1
00:00:40,071 --> 00:00:44,406
<i>(ريبريسا) ب(كاليفورنيا)
عام 1968 م</i>

2
00:00:44,410 --> 00:00:54,410
* Lupin *
....للترجمة يقدم

3
00:00:59,336 --> 00:01:04,336
<i>الـــفــيلم الرائع</i>

4
00:01:16,525 --> 00:01:19,572
**** Walk The Line ****
---------------------------

5
00:02:33,621 --> 00:02:40,000
* أتمنى لكم مشاهدة ممتعة *

6
00:02:41,434 --> 00:02:44,426
سيد (كاش)؟

7
00:02:44,537 --> 00:02:46,835
سيد (كاش)؟

8
00:02:49,008 --> 00:02:50,771
سيد (كاش)؟

9
00:02:50,877 --> 00:02:51,935
...(ج. ر)

10
00:02:54,514 --> 00:02:56,505
(ديس)، (أركانساس)
عام 1944 م

11
00:02:54,514 --> 00:02:56,505
اطفأه يا (ج. ر) و اذهب لفراشك

12
00:02:56,616 --> 00:02:58,345
(غير المحطة يا (ج. ر

13
00:02:58,451 --> 00:03:00,009
اطفأه

14
00:03:07,327 --> 00:03:08,794
خمن أي من عائلة (كارتر) هذه

15
00:03:10,997 --> 00:03:12,157
أنيتا)؟)

16
00:03:12,265 --> 00:03:13,698
جيد -
(لا، (جوون -

17
00:03:13,800 --> 00:03:15,631
كانت هذه (جوون) ابنة العشرة أعوام
تغني لكم

18
00:03:15,735 --> 00:03:17,362
قلتي لي ماذا كان اسم هذا الرقم؟

19
00:03:18,738 --> 00:03:20,103
اطفأه

20
00:03:20,206 --> 00:03:21,969
أيجب أن أدخل؟

21
00:03:24,744 --> 00:03:26,371
لنذهب للفراش

22
00:03:39,158 --> 00:03:41,626
الجو حار

23
00:03:41,728 --> 00:03:44,219
سيكون أكثر حرارة غداً

24
00:03:44,330 --> 00:03:46,059
ربما يرحل أبي مبكراً

25
00:03:46,165 --> 00:03:48,633
و نتمكن من الذهاب للصيد

26
00:03:48,735 --> 00:03:52,193
سنذهب للصيد يوم السبت

27
00:03:52,305 --> 00:03:55,172
يريدنا أبي أن نبلي جيداً
(غداً يا (ج. ر

28
00:03:55,275 --> 00:03:57,573
أعرف

29
00:04:00,547 --> 00:04:01,445
جاك)؟)

30
00:04:06,052 --> 00:04:07,952
كيف تكون بهذه الروعة؟

31
00:04:09,155 --> 00:04:11,919
لست رائعاً

32
00:04:13,893 --> 00:04:15,918
قدرة استيعابك تساوي خمس أضعافي

33
00:04:16,029 --> 00:04:17,656
حسناً، أنا أكبر منك

34
00:04:17,764 --> 00:04:21,564
تعرف كل آيات الكتاب المقدس

35
00:04:21,668 --> 00:04:24,432
أنت تعرف كل الترانيم في كتاب أمنا

36
00:04:24,537 --> 00:04:25,663
الترانيم سهلة

37
00:04:26,806 --> 00:04:28,569
لا أجدها سهلة

38
00:04:28,675 --> 00:04:32,042
كلمات الكتاب المقدس أكثر
من كلمات كتاب الترانيم

39
00:04:32,145 --> 00:04:34,978
(اسمع يا (ج. ر
...إن أردت أن أكون خطيباً في يومٍ ما

40
00:04:35,081 --> 00:04:36,981
فيجب أن أحفظ الكتاب المقدس
كله عن ظهر قلب

41
00:04:37,083 --> 00:04:39,449
أعني لا يمكن أن أساعد أحد
إن لم يمكنني إخباره

42
00:04:39,552 --> 00:04:41,383
بالآيات الصحيحة

43
00:04:48,861 --> 00:04:52,957
قالوا أنها ستصل ل104 درجة بعد الظهر

44
00:04:53,066 --> 00:04:54,397
المحطات الإذاعية تقول أي شيء

45
00:04:54,500 --> 00:04:57,435
لتسير الأمور على خير

46
00:04:57,537 --> 00:05:01,405
لماذا لا تدع (ج. ر) يأخذ
الأطفال للداخل؟

47
00:05:01,507 --> 00:05:03,873
قلت ل(روز) أننا سننتج محصول غداً

48
00:05:03,977 --> 00:05:06,912
ماذا أقول عندما يأتي إلى هنا
و نحن خجولون؟

49
00:05:07,013 --> 00:05:08,310
مستعد لإخراج هذا البيانو؟

50
00:05:09,916 --> 00:05:12,111
لن نبع بيانو أبي

51
00:05:13,920 --> 00:05:15,148
(و لست أنا من أذهب ل(بارستاون

52
00:05:15,254 --> 00:05:17,654
كل سبت لشرب الخمر

53
00:05:46,452 --> 00:05:49,944
ماذا هناك يا أستاذ؟

54
00:06:22,055 --> 00:06:24,080
ماذا قال الديك

55
00:06:24,190 --> 00:06:25,782
عندما انفجر بالمادة المتفجرة

56
00:06:25,892 --> 00:06:29,384
و هو يلتقط ريشه من أمام الحظيرة؟

57
00:06:29,495 --> 00:06:31,656
لحسن الحظ يا فتى"
أنا أرقم ريشي

58
00:06:31,764 --> 00:06:34,028
"تحسباً لأي حالات طارئة كهذه

59
00:06:38,898 --> 00:06:42,089
<i>(أهلاً بكم في مستعمرة (ديس</i>

60
00:07:09,569 --> 00:07:10,968
يمكنني تولي الأمر

61
00:07:16,476 --> 00:07:17,909
أيمكننا الرحيل مبكراً؟

62
00:07:18,010 --> 00:07:20,945
أعطاني سيد (كولز) دولار
...لأقطع الكومة كلها

63
00:07:21,047 --> 00:07:22,036
لا نصفها

64
00:07:22,148 --> 00:07:25,015
(هيا يا (ج. ر

65
00:07:25,118 --> 00:07:27,484
اصطد سمكة

66
00:07:32,692 --> 00:07:37,527
الطعم في السنارة

67
00:07:37,630 --> 00:07:40,326
اسقطها في الجدول

68
00:07:43,035 --> 00:07:47,529
إن سارت الأمور بشكل جيد

69
00:07:47,640 --> 00:07:49,835
ستقلي بعض السمك اليوم

70
00:08:09,162 --> 00:08:11,960
أين كنت؟
أين كنت؟

71
00:08:13,566 --> 00:08:14,794
الق بهذه العصا

72
00:08:14,901 --> 00:08:16,334
اركب
اركب

73
00:08:34,220 --> 00:08:36,552
(ج. ر)

74
00:08:51,904 --> 00:08:53,804
أتسمعها يا (ج. ر)؟

75
00:08:53,906 --> 00:08:56,966
أتسمع الملائكة؟

76
00:08:57,076 --> 00:08:59,670
(أسمعها يا (جاك

77
00:08:59,779 --> 00:09:02,339
إنها جميلة

78
00:09:02,448 --> 00:09:04,916
جميلة

79
00:09:05,017 --> 00:09:07,212
جاك)؟)

80
00:09:07,320 --> 00:09:09,015
افعل شيئاً

81
00:09:10,957 --> 00:09:12,549
افعل شيئاً

82
00:09:46,125 --> 00:09:48,184
أتعرف ما هذا يا (ج. ر)؟

83
00:09:48,294 --> 00:09:49,955
أتعرف ما يخرج من هناك؟

84
00:09:50,062 --> 00:09:50,960
(توقف يا (راي

85
00:09:51,063 --> 00:09:52,030
لا شيء

86
00:10:01,774 --> 00:10:06,040
لا شيء
هذا هو

87
00:10:06,145 --> 00:10:07,612
هذه قيمته

88
00:10:07,713 --> 00:10:09,578
و هذه قيمتك

89
00:10:09,682 --> 00:10:11,240
(اتركه يا (راي

90
00:10:11,350 --> 00:10:12,374
لم يفعل هذا

91
00:10:12,485 --> 00:10:13,816
الشيطان فعل هذا

92
00:10:13,919 --> 00:10:15,682
لقد أخذ الابن الخطأ

93
00:10:15,788 --> 00:10:17,779
(توقف يا (راي

94
00:10:17,890 --> 00:10:19,448
كان أفضل من عندي
و الآن رحل

95
00:10:19,558 --> 00:10:21,958
(لا تتركني وحدي أرجوك يا (جاك

96
00:10:21,959 --> 00:10:24,559
(راي) -
اصمتي، اصمتي -

97
00:10:24,597 --> 00:10:26,030
فليصمت الجميع

98
00:10:36,542 --> 00:10:38,237
ستفوتك الحافلة

99
00:10:42,815 --> 00:10:45,716
(تم إخراج القوات الشيوعية من (سول
(عاصمة (كوريا

100
00:10:45,818 --> 00:10:48,796
عن طريق القوات الأمريكية و قائدها
(الجنرال (دوجلاس ماك آرثر

101
00:10:51,457 --> 00:10:53,652
ما هذا؟

102
00:10:53,759 --> 00:10:57,957
هل رأى أحدكم (تومي)؟

103
00:10:58,064 --> 00:10:59,554
(إنه راحل يا (راي
هيا

104
00:11:01,567 --> 00:11:04,092
لا تبكي يا أمي

105
00:11:04,203 --> 00:11:06,728
(كن حذراً مع تلك البندقية يا (ج. ر

106
00:11:06,839 --> 00:11:08,864
نعم، حاضر يا أمي

107
00:11:08,975 --> 00:11:11,910
(الشهر الماضي اضطرب الفتى (بيرفيس
هذا و أصاب نفسه

