1
00:00:01,219 --> 00:00:02,800
أيها المفتش

2
00:00:03,631 --> 00:00:04,662
كلوزو؟

3
00:00:08,133 --> 00:00:09,166
حركة جيدة

4
00:00:09,201 --> 00:00:10,671
شكراً

5
00:00:11,701 --> 00:00:13,531
ماذا لديك لي؟

6
00:00:13,566 --> 00:00:17,012
لدينا قائمة بكل الأشخاص في باريس
يحملون الاسم يو

7
00:00:17,047 --> 00:00:20,096
أخيراً , نحن نصل إلى نتيجة

8
00:00:34,387 --> 00:00:36,783
اقرأه مرة أخرى

9
00:00:40,809 --> 00:00:42,233
يمكنك أن تذهبي

10
00:00:44,678 --> 00:00:46,339
أنت تتكلم الصينية ؟

11
00:00:46,374 --> 00:00:49,230
ألا تعتقد أني أتكلم الصينية ؟

12
00:00:49,265 --> 00:00:53,703
لو لم أكن أتحدث الصينية
ما الذي أفعله هنا؟

13
00:00:53,738 --> 00:00:56,604
المفتش كلوزو لا يتحدث الصينية

14
00:01:01,939 --> 00:01:04,628
طبعاً أتحدث الصينية

15
00:01:10,745 --> 00:01:12,132
كلوزو ؟

16
00:01:39,714 --> 00:01:40,940
صباح الخير نيكول

17
00:01:41,691 --> 00:01:43,474
هل يمكنك أن تأتي لمكتبي

18
00:01:43,509 --> 00:01:45,727
سأكون معك أيها المفتش

19
00:02:14,412 --> 00:02:15,800
نعم أيها المفتش

20
00:02:17,542 --> 00:02:27,278
نيكول الطقس جميل
كنت أتساءل إذا كان سيستمر

21
00:02:27,918 --> 00:02:30,085
أنا آمل ذلك

22
00:02:33,280 --> 00:02:37,786
ما رأيك الطقس سيكون؟

23
00:02:48,941 --> 00:02:50,330
لنرى من أنت؟

24
00:02:52,539 --> 00:02:55,074
"إنه "المفتش رايفوس

25
00:02:55,109 --> 00:02:57,495
دخيل يرتدي قناع

26
00:03:19,043 --> 00:03:22,222
أتشعر بالتحسن
أنا آسف أيها المفتش

27
00:03:22,896 --> 00:03:25,189
لننسى الأمر

28
00:03:25,224 --> 00:03:28,663
رأيت أن أمر و أعلمك
عن التحقيق

29
00:03:29,692 --> 00:03:31,595
سأجلس

30
00:03:35,340 --> 00:03:39,322
أرى أن لديك مؤشر قابل للطي
إنه مفيد

31
00:03:39,357 --> 00:03:43,154
إنه أمر سيء أن تؤشر بأصبعك
كشخص بدائي

32
00:03:47,490 --> 00:03:49,272
... بهذه يمكنك

33
00:03:52,982 --> 00:03:54,524
القضية .. كلوزو

34
00:03:54,559 --> 00:03:56,894
القضية , نعم

35
00:03:58,907 --> 00:04:01,511
لدي قائمة بالمشتبه بهم

36
00:04:01,546 --> 00:04:04,521
و كم عددهم؟

37
00:04:04,556 --> 00:04:07,601
عددهم 27683

38
00:04:07,636 --> 00:04:13,751
إنها قضية وقت
هل استبعدت أي منهم؟

39
00:04:13,786 --> 00:04:16,241
نعم واحد

40
00:04:17,151 --> 00:04:19,897
واحد و من هو ؟

41
00:04:19,932 --> 00:04:22,244
بلوران

42
00:04:22,279 --> 00:04:25,710
بلوران هو الضحية

43
00:04:25,745 --> 00:04:28,515
رائع أيها المفتش

44
00:04:30,962 --> 00:04:34,038
دليل يدل على التالي

45
00:04:40,824 --> 00:04:45,643
أؤكد لك ايها المفتش 
قريبا سأحاصر المجرم

46
00:04:46,002 --> 00:04:51,233
مثل , مثل 
مثل شيء تحاصره

47
00:04:51,632 --> 00:04:52,739
أحسنت التعبير

48
00:05:09,713 --> 00:05:11,690
سأتصل بك للغداء

49
00:05:16,265 --> 00:05:19,261
هناك بند واحد على جدول
أعمال هذه اللجنة

50
00:05:19,296 --> 00:05:24,547
لاختيار قائمة المرشحين
لميدالية الشرف

51
00:05:25,339 --> 00:05:28,912
المرشحين هما شارل رايفوس

52
00:05:35,389 --> 00:05:38,776
و الأخت ماري يوغيت

53
00:05:44,253 --> 00:05:47,306
و أريد أن أضيف اسم للقائمة

54
00:05:47,341 --> 00:05:53,457
المفتش جاك كلوزو , الرجل الذي أتى من
قرية صغيرة ليحقق بمقتل إيف يوران

