الأسبوعية و نحضر لهم أيس كريم

278
00:48:36,040 --> 00:48:38,760
ألا يمكننا الأنتقال الي المدينة؟

279
00:48:39,840 --> 00:48:43,840
لقد تعبت من هذه المزارع المهجورة

280
00:48:44,160 --> 00:48:45,840
و لا يوجد أحد تلعب معه ألما

281
00:48:46,040 --> 00:48:47,920
الي جانب أني خائفة علي جيني

282
00:48:48,120 --> 00:48:51,600
خائفة من ان تتعلم الألفظ البذيئة
التي يطلقها الناس هنا

283
00:48:52,680 --> 00:48:59,600
أيجار المساكن في المدن مرتفع التكاليف

284
00:48:58,680 --> 00:49:01,480
هناك مسكن رخيص في ريفلتون
فوق محل التنظيف

285
00:49:02,120 --> 00:49:03,760
أستطيع ان أستئجره بسهولة

286
00:49:04,200 --> 00:49:08,600
اعلم انك ستستئجريه بسهولة لو أردتي

287
00:49:10,720 --> 00:49:14,720
اعلم أنك ستحب التغيير أيضا

288
00:49:14,720 --> 00:49:18,640
بيت حقيقي
الكثير من الأطفال تلعب مع البنات

289
00:49:20,880 --> 00:49:24,440
ليسوا منعزلين كما نشأت أنت

290
00:49:25,720 --> 00:49:29,640
أنت لا تريد الانعزال,أليس كذلك؟

291
00:49:42,880 --> 00:49:45,080
انا لست منعزل الأن

292
00:49:50,280 --> 00:49:52,560
هل انت واثق من أن البنات نائمين

293
00:49:53,000 --> 00:49:54,240
بالطبع

294
00:51:01,960 --> 00:51:08,120
أريد أن احضر لجيمبو بيرة

295
00:51:05,600 --> 00:51:08,960
أفضل من عملت معه في مباريات رعاة البقر

296
00:51:11,840 --> 00:51:15,400
شكرا يا راعي البقر
لو سمحت لكل متسابق أن

297
00:51:15,440 --> 00:51:19,120
يشتري لي شراب
لكنت أصبحت مدمن كحوليات منذ زمن

298
00:51:24,840 --> 00:51:28,840
أنا لم أفعل شيء غير عملي

299
00:51:28,840 --> 00:51:32,760
أحفظ مالك لمصروفاتك الشخصية

300
00:51:46,800 --> 00:51:50,760
هل أكلت لحم البغال؟

301
00:51:53,000 --> 00:51:55,680
هل شكلي يدل علي أنه يمكني شراء لحم البغال؟

302
00:52:13,840 --> 00:52:17,800
هل تريدينا ان نقترب أكثر؟
لا هكذا جيد حتي لا تخاف جيني

303
00:52:23,840 --> 00:52:25,840
أنظر الي هذا الحشد

304
00:52:25,840 --> 00:52:28,840
يجب أن يكون هناك الكثير من
فروج النساء في هذا المكان

305
00:52:28,840 --> 00:52:30,840
أنظر

306
00:52:30,840 --> 00:52:32,880
أنها مثل الضفدعة

307
00:52:32,880 --> 00:52:35,880
أين وجدت أفضل فروج النساء؟

308
00:52:35,880 --> 00:52:37,880
لاس فيجاس؟
كاليفورنيا

309
00:52:41,880 --> 00:52:44,240
ألا يمكنكم أن تخفضوا صوتكم
يوجد طفلتين هنا

310
00:52:44,480 --> 00:52:46,320
تبا لك

311
00:53:05,960 --> 00:53:08,720
انا لا أريد أي مشاكل
لكنكم يجب أن تصمتوا

312
00:53:09,160 --> 00:53:12,000
أستمع لكلام زوجتك

313
00:53:15,000 --> 00:53:19,000
أتريد أن تفقد نصف أسنانك؟

314
00:53:19,000 --> 00:53:22,960
أهدأ يا رجل
بالتأكيد لا أريد

315
00:53:30,600 --> 00:53:34,960
ها هي تأتي أيها السيدات و الساده
أنظروا لها كيف تطير

316
00:53:35,080 --> 00:53:39,120
أنها لورين ميلتون من هذه البلد تيكساس
هيا أيها الناس أنها منكم

317
00:53:39,560 --> 00:53:41,000
دعونا نسمع لها تحية كبيرة

318
00:53:41,240 --> 00:53:44,960
لقد مرت من الثانية
ومرت من الثالثة

319
00:53:45,800 --> 00:53:47,040
هيا أيها الناس قوموا بتحيتها

320
00:53:49,040 --> 00:53:51,040
هيا هيا

321
00:53:51,760 --> 00:53:53,520
و الوقت هو

322
00:53:53,600 --> 00:53:55,200
16,5 ثانية

323
00:54:12,040 --> 00:54:14,040
سيدتي

324
00:54:38,360 --> 00:54:44,600
التالي هو الشخص الجديد جاك تويست
و حضر كل المسافة من مدينة وايمنج

325
00:55:05,040 --> 00:55:06,520
دعونا نري ما رأي الحكم

326
00:55:06,920 --> 00:55:09,440
يبدو أنه ركوب ناجح

327
00:55:29,680 --> 00:55:31,320
هل تعلم هذه الفتاة؟

328
00:55:32,120 --> 00:55:36,120
بالطبع أعلمها انها لورين الأنيقة
أبيها يبيع المعدات الخاصة بالمزارع
المعدات الكبيرة الخاصة بالمزارع

329
00:55:37,120 --> 00:55:41,080
تكلفة جراراته $100,000
أو شيء مثل هذا

330
00:55:54,360 --> 00:55:57,800
ماذا تنتظر أيها الراعي؟
طلب ميعاد؟

331
00:57:34,240 --> 00:57:36,240
أنتظر

332
00:57:36,240 --> 00:57:39,240
أنت لا تعتقد أني من النوع الذي يترك نفسه بسهولة

333
00:57:39,240 --> 00:57:42,240
ربما يجب ان نضع حدود للأمر

334
00:57:42,240 --> 00:57:46,200
بسهولة او صعوبة
أنا فقط احب الطريقة التي تتبعيها

335
00:57:56,280 --> 00:57:58,280
أنت في حالة عجلة

336
00:57:58,280 --> 00:58:02,240
أبي في عجلة
يريدني في البيت و معي السيارة عند منتصف الليل.

337
00:58:15,280 --> 00:58:17,280
أهلا يا مونرو

338
00:58:17,280 --> 00:58:18,280
هل ألما هنا؟

339
00:58:18,280 --> 00:58:19,440
نعم انها في جناح التوابل

340
00:58:19,520 --> 00:58:20,680
ماذا؟

341
00:58:20,680 --> 00:58:23,160
الكاتشب
شكرا

342
00:58:26,720 --> 00:58:30,320
اهلا يا حبيبتي
ماذا تفعل هنا؟

343
00:58:30,320 --> 00:58:31,920
أنا في حالة عجلة

344
00:58:31,960 --> 00:58:34,880
لقد أتصل بي رئيسي و يريدني
أن أذهب الي المزرعة الأن

345
00:58:35,320 --> 00:58:38,320
يبدو أن كل المشاكل ظهرت مرة واحدة

346
00:58:38,320 --> 00:58:40,320
أعتقدت أني يمكنني أن اترك البنات معك

347
00:58:40,320 --> 00:58:44,280
هناك مليون شيء يجب علي فعله
قبل أن أرحل

348
00:58:45,280 --> 00:58:47,000
لن أرحل قبل ثلاث ساعات

349
00:58:47,040 --> 00:58:49,040
أمي أريد أن أذهب الي الحمام
ليس الأن يا ألما

350
00:58:49,320 --> 00:58:52,320
أينيس من فضلك
لقد وعدتني أنك ستعتني بهم اليوم

351
00:58:52,320 --> 00:58:55,320
لا يمكنني ألا أذهب هناك في وجود هذه المشاكل

352
00:58:55,320 --> 00:58:57,320
سأخسر عملي

353
00:58:57,320 --> 00:58:59,880
و ماذا عن عملي؟

354
00:59:02,320 --> 00:59:05,320
حسنا
سأتصل بأختي حتي تأتي و تأخذهم

355
00:59:05,320 --> 00:59:07,320
حسنا,حسنا

356
00:59:07,320 --> 00:59:10,360
كوني مطيعة لأمك

357
00:59:10,360 --> 00:59:14,320
سأعود عند الفجر

358
00:59:21,360 --> 00:59:23,360
مونرو أنا أسفة

359
00:59:23,360 --> 00:59:25,360
لا شيء

360
00:59:25,360 --> 00:59:29,360
سأنظف هذا بمجرد أن أتصل
بأختي حتي تأتي و تاخذ البنات