108
00:11:12,011 --> 00:11:14,741
(لن تحدث معارك يا (كاري

109
00:11:14,847 --> 00:11:16,144
(إنه ذاهب ل(ألمانيا

110
00:11:16,248 --> 00:11:17,442
(الحرب في (كوريا

111
00:11:17,550 --> 00:11:19,177
أحبك

112
00:11:19,285 --> 00:11:20,616
أنا أيضاً أحبك

113
00:11:21,387 --> 00:11:22,445
خذ هذا

114
00:11:27,159 --> 00:11:28,956
شكراً يا أمي

115
00:11:30,262 --> 00:11:32,196
(اعتن بنفسك يا (دونزيل

116
00:11:32,298 --> 00:11:33,322
اعتن بأختي أيضاً

117
00:11:33,432 --> 00:11:34,421
سأفعل

118
00:11:34,533 --> 00:11:37,764
(كن فتى طيباً يا (تومي

119
00:11:43,142 --> 00:11:44,404
ستفوتك الحافلة

120
00:11:44,510 --> 00:11:45,909
نعم

121
00:12:25,591 --> 00:12:28,892
<i>(لاندزبرج) ب(ألمانيا)
عام 1952 م</i>

122
00:12:57,883 --> 00:13:01,114
(رأيت هذه الكنيسة في (داسلدورف

123
00:13:01,220 --> 00:13:04,280
مصنوعة من الحجر الجيري
في حجم محطة القطار

124
00:13:04,390 --> 00:13:06,255
يمكننا أن نتزوج هناك و نذهب لمدينة البندقية

125
00:13:06,358 --> 00:13:08,155
(إنها في (إيطاليا) يا (فيف

126
00:13:08,260 --> 00:13:11,718
الشوارع من المياه
لا أمزح

127
00:13:11,831 --> 00:13:16,768
جوني)، لم أرك منذ عامين)

128
00:13:16,869 --> 00:13:20,361
لقد تواعدنا لشهر واحد

129
00:13:20,473 --> 00:13:24,034
يقول والدي أنه بك شيء مريب

130
00:13:24,143 --> 00:13:27,306
حسناً...ما رأيك يا (فيف)؟

131
00:13:27,413 --> 00:13:31,747
...أعني
أظنك قلتي أنكِ تحبينني

132
00:13:31,851 --> 00:13:33,546
أحبك فعلاً

133
00:13:33,652 --> 00:13:36,120
أحبك

134
00:13:36,222 --> 00:13:37,484
لا تخشي شيئاً إذاً

135
00:13:37,590 --> 00:13:38,818
اخبريه بهذا

136
00:13:38,924 --> 00:13:40,357
اخبريه أنني أيضاً أحبك

137
00:13:40,459 --> 00:13:42,552
يقول أن هذا مستحيل

138
00:13:42,661 --> 00:13:44,629
يقول أنك بالكاد تعرفني

139
00:13:44,730 --> 00:13:46,561
أظنني سأعرفه جيداً عندما أقابله

140
00:13:46,665 --> 00:13:48,326
(هيا يا (كاش

141
00:13:50,569 --> 00:13:51,900
...اسمعي يا عزيزتي

142
00:13:52,004 --> 00:13:53,767
اخبري والدك أنني حبيبك

143
00:13:53,873 --> 00:13:55,306
اخبريه أننا سنكون عائلة

144
00:13:55,407 --> 00:13:57,432
و أنني سأغني في المذياع
لأن هذا ما سيحدث

145
00:13:57,543 --> 00:13:59,340
اخبريه أننا سنشتري منزلاً جميلاً

146
00:13:59,445 --> 00:14:00,537
و سنكون سعيدين

147
00:14:00,646 --> 00:14:01,874
(و سنعيش في (ممفيس

148
00:14:01,981 --> 00:14:03,642
و اخبريه أنني سأحبك للأبد

149
00:14:03,749 --> 00:14:05,011
أتعدني؟ -
(هذا وعد يا (فيف -

150
00:14:05,117 --> 00:14:06,015
أتسمعين؟

151
00:14:06,118 --> 00:14:07,210
...هذا و

152
00:14:07,319 --> 00:14:10,846
انتهت الخمس دقائق منذ خمس دقائق

153
00:14:11,210 --> 00:14:13,092
<i>(داخل جدران سجن (فولسوم</i>

154
00:14:16,829 --> 00:14:20,458
(أنا سجن (فولسوم

155
00:14:20,566 --> 00:14:24,502
"سموني مرة "(فولسوم) الدموي

156
00:14:24,603 --> 00:14:25,831
كنت أستحق اللقب

157
00:14:25,938 --> 00:14:26,996
بناني مسجوني بأنفسهم

158
00:14:27,106 --> 00:14:29,734
كل كتلة جرانيت بي

159
00:14:29,842 --> 00:14:31,810
بها أسمنت من دماء رجالي

160
00:14:31,911 --> 00:14:34,038
أتتساءلون إن ثار
أحد أحياناً

161
00:14:34,146 --> 00:14:37,638
و حارب الجدران المكروهة المحبوس بداخلها؟

162
00:14:37,750 --> 00:14:38,648
توقف

163
00:14:38,751 --> 00:14:40,742
توقف و اخلد للنوم

164
00:14:40,853 --> 00:14:43,617
كان هذا شيئاً منتشراً تلك الأيام

165
00:14:43,722 --> 00:14:46,623
...كان عندي ما أشغلهم به

166
00:16:12,086 --> 00:16:15,890
(ممفيس) ب(تينيسي)
عام 1955 م

167
00:16:29,895 --> 00:16:31,920
أستحاول اليوم يا (جون)؟

168
00:16:32,031 --> 00:16:34,499
تحاول بيع شيء حقاً؟

169
00:16:34,600 --> 00:16:35,589
ماذا تقصدين؟

170
00:16:35,701 --> 00:16:36,827
لقد أفرغت

171
00:16:36,935 --> 00:16:40,166
حقيبتك ليلة أمس و لم
أجد يا عزيزي

172
00:16:40,272 --> 00:16:42,672
سوى أكياس فول سوداني
و مجلات موسيقى

173
00:16:42,775 --> 00:16:45,266
أريدك أن تفكر في

174
00:16:45,377 --> 00:16:47,174
ما عرضه عليك والدي

175
00:16:50,582 --> 00:16:52,311
(أنا أحاول يا (فيف

176
00:16:52,418 --> 00:16:56,684
أعني، أنا أحاول بيع شيء حقاً

177
00:17:09,001 --> 00:17:10,025
مرحباً يا سيدتي

178
00:17:10,135 --> 00:17:11,432
"أنا من شركة "مستلزمات المنازل

179
00:17:11,537 --> 00:17:14,335
في الصيف
...و عندنا الكثير من

180
00:17:14,440 --> 00:17:16,772
ألألوان الجميلة التي يمكنك
أن تختاري منها

181
00:17:16,875 --> 00:17:19,002
....و التي يمكننا

182
00:17:19,111 --> 00:17:20,669
مرحباً
(أنا (جون كاش

183
00:17:20,779 --> 00:17:23,339
"و أنا من شركة "مستلزمات المنازل
في الصيف

184
00:17:23,449 --> 00:17:25,576
!(لاكيشا)

185
00:17:25,684 --> 00:17:28,517
!(لاكيشا)
من على الباب؟

186
00:18:08,394 --> 00:18:10,919
لقد تأخرت يا رجل

187
00:19:48,627 --> 00:19:51,619
أعلى قليلاً

188
00:19:51,730 --> 00:19:54,563
قليلاً
نعم، أعلى قليلاً

189
00:19:54,666 --> 00:19:55,997
و الآن اعزف النغمة

190
00:20:01,874 --> 00:20:04,035
(لنسمع نبرتك الافتتاحية يا (مارشال

191
00:20:05,844 --> 00:20:07,368
إليكم نبرتي

192
00:20:07,479 --> 00:20:10,175
(لولبيل)
وقت الدخول

193
00:20:10,282 --> 00:20:14,742
(جاك)، (جاك)
عد إلى هنا

194
00:20:14,853 --> 00:20:16,548
هيا بنا -
(جاك) -

195
00:20:16,655 --> 00:20:18,282
(هيا بنا يا (جون

196
00:21:21,286 --> 00:21:22,310
فيف)؟)

197
00:21:29,595 --> 00:21:32,120
(افتحي الباب يا (فيف

198
00:21:32,230 --> 00:21:33,822
(فيف)

199
00:21:37,402 --> 00:21:39,495
(لا تحرجيني يا (فيف

200
00:21:39,605 --> 00:21:42,369
تعرفين من يراني من الخارج

201
00:21:47,779 --> 00:21:50,441
أريد أن أرى أبي

202
00:21:50,549 --> 00:21:52,847
(أريد العودة للوطن يا (جون

203
00:21:52,951 --> 00:21:54,612
أرجوك

204
00:21:54,720 --> 00:21:57,154
عنده لك عمل
(بانتظارنا في (سان أنتون

205
00:21:57,255 --> 00:21:58,847
بانتظارنا

206
00:21:58,957 --> 00:21:59,946
...إنه في انتظارنا هناك

207
00:22:00,058 --> 00:22:01,150
(الرجال هنا يا (فيف

208
00:22:01,259 --> 00:22:03,250
(فرقتي هنا في (مففيس

209
00:22:03,362 --> 00:22:06,024
فرقتك؟

210
00:22:06,131 --> 00:22:07,359
فرقتك يا (جون)؟

211
00:22:07,466 --> 00:22:12,096
فرقتك عبارة عن ميكانيكيين
لا يعرفا العزف

212
00:22:12,204 --> 00:22:16,504
عزيزي، ألا تسمع الفرق
بينك و بين هذا؟

213
00:22:16,608 --> 00:22:17,802
أنت تتجاهل

214
00:22:17,909 --> 00:22:21,208
(زوجتك و طفلتك يا (جون

215
00:22:21,313 --> 00:22:22,940
و هناك طفل آخر في الطريق

216
00:22:23,048 --> 00:22:27,747
و لا نجني ثمن الإيجار
(حتى يا (جون

217
00:22:35,777 --> 00:22:37,777
* إنذار بالطرد *

218
00:22:51,276 --> 00:22:52,766
عن إذنك يا سيدي

219
00:22:52,878 --> 00:22:54,345
هل أنت مالك هذا المكان؟

220
00:22:54,446 --> 00:22:55,606
نعم

221
00:22:55,714 --> 00:22:57,477
(مرحباً، أنا (ج. ر كاش

222
00:22:57,582 --> 00:22:58,708
(سام فيليبس)

223
00:22:58,817 --> 00:23:00,148
(تسعدني رؤيتك يا سيد (فيليبس

224
00:23:00,252 --> 00:23:01,844
أنا مطرب و عندي فرقة

225
00:23:01,953 --> 00:23:03,420
و ألفنا بعض الأغاني

226
00:23:03,522 --> 00:23:05,513
أتريد التسجيل يا فتى؟
ادفع أربع دولارات

227
00:23:05,624 --> 00:23:09,025
ماذا عن هؤلاء الرجال على الصور بالحائط؟

228
00:23:09,127 --> 00:23:10,788
أيدفعون أربع دولارات؟

229
00:23:10,896 --> 00:23:12,124
إنهم في قائمتي

230
00:23:12,230 --> 00:23:14,198
و كيف أكون في قائمتك؟

231
00:23:14,299 --> 00:23:15,391
تؤدي مقطوعة

232
00:23:15,500 --> 00:23:18,492
الآن؟

233
00:23:18,603 --> 00:23:20,969
(اتصل بسكرتيرتي (ماريون
عندما تعود

234
00:23:21,073 --> 00:23:22,165
إنها عند الكوافير

235
00:23:22,274 --> 00:23:23,798
ستحدد لك موعداً الشهر القادم

236
00:23:23,909 --> 00:23:25,240
(لا يمكنني الانتظار كل هذه المدة يا سيد (فيليبس

237
00:23:25,343 --> 00:23:27,470
ماذا؟

238
00:23:27,579 --> 00:23:30,412
لا يمكنني الانتظار كل هذه المدة

239
00:23:33,018 --> 00:23:34,508
ماذا عن هذا؟

240
00:23:34,619 --> 00:23:36,917
يمكنني أن أكويه لك

241
00:23:37,022 --> 00:23:38,649
(لا يمكنك ارتداء هذا يا (جون

242
00:23:38,757 --> 00:23:39,985
إنه أسود

243
00:23:40,092 --> 00:23:41,753
إنه اللون الوحيد المشترك بيننا

244
00:23:41,860 --> 00:23:43,191
لا يوجد مشكلة بالأسود

245
00:23:43,295 --> 00:23:45,126
يبدو كما لو أنك ذاهب لجنازة

246
00:23:45,230 --> 00:23:46,998
ربما

247
00:23:46,998 --> 00:23:47,521
ربما

248
00:24:11,656 --> 00:24:12,623
انتظروا

249
00:24:12,724 --> 00:24:13,713
انتظروا

250
00:24:13,825 --> 00:24:15,417
أكره مقاطعتكم

251
00:24:15,527 --> 00:24:17,757
لكن ألديكم غير هذا؟

252
00:24:21,666 --> 00:24:22,724
آسف

253
00:24:22,834 --> 00:24:24,392
لا يمكنني التسويق للأغاني الدينية

254
00:24:24,503 --> 00:24:25,765
لم أعد أفعل

255
00:24:28,173 --> 00:24:29,640
هل انتهى الأمر هكذا؟

256
00:24:31,610 --> 00:24:35,376
لا أسجل أشياء لا تحقق أرباح
(يا سيد (كاش

257
00:24:35,480 --> 00:24:38,040
و أغاني كهذه لا تحقق أرباح

258
00:24:38,150 --> 00:24:41,381
هل كانت الأغنية نفسها أم طريقة
غنائي لها هي السبب؟

259
00:24:41,486 --> 00:24:42,885
الاثنان

260
00:24:42,988 --> 00:24:45,548
حسناً، ما المشكلة في طريقة غنائي؟

261
00:24:45,657 --> 00:24:48,057
لا أصدقك

262
00:24:48,160 --> 00:24:51,220
أتقول أنك لا تؤمن بالله؟

263
00:24:51,329 --> 00:24:53,593
(هيا يا (ج. ر
لنذهب

264
00:24:53,698 --> 00:24:55,563
لا
أريد أن أفهم

265
00:24:55,667 --> 00:24:58,067
أعني، نأتي إلى هنا
نعزف لمدة دقيقة

266
00:24:58,170 --> 00:24:59,603
و يخبرني أنه لا يؤمن بالله

267
00:24:59,704 --> 00:25:01,604
أنت تعرف بالضبط ما أخبرك

268
00:25:01,706 --> 00:25:06,643
لقد سمعنا هذه الأغنية بالفعل
مئات المرات

269
00:25:06,745 --> 00:25:10,408
هكذا بالضبط
كما غنيتها بالضبط

270
00:25:10,515 --> 00:25:12,779
حسناً، أنت لم تدعنا نوضح أكثر

271
00:25:12,884 --> 00:25:17,014
توضح...توضح أكثر؟

272
00:25:17,122 --> 00:25:19,283
حسناً، دعني أوضح لك

273
00:25:19,391 --> 00:25:21,518
إن صدمتك شاحنة

274
00:25:21,626 --> 00:25:23,423
و كنت راقداً ممسكاً بهذه الآلة تحتضر

275
00:25:23,528 --> 00:25:27,794
و كان أمامك وقت لتغني أغنية واحدة

276
00:25:27,899 --> 00:25:30,299
يذكرك الناس بها قبل أن تتعفن

277
00:25:30,402 --> 00:25:31,994
أغنية ستجعل

278
00:25:32,103 --> 00:25:36,540
الله يعرف شعورك تجاه
حياتك هنا على الأرض

279
00:25:36,641 --> 00:25:38,905
أغنيه ستوضح كل شيء عنك

280
00:25:39,010 --> 00:25:41,308
أتريد إخباري أنك كنت ستغني هذه الأغنية؟

281
00:25:41,413 --> 00:25:46,112
نغمات (جيمي دافيز) التي نسمعها
بالمذياع طوال النهار؟

282
00:25:46,218 --> 00:25:49,676
عن الهدوء الذي بداخلك
و كيف أنه حقيقي

283
00:25:49,788 --> 00:25:52,222
و كيف ستعبر عنه؟

284
00:25:52,324 --> 00:25:55,384
أم كنت ستغني شيئاً مختلفاً؟

285
00:25:55,493 --> 00:25:58,121
شيء حقيقي
شيء تشعر به حقاً؟

286
00:25:58,230 --> 00:25:59,720
لأنه صدقني

287
00:25:59,831 --> 00:26:01,799
هذا هو النوع الذي يحب الناس سماعه

288
00:26:01,900 --> 00:26:06,735
هذه هي الأغنية التي تنقذ الناس حقاً

289
00:26:06,838 --> 00:26:10,501
(ليس لهذا علاقة بالإيمان بالله يا سيد (كاش

290
00:26:10,609 --> 00:26:13,237
بل له علاقة بإيمانك بنفسك

291
00:26:19,017 --> 00:26:24,250
حسناً، عندي أغنيتين
كتبتهما في سلاح الطيران

292
00:26:24,356 --> 00:26:27,086
أهناك نقد توجهه لسلاح الطيران؟

293
00:26:27,192 --> 00:26:29,422
لا

294
00:26:29,527 --> 00:26:33,258
أنا عندي

295
00:26:35,834 --> 00:26:37,734
(مهما كان ما ستعزف يا (ج. ر

296
00:26:37,836 --> 00:26:39,201
فلم نسمعه

297
00:29:03,248 --> 00:29:04,772
أين كنت؟

298
00:29:06,418 --> 00:29:08,477
هل شربت شيئاً؟

299
00:29:12,057 --> 00:29:13,319
ماذا حدث؟

300
00:29:13,425 --> 00:29:16,189
لم تعجبه الأغاني الدينية

301
00:29:17,429 --> 00:29:20,398
لذا فغنيت له بعض الأغاني التي كتبت

302
00:29:20,498 --> 00:29:23,661
(لقد سجل لنا يا (فيف

303
00:29:23,768 --> 00:29:26,202
أعني، تسجيل حقيقي

304
00:29:30,041 --> 00:29:33,033
لقد فعلنا هذا حوالي ست مرات

305
00:29:33,144 --> 00:29:35,135
اضطررت لغناء الأغنية
أكثر من مرة

306
00:29:35,246 --> 00:29:36,713
و أعزفها

307
00:29:36,815 --> 00:29:38,043
(و كان يجب أن تري (مارشال

308
00:29:38,149 --> 00:29:39,081
كان متوتراً جداً

309
00:29:39,184 --> 00:29:41,243
لكننا أقمنا تسجيلاً حقيقياً

310
00:29:41,352 --> 00:29:42,852
لأغنيتي -
يا عزيزي -

311
00:29:45,091 --> 00:29:48,047
(تيكساركانا) ب(تكساس)
عام 1955 م

312
00:30:10,982 --> 00:30:13,815
لم أر أحد يعزف هكذا في حياتي من قبل

313
00:30:44,482 --> 00:30:46,575
سيداتي و سادتي

314
00:30:46,684 --> 00:30:49,380
(القاتل (جيري لي لويس

315
00:30:50,788 --> 00:30:52,949
احضروا لأنفسكم توابيت يا أولاد

316
00:30:53,057 --> 00:30:55,525
لا يوجد من يتبع القاتل

317
00:30:55,627 --> 00:30:57,322
الأولاد القادمين سجلوا للتو

318
00:30:57,428 --> 00:31:00,022
أول أغنية لهم بعنوان
"ابك، ابك، ابك"

319
00:31:00,131 --> 00:31:02,463
و هي تحقق أرباحاً طائلة -
تباً، لقد تأخرت -

320
00:31:02,567 --> 00:31:03,966
يا إلهي

321
00:31:04,068 --> 00:31:05,660
عن إذنك
إنه عرضي

322
00:31:05,770 --> 00:31:07,533
...لا، أنت
...لقد اشتبك هذا

323
00:31:07,639 --> 00:31:08,697
بثوبي مباشرةً

324
00:31:08,806 --> 00:31:10,137
!(يا (بيل

325
00:31:10,241 --> 00:31:11,799
...دعيني -
انتظر يا (بيل)، أنا قادمة -

326
00:31:11,910 --> 00:31:13,969
يا إلهي

327
00:31:14,078 --> 00:31:16,979
(أظنني أسمع صوت (جوون كارتر
يا سيداتي و سادتي

328
00:31:19,150 --> 00:31:21,983
(سآتي حالاً يا (بيل
سآتي حالاً

329
00:31:22,086 --> 00:31:24,213
أتساءل متى يا (جوون)؟

330
00:31:24,322 --> 00:31:27,655
(حسناً يا (بيل
لقد اشتبك ثوبي

331
00:31:27,759 --> 00:31:29,693
نعم، في ماذا
بخيوط الخنفساء (جوون)؟

332
00:31:29,794 --> 00:31:32,228
(في أوتار جيتار (جوني كاش

333
00:31:33,398 --> 00:31:35,127
لا تقلق
يمكنني إبقاء الأمر مضحكاً

334
00:31:35,233 --> 00:31:36,200
لدقيقتين أخريين على الأقل

335
00:31:36,301 --> 00:31:38,292
(و صدق أو لا تصدق يا (بيل

336
00:31:38,403 --> 00:31:40,496
إنه فتى وتري (جوني كاش) هذا

337
00:31:40,605 --> 00:31:43,870
و أوتار جيتاره هي الأخرى وترية

338
00:31:45,543 --> 00:31:47,306
امسك، تعجبني أغنية "ابك" بالمناسبة

339
00:31:47,412 --> 00:31:49,972
شكراً

340
00:31:50,081 --> 00:31:51,309
سيداتي و سادتي
(آنسة (جوون كارتر

341
00:31:51,416 --> 00:31:52,815
(بيل)

342
00:31:52,917 --> 00:31:54,748
بيل)، كان يجب أن آتي و أخبرك)