361
00:59:29,360 --> 00:59:30,360
صدقيني يا ألما لا توجد مشكلة

362
00:59:30,360 --> 00:59:32,360
أنسي الامر
ألما تعالي معي

363
00:59:32,360 --> 00:59:33,360
راقبي قدمك

364
00:59:35,080 --> 00:59:36,520
ألما

365
00:59:44,360 --> 00:59:48,400
لقد أحضرنا صندوقين من المشروب لكي

366
00:59:48,400 --> 00:59:51,400
120 علبة
120؟

367
00:59:51,400 --> 00:59:53,400
أين وضعتهم يا حبيبي؟

368
00:59:53,400 --> 00:59:55,120
في مقعد السيارة الخلفي

369
00:59:57,840 --> 00:59:59,520
الراعي يمكن أن يحضرهم

370
01:00:04,400 --> 01:00:06,400
أستطيع أن أري كيف يبدو الطفل

371
01:00:06,400 --> 01:00:10,360
عمل جيد أيها الفتاة
انه يشبه جده

372
01:00:11,400 --> 01:00:15,360
ألا يشبه جده؟

373
01:00:57,440 --> 01:01:01,040
أينيس أتعلم شخص أسمه جاك؟

374
01:01:03,720 --> 01:01:04,720
ربما لماذا؟

375
01:01:05,440 --> 01:01:08,600
لأنه بعث لك ببطاقة بريدية

376
01:01:11,680 --> 01:01:17,560
سأحضر يوم الرابع و العشرين
أنتظرني     جاك

377
01:01:19,480 --> 01:01:23,440
أهذا شخص كنت تعمل معه؟

378
01:01:24,480 --> 01:01:26,480
لا جاك يشارك في مباريات رعاة البقر دائما

379
01:01:29,000 --> 01:01:32,440
لقد كنا نصطاد

380
01:02:19,520 --> 01:02:23,480
ربما يمكننا أن نحضر جليسة أطفال

381
01:02:24,240 --> 01:02:27,000
خذ صديقك الي مطعم الشوكة و السكينة

382
01:02:28,240 --> 01:02:30,520
جاك لا يحب المطاعم

383
01:02:32,002 --> 01:02:34,087
فنحن نفضل أن نذهب و نتناول الخمور

384
01:02:35,172 --> 01:02:36,840
هذا لو جاء

385
01:02:41,386 --> 01:02:44,389
حسنا يبقي لك ملعقة واحدة وننتهي من العشاء

386
01:02:46,475 --> 01:02:48,352
حسنا لقد انتهينا يمكنك الأنصراف

387
01:03:12,417 --> 01:03:16,380
جاك تويست الملعون

388
01:04:28,243 --> 01:04:30,579
ألما,هذا هو جاك تويست

389
01:04:31,747 --> 01:04:33,916
جاك,هذه هي زوجتي ألما

390
01:04:33,624 --> 01:04:35,125
أهلا

391
01:04:37,169 --> 01:04:39,963
لديك طفل
نعم لدي أبنتين

392
01:04:40,255 --> 01:04:42,966
ألما الصغيرة و جيني
أنا لدي أبن

393
01:04:43,258 --> 01:04:46,261
حقا؟
عمره 8 شهور و يبتسم دائما

394
01:04:48,388 --> 01:04:52,184
لقد تزوجت أجمل بنت في تيكساس
لورين

395
01:04:55,062 --> 01:04:57,022
أنا و جاك سنخرج و نشرب الخمور

396
01:04:59,483 --> 01:05:01,318
تفضلوا
سعيد بمقابلتك يا سيدتي

397
01:05:02,861 --> 01:05:05,113
ربما لا أعود اليوم
سنذهب لنشرب و نتحدث

398
01:05:06,114 --> 01:05:07,407
أينيس؟

399
01:05:08,200 --> 01:05:09,493
هل يمكنك أن تأتي لي بعلبة سجائر؟

400
01:05:09,535 --> 01:05:12,621
لو أردتي سجائر ستجديها
في جيب قميصي الأزرق في غرفة النوم

401
01:05:26,510 --> 01:05:29,638
تبا 4 أعوام
نعم 4 أعوام

402
01:05:32,891 --> 01:05:38,147
لم أعتقد اني سأراك ثانيا
أعتقدت أنك تضايقت من اللكمة

403
01:05:38,814 --> 01:05:45,279
الصيف الذي تلاه ذهبت الي بروكباك
و تحدث مع أجيري عن وجود عمل

404
01:05:45,362 --> 01:05:47,739
قال لي أن أرجع من حيث أتيت
لهذا رحلت

405
01:05:48,031 --> 01:05:53,328
و ذهبت جنوبا الي تيكساس من اجل مباريات رعاة البقر
و هناك قابلت لورين

406
01:05:54,079 --> 01:05:57,499
و كسبت $2000 هناك بعد أن كنت سأموت جوعا

407
01:05:59,459 --> 01:06:03,297
والد لورين من رجال الأعمال الأغنياء يعمل في ألات المزراع
و أعتقد أنه يكرهني

408
01:06:09,970 --> 01:06:13,265
الجيش لم يجندك؟
لا لم يحصلوا علي

409
01:06:13,348 --> 01:06:19,438
أتعلم أن مباريات رعاة البقر لم تظل كما كان الحالي ايام أبي
تنهي المباراة و انت تسير علي قدميه

410
01:06:20,272 --> 01:06:22,900
كنت لا أظن أننا سنجتمع مرة أخري

411
01:06:26,236 --> 01:06:30,407
لو كنت أعلم
كنت سأتي مسرعا

412
01:06:31,825 --> 01:06:32,951
ماذا عنك؟

413
01:06:34,161 --> 01:06:35,454
أنا؟

414
01:06:39,041 --> 01:06:40,792
لا أعلم

415
01:06:46,173 --> 01:06:47,966
بروكباك تجمعنا جيدا أليس كذلك؟

416
01:06:54,264 --> 01:06:56,183
ماذا سنفعل الأن؟

417
01:07:00,020 --> 01:07:03,732
لا يوجد شيء نستطيع أن نفعله

418
01:07:06,819 --> 01:07:09,696
لأني معلق بزوجتي و بناتي

419
01:07:13,909 --> 01:07:17,079
تدبر المعيشة هو كل ما أفعله هذه الأيام

420
01:07:40,894 --> 01:07:41,728
هيي

421
01:07:42,688 --> 01:07:45,107
أنا و جاك سنتجه الي الجبال ليوم أو أثنين

422
01:07:45,315 --> 01:07:47,025
لنصطاد السمك

423
01:07:54,992 --> 01:07:56,994
يمكنك أن تحضر صديقك ليتناول فنجان من القهوة

424
01:07:58,203 --> 01:07:59,246
أنه من تيكساس

425
01:08:00,080 --> 01:08:02,708
هل تيكساس لا تشرب القهوة؟

426
01:08:12,801 --> 01:08:14,845
هل أنت متأكد أن كبير العمال
لن يطردك من عملك لتغيبك؟

427
01:08:15,095 --> 01:08:19,057
كبير العمال مدين لي
لقد عملت له في العاصفة الثلجية
التي مرت علينا الكريسماس المتضي