343
00:31:54,852 --> 00:31:56,444
كان يجب أن أخبرك

344
00:31:56,554 --> 00:31:58,454
كان يجب أن أخبرك

345
00:31:58,556 --> 00:31:59,716
أنه لا يمكنني أن أغني الليلة

346
00:32:01,859 --> 00:32:04,089
لا بد أن تخرج من هنا

347
00:32:04,195 --> 00:32:06,288
(حسناً يا (بيل

348
00:32:06,397 --> 00:32:08,126
حنجرتي ملتهبة

349
00:32:10,101 --> 00:32:11,227
...جوون)، نحن) -
حقاً -

350
00:32:11,336 --> 00:32:12,769
يمكنكم أن تضحكوا كما تريدون
لكن هذا حقيقي

351
00:32:14,172 --> 00:32:17,938
حسناً، لقد سمعناكِ كلنا للتو
تصرخين كعاصفة في الكواليس

352
00:32:18,042 --> 00:32:21,034
(حسناً، لم تكن ملتهبة وقتها يا (بيل

353
00:32:24,048 --> 00:32:25,379
سيداتي و سادتي
(آنسة (جوون كارتر

354
00:32:33,424 --> 00:32:34,823
حسناً

355
00:32:34,926 --> 00:32:36,450
ستعود (جوون) لتغني فيما بعد

356
00:32:36,561 --> 00:32:38,426
عائلتها أيضاً معنا الليلة

357
00:32:38,529 --> 00:32:41,293
لكن كما كنت أقول
الأولاد القادمون

358
00:32:41,399 --> 00:32:42,696
أكثر حرارة من الرصاص

359
00:32:42,800 --> 00:32:44,267
إنهم يشعلون المذياع

360
00:32:44,369 --> 00:32:45,700
بأغنيتهم الساحقة الجديدة
"ابك، ابك، ابك"

361
00:32:45,803 --> 00:32:47,236
يجب أن نتأكد من

362
00:32:47,338 --> 00:32:49,499
(أن نعطهم تحية كبيرة من (تيكساركانا

363
00:32:49,607 --> 00:32:50,699
ها هم الرفاق

364
00:32:50,808 --> 00:32:53,276
الركاب الجدد بقطار الشهرة

365
00:32:53,378 --> 00:32:55,744
(جوني كاش) و فتيا (تينيسي)

366
00:33:08,226 --> 00:33:10,387
مرحباً

367
00:33:10,495 --> 00:33:12,963
(أنا (جوني كاش

368
00:35:19,223 --> 00:35:22,715
شكراً لكم
شكراً جزيلاً لكم

369
00:35:30,735 --> 00:35:31,895
(صدقيني يا (فيف

370
00:35:32,003 --> 00:35:33,971
أظن أن هذا أفضل عرض قدمناه في حياتنا

371
00:35:34,071 --> 00:35:36,039
ربما يكون أفضل عرض رأيته في حياتي

372
00:35:36,140 --> 00:35:37,402
لا أمزح

373
00:35:37,508 --> 00:35:38,532
أين أنت؟

374
00:35:38,643 --> 00:35:39,632
(تيكساركانا)

375
00:35:39,744 --> 00:35:41,336
أفتقدك كثيراً يا عزيزتي

376
00:35:41,445 --> 00:35:43,037
أسمعتي (أوربيسون) و هو يؤدي أغنيتنا؟

377
00:35:43,147 --> 00:35:44,512
لقد حولها لأغنية رقص
اسمعي

378
00:35:47,660 --> 00:35:48,416
أتسمعين هذا؟

379
00:35:48,416 --> 00:35:49,483
تباً

380
00:35:49,484 --> 00:35:50,617
ما المشكلة؟

381
00:35:50,721 --> 00:35:52,621
تباً
(إنها (روزان

382
00:35:52,723 --> 00:35:54,247
لقد أدخلت رأسها تحت الطاولة

383
00:35:54,358 --> 00:35:55,347
(روزان)

384
00:35:55,460 --> 00:35:57,553
(تعالي يا (روزان
تحدثي لأبيكِ

385
00:35:57,662 --> 00:35:59,220
(يا (روزان
أنا أبوكِ

386
00:36:00,798 --> 00:36:02,425
لا تبكي يا عزيزتي
لا تبكي

387
00:36:02,533 --> 00:36:04,296
سيعود أبوكِ للمنزل قريباً جداً

388
00:36:04,402 --> 00:36:05,892
(يجب أن أغلق الخط يا (جون -
ماذا؟ -

389
00:36:06,003 --> 00:36:07,470
(يجب أن أغلق الخط يا (جون

390
00:36:09,240 --> 00:36:11,265
إلى اللقاء

391
00:36:37,902 --> 00:36:40,166
(صوتك جيد الليلة يا (كاش

392
00:36:40,271 --> 00:36:41,636
مذهل جداً

393
00:36:41,739 --> 00:36:44,071
شكراً يا رجل

394
00:36:44,175 --> 00:36:46,735
أتريد بعض البطاطس المحمرة؟

395
00:36:46,844 --> 00:36:49,142
لا، لا، شكراً
أنا جيد هكذا

396
00:36:49,247 --> 00:36:50,908
إنها في عالم الأضواء

397
00:36:51,015 --> 00:36:53,882
منذ كنا لا نجد ما نأكله

398
00:36:53,985 --> 00:36:55,816
يقولون أن (مايبيل) وضعت لها مهداً
(في (رايمان

399
00:36:55,920 --> 00:36:58,787
حتى يمكنها إخراجها و تدعها تصيح و تنتحب

400
00:36:58,890 --> 00:37:00,858
و تعيدها مرة أخرى حتى تنام

401
00:37:19,410 --> 00:37:21,037
(سنرحل بعد ساعة يا (جون

402
00:37:21,145 --> 00:37:22,669
حسناً

403
00:37:24,782 --> 00:37:27,615
هذه قصة لطيفة يا عزيزي

404
00:37:30,621 --> 00:37:32,885
لا

405
00:37:32,990 --> 00:37:35,083
خلال خمس دقائق

406
00:37:35,192 --> 00:37:37,490
حسناً

407
00:37:37,595 --> 00:37:39,256
هل كل شيء على ما يرام؟

408
00:37:39,363 --> 00:37:40,728
حسناً

409
00:37:40,831 --> 00:37:42,230
أحبك أيضاً

410
00:37:44,302 --> 00:37:45,633
إلى اللقاء

411
00:37:45,736 --> 00:37:46,760
كيف حالك؟

412
00:37:46,871 --> 00:37:47,803
إلى اللقاء

413
00:37:47,905 --> 00:37:49,304
قهوة؟

414
00:37:49,407 --> 00:37:52,501
نعم، و بعض الخبز الجاف من فضلك

415
00:37:54,579 --> 00:37:56,206
مرحباً

416
00:37:56,314 --> 00:37:58,441
مرحباً، كيف حالك؟ -
بخير، أتمانعين؟ -

417
00:37:58,549 --> 00:37:59,982
لا، على الإطلاق

418
00:38:00,084 --> 00:38:01,016
هل راح صوتك؟

419
00:38:01,118 --> 00:38:02,210
نعم

420
00:38:02,320 --> 00:38:04,880
كادت روحي تفارق جسدي هناك

421
00:38:04,989 --> 00:38:08,891
يجب أن أسألك من أين
أتيت بهذا الصوت

422
00:38:08,993 --> 00:38:10,756
أي صوت؟

423
00:38:10,861 --> 00:38:11,885
الصوت الذي يتحدث عنه الجميع

424
00:38:11,996 --> 00:38:14,464
ثابت كالقطار
و حاد كالموس

425
00:38:14,565 --> 00:38:18,558
حسناً، إن أمكننا سنعزف أسرع

426
00:38:18,669 --> 00:38:19,829
...أظنه فقط

427
00:38:19,937 --> 00:38:23,134
جاء هكذا

428
00:38:23,240 --> 00:38:24,798
يجب أن أنهي إقامتي

429
00:38:24,909 --> 00:38:26,399
نعم، بالتأكيد

430
00:38:27,912 --> 00:38:31,609
شكراً لكِ

431
00:38:31,716 --> 00:38:32,842
إليك صورة

432
00:38:32,950 --> 00:38:34,679
(زوجتي (فيف

433
00:38:34,785 --> 00:38:37,083
(و ابنتي (روزان -
انظروا لها -

434
00:38:37,188 --> 00:38:39,349
كم هي جميلة

435
00:38:39,457 --> 00:38:41,584
شكراً
هناك طفل آخر في الطريق

436
00:38:41,692 --> 00:38:43,023
عندي ابنة صغيرة أنا أيضاً -
حقاً؟ -

437
00:38:43,127 --> 00:38:44,958
اسمها (كارلين)، نعم
إنها بنفس السن تقريباً

438
00:38:49,100 --> 00:38:50,931
عندما كنت في الخدمة العسكرية

439
00:38:51,035 --> 00:38:52,730
كنت أرى صورك

440
00:38:52,837 --> 00:38:53,861
في المجلات

441
00:38:56,107 --> 00:38:59,838
لا، لا
لم تكن صور إباحية

442
00:38:59,944 --> 00:39:02,412
أعني...أحب أغانيكِ

443
00:39:02,513 --> 00:39:03,480
حقاً؟ -
نعم -

444
00:39:03,581 --> 00:39:06,311
...أعني، كنتي
...أنتِ

445
00:39:06,417 --> 00:39:08,146
لقد حرصت أن أتابع أخبارك

446
00:39:08,252 --> 00:39:10,914
أنتِ و عائلتك

447
00:39:11,022 --> 00:39:13,388
كنت أستمع لصوتك طوال حياتي

448
00:39:13,491 --> 00:39:16,187
...(أنا و أخي (جاك

449
00:39:16,293 --> 00:39:18,659
كنا نستمع لأغانيكِ دائماً

450
00:39:18,763 --> 00:39:20,094
"(مثل "منزل (سوالرين

451
00:39:20,197 --> 00:39:21,459
نعم -
نعم -

452
00:39:21,565 --> 00:39:24,466
كنا نحب أغانيكِ المنفردة

453
00:39:24,568 --> 00:39:27,503
حسناً، أنت و (جاك) الوحيدان

454
00:39:27,605 --> 00:39:29,004
ماذا تقصدين؟

455
00:39:29,106 --> 00:39:32,166
(لست مطربة حقاً يا (جون

456
00:39:32,276 --> 00:39:36,076
أعني، شخصيتي قوية
و جريئة

457
00:39:36,180 --> 00:39:38,671
أبذل كل جهدي
(لكن شقيقتي (أنيتا

458
00:39:38,783 --> 00:39:40,341
هي صاحبة الصوت الرائع حقاً

459
00:39:40,451 --> 00:39:41,475
من قال هذا؟

460
00:39:41,585 --> 00:39:43,177
الجميع
أبي، أمي

461
00:39:43,287 --> 00:39:46,279
لهذا تعلمت الروح المرحة

462
00:39:46,390 --> 00:39:48,551
لكي يكون عندي ما أقدمه

463
00:39:50,628 --> 00:39:53,563
حسناً، لا يكون الآباء دائماً

464
00:39:53,664 --> 00:39:54,756
أفضل من يحكم في الأمر

465
00:39:54,865 --> 00:39:57,595
إن أردتي رأيي

466
00:40:01,205 --> 00:40:03,696
إلى متى ستظل في جولتك؟

467
00:40:03,808 --> 00:40:05,605
سأنهيها بعد أسبوعين

468
00:40:05,710 --> 00:40:07,644
لقد بدأنا للتو
...لكن

469
00:40:07,745 --> 00:40:10,305
أشعر أنه مرت مدة أطول من هذا

470
00:40:10,414 --> 00:40:12,109
أنا متأكدة

471
00:40:12,216 --> 00:40:14,013
(أنا متوجهة إلى (رايمان

472
00:40:14,118 --> 00:40:16,143
(لماذا لا تخبر أخاك (جاك
أن يضبط المحطة

473
00:40:16,253 --> 00:40:17,277
و سأغني له شيئاً

474
00:40:17,388 --> 00:40:18,650
ماذا يحب؟

475
00:40:18,756 --> 00:40:23,193
هذا لطف منك
لكنه...مات

476
00:40:23,294 --> 00:40:25,091
أنا آسفة

477
00:40:25,196 --> 00:40:26,527
أكنتما قريبان من بعضكما؟

478
00:40:26,630 --> 00:40:29,098
نعم

479
00:40:29,200 --> 00:40:31,566
...نعم، إنه

480
00:40:35,039 --> 00:40:40,102
هذا مضحك، لم أتحدث عن (جاك) منذ مدة

481
00:40:40,211 --> 00:40:45,046
بعد وفاته
كنت أتحدث عنه دائماً

482
00:40:45,149 --> 00:40:50,451
لكن...أظن أن الناس ملت من هذا

483
00:40:50,554 --> 00:40:53,614
لذا فتوقفت

484
00:40:59,163 --> 00:41:01,461
جون)؟)

485
00:41:05,102 --> 00:41:09,471
لقد تعبت
أليس كذلك؟

486
00:41:09,573 --> 00:41:11,803
بلى

487
00:41:11,909 --> 00:41:16,141
ستهدأ الأمور

488
00:41:16,247 --> 00:41:18,340
ستهدأ

489
00:41:18,449 --> 00:41:22,146
من الأفضل أن أذهب

490
00:41:22,253 --> 00:41:23,845
سعدت بالتحدث إليك

491
00:41:23,954 --> 00:41:25,012
و أنا أيضاً

492
00:41:25,122 --> 00:41:26,589
اعتني بفسك

493
00:41:26,690 --> 00:41:27,657
أراكِ قريباً

494
00:41:27,758 --> 00:41:28,850
من الأفضل أن تضبط المحطة

495
00:41:28,959 --> 00:41:30,517
"(فسأغني لك "منزل (سوارلين

496
00:41:30,628 --> 00:41:32,357
سأفعل
سأفعل طبعاً

497
00:41:32,463 --> 00:41:36,160
حسناً

498
00:41:46,944 --> 00:41:49,105
هذا جيد
هذا عظيم

499
00:41:49,213 --> 00:41:51,238
نعم يا سيدتي

500
00:41:53,751 --> 00:41:56,151
متى كانت آخر مرة سمعتيه يتحرك؟

501
00:41:56,253 --> 00:41:57,720
لا أعرف

502
00:42:07,331 --> 00:42:09,697
(ظننتك ستساعدني اليوم يا (جون

503
00:42:17,274 --> 00:42:19,799
ستتحرك غداً

504
00:42:19,910 --> 00:42:21,207
نعم

505
00:42:21,312 --> 00:42:22,506
نعم

506
00:42:22,613 --> 00:42:26,879
من الأفضل أن تبدأ بالعيش معنا
عندما تعود للمنزل

507
00:42:26,984 --> 00:42:29,384
قبل أن ترحل ثانيةً

508
00:42:29,486 --> 00:42:33,650
كنت أفكر

509
00:42:33,757 --> 00:42:37,523
ربما يمكنني أن أجعل (بوب) يؤجل مواعيدي

510
00:42:37,628 --> 00:42:41,257
أكون سعيداً هنا

511
00:42:41,365 --> 00:42:45,358
أحب الاستيقاظ و رؤية وجهك

512
00:42:55,279 --> 00:42:57,509
(تلك الحقائب يا (جون

513
00:42:59,016 --> 00:43:02,782
هذه الخطابات معظمها من الفتيات

514
00:43:02,887 --> 00:43:06,846
معظمها
و هي مقززة

515
00:43:06,957 --> 00:43:08,857
حاولت (ريبا) أن ترد على بعضها

516
00:43:08,959 --> 00:43:10,927
لكن، نصفهن لم يتعدوا سن الخامسة عشرة

517
00:43:11,028 --> 00:43:14,623
و يرسلون صوراً لأنفسهن
في أثواب السباحة

518
00:43:14,732 --> 00:43:16,029
صور لنتظر إليها

519
00:43:16,133 --> 00:43:18,397
(و أنت مسجون في (فولسوم

520
00:43:18,502 --> 00:43:21,130
(يا (فيف

521
00:43:21,238 --> 00:43:22,569
هناك فتاة أرسلت لك

522
00:43:22,673 --> 00:43:26,074
(لا تقرأي هذه الخطابات حتى يا (فيف

523
00:43:26,176 --> 00:43:28,701
الوضع مجنون الآن فحسب
هذا ما بالأمر

524
00:43:28,812 --> 00:43:30,609
أتفهمين؟

525
00:43:30,714 --> 00:43:33,615
كان يجب أن تري ما حدث الأسبوع الماضي

526
00:43:33,717 --> 00:43:36,049
...كنا في المهرجان و

527
00:43:36,153 --> 00:43:38,781
"و توقفت حافلة مليئة بفتيات منظمة "4 - ه

528
00:43:38,889 --> 00:43:40,550
و خرجوا منها

529
00:43:40,658 --> 00:43:42,148
و راحوا يركضن و يصرخن

530
00:43:42,259 --> 00:43:44,454
(خلف (كارل) و (روي
كن يركضن حقاً

531
00:43:44,561 --> 00:43:47,826
جون)، هناك صينية بالفرن و أختك)

532
00:43:47,931 --> 00:43:51,731
بالمطبخ و لا أريد
التحدث بشأن جولتك

533
00:43:51,835 --> 00:43:56,499
(أنتِ من تحدثي بالموضوع يا (فيف

534
00:43:56,607 --> 00:43:58,837
هذا قانوني الجديد في الواقع

535
00:43:58,943 --> 00:44:00,570
عندما تعود للمنزل أريدك أن

536
00:44:00,678 --> 00:44:03,875
تتحدث عن الأشياء التقليدية فوراً

537
00:44:03,981 --> 00:44:05,972
(لا تضعي لي قوانين يا (فيف

538
00:44:06,083 --> 00:44:07,573
حياتي كلها قوانين

539
00:44:07,685 --> 00:44:10,119
يجب عليَّ أن أكون بمكان
كذا الساعة كذا

540
00:44:10,220 --> 00:44:12,586
أحاول أن أذهب هناك
ثم أعود إلى هنا

541
00:44:12,690 --> 00:44:14,214
و أقضي وقت معكِ أنتِ و الأطفال

542
00:44:14,325 --> 00:44:15,314
و أكتب الأغاني

543
00:44:15,426 --> 00:44:17,394
أعني، ماذا تريدين مني؟
حسناً؟

544
00:44:17,494 --> 00:44:20,122
أحضرت لكِ منزل أحلامك
كل ما تريدين

545
00:44:20,230 --> 00:44:21,458
كل الأشياء الجميلة الصغيرة

546
00:44:21,565 --> 00:44:22,793
و أحضرت لكِ سيارة

547
00:44:22,900 --> 00:44:24,094
!ماذا تريدين مني؟

548
00:44:24,201 --> 00:44:26,795
(أريدك أنت يا (جون
أريدك أنت

549
00:44:26,904 --> 00:44:30,203
و أريد كل ما وعدتني به

550
00:44:30,307 --> 00:44:33,538
حسناً، ماذا إن لم يكن هذا بإمكاني؟

551
00:44:42,979 --> 00:44:46,235
* جولة الغناء *
عام 1956

552
00:45:01,772 --> 00:45:03,296
مشغول بشيء؟

553
00:45:05,542 --> 00:45:07,169
ماذا تفعل عندك يا رجل؟

554
00:45:07,277 --> 00:45:10,440
أحضر قنبلة

555
00:45:10,547 --> 00:45:12,777
قلت إلى أين سنذهب؟

556
00:45:12,883 --> 00:45:16,114
(تايلر)
(برنامج (جورج جونز

557
00:45:16,220 --> 00:45:18,654
أين كنا للتو؟

558
00:45:18,756 --> 00:45:20,451
(لدي واحدة أخرى يا (كارل

559
00:45:20,557 --> 00:45:21,546
(أوستين)، (كارل)
من حيث

560
00:45:21,658 --> 00:45:23,455
أخذتموني

561
00:45:23,560 --> 00:45:26,120
أرأيت الإحصائيات الجديدة يا (جوني)؟

562
00:45:26,230 --> 00:45:28,095
"كانت أغنية "ابك
المركز الرابع عشر تقريباً

563
00:45:28,198 --> 00:45:30,098
نعم، سمعت عن هذا
لكن لم أره

564
00:45:30,200 --> 00:45:34,796
أينما كنا يا رجل
يمكنني أن أخبرك إلى أين نحن ذاهبين

565
00:45:34,905 --> 00:45:38,807
كل من في هذه السيارة سيذهب للنار

566
00:45:38,909 --> 00:45:41,139
ماذا عن تلك السيارة؟

567
00:45:41,245 --> 00:45:44,009
كلنا سنذهب للنار
بسبب الأغاني التي نغني

568
00:45:44,114 --> 00:45:46,139
و من يسمعوها سيذهبون
للجحيم أيضاً

569
00:45:46,250 --> 00:45:48,514
اصمت

570
00:45:48,619 --> 00:45:50,951
أعطانا الله تفاحة كبيرة
و قال لنا

571
00:45:51,054 --> 00:45:52,214
"لا تلمسوها"