428
01:08:19,099 --> 01:08:20,434
هل تتذكرين؟

429
01:08:20,934 --> 01:08:22,728
الي جانب أني سأتغيب ليومين فقط

430
01:08:27,024 --> 01:08:29,359
أحضر سمكة يا أبي
سمكة كبيرة

431
01:08:48,921 --> 01:08:51,173
أراكي يوم الأحد علي الأكثر

432
01:09:01,058 --> 01:09:03,560
أنا جائع ألا تريد أن تأكل شيئا؟
نعم

433
01:09:53,110 --> 01:09:55,070
هل هناك شيء مثير في السماء؟

434
01:09:55,237 --> 01:09:57,739
لقد كنت أشكر الله

435
01:09:59,575 --> 01:10:00,742
من أجل ماذا؟

436
01:10:03,036 --> 01:10:04,913
أنك لم تحضر معك الهرمونيكا

437
01:10:05,372 --> 01:10:07,791
أنا أعشق السلام و الهدوء

438
01:10:12,296 --> 01:10:16,091
أتعلم يمكننا أن نبقي الحال علي ما هو عليه

439
01:10:16,717 --> 01:10:18,343
و كيف ستنظم الأمر؟

440
01:10:22,264 --> 01:10:25,225
ماذا لو أنا و أنت بقينا معا
في مزرعة صغيرة في مكان ما؟

441
01:10:27,060 --> 01:10:30,063
ستكون حياة هادئة و جميلة

442
01:10:32,274 --> 01:10:35,360
أراهن علي أن والد لورين
يمكن أن يعطيني نقودا لأهرب من أبنته

443
01:10:35,527 --> 01:10:37,738
كثيرا ما كان علي وشك قولها

444
01:10:39,072 --> 01:10:39,865
لا أنا

445
01:10:42,534 --> 01:10:45,412
أنا أخبرتك أننا لا يمكن
أن نكمل الامر بهذه الطريقة

446
01:10:48,457 --> 01:10:53,629
أنت لديك زوجة و ابن في تيكساس

447
01:10:54,922 --> 01:10:57,966
و أنا لدي حياتي في ريفرتون

448
01:10:58,383 --> 01:10:59,426
ماذا؟

449
01:11:00,177 --> 01:11:02,012
أتظن أن حياتك مع ألما تسمي حياة؟

450
01:11:02,262 --> 01:11:05,307
لا تقل شيئا عن ألما
أنه ليس خطئها

451
01:11:08,018 --> 01:11:09,853
كل ما في الأمر

452
01:11:10,896 --> 01:11:15,692
لم مكثنا معا
و ظللنا نفعل مانفعله

453
01:11:16,026 --> 01:11:18,278
في المكان الخاطيء

454
01:11:19,321 --> 01:11:20,948
و في الوقت الخاطيء

455
01:11:22,032 --> 01:11:23,534
سنموت

456
01:11:25,828 --> 01:11:27,538
سأحكي لك

457
01:11:27,663 --> 01:11:29,331
كان هناك رجلين قرروا البقاء معا

458
01:11:29,498 --> 01:11:32,000
في بيت في مزرعة صغيرة

459
01:11:33,252 --> 01:11:35,170
أيرل و ريتش

460
01:11:36,338 --> 01:11:40,717
كانوا مزحة المدينة كلها
بالرغم من شدتهم

461
01:11:46,223 --> 01:11:51,937
و في يوم وجدوا أيرل ميت
و ملقي عند مجاري المياه

462
01:11:52,437 --> 01:11:54,731
و أخذوا في النظر عليه

463
01:11:54,940 --> 01:11:59,153
و هو ملقي علي ظهره و قضيبه منزوع

464
01:12:01,655 --> 01:12:02,865
هل رأيت هذا؟

465
01:12:03,699 --> 01:12:05,576
نعم لقد كان عمري 9 سنوات

466
01:12:08,662 --> 01:12:11,915
أبي أصر علي أنا أري أنا و أخي هذا

467
01:12:16,253 --> 01:12:18,922
و فعل ما أراده

468
01:12:22,426 --> 01:12:25,637
رجلين يعيشون معا
محال

469
01:12:26,889 --> 01:12:30,934
يمكن أن نكون معا مرة كل فترة
دون أن يكتشف أحد ماذا نفعل

470
01:12:32,978 --> 01:12:34,313
مرة كل فترة؟

471
01:12:36,356 --> 01:12:37,483
كل أربع سنوات

472
01:12:38,317 --> 01:12:42,070
لو لم نجد حل يا جاك
يجب أن نتحمل

473
01:12:45,824 --> 01:12:47,159
الي متي؟

474
01:12:49,786 --> 01:12:51,830
طالما لم يكتشف أحد الامر

475
01:12:57,085 --> 01:12:58,962
لا شيء في يدنا

476
01:13:16,188 --> 01:13:17,648
أنه وقت العشاء الي أين ستذهبين؟

477
01:13:17,940 --> 01:13:19,399
الي العمل

478
01:13:19,107 --> 01:13:21,610
لقد اعتقد انك اليوم في أجازة
أعتقادك كان خاطيء

479
01:13:21,735 --> 01:13:24,071
هذه البنات تحتاج أن تأكل
يمكنك أن تهتم بالامر

480
01:13:25,864 --> 01:13:26,448
ألما

481
01:13:27,157 --> 01:13:29,910
العشاء علي النار
لن يأكل احد الا أذا قدمتيه أنت

482
01:13:30,160 --> 01:13:32,788
لقد وعدت أني سأخذ الفترة الزائدة

483
01:13:32,913 --> 01:13:34,581
لقد أخطئتي

484
01:13:34,873 --> 01:13:36,542
تبا يا ألما

485
01:13:37,376 --> 01:13:38,377
ألمااا

486
01:13:47,928 --> 01:13:51,598
هل تريدوني أن أعطيكم دفعة؟
لا

487
01:14:00,649 --> 01:14:03,819
هذا هو الجزء الصعب أيها السادة
ثم ستتعودون عليها بسهولة

488
01:14:04,027 --> 01:14:06,738
أعلم أنكم تستطيعوا فعلها
سأريكم كيف

489
01:14:10,492 --> 01:14:17,833
أليس هذا الغبي الذي كان يركب ال
كان دائما يحاول

490
01:14:39,188 --> 01:14:44,401
أينيس سأراك بعد اسبوعين
السمك يجب أن يخرج

491
01:14:50,866 --> 01:14:51,950
حبيبتي

492
01:14:52,034 --> 01:14:53,327
هل رئيتي معطفي الأزرق؟

493
01:14:54,244 --> 01:14:55,787
اخر مرة رئيته كنت ترتديه

494
01:14:56,205 --> 01:14:57,498
اليوم الذي أحضرنا فيه الايس كريم الكبير

495
01:14:59,500 --> 01:15:01,084
أعتقد اني رئيته هنا

496
01:15:05,631 --> 01:15:08,133
أتعلم أنت دائما تذهب الي صديقك
في وايمنج كل هذه السنوات

497
01:15:08,258 --> 01:15:10,219
لماذا لا تحضره هنا في تيكساس و تقوموا بالصيد؟

498
01:15:10,594 --> 01:15:12,971
لأن الجبال الكبيرة لا توجد في تيكساس

499
01:15:13,347 --> 01:15:15,933
و لا أعتقد أن عائلته ستسمح له أن يأتي هنا

500
01:15:16,934 --> 01:15:18,936
يوجد موديل جديد سيحضر هذا الأسبوع؟
هل تتذكر؟

501
01:15:20,062 --> 01:15:21,897
أنت أفضل مندوب مبيعات لدينا

502
01:15:23,148 --> 01:15:25,359
في الحقيقة أنت مندوب المبيعات الوحيد لدينا

503
01:15:25,692 --> 01:15:28,070
لا تقلقي سأحضر بعد أسبوع
هذا اذا لم أتجمد من البرد

504
01:15:28,278 --> 01:15:29,738
و سأتجمد اذا لم أجد معطفي

505
01:15:30,155 --> 01:15:32,115
ليس لدي معطفك

506
01:15:32,241 --> 01:15:34,576
أتعلم أنت أسوأ من بوبي عندما يفقد شيء

507
01:15:34,910 --> 01:15:38,163
ذكرتيني بأمر بوبي
هل تحدثتي مع مدرسته عن ضربها له

508
01:15:39,665 --> 01:15:42,417
أعتقد انك ستتصل
لقد شكوت كثيرا

509
01:15:42,626 --> 01:15:44,795
و المدرسة لم تعد تطيقني
و الأن حان وقتك

510
01:15:46,964 --> 01:15:47,631
حسنا سأتصل بها فيمابعد

511
01:15:47,881 --> 01:15:49,758
حسنا جيد

512
01:15:52,845 --> 01:15:53,679
الوداع

513
01:15:55,055 --> 01:15:59,351
سأبتعد عنك 14 ساعة بالسيارة
أتعلم انه ليس عدلا

514
01:15:59,601 --> 01:16:03,021
أنك تذهب له مرتين أو ثلاث كل عام
و هو لا يحضر لك أبدا

515
01:16:19,830 --> 01:16:23,917
أينيس أنهم يريدون عمال في مركز الظاقة
وربما رواتبهم ستكون جيدة

516
01:16:23,959 --> 01:16:27,713
لو ذهبت ربما سأتكهرب

517
01:16:27,796 --> 01:16:29,840
أبي رحلة الكنيسة الأسبوع القادم

518
01:16:30,090 --> 01:16:32,050
هل سترجع من رحلة الصيد
علي الأسبوع القادم

519
01:16:32,259 --> 01:16:33,427
أرجوك يا أبي

520
01:16:33,635 --> 01:16:35,888
حسنا طالما لن يكن علي قول الترانيم

521
01:16:39,808 --> 01:16:40,976
لقد نسيت شيئا؟

522
01:17:19,139 --> 01:17:20,057
لقد تأخرت

523
01:17:41,328 --> 01:17:44,498
أنت وحدك
انا لا أضع يدي

524
01:18:09,356 --> 01:18:13,026
انه يوم السبت يمكننا ان نذهب و نختلط بمجتمع الكنيسة

525
01:18:14,278 --> 01:18:16,655
هذه التجمعات الساذجة؟

526
01:18:20,033 --> 01:18:21,243
أعتقدت أنك ستعجب بالفكرة

527
01:18:38,677 --> 01:18:43,474
أينيس طالما لا نستطيع أن ندفع الفواتير
فإني غير مستريحة اني لا أتناول أي مانع للحمل

528
01:18:46,852 --> 01:18:51,106
أذا لا تريدي أولاد اخرين
فأنا سأكون سعيد أن أتركك وحيدة

529
01:18:55,444 --> 01:18:58,322
كنت سأريدهم لو تستطيع تحمل مصروفاتهم

530
01:19:16,006 --> 01:19:20,803
حضانة الطفلتين ألما ديل مار و جينيفر ديلمار
ستكون لجانب المدعية

531
01:19:21,720 --> 01:19:26,517
المدعي عليه يجب أن يدفع $125 للمدعية

532
01:19:26,642 --> 01:19:31,605
كل شهر عن كل طفلة حتي يصلوا الي سن ال18

533
01:19:31,730 --> 01:19:35,818
تعلن المحكمة طلاق عائلة ديل مار
في اليوم السادس من نوفمبر 1975

534
01:19:39,988 --> 01:19:45,118
مدينة وايمنج

535
01:20:09,685 --> 01:20:10,602
ماذا تفعل هنا؟

536
01:20:13,063 --> 01:20:14,898
لقد وصلتني رسالتك عن الطلاق

537
01:20:16,817 --> 01:20:17,860
تعال

538
01:20:19,987 --> 01:20:24,158
هذا هو جاك
جاك هؤلاء هم بناتي ألما و جينيفر

539
01:20:24,449 --> 01:20:25,534
أهلا

540
01:20:25,826 --> 01:20:27,619
قولوا مرحبا أيها البنات
مرحبا

541
01:20:34,585 --> 01:20:36,962
لقد وصلتني رسالتك عن الطلاق

542
01:20:39,006 --> 01:20:40,007
و أتيت

543
01:20:41,175 --> 01:20:44,303
سألت عنك 10 أشخاص في رفيرتون
حتي أعلم الي أين أنتقلت

544
01:20:50,184 --> 01:20:54,229
أعتقدت أن هذا سيعني لك الكثير

545
01:20:57,357 --> 01:20:59,818
لا جاك أنا
أنا لا أعلم ماذا أقول

546
01:21:02,237 --> 01:21:04,615
أنا سأخرج مع البنات هذه العطلة

547
01:21:05,866 --> 01:21:09,495
أنا أسف

548
01:21:09,995 --> 01:21:10,996
تعلم أني حزين

549
01:21:12,456 --> 01:21:19,671
فانا أخرج معهم مرة كل الشهر
و لم أخرج معهم الشهر الماضي

550
01:21:20,714 --> 01:21:26,386
لهذا
حسنا لا مشكلة

551
01:21:30,933 --> 01:21:33,977
جاك
حسنا سأراك الشهر المقبل

552
01:23:31,178 --> 01:23:32,554
ها قد أتينا

553
01:23:37,184 --> 01:23:40,479
أنتظر أيها الراعي
انها من سيقطع هذه البطة

554
01:23:41,396 --> 01:23:45,651
لا عليك كنت سأوفر عنك التعب

555
01:23:52,658 --> 01:23:56,703
بوبي,لو لم تأكل عشائك
سأغلق التلفزيون

556
01:23:56,995 --> 01:24:00,457
لماذا يا أمي؟
سأكل هذا الطعام لمدة أسبوعين قادمين

557
01:24:00,707 --> 01:24:02,251
لقد سمعت ما قالته والدتك

558
01:24:04,586 --> 01:24:07,756
يمكنك أن تنهي وجبتك
ثم تري المباراة

559
01:24:20,561 --> 01:24:21,520
أبي

560
01:24:24,481 --> 01:24:25,524
أبي

561
01:24:27,609 --> 01:24:30,112
نحن لا نأكل بأعيننا

562
01:24:30,529 --> 01:24:33,657
أنت تريد أبنك أن يكبر كرجل
أليس كذلك؟

563
01:24:34,908 --> 01:24:36,160
الأولاد يجب أن يروا مباريات الكرة

564
01:24:41,623 --> 01:24:47,629
لا لابد أن يأكل أولا وجبته الذي ظلت
والدته أستغرقت في صنعها 3 ساعات’.

565
01:24:58,182 --> 01:25:00,142
أجلس يا أبن العاهرة

566
01:25:03,604 --> 01:25:07,566
هذا هو منزلي و هذا هو ابني
و انت ضيفي

567
01:25:07,816 --> 01:25:11,153
و الان اجلس قبل أن اقوم بضربك

568
01:26:02,746 --> 01:26:06,041
أبي أخبرنا عندما ركبت الثور في مبارة رعاة البقر

569
01:26:08,335 --> 01:26:13,006
أنها قصة صغيرة يا حبيبتي
لقد مكثت 3 ثواني فقط علي الثور.

570
01:26:14,883 --> 01:26:17,386
الشيء الذي علمته بعدها اني كنت طائر في الهواء

571
01:26:18,679 --> 01:26:20,973
لم اكن ملاك مثلك أنت و جيني

572
01:26:21,849 --> 01:26:23,851
و لم يكن لدي جناحين

573
01:26:26,478 --> 01:26:29,106
و هذه هي قصتي مع الثور

574
01:26:53,046 --> 01:26:54,006
ها هو

575
01:27:01,763 --> 01:27:03,098
يجب أن تتزوج مرة أخري يا أينيس

576
01:27:03,390 --> 01:27:05,851
أنا و البنات قلقين من مكوثك و حيدا طوال الوقت

577
01:27:07,728 --> 01:27:09,480
الماء كان ساخنا

578
01:27:14,318 --> 01:27:15,861
هل مازلت تذهب و تصطاد مع جاك تويست؟

579
01:27:19,114 --> 01:27:20,073
ليس كثيرا

580
01:27:24,077 --> 01:27:26,788
كنت دائما أتسائل لماذا لا ترجع الي البيت
و معك السمك الذي تقوموا بأصتياده

581
01:27:27,748 --> 01:27:28,957
كنت دائما تقول لي انكم اصتادم بكثرة

582
01:27:29,124 --> 01:27:31,960
و تعلم كيف أنا و البنات نحب السمك

583
01:27:34,505 --> 01:27:39,676
لهذا قمت ليلا في يوم قبل ذهابك و فتحت حقيبتك

584
01:27:41,637 --> 01:27:43,889
و جدت ورقة ثمن السنارة لم تنزع منذ 5 أعوام

585
01:27:45,516 --> 01:27:47,226
فكتبت عليها

586
01:27:50,020 --> 01:27:53,315
أينيس أنا ألما أحضر لنا بعض السمك

587
01:27:53,690 --> 01:27:59,196
و عند عودتك كنت سعيد و قلت لي أنك قمت بالاصتياد بوفرة
و أكلت السمك الذي قمت باصتياده كله