572
00:45:52,322 --> 00:45:54,313
"و لم يقل "المسوها كل فترة

573
00:45:54,425 --> 00:45:56,086
لم يأمرنا بأن نأخذ قضمة
كلما شعرنا بالجوع

574
00:45:56,193 --> 00:45:58,218
قال: "لا تلمسوها

575
00:45:58,328 --> 00:46:00,523
لا تفكروا بلمسها

576
00:46:00,631 --> 00:46:01,928
لا تغنوا عن لمسها

577
00:46:02,032 --> 00:46:07,971
"لا تفكروا أن تغنوا عن لمسها

578
00:46:08,072 --> 00:46:10,438
حسناً، ماذا عني يا (جيري لي)؟

579
00:46:10,541 --> 00:46:12,406
هل سأذهب للنار أنا أيضاً؟

580
00:46:12,509 --> 00:46:16,206
(لا يا (جوون
أنتِ جميلة

581
00:46:16,313 --> 00:46:18,838
بل ناعسة

582
00:46:22,553 --> 00:46:24,885
إنها تجعلني أحبها

583
00:46:27,391 --> 00:46:30,189
اشعري بدقات قلبي
تعالي هنا

584
00:46:30,294 --> 00:46:31,318
حقاً

585
00:46:31,428 --> 00:46:32,554
اشعري بدقات قلبي يا عزيزتي

586
00:46:32,663 --> 00:46:34,130
إنه يدق من أجلك

587
00:46:34,231 --> 00:46:35,220
(توقف يا (جيري

588
00:46:35,332 --> 00:46:37,232
(هيا، أنا أحبك يا (جوون

589
00:46:38,735 --> 00:46:39,633
(جيري لي)

590
00:46:39,736 --> 00:46:40,794
(توقف يا (جيري لي

591
00:46:40,904 --> 00:46:42,132
(اجلس يا (جيري لي

592
00:46:42,239 --> 00:46:44,139
اجلس فحسب

593
00:46:44,241 --> 00:46:46,675
سيارة شيفروليه موديل 1957

594
00:46:46,777 --> 00:46:48,768
يبدو أننا وصلنا

595
00:46:51,048 --> 00:46:52,481
حمداً لله

596
00:46:52,583 --> 00:46:54,642
اخرجوني من هذه السيارة
بعيداً عن هؤلاء الأولاد

597
00:47:07,698 --> 00:47:09,359
هيا بنا
مرحباً بالوطن يا أولاد

598
00:47:11,101 --> 00:47:13,399
إن وضعت هذه هناك
فسأكون ممتنة

599
00:47:15,439 --> 00:47:16,633
انتظر

600
00:47:16,740 --> 00:47:18,640
أردت إعطائك هذه الإحصائية

601
00:47:18,742 --> 00:47:20,710
حسناً

602
00:47:22,980 --> 00:47:24,948
إنها هنا في مكان ما

603
00:47:26,216 --> 00:47:28,878
(عندك مكتبة بالداخل يا (جون

604
00:47:30,821 --> 00:47:32,118
ها هي

605
00:47:32,222 --> 00:47:33,519
لقد وضعت حولها دائرة

606
00:47:33,624 --> 00:47:34,989
هنا

607
00:47:35,092 --> 00:47:36,184
نعم

608
00:47:36,293 --> 00:47:38,625
الرابعة عشرة

609
00:47:38,729 --> 00:47:40,253
لا أصدق

610
00:47:43,066 --> 00:47:45,591
أردت إعطائك هذا

611
00:47:46,904 --> 00:47:48,804
لقد أنهيته للتو

612
00:47:48,906 --> 00:47:50,498
إنه مذهل حقاً

613
00:47:50,607 --> 00:47:51,801
النبي؟

614
00:47:51,909 --> 00:47:53,809
نعم

615
00:47:53,911 --> 00:47:55,105
احتفظ به

616
00:47:55,212 --> 00:47:56,406
...لا، لا تودين

617
00:47:56,513 --> 00:47:58,947
عندما أنهي كتاب
أعطيه لأحد

618
00:47:59,049 --> 00:48:00,516
هذا يخفف الحمل عني

619
00:48:02,519 --> 00:48:04,180
(جون)

620
00:48:08,959 --> 00:48:10,950
لقد مررت للتو بطلاق فظيع

621
00:48:13,964 --> 00:48:16,990
العالم كله يحاسبني الآن

622
00:48:20,871 --> 00:48:22,771
...و

623
00:48:22,873 --> 00:48:24,500
و اعرف أن هذا لا يخصني

624
00:48:24,608 --> 00:48:27,736
لكن يبدو أن عندك عائلة رائعة

625
00:48:29,746 --> 00:48:31,873
آسف
لقد حدث هذا تلقائياً

626
00:48:32,883 --> 00:48:35,249
تلقائياً؟

627
00:48:35,352 --> 00:48:37,513
نعم

628
00:48:37,621 --> 00:48:42,081
أترتدي الأسود لأنك
لا تجد غيره؟

629
00:48:42,192 --> 00:48:45,787
وجدت صوتك لأنك لم
تكن ماهراً في العزف؟

630
00:48:45,896 --> 00:48:48,797
...حاولت تقبيلي الآن لأن

631
00:48:48,899 --> 00:48:50,890
حدث تلقائياً؟

632
00:48:54,204 --> 00:48:56,263
يجب أن تقدر نفسك على أي شيء

633
00:48:56,373 --> 00:48:58,967
من آن لآخر

634
00:49:00,644 --> 00:49:03,306
(جون)

635
00:49:12,656 --> 00:49:13,748
(مرحباً يا (لو

636
00:49:13,857 --> 00:49:15,154
(مرحباً يا (جون

637
00:49:15,259 --> 00:49:16,988
هل أنت بخير؟

638
00:49:17,094 --> 00:49:18,391
سأعلمك بعد دقائق معدودة

639
00:49:18,495 --> 00:49:19,621
كيف حالك؟

640
00:49:19,730 --> 00:49:20,890
بخير

641
00:49:20,998 --> 00:49:23,592
هذا الفتى (إلفيس) يحب التحدث
في الأمور الإباحية

642
00:49:23,700 --> 00:49:26,464
(هذا كل ما سمعت منذ كنت في (لوبك

643
00:49:26,570 --> 00:49:27,764
اهدأ، اهدأ

644
00:49:27,871 --> 00:49:29,270
أتريدا القليل؟

645
00:49:29,373 --> 00:49:30,806
ما هذا؟

646
00:49:32,609 --> 00:49:33,906
حسناً، هذه ستجعلك تريد

647
00:49:34,011 --> 00:49:35,774
(الذهاب خصيصاً إلى (جاكسون فيل

648
00:49:35,879 --> 00:49:37,779
و الاستمتاع بوقتك عندما تصل هناك

649
00:49:37,881 --> 00:49:39,712
(يأخذها (إلفيس

650
00:49:41,551 --> 00:49:43,781
نعم

651
00:49:48,125 --> 00:49:49,820
نعم يا سيدي

652
00:49:49,926 --> 00:49:51,860
كن حريصاً

653
00:49:51,962 --> 00:49:53,657
ها هو (مارشال) قادم بقنبلته

654
00:49:53,764 --> 00:49:54,992
هل معك ولاعتك يا (ج. ر)؟

655
00:49:56,066 --> 00:49:57,363
نعم

656
00:49:57,467 --> 00:49:59,628
حسناً، ساعدني في الصعود إلى أعلى

657
00:49:59,736 --> 00:50:01,499
انزع هذا الفتيل -
حسناً -

658
00:50:01,605 --> 00:50:03,300
ما المدة التي أمامنا بعد إشعال الفتيل؟

659
00:50:03,407 --> 00:50:06,084
حوالي ثلاثين ثانية
يجب الابتعاد مسافة قدم

660
00:50:06,641 --> 00:50:07,641
حسناً

661
00:50:09,946 --> 00:50:12,881
أتعرف زوجتك كم تحب تفجير الأشياء؟

662
00:50:12,983 --> 00:50:14,109
بالتأكيد

663
00:50:14,217 --> 00:50:16,117
(لهذا تزوجتها يا (جون

664
00:50:16,219 --> 00:50:17,709
هل أشعلتها؟

665
00:50:17,821 --> 00:50:20,688
هناك قنبلة بالأعلى يا سيداتي و سادتي

666
00:50:20,791 --> 00:50:22,588
ستنفجر

667
00:50:27,831 --> 00:50:29,731
(وقت الانفجار يا عزيزي (جوني

668
00:51:28,125 --> 00:51:29,217
شكراً لكم

669
00:51:29,326 --> 00:51:30,725
شكراً جزيلاً لكم

670
00:51:34,664 --> 00:51:36,962
ما رأيكم في هؤلاء الفتية؟

671
00:51:37,067 --> 00:51:40,436
(جوني كاش) و ثلاثي (تينيسي)

672
00:51:40,670 --> 00:51:42,001
(كان أداؤك رائعاً الليلة يا (جون

673
00:51:42,105 --> 00:51:43,163
شكراً يا رجل

674
00:51:43,273 --> 00:51:45,002
هذا صحيح
تملقه

675
00:51:45,108 --> 00:51:46,336
(يا (جيري لي
أتعرف أمك أنك خرجت؟

676
00:51:46,443 --> 00:51:47,501
تعرف

677
00:51:48,612 --> 00:51:49,636
تعرف

678
00:51:49,746 --> 00:51:52,374
ما رأيكم في (جوني كاش) يا قوم؟

679
00:51:52,482 --> 00:51:54,950
(جوني كاش)

680
00:52:38,228 --> 00:52:39,422
حسناً، الآن

681
00:52:56,146 --> 00:52:57,408
سيد (كاش)؟

682
00:52:57,514 --> 00:52:58,981
نعم؟

683
00:52:59,082 --> 00:53:00,982
امرأة تدعى (أودري باركز) تريد مقابلتك

684
00:53:02,485 --> 00:53:03,952
من؟

685
00:53:04,054 --> 00:53:06,113
(أودري باركز)

686
00:53:13,597 --> 00:53:15,030
حسناً
مرحباً

687
00:53:32,115 --> 00:53:34,208
اسمعوا الآن

688
00:53:41,458 --> 00:53:43,119
راي)، لماذا لا تتلو أي دعوات؟)

689
00:53:43,226 --> 00:53:45,057
(أمي، إنها مائدة (ج. ر

690
00:53:45,161 --> 00:53:47,629
لماذا لا تتلو دعوات يا (ج. ر)؟

691
00:53:47,731 --> 00:53:49,358
لا، تفضل أنت

692
00:54:06,016 --> 00:54:07,210
نعم

693
00:54:11,723 --> 00:54:13,108
(ويلينج) بغرب (فيرجينيا)
عام 1958 م

694
00:54:13,290 --> 00:54:14,587
مرحباً

695
00:54:14,691 --> 00:54:16,921
مرحباً

696
00:54:22,699 --> 00:54:25,896
(أنتِ (جوون كارتر
أليس كذلك؟

697
00:54:26,002 --> 00:54:27,230
يا إلهي

698
00:54:27,337 --> 00:54:28,531
(بيتسي بارفيز)

699
00:54:28,638 --> 00:54:29,662
(أهلاً بكِ يا (بيتسي
تسعدني مقابلتك

700
00:54:29,773 --> 00:54:30,933
نحن قادمون لمشاهدة العرض الليلة

701
00:54:31,041 --> 00:54:31,939
رائع

702
00:54:32,042 --> 00:54:33,407
(هذا زوجي (للويد

703
00:54:33,510 --> 00:54:34,909
(مرحباً يا (للويد
تسعدني مقابلتك

704
00:54:35,011 --> 00:54:36,103
لا أظنكما

705
00:54:36,212 --> 00:54:37,645
تعرفان مكان أدوات صيد السمك
صحيح؟

706
00:54:37,747 --> 00:54:39,681
نهاية...نهاية الممر عند كرات القدم

707
00:54:39,783 --> 00:54:41,250
حسناً، عظيم

708
00:54:41,351 --> 00:54:43,478
استمتعوا أنتم بالعرض
و إن كانت عندكم أية طلبات

709
00:54:43,586 --> 00:54:44,712
افصحوا عنها

710
00:54:44,821 --> 00:54:46,152
صباح الخير -
مرحباً -

711
00:55:08,044 --> 00:55:09,477
أيمكنني مساعدتك؟

712
00:55:09,579 --> 00:55:11,638
أنا أبحث عن التطريزات

713
00:55:11,748 --> 00:55:15,081
(محل الخياطة ب(ساتيكوي
عندهم تطريزات

714
00:55:15,185 --> 00:55:16,652
شكراً لكِ

715
00:55:18,054 --> 00:55:21,114
أتعلمين، والداك متدينان جداً

716
00:55:21,224 --> 00:55:22,555
في عالم فاسد

717
00:55:22,659 --> 00:55:24,354
حسناً، سأخبرهم أنكِ قلتي هذا

718
00:55:24,461 --> 00:55:26,588
أنا مندهشة أنهما لازالا يتحدثان إليكِ

719
00:55:26,696 --> 00:55:29,529
(بعد الصدمة التي حدثت مع (كارل سميث

720
00:55:29,632 --> 00:55:31,938
أبغض الحلال عند الله الطلاق

721
00:55:31,939 --> 00:55:33,703
الزواج للحياة

722
00:55:36,139 --> 00:55:38,505
يؤسفني أن أخذلتك يا سيدتي

723
00:55:55,291 --> 00:55:56,383
مرحباً

724
00:55:56,493 --> 00:55:57,653
مرحباً

725
00:55:57,761 --> 00:55:58,955
ما المضحك؟

726
00:55:59,062 --> 00:56:01,189
حسناً، أنت متوقف في نفس المكان

727
00:56:01,297 --> 00:56:03,959
منذ عشر دقائق محدقاً
(بكتاب (بولي بيبر

728
00:56:04,067 --> 00:56:05,796
حسناً...حسناً
لا يمكنني

729
00:56:05,902 --> 00:56:08,769
(لا أعرف أيهم سيعجب (روزان

730
00:56:08,872 --> 00:56:12,081
شعرها بني مما يجعلني
أظن أن هذا هو المناسب

731
00:56:11,608 --> 00:56:14,372
حسناً -
لكن هذه أخت صغيرة -

732
00:56:14,477 --> 00:56:16,570
...و هي عندها أخت صغيرة و

733
00:56:16,679 --> 00:56:19,512
(حسناً، لقد أحضرت هذا ل(كارلين
و أعجبها كثيراً

734
00:56:19,616 --> 00:56:21,311
حقاً؟

735
00:56:21,418 --> 00:56:23,352
لقد فاتني عيد ميلادها

736
00:56:23,453 --> 00:56:25,921
...لذا فأردت أن أحضر لها ما هو أكبر

737
00:56:26,022 --> 00:56:28,217
كأحد هذه المنازل الصغيرة

738
00:56:28,324 --> 00:56:29,689
لكن لا أعرف كيف

739
00:56:29,793 --> 00:56:31,283
كيف أوصله لها

740
00:56:31,394 --> 00:56:33,453
أتريدني أن أساعدك؟

741
00:56:36,666 --> 00:56:39,897
أظن أن هناك بحيرة عند الركن

742
00:56:48,478 --> 00:56:51,641
هل اصطدت شيئاً بسنارتك؟ -
نعم -

743
00:57:11,701 --> 00:57:15,034
نسيت كم كنت أحب هذا

744
00:57:15,138 --> 00:57:16,605
يا (جوون)؟

745
00:57:16,706 --> 00:57:19,903
لم أستعمل أحد هذه السنارات
الفخمة من قبل

746
00:57:20,009 --> 00:57:21,943
ماذا كنت تستخدم
شجرة صغيرة؟

747
00:57:22,045 --> 00:57:23,945
نعم

748
00:57:24,047 --> 00:57:26,607
حسناً، انتظر
سأساعدك

749
00:57:26,716 --> 00:57:29,708
...كما لو أن بها قفل أو -
لا -

750
00:57:29,819 --> 00:57:32,185
علمني أبي كيف أفعل هذا
سأريك

751
00:57:32,288 --> 00:57:33,983
ابق اصبعك على الزر

752
00:57:34,090 --> 00:57:35,250
هذا يخرج الخيط

753
00:57:35,358 --> 00:57:37,019
ثم ستعيده

754
00:57:37,127 --> 00:57:38,958
ثم ستلقي به

755
00:57:39,062 --> 00:57:40,256
و عندما تصبح مستعداً

756
00:57:40,363 --> 00:57:43,821
إن رأيت شيئاً جيداً
اترك الزر

757
00:57:43,933 --> 00:57:45,298
حسناً؟ -
كالسلاح؟ -

758
00:57:45,401 --> 00:57:46,459
نعم، كالسلاح

759
00:57:46,569 --> 00:57:48,196
حسناً

760
00:57:50,907 --> 00:57:53,603
أرأيت؟ ها قد تعلمت

761
00:58:47,030 --> 00:58:50,363
مرحباً يا رفاق
ما رأيكم أن نخرج (جوون كارتر) ثانيةً؟

762
00:58:50,466 --> 00:58:52,366
ربما س...ستغني معي

763
00:58:52,468 --> 00:58:54,459
لا، لا، لا، لا

764
00:58:54,571 --> 00:58:56,698
(اخرجي الآن يا (جوون
لم أغن معكِ من قبل

765
00:58:56,806 --> 00:58:59,366
أنا أرتدي صندل
لن أخرج

766
00:58:59,475 --> 00:59:01,773
حسناً، لا يهمهم إن كنتي ترتدين صندلاً

767
00:59:01,878 --> 00:59:03,675
هيا، لأجل الليلة

768
00:59:03,780 --> 00:59:06,146
دعوني أسمع هتافكم يا رفاق
(جوون)، (جوون)

769
00:59:06,249 --> 00:59:09,548
(جوون)، (جوون)، (جوون)، (جوون)

770
00:59:09,652 --> 00:59:12,314
(جوون)، (جوون)، (جوون)، (جوون) -
(هيا يا (جوون -

771
00:59:12,422 --> 00:59:14,151
اثبتي أن (إلفيس) مخطيء

772
00:59:14,257 --> 00:59:17,488
يقول أنه لا يمكنك فعل شيء
لم ترتبي له

773
00:59:17,594 --> 00:59:20,757
(جوون)، (جوون)، (جوون)، (جوون)

774
00:59:20,864 --> 00:59:22,832
(جوون)، (جوون)، (جوون)

775
00:59:22,932 --> 00:59:27,494
(جوون)، (جوون)، (جوون)، (جوون)
(جوون)، (جوون)، (جوون)، (جوون)

776
00:59:30,373 --> 00:59:32,364
أرأيتي يا (جوون)؟

777
00:59:32,475 --> 00:59:34,534
يريدانا معاً -
حسناً -

778
00:59:34,644 --> 00:59:37,044
كف عن الإلحاح عليَّ و سأغني معك

779
00:59:37,146 --> 00:59:39,046
لكن يجب أن تكف عن الإلحاح

780
00:59:39,148 --> 00:59:40,877
يا رفاق
كيف حالكم ثانيةً؟

781
00:59:40,984 --> 00:59:43,316
أتمنى ألا تمانعوا قدميَّ الحافيتين

782
00:59:43,419 --> 00:59:45,717
ماذا سنغني يا (جوني)؟

783
00:59:45,822 --> 00:59:47,255
أنت أحضرتني هنا

784
00:59:47,357 --> 00:59:49,257
أم أن خطتك تتوقف هنا؟

785
00:59:49,359 --> 00:59:51,452
حسناً، لطالما أحببت

786
00:59:51,561 --> 00:59:53,222
"أغنيتك المسماة "الوقت يضيع

787
00:59:53,329 --> 00:59:54,523
لنغنيها

788
00:59:54,631 --> 00:59:56,599
هيا
لا أعرف

789
00:59:56,699 --> 00:59:58,462
ماذا عن أغنيتك الساحقة "النهر الكبير"؟

790
00:59:58,568 --> 01:00:00,160
هذه أغنية جميلة

791
01:00:00,270 --> 01:00:02,135
حسناً، "النهر الكبير" ليست ثنائي

792
01:00:02,238 --> 01:00:04,035
"لنغني "الوقت يضيع

793
01:00:04,140 --> 01:00:05,971
(لن أغني هذه الأغنية يا (جون

794
01:00:06,075 --> 01:00:06,973
هذا غير لائق

795
01:00:07,076 --> 01:00:08,202
لقد سجلتها مع طليقي

796
01:00:08,311 --> 01:00:09,801
لن أغنيها

797
01:00:09,913 --> 01:00:11,710
لا توجد طريقة أفضل من هذه
لنسيان الأمر

798
01:00:11,814 --> 01:00:13,304
لن أغنيها

799
01:00:13,416 --> 01:00:14,781
(لنغني يا (جوون

800
01:01:10,707 --> 01:01:13,335
لا تفعل هذا

801
01:01:13,443 --> 01:01:15,673
(يا (جوون

802
01:01:26,389 --> 01:01:28,653
جوون)؟)

803
01:01:28,758 --> 01:01:29,986
افتحي

804
01:01:30,093 --> 01:01:31,355
(افتحي الباب يا (جوون

805
01:01:31,461 --> 01:01:34,658
(اتركني وحدي يا (جون
حسناً؟

806
01:01:34,764 --> 01:01:36,857
ماذا؟

807
01:01:36,966 --> 01:01:39,867
ماذا فعلت؟

808
01:01:39,969 --> 01:01:41,129
(إنها أغنية يا (جوون

809
01:01:41,237 --> 01:01:45,571
ابتعد عني من فضلك

810
01:02:49,939 --> 01:02:52,874
(أظنني أسمع (جوني كاش) و ثلاثي (تينيسي

811
01:02:52,975 --> 01:02:55,102
(سيقيمون حفل في نهاية الأسبوع ب(مالكو

812
01:02:55,211 --> 01:02:57,509
العروض الصباحية و المسائية
(مع (جيري لي لويس

813
01:02:57,613 --> 01:03:00,582
(جوون كارتر) و (كارل بيركينز)