588
01:27:59,321 --> 01:28:01,281
هل تتذكر؟

589
01:28:03,951 --> 01:28:09,289
و فتحت الحقيبة ووجدت الورقة
التي كتبت عليها في مكانها و لم تمسها المياه

590
01:28:09,456 --> 01:28:10,749
هذا لا يعني شيء يا ألما

591
01:28:11,083 --> 01:28:14,711
لا تحاول أن تخدعني مرة اخري يا أينيس
أنا أعلم ما معناه

592
01:28:16,129 --> 01:28:16,839
جاك تويست؟

593
01:28:20,425 --> 01:28:24,346
جاك القذر
أنت لم تذهب معه لتصتاد بل

594
01:28:24,555 --> 01:28:26,890
الأن أسمعيني جيدا
أنت لا تعلمي شيئا عن الأمر

595
01:28:27,182 --> 01:28:29,226
سأنادي مونرو

596
01:28:31,311 --> 01:28:33,230
لو قلتي له سأمسح بكي الارض
أخرج

597
01:28:33,438 --> 01:28:36,775
أخرج من منزلي

598
01:28:39,194 --> 01:28:40,028
أبي

599
01:28:42,197 --> 01:28:43,157
ألما

600
01:28:45,450 --> 01:28:46,410
الوداع يا أبي

601
01:28:48,453 --> 01:28:49,329
الوداع

602
01:29:04,136 --> 01:29:05,971
أنتبه الي اين تذهب

603
01:29:13,604 --> 01:29:15,939
أيها الغبي

604
01:29:19,610 --> 01:29:21,403
اللعنة

605
01:30:23,882 --> 01:30:26,260
ما اقوله انك لو لم تدفع ضرائب
سيحدث تضخم مالي

606
01:30:31,723 --> 01:30:35,185
لو رأيت لورين عندما كانت تحسبها
علي ألتها الحاسبة

607
01:30:35,310 --> 01:30:39,022
كلما كثرت الأصفار
كلما ضاقت عينها

608
01:30:40,149 --> 01:30:44,903
كما لو كان أرنب يحاول ان يدخل الي جحره مسرعا
لوجود ذئب يجري ورائه

609
01:30:45,654 --> 01:30:47,364
هذه هي متاعب الاغنياء
في رئيي

610
01:30:49,700 --> 01:30:50,742
ما الذي يستحق كل هذا العناء

611
01:30:55,664 --> 01:30:58,542
هل أنت و لوريين علي ما يرام؟

612
01:31:01,420 --> 01:31:02,254
بالطبع

613
01:31:05,299 --> 01:31:06,633
ألم تشك ابدا؟

614
01:31:17,394 --> 01:31:18,896
هل جائك من قبل هذا الشعور؟

615
01:31:19,813 --> 01:31:20,981
لا أعلم

616
01:31:22,191 --> 01:31:27,738
عندما تكون في البلدة
و شخص ينظر لك بأرتياب؟

617
01:31:28,197 --> 01:31:29,531
كما لو كان يعلم بالأمر

618
01:31:30,908 --> 01:31:34,119
ثم تذهب و تسير علي الرصيف
و كل الناس تنظر لك بأرتياب أيضا؟

619
01:31:40,918 --> 01:31:43,128
ربما يجب علينا المغادرة

620
01:31:45,923 --> 01:31:48,258
جد لنفسك مكان جديد
ربما تيكساس

621
01:31:53,013 --> 01:31:55,057
بالطبع و يمكنك ان تقنع ألما
بأنك ستتولي أنت و لوريين رعاية البنات

622
01:31:55,182 --> 01:31:58,769
و يمكننا أن نعيش سويا ونقوم بتربية الغنم

623
01:31:59,353 --> 01:32:04,316
و السماء ستمطر نقودا و الويسكي سيمر في النهر
جاك أنت عبقري

624
01:32:06,109 --> 01:32:08,779
أذن تريد أن تكمل حياتك البائسة
حسنا أكملها

625
01:32:08,904 --> 01:32:12,032
كنت فقط افكر بصوت عالي
نعم أنت مفكر جيد

626
01:32:12,366 --> 01:32:16,787
تبا لك يا تويست

627
01:32:39,518 --> 01:32:41,145
لقد أنهيت فترة عملي
هل تريد الرقص

628
01:32:41,270 --> 01:32:42,938
كنت في طريقي الي

629
01:32:43,647 --> 01:32:49,111
انا كاسي كاسي فارا
انا أينيس ديل مار

630
01:33:18,515 --> 01:33:20,017
لا أريد الرقص ثانيا

631
01:33:21,727 --> 01:33:24,229
قدمي تؤلمني

632
01:33:24,646 --> 01:33:25,898
عملك صعب؟

633
01:33:26,106 --> 01:33:26,732
نعم

634
01:33:26,773 --> 01:33:29,485
السكاري مثلك يطلبون بيرة بعد بيرة
و يدخنون

635
01:33:31,320 --> 01:33:32,362
لقد تعبت منهم

636
01:33:34,823 --> 01:33:36,617
ماذا تعمل يا أينيس ديل مار؟

637
01:33:38,535 --> 01:33:41,163
صباحا كنت احصي عدد العجول

638
01:33:46,752 --> 01:33:47,628
ماذا تفعلين؟

639
01:33:48,879 --> 01:33:50,881
أحاول ان أحصل علي تدليك لقدمي

640
01:33:54,885 --> 01:33:55,719
حسنا

641
01:33:58,430 --> 01:33:59,264
هذا جيد

642
01:34:20,911 --> 01:34:27,084
و عملت كمتعهدة في سامو و لم أعلم
أنه سينتهي بي الامرفي مدينه شيلديرز الصغيرة هذه

643
01:34:27,251 --> 01:34:31,713
و بعدها قابلت راندهال و كان عملي للغاية

644
01:34:31,797 --> 01:34:37,010
فرغم وجودنا هنا لشهر فقط
الا انه حصل علي وظيفة كبير العمال في مزرعة روي تايلور

645
01:34:37,219 --> 01:34:38,887
و هذا ما حدث

646
01:34:39,388 --> 01:34:42,224
عندما كنتي متعهدة
أنا كنت متأنقة

647
01:34:44,101 --> 01:34:46,228
بالرغم اننا لم نقاطع نادي الفتيات

648
01:34:46,395 --> 01:34:49,439
الا اننا يجب أن نرقص مع انفسنا يا لوريين

649
01:34:49,731 --> 01:34:52,025
فزوجانا لا يرحبان بالرقص

650
01:34:52,276 --> 01:34:55,154
لا يوجد فرق بين الأثنين
أليس هذا مضحكا

651
01:34:55,904 --> 01:35:00,200
فالأزواج دائما لا يريدون الرقص مع زوجاتهم

652
01:35:01,493 --> 01:35:04,413
ما رأيك يا جاك؟
لم افكر في هذا من قبل

653
01:35:06,623 --> 01:35:10,377
هل تريدين الرقص؟
نعم أشكرك

654
01:35:10,794 --> 01:35:12,588
هل تمانع؟
لا لا مشكلة

655
01:35:16,633 --> 01:35:20,596
أشكرك علي طلبك الرقص معي لأن راندال دائما لا يفعل

656
01:35:23,932 --> 01:35:28,770
أنه شيء جيد أن انت و لوريين معكم السيارة
و الأ كنا سنظل في الشارع

657
01:35:29,354 --> 01:35:33,484
لقد طلبت من راندال ان يأخذ السيارة
لكنه لم يستمع لي

658
01:35:33,525 --> 01:35:34,776
لن يسمعني حتي لو أصبح اصم غدا

659
01:35:34,776 --> 01:35:39,281
و طلبت منه اصلاح السيارة

660
01:35:40,073 --> 01:35:42,409
لكنه ليس ميكانيكي جيد

661
01:35:53,837 --> 01:35:56,799
هل تعلم كيف تزين المرأة أنفها
قبل ذهابها الي الحفلات؟

662
01:35:57,466 --> 01:36:00,010
ثم تعود و تزين أنفها مرة اخري بعد انتهاء الحفلة