814
01:03:23,573 --> 01:03:24,471
إنه رجل الحلوى

815
01:03:24,574 --> 01:03:26,235
هل رجل الحلوى كـ (جيري لي) موجود؟

816
01:03:26,342 --> 01:03:28,469
كيف لم تجرب هذا النوع من قبل يا (لوثر)؟

817
01:03:33,850 --> 01:03:36,444
(لقد وجدت ما تبحث عنه بالفعل يا (وايلون

818
01:03:45,528 --> 01:03:47,962
(مرحباً يا (جوون

819
01:03:48,064 --> 01:03:50,225
(مرحباً يا (جيري لي

820
01:03:54,604 --> 01:03:55,866
كيف حالك يا (جون)؟

821
01:04:01,777 --> 01:04:02,675
(حسناً، يا (جوون

822
01:04:02,778 --> 01:04:04,109
كيف حالك؟

823
01:04:04,213 --> 01:04:07,046
أظنك لم تأو إلى فراشك منذ مدة

824
01:04:07,150 --> 01:04:08,310
أظن

825
01:04:08,417 --> 01:04:10,044
لدينا عرض في الثانية
عرض صباحي

826
01:04:10,152 --> 01:04:11,813
أتذكر هذا؟ -
كنا نتدرب فقط -

827
01:04:11,921 --> 01:04:13,980
(هيا يا (جوون
اجلسي

828
01:04:14,090 --> 01:04:14,988
المكان جميل هنا

829
01:04:15,091 --> 01:04:16,615
(ليس اليوم يا (جيري لي

830
01:04:16,726 --> 01:04:18,216
لم لا؟

831
01:04:18,327 --> 01:04:19,419
لأنك ثمل

832
01:04:24,433 --> 01:04:27,163
(هيا يا (جووني
اشربي كأس بيرة معنا

833
01:04:27,270 --> 01:04:29,704
سأعود للوطن الليلة بعد العرض

834
01:04:29,805 --> 01:04:32,205
لن أكون موجودة للاعتناء بكم

835
01:04:34,277 --> 01:04:35,744
حقاً؟

836
01:04:39,448 --> 01:04:42,281
(لديك من يفعل هذا يا (جون

837
01:04:42,385 --> 01:04:44,012
لديك زوجة في مكان ما
أنسيت؟

838
01:04:45,788 --> 01:04:47,483
ماذا إن لم يكن لدي؟

839
01:04:47,590 --> 01:04:50,616
هناك احتمالات كثيرة في هذه الجملة

840
01:04:50,726 --> 01:04:52,159
واحد فقط في الواقع

841
01:04:52,261 --> 01:04:55,492
هناك احتمال واحد فقط
(في هذه الجملة يا (جوون

842
01:04:57,967 --> 01:05:00,265
ظننتني محق

843
01:05:00,369 --> 01:05:01,336
هناك واحدة فقط

844
01:05:01,437 --> 01:05:03,837
حقاً؟

845
01:05:07,777 --> 01:05:10,075
كيف تتحدث إليَّ هكذا؟

846
01:05:10,179 --> 01:05:12,704
نسنسلم
نسنسلم

847
01:05:12,815 --> 01:05:13,804
فيم كنت أفكر؟

848
01:05:13,916 --> 01:05:15,440
لا بد أنني كنت مجنونة

849
01:05:15,551 --> 01:05:17,781
ستفسدون هذه الجولة

850
01:05:17,887 --> 01:05:21,379
لا يمكنكم إدارة شيء

851
01:05:21,490 --> 01:05:22,821
(نحن لا نفسد الجولة يا (جوون

852
01:05:22,925 --> 01:05:24,222
لن أكون

853
01:05:24,327 --> 01:05:27,694
عالقة وسطكم كالفتى الهولندي
الذي علق اصبعه في السد بعد الآن

854
01:05:27,797 --> 01:05:29,162
أنتِ تكذبين على نفسك إن ظننتي

855
01:05:29,265 --> 01:05:30,425
أن الجولة هي المشكلة يا عزيزتي

856
01:05:30,533 --> 01:05:32,364
الجولة ليست مشكلة

857
01:05:32,468 --> 01:05:34,570
و الأغنية ليست مشكلة

858
01:06:25,288 --> 01:06:26,778
(جون)

859
01:06:26,889 --> 01:06:29,050
لنأخذ صورة ل(روزان) يا عزيزي

860
01:06:29,158 --> 01:06:31,183
هيا، ابتسموا

861
01:06:52,248 --> 01:06:54,113
ما رأيك في (كاليفورنيا) يا سيد (كاش)؟

862
01:06:54,216 --> 01:06:56,548
نحبها
لقد اشترينا منزلاً للتو

863
01:07:33,186 --> 01:07:35,518
وقت الغداء

864
01:07:35,622 --> 01:07:37,783
تعالوا جميعاً

865
01:07:42,616 --> 01:07:44,800
<i>(سهول (كاسيتاس) ب(كاليفورنيا
عام 1964 م</i>

866
01:07:46,366 --> 01:07:48,527
ما هذا؟

867
01:07:48,635 --> 01:07:50,034
لقد كنت أبحث عن هذا

868
01:07:50,136 --> 01:07:52,229
هذا هو الخطاب الذي كتبته
ل(بوب ديلان) في طائرة

869
01:07:52,338 --> 01:07:53,430
يا أمي، هذا هو رفيق الغناء

870
01:07:53,540 --> 01:07:54,768
الذي كنت أحدثك عنه

871
01:07:54,874 --> 01:07:57,570
لقد كتبته على حقيبة القيء
بالطائرة يا عزيزي

872
01:07:57,677 --> 01:07:58,803
ماذا إذاً؟

873
01:08:00,880 --> 01:08:02,609
ما المضحك؟

874
01:08:02,715 --> 01:08:04,307
كنت أفكر أنه ربما عليك

875
01:08:04,417 --> 01:08:05,441
أن تنام ليلاً

876
01:08:05,552 --> 01:08:09,488
أو تأكل
ربما الاثنين معاً

877
01:08:11,090 --> 01:08:14,082
يا (فيف)، ماذا قررتي
أن تفعلي الليلة؟

878
01:08:15,862 --> 01:08:16,954
أستأتين؟

879
01:08:20,400 --> 01:08:22,834
حسناً...لأنك تسأل بلطف

880
01:08:24,370 --> 01:08:25,462
سأرد أنا

881
01:08:29,909 --> 01:08:31,706
مرحباً؟ -
جوائز الموسيقى -

882
01:08:31,811 --> 01:08:33,779
...عندنا غزو بريطاني

883
01:08:33,880 --> 01:08:38,112
فتاة جميلة من البرازيل
(خاطبة من (نيويورك

884
01:08:38,218 --> 01:08:39,981
عندنا حتى مربية طائرة

885
01:08:40,086 --> 01:08:42,077
في عام 1964 م

886
01:08:42,188 --> 01:08:43,086
(مرحباً يا (جوني

887
01:08:43,189 --> 01:08:44,247
(مرحباً يا (راندي
كيف حالك؟

888
01:08:46,259 --> 01:08:47,783
جوون)؟ مرحباً)

889
01:08:47,894 --> 01:08:49,691
(مرحباً يا (جون

890
01:08:49,796 --> 01:08:50,854
مرت فترة منذ رأيتك آخر مرة

891
01:08:50,964 --> 01:08:52,591
نعم

892
01:08:52,699 --> 01:08:53,688
(مرحباً يا (فيفيان
كيف حالك؟

893
01:08:53,800 --> 01:08:56,030
(مرحباً يا (جوون

894
01:08:56,135 --> 01:08:57,363
أرى أنكِ تزوجتي

895
01:08:57,470 --> 01:09:00,633
نعم، تزوجت

896
01:09:00,740 --> 01:09:01,900
(مبارك لكِ يا (جوون

897
01:09:02,008 --> 01:09:02,872
شكراً لكِ، أقدر هذا -
على الرحب و السعة -

898
01:09:02,976 --> 01:09:04,936
أتظنين أن هذا سيبقى للأبد؟

899
01:09:04,937 --> 01:09:05,405
(جون)

900
01:09:05,511 --> 01:09:07,172
أهذا زوجك الثاني أم الثالث؟

901
01:09:07,280 --> 01:09:08,440
(جون) -
هذا مجرد سؤال -

902
01:09:10,450 --> 01:09:12,111
لا تفعل هذا بي

903
01:09:12,218 --> 01:09:13,185
(جون)

904
01:09:21,327 --> 01:09:23,192
(انتظري يا (جوون
أريد التحدث إليكِ

905
01:09:23,296 --> 01:09:24,661
(لا أريد التحدث إليك يا (جون

906
01:09:24,764 --> 01:09:26,755
عن إذنك يا رفيق
هل تمانع؟

907
01:09:29,235 --> 01:09:30,395
(لا تبدو جيداً يا (جون

908
01:09:30,503 --> 01:09:33,233
حسناً، أنتِ تبدين رائعة

909
01:09:33,339 --> 01:09:36,103
أين سائق شاحنتك؟

910
01:09:36,209 --> 01:09:37,233
سائق سيارات السباق

911
01:09:37,343 --> 01:09:38,605
و سيسعدك معرفة

912
01:09:38,711 --> 01:09:40,338
أن الأمور لا تسير بشكل جيد بيننا

913
01:09:40,446 --> 01:09:44,041
هذا لا يسعدني

914
01:09:44,150 --> 01:09:46,311
حسناً، يسعدني قليلاً

915
01:09:49,022 --> 01:09:52,583
أريد أن أخرج في جولة معكِ
(ثانيةً يا (جوون

916
01:09:52,692 --> 01:09:54,660
أفتقد الجولات

917
01:09:54,761 --> 01:09:56,058
أف..أفتقد الموسيقى

918
01:09:56,162 --> 01:09:58,062
(عندي ابنتين راشدتين يا (جون

919
01:09:58,164 --> 01:09:59,131
لا يمكنني أن أخرج في جولة

920
01:09:59,232 --> 01:10:01,029
أستقيمين إذاً العروض الكوميدية

921
01:10:01,134 --> 01:10:02,123
لبقية حياتك؟

922
01:10:02,235 --> 01:10:04,066
(صوتك جميل يا (جوون
استغليه

923
01:10:04,170 --> 01:10:07,003
أسبوع واحد في الشهر
فقط، حسناً

924
01:10:07,106 --> 01:10:08,334
ستعملين لحسابي

925
01:10:08,441 --> 01:10:09,908
لا يجب أن تقلقي بشأن الترتيبات

926
01:10:10,009 --> 01:10:11,567
أو الوكلاء أو وكلاء الدعاية
أو أي شيء

927
01:10:11,678 --> 01:10:13,543
حسناً، إن مرضت إحدى بناتك

928
01:10:13,646 --> 01:10:16,976
تبقين في المنزل
و أدفع لكِ أجرك على أي حال