663
01:36:01,470 --> 01:36:03,931
لماذا أزين أنفي و أنا ذاهب لبيتي لأنام؟

664
01:36:04,807 --> 01:36:06,475
لا أعلم

665
01:36:07,434 --> 01:36:10,854
لو كنت أعلم لما تحدثت أبدا مع زوجتك

666
01:36:12,105 --> 01:36:15,526
فالنساء يتحدثون كثيرا
لكنها فتاة جيدة

667
01:36:23,408 --> 01:36:25,285
أنت تعمل لدي روي تايلور

668
01:36:25,577 --> 01:36:28,247
أنه عظيم
بالطبع أنه رجل جيد

669
01:36:34,294 --> 01:36:38,090
لديه بيت صغير جنويا عند بحيرة كامب

670
01:36:38,507 --> 01:36:42,594
و فيها حجرة لتخزين المحاصيل و زورق صغير
و قال لي أنه يمكنني أستخدامه في أي وقت أريده

671
01:36:47,391 --> 01:36:50,018
يجب أن نذهب له في العطلة

672
01:36:51,103 --> 01:36:58,110
نشرب و يسكي و نصطاد
و نتجول و أنت تعلم؟

673
01:37:35,230 --> 01:37:39,276
أنا هنا يا صغيرة
هل أنت مستعدة؟

674
01:37:52,915 --> 01:37:54,666
ماذا تعتقدي؟

675
01:37:55,334 --> 01:38:00,088
هل والدك وصل الي المرحلة التي يريد الأستقرار فيها
لا أعلم

676
01:38:01,215 --> 01:38:03,175
لا أعتقد أنه من النوع الذي يتزوج

677
01:38:06,386 --> 01:38:11,266
أنت لا تعتقدي ذلك؟
أم لا تعتقدي أني أنا المناسبة له في هذا الأستقرار؟

678
01:38:14,186 --> 01:38:15,646
أنت مناسبة

679
01:38:20,400 --> 01:38:22,945
أنت لا تتحدثين كثيرا
لكنك تصلي الي نقطتك

680
01:38:25,614 --> 01:38:27,866
أسفة لم أقصد أن أكون فظة

681
01:38:32,955 --> 01:38:35,624
أبقي واقفا أيها الراعي

682
01:39:01,400 --> 01:39:04,611
حسنا سأخذك أنت و جيني
الأحد القادم بعد الكنيسة

683
01:39:06,655 --> 01:39:07,447
حسنا

684
01:39:11,368 --> 01:39:14,872
هل أنتي بخير؟
نعم

685
01:39:16,540 --> 01:39:18,333
هل أنتي واثقة؟

686
01:39:20,836 --> 01:39:22,171
أبي كنت أفكر في

687
01:39:22,754 --> 01:39:26,133
بوجود طفل جديد في العائلة
أصبحت امي و مونرو صارمين في معاملتهم لي

688
01:39:26,758 --> 01:39:28,594
علي أكثر من جيني

689
01:39:29,136 --> 01:39:32,264
كنت أفكر هل يمكنني

690
01:39:34,224 --> 01:39:36,059
أن أأتي و أعيش معك

691
01:39:37,895 --> 01:39:40,606
سأساعدك جيدا

692
01:39:42,483 --> 01:39:44,109
حسنا
أنت تعلمي أني لست جاهزا لهذا

693
01:39:45,944 --> 01:39:49,865
فمع قدوم موسم جمع الحصاد
لن أكون دائما في المنزل

694
01:39:51,992 --> 01:39:53,243
حسنا يا أبي

695
01:39:53,452 --> 01:39:56,246
أنت تعلمي أني لا أقصد أني لا اريدك
حسنا يا أبي أني متفهمة

696
01:40:00,501 --> 01:40:01,752
حسنا سأراكي يوم الأحد

697
01:40:03,754 --> 01:40:05,130
وداعا

698
01:40:07,508 --> 01:40:08,842
وداعا يا حبيبتي

699
01:40:38,789 --> 01:40:40,541
ستمطر ثلج اليوم بالتأكيد

700
01:40:41,542 --> 01:40:42,376
نعم

701
01:40:50,884 --> 01:40:52,970
كل هذا الوقت لم تجد شخصا أخر لتتزوجه؟

702
01:40:56,098 --> 01:40:59,560
لقد بدأت علاقة مع سيدة جميلة من ريفرتون

703
01:41:02,020 --> 01:41:05,065
نادلة وتريد أن تذهب الي مدرسة ممرضات

704
01:41:09,069 --> 01:41:10,737
لا أعلم

705
01:41:13,740 --> 01:41:14,741
ماذا عنك أنت و لوريين؟

706
01:41:18,078 --> 01:41:20,914
لورين جيدة عندما يتعلق الأمر بصفقات المكينات

707
01:41:21,081 --> 01:41:22,624
لكن كلما تمضي أيام زواجنا

708
01:41:24,001 --> 01:41:25,502
كلما كان تعاملنا عن طريق الهاتف

709
01:41:36,180 --> 01:41:41,393
لكني وجدت حل عن طريق مقابلتي لزوجة كبير العمال في شيلديرز

710
01:41:41,602 --> 01:41:47,357
و اخشي أن أصاب بطلقة من لوريين أو من زوجها
أذا رئوني عند مقابلتي لها

711
01:41:48,942 --> 01:41:49,985
أنت تستحقها

712
01:41:58,035 --> 01:41:59,411
سأقول لك شيئا

713
01:42:04,750 --> 01:42:06,293
الحقيقة هي

714
01:42:13,133 --> 01:42:15,677
في بعض الأحيان أفتقدك بشدة و لا أطيق فراقك

715
01:42:58,846 --> 01:43:01,431
سأذب الي شقتي في لايتينج

716
01:43:02,850 --> 01:43:04,101
سأري أبواي ليوم أو أثنين

717
01:43:11,150 --> 01:43:12,901
هناك شيئا يجب أن اقوله لك

718
01:43:18,532 --> 01:43:21,201
لن استطيع المجيء الي هنا مرة أخري قبل نوفمبر

719
01:43:24,746 --> 01:43:31,420
فحدث تغير في العمل و الستاء بدا في الدخول

720
01:43:33,589 --> 01:43:34,590
نوفمبر

721
01:43:38,802 --> 01:43:40,429
ما الذي سيحدث في أغسطس؟

722
01:43:46,643 --> 01:43:47,603
تبا يا أينيس

723
01:43:53,984 --> 01:43:56,069
كان لديك أسبوع لتخبرني عن هذا

724
01:44:00,449 --> 01:44:02,493
لماذا دائما نتقابل في البرد

725
01:44:02,784 --> 01:44:05,829
يجب أن نذهب جنوبا حيث الدفأ

726
01:44:06,038 --> 01:44:07,039
أتعلم نحن يجب أن نذهب الي المكسيك

727
01:44:08,749 --> 01:44:09,500
المكسيك؟

728
01:44:11,418 --> 01:44:16,965
ألا تعرفني يا جاك الرحلة الوحيدة التي أذهب اليه
هو متجر القهوة عندما أكون أبحث عن عمل

729
01:44:19,384 --> 01:44:21,053
هيا يا جاك تفهم حالي

730
01:44:23,806 --> 01:44:24,807
يمكننا ان نصتاد في نوفمبر

731
01:44:26,600 --> 01:44:28,185
و نقتل غزالة

732
01:44:30,687 --> 01:44:35,359
و سأحاول أن أحصل علي حجرة دون وور
فقضينا فيها وقتا ممتعا العام الماضي ,أليس كذلك؟

733
01:44:37,945 --> 01:44:39,905
دائما لا يوجد وقت كافي
دائما

734
01:44:45,327 --> 01:44:46,245
أنت تعلم

735
01:44:47,955 --> 01:44:50,958
هذا الوضع أصبح غير مرضي

736
01:44:52,668 --> 01:44:55,254
كنت اتقبله من قبل
لكن مع الوقت أصبحت كالذي يأخذ موعد من البابا

737
01:44:59,258 --> 01:45:00,384
جاك انا لدي عمل

738
01:45:04,179 --> 01:45:06,431
اعني أنه فيما مضي كان من السهل علي ترك العمل

739
01:45:09,768 --> 01:45:10,769
هل تعلم

740
01:45:11,895 --> 01:45:14,064
انه كما لو كنت مفلس طوال الوقت

741
01:45:18,861 --> 01:45:21,238
هل سمعت من قبل عن نفقة الأطفال؟

742
01:45:24,700 --> 01:45:28,245
أنا لا أستطيع أن اترك هذا العمل
و لا أستطيع الحصول علي اجازة

743
01:45:33,083 --> 01:45:37,254
ففي هذا الوقت من الصعب الحصول علي أجازة
لأن وقت تبادل السلع هو في أغسطس

744
01:45:41,175 --> 01:45:42,968
هل لديك فكرة أفضل؟

745
01:45:45,804 --> 01:45:46,889
لقد قلتها لك من قبل

746
01:45:49,516 --> 01:45:50,642
قلتها لي من قبل

747
01:45:55,439 --> 01:45:58,442
هل ذهبت الي المكسيك يا جاك تويست؟

748
01:46:00,694 --> 01:46:03,822
لأني أعلم ماذا يفعلون في المكسيك في الرجال الذين مثلك

749
01:46:06,116 --> 01:46:08,660
نعم ذهبت الي المكسيك
هل في ذلك مشكلة؟

750
01:46:17,795 --> 01:46:23,133
سأقول لك شيء يا جاك تويست لمرة واحد
وأنا لا أمزح

751
01:46:24,134 --> 01:46:27,596
الأشياء التي أعلمها
كل الأشياء التي لا اعلمها

752
01:46:28,472 --> 01:46:30,599
سأقتلك أذا علمتها

753
01:46:35,604 --> 01:46:37,272
و أنا لا أمزح

754
01:46:42,194 --> 01:46:44,613
حسنا أسمع ما سأقوله
و سأقوله مرة واحدة

755
01:46:44,822 --> 01:46:45,739
تكلم

756
01:46:46,490 --> 01:46:49,660
كان يمكننا أن نحيا حياة رائعة مع بعضنا البعض

757
01:46:49,868 --> 01:46:54,123
وكان سيكون لنا مكان نعيش فيه
لكنك لم ترد هذا يا أينيس

758
01:46:54,623 --> 01:46:57,751
و الأن ما الذي حصلنا عليه هو جبال بروكباك

759
01:47:00,087 --> 01:47:02,673
كل شيء بنيناه هنا
سيدمر

760
01:47:02,714 --> 01:47:05,634
لهذا أردت أن أخبرك بهذا
و لو كنت تود سأخبرك بالباقي

761
01:47:06,552 --> 01:47:11,014
أحسب الأوقات الصغيرة التي قضيناها معا
علي مدار العشرين سنة الماضية

762
01:47:11,181 --> 01:47:14,059
و احسب الوقت الذي لم نقضيه معا و ستفهم ما الذي أعنيه
و أنت تأتي و تتحدث مع علي ذهابي الي المكسيك

763
01:47:14,226 --> 01:47:18,230
ثم تقول لي أنك ستقتلني لأني أحصل علي شيء بصعوبة أجده

764
01:47:20,524 --> 01:47:24,027
أنت ليس لديك فكرة كم تسوء الأحوال

765
01:47:27,656 --> 01:47:29,324
و أنا لست أنت
و لا أستطيع

766
01:47:29,992 --> 01:47:33,036
أن أفعلها مرة أو مرتين فقط خلال عام

767
01:47:36,874 --> 01:47:39,293
أنت تصعب الأمر علي جدا يا أينيس

768
01:47:39,626 --> 01:47:41,170
يا أبن العاهرة

769
01:47:44,089 --> 01:47:45,799
لو أعلم كيف اتخلص من حبك؟

770
01:47:48,927 --> 01:47:50,429
حسنا لماذا لا تفعل؟

771
01:47:53,724 --> 01:47:55,559
لماذا لا تتركني؟

772
01:47:58,270 --> 01:48:00,230
بسببك يا جاك أصبحت كما تراني

773
01:48:05,027 --> 01:48:08,989
أنا لا شيء
و أعيش في لا شيء

774
01:48:13,952 --> 01:48:15,496
أبتعد عني

775
01:48:23,086 --> 01:48:27,466
كل شيء بخير
تبا لك يا أينيس

776
01:48:29,510 --> 01:48:31,220
لم أعد أتحمل هذا الأمر يا جاك

777
01:48:42,564 --> 01:48:44,441
أنت الأن تنام و ـنت واقف مثل الحصان

778
01:48:48,362 --> 01:48:51,031
أمي كانت تقول ذلك لي و أنا صغير و كانت تغني

779
01:49:07,714 --> 01:49:08,841
يجب أن أذهب

780
01:49:12,136 --> 01:49:13,804
أراك في الصباح

781
01:50:09,026 --> 01:50:10,486
المعذرة

782
01:50:16,533 --> 01:50:18,952
أينيس ديل مار

783
01:50:22,623 --> 01:50:24,041
أين كنت؟

784
01:50:26,293 --> 01:50:27,503
هنا و هناك

785
01:50:30,547 --> 01:50:37,346
لقد تركت لك رسالة مع ستيف في المزرعة
و من المفروض أنك رأيت الرسالة التي وضعتها في بيتك

786
01:50:40,974 --> 01:50:43,727
علي أي حال لقد وصلتني الرسالة

787
01:50:46,605 --> 01:50:48,148
كارل؟

788
01:50:49,691 --> 01:50:53,654
نعم كارل لطيف
أنه يتحدث كثيرا

789
01:50:56,532 --> 01:51:00,994
جيد لك
نعم

790
01:51:04,623 --> 01:51:06,458
جيد لي

791
01:51:13,090 --> 01:51:14,883
أنا لا أفهمك يا أينيس ديل مار

792
01:51:20,848 --> 01:51:21,849
أنا أسف

793
01:51:30,190 --> 01:51:32,818
أنا لم أكن خفيف الظل معك أنا أعلم

794
01:51:36,446 --> 01:51:39,158
أينيس,البنات لا يحبون بسبب خفة الظل

795
01:52:13,567 --> 01:52:18,489
جاك ما رأيك أن أقابلك يوم 7 نوفميبر عند شجر الصنوبر ---أينيس ديل مار
(لم يستدل علي مكان المرسل اليه)

796
01:52:22,117 --> 01:52:22,868
مرحبا

797
01:52:23,660 --> 01:52:29,124
أنا أينيس ديل مار
من؟

798
01:52:30,209 --> 01:52:32,961
من؟
أينيس ديل مار

799
01:52:33,587 --> 01:52:34,880
صديق قديم لجاك

800
01:52:36,173 --> 01:52:39,885
جاك كان دائما يتحدث عنك
أنت الذي يذهب ليصتاد معه

801
01:52:40,177 --> 01:52:41,512
أعرفك

802
01:52:42,930 --> 01:52:47,309
كنت أريد أن اخبرك عن ما حدث
لكن لم أكن أعلم جيدا أسمك و عنوانك

803
01:52:47,935 --> 01:52:50,145
جاك كان يحفظ عنواين أصدقائه في رأسه فقط

804
01:52:51,980 --> 01:52:54,942
أنا أتحدث حتي
أعلم ماذا حدث؟

805
01:53:01,573 --> 01:53:07,287
جاك طار في الهواء من السيارة
في أحد طرق مدينة فلات عندما أنفجر أطار سيارته

806
01:53:07,412 --> 01:53:11,125
وتسبب في كسر أنفه و فمه

807
01:53:11,375 --> 01:53:13,877
و أصتدم بشدة في ظهره

808
01:53:15,546 --> 01:53:18,507
بعد فترة جاء شخص و وجده غارق في دمه

809
01:53:20,217 --> 01:53:22,094
كان عمره فقط 39 عام

810
01:53:26,849 --> 01:53:27,558
ألو؟

811
01:53:28,851 --> 01:53:29,685
ألو؟

812
01:53:30,561 --> 01:53:31,603
ألو؟

813
01:53:35,190 --> 01:53:39,361
هل دفن هناك؟
لقد وضعنا ضريح له هناك

814
01:53:40,070 --> 01:53:43,532
و تم حرق جثته كما طلب
و نصف الرماد أحتفظنا به هنا

815
01:53:43,782 --> 01:53:46,243
و النصف الأخر ذهب لعائلته

816
01:53:47,578 --> 01:53:51,165
كان دائما يقول أنه يريد أن يبعثر رماده
في هواء جبال بروكباك بعد وفاته

817
01:53:51,748 --> 01:53:54,084
لكني لم أكن اعلم أين هذه الجبال

818
01:53:54,835 --> 01:53:56,920
يبدو أنه مكان تربي فيه عندما كان صغير

819
01:53:58,005 --> 01:54:00,966
أنت تعلم جاك ربما يكون مكان خيالي يدعيه

820
01:54:01,258 --> 01:54:04,803
حيث الطيور تغني
و الويسكي يفرق

821
01:54:08,557 --> 01:54:13,645
يا سيدتي نحن كنا نعمل في رعاية الغنم
في جبال بروكباك

822
01:54:14,605 --> 01:54:15,772
عام 1963

823
01:54:24,990 --> 01:54:27,534
كان دائما يقول أنه مكانه المفضل

824
01:54:29,495 --> 01:54:32,289
أعتقد انه كان يقصده للسكر
فأنه كان يسكر كثيرا

825
01:54:35,000 --> 01:54:38,295
هل مازال والداه يعيشون في فلات؟

826
01:54:39,797 --> 01:54:41,882
سيبقون هناك حتي اليوم الذي سيمتون فيه

827
01:54:47,179 --> 01:54:48,305
شكرا لوقتك

828
01:54:50,182 --> 01:54:54,186
انا أسف
لقد كنا أصدقاء حميمين

829
01:55:01,652 --> 01:55:05,781
أتصل بوالداه
فأنهم سيقدرون هذا

830
01:55:05,906 --> 01:55:11,453
لو حققت له أمنيته

831
01:55:12,162 --> 01:55:15,249
عن رماده

832
01:56:12,764 --> 01:56:15,726
أتريد قدحا من القهو؟
قطعة من كيكة الكريز

833
01:56:15,809 --> 01:56:21,356
نعم يا سيدتي أريد قهوة
لكني لن أتمكن من اكل الكيك

834
01:56:29,573 --> 01:56:32,117
أنا أشعر بحزن علي جاك

835
01:56:34,787 --> 01:56:35,662
شكرا لك

836
01:56:37,831 --> 01:56:39,500
لا أستطيع أن أوصف لك شعوري

837
01:56:43,629 --> 01:56:44,797
كنت أعرفه لزمن طويل

838
01:56:48,467 --> 01:56:53,222
و حضرت لأسئلكم هل تريدون مني أن أحقق أمنيته
و أخذ رماده الي جبال بوركباك

839
01:56:55,307 --> 01:56:56,850
كما قالت لي زوجته أن هذه كانت أرادته

840
01:56:58,685 --> 01:57:00,312
فسأكون سعيد

841
01:57:03,649 --> 01:57:04,817
أتعلم

842
01:57:06,276 --> 01:57:08,445
أنا أعلم أين جبال بروكباك

843
01:57:09,738 --> 01:57:13,867
لكن أظن أن رماده ثمين
و يجب أن يدفن في مدافن عائلته

844
01:57:17,621 --> 01:57:18,664
جاك كان دائما يقول

845
01:57:20,082 --> 01:57:21,875
أينيس ديل مار دائما يقول

846
01:57:24,461 --> 01:57:31,135
سأحضره الي هنا في يوم من الأيام
و سنعيد بناء هذه المزرعة

847
01:57:32,761 --> 01:57:36,265
كان لديه أعتقاد أنكم الأثنين ستأتون و تعيشون هنا

848
01:57:37,933 --> 01:57:39,434
صنع حجرة

849
01:57:40,352 --> 01:57:43,021
و قام بتهيئة المكان

850
01:57:44,857 --> 01:57:49,069
لأن في فصل الربيع

851
01:57:49,111 --> 01:57:53,198
سيحضر معه شخص أخر الي هنا

852
01:57:53,907 --> 01:57:56,577
و سعيد معه بناء المكان و المزرعة

853
01:57:58,078 --> 01:58:02,249
هذا ما علمه بالصدفة شخص من جيرانه في تيكساس

854
01:58:04,668 --> 01:58:08,505
و ذهب و أخبر زوجته بكل شيء
ثم رجع مسرعا

855
01:58:08,714 --> 01:58:10,799
و حدث ما حدث

856
01:58:11,842 --> 01:58:14,303
فككل أفكار جاك

857
01:58:15,888 --> 01:58:18,932
لم تمر بسلام

858
01:58:21,351 --> 01:58:24,771
لقد حافظت علي غرفته كما كانت عندما كان ولد

859
01:58:26,315 --> 01:58:27,774
أعتقد أنه أراد هذا

860
01:58:32,821 --> 01:58:35,866
يمكنك الذهاب الي غرفته لو أردت

861
01:58:41,455 --> 01:58:43,332
نعم أحب ذلك

862
02:01:45,764 --> 02:01:47,015
لقد قلت لك

863
02:01:49,017 --> 02:01:53,063
سيدفن في مدافن عائلته

864
02:01:55,607 --> 02:01:58,068
حسنا يا سيدي

865
02:01:59,653 --> 02:02:01,405
ستأتي مرة أخري حتي ترانا أليس كذلك؟

866
02:03:16,021 --> 02:03:18,398
أهلا يا صغيرة
أهلا يا أبي

867
02:03:30,619 --> 02:03:34,623
أتحب هذه السيارة؟
نعم,هل هي ملكك؟

868
02:03:35,165 --> 02:03:36,166
انها سيارة كرت

869
02:03:36,542 --> 02:03:41,797
كنت اظن انك لازلت مع تروي؟
تروي؟ أبي لقد تركته منذ عامين

870
02:03:44,049 --> 02:03:47,886
تروي مازال يلعب البيزبول؟
لا أعلم عنه شيئا

871
02:03:48,095 --> 02:03:49,805
أنا مع كرت الان

872
02:03:50,305 --> 02:03:53,517
حسنا ماذا يعمل كرت؟
يعمل في حقول النفط

873
02:03:55,310 --> 02:03:58,438
أعتقد أنه صعب أليس كذلك؟
نعم

874
02:03:59,481 --> 02:04:01,775
أعتقد أنك في سن 19
و يمكنك فعل ما يحلو لك أليس هذا صحيح؟

875
02:04:02,651 --> 02:04:03,819
بالطبع

876
02:04:12,870 --> 02:04:15,372
أبي أنت في حاجة لأثاث أكثر

877
02:04:16,373 --> 02:04:18,834
عندما لا يكون لديك شيء
فلا تحتاج شيء

878
02:04:24,089 --> 02:04:25,591
ما هو سبب حضورك؟

879
02:04:30,512 --> 02:04:33,932
أنا و كرت سنتزوج

880
02:04:40,147 --> 02:04:43,400
حسنا منذ متي و أنت تعلمي هذا الشخص؟
منذ عام تقريبا

881
02:04:46,320 --> 02:04:49,490
الزفاف سيكون يوم 5 يونيو
في كنيسة بروستانتية

882
02:04:49,531 --> 02:04:51,033
و جيني سترنم

883
02:04:51,492 --> 02:04:53,452
و مونرو سيتولي بتجهيز الطعام

884
02:05:00,042 --> 02:05:02,252
هل هذا الشخص

885
02:05:04,630 --> 02:05:05,923
يحبك؟

886
02:05:08,592 --> 02:05:12,513
نعم يا أبي أنه يحبني

887
02:05:21,230 --> 02:05:23,065
كنت أتمني حضورك

888
02:05:30,322 --> 02:05:35,994
أعتقد أني سأكون في موسم الحصاد
و سأكون بعيد

889
02:05:55,806 --> 02:05:56,849
أتعلمي

890
02:05:58,684 --> 02:06:01,937
سأحاول أن أجعلهم يجدوا راعي أخر في هذه الفترة

891
02:06:03,814 --> 02:06:08,026
أبنتي الصغيرة ستتزوج

892
02:06:20,747 --> 02:06:22,207
في صحة ألما و كرت

893
02:07:43,330 --> 02:07:45,415
لو كنت تركتني كنت س

894
02:07:50,316 --> 02:08:06,316
eldnasoury@hotmail.com
Alexandria - Egypt