55
00:05:53,492 --> 00:05:57,093
و الذي قبض الليلة الماضية على عصابة
أقنعة الغاز

56
00:05:57,128 --> 00:06:00,750
فكرة مثيرة للاهتمام
فرنسي عادي

57
00:06:02,056 --> 00:06:04,591
فكرة رائعة

58
00:06:07,631 --> 00:06:10,710
كيف لم يتم إخباري بذهاب
كلوزو إلى الكازينو؟

59
00:06:10,745 --> 00:06:12,620
كان في منتصف الليل

60
00:06:12,655 --> 00:06:16,577
كان في منتصف الليل؟
لم ترد إيقاظي

61
00:06:16,612 --> 00:06:21,312
اريد أن أعرف مكان كلوزو
على مدار الساعة

62
00:06:21,347 --> 00:06:25,415
تفوت اتصال واحد و ستطرد من الشرطة
أتفهم ؟

63
00:06:25,450 --> 00:06:27,040
نعم سيدي

64
00:06:27,075 --> 00:06:28,983
لماذا لست معه الآن؟

65
00:06:29,578 --> 00:06:30,780
أنا هنا

66
00:06:30,815 --> 00:06:32,338
اخرج

67
00:06:35,968 --> 00:06:37,237
كلوزو

68
00:06:37,272 --> 00:06:40,391
فونتون .. 
لنرتاح اليوم أنا متعب

69
00:06:41,024 --> 00:06:44,102
اردت أن أعرف أين وصلت بالتحقيق؟

70
00:06:44,137 --> 00:06:46,512
فكرة رائعة

71
00:06:49,003 --> 00:06:49,873
ما هي الحقائق؟

72
00:06:49,908 --> 00:06:55,556
بلوران وجد في مباراة نصف النهائية
و سهم مسموم في عنقه

73
00:06:56,235 --> 00:06:59,314
بوزو اراد قتله
و لكنه ميت

74
00:06:59,349 --> 00:07:01,063
التعقيدات

75
00:07:01,098 --> 00:07:04,344
بلوان كان يأخذ مالاً من لاروك

76
00:07:04,379 --> 00:07:07,305
و زانيا كانت قريبة من الجثة

77
00:07:07,340 --> 00:07:11,217
زانيا ليست القاتلة و لكن شكوكي
تقول أنها تخفي أكثر مما تقول

78
00:07:11,252 --> 00:07:12,322
أين هي الآن؟

79
00:07:12,357 --> 00:07:14,567
لقد غادرت إلى نيويورك

80
00:07:14,602 --> 00:07:17,376
سنذهب لنعرف ماذا تفعل؟

81
00:07:19,671 --> 00:07:25,236
علي أن أتعلم أن أتحدث
باللهجة الأمريكية لكي لا أثير الشكوك

82
00:07:25,271 --> 00:07:28,948
اعثر لي على أفضل
معلمة لهجات في العالم

83
00:07:29,963 --> 00:07:31,948
أريد أن أشتري هامبرغر

84
00:07:35,057 --> 00:07:38,419
أريد أن أشتري هامبرغر

85
00:07:44,336 --> 00:07:46,307
لنأخذها كلمة كلمة

86
00:07:46,342 --> 00:07:48,885
أنا

87
00:08:03,345 --> 00:08:05,127
أريد

88
00:08:13,760 --> 00:08:16,610
أشتري

89
00:08:22,050 --> 00:08:23,435
هامبرغر

90
00:08:24,385 --> 00:08:25,732
هامبرغر

91
00:08:37,941 --> 00:08:40,036
ليست دامبرغر
هامبرغر

92
00:08:40,071 --> 00:08:41,935
لم أقل دامبرغر

93
00:08:49,581 --> 00:08:50,775
ربما علينا أن نتوقف

94
00:08:50,810 --> 00:08:53,633
لن نتوقف
مجدداً

95
00:08:53,668 --> 00:08:56,917
أريد أن اشتري هامبرغر

96
00:09:40,533 --> 00:09:42,148
هل تناولت هامبرغر من قبل؟

97
00:09:42,183 --> 00:09:45,653
بالطبع إنه طعام أمريكي مقرف

98
00:10:18,346 --> 00:10:21,656
لم أرك مع امرأة

99
00:10:22,211 --> 00:10:23,401
أنا متزوج

100
00:10:25,334 --> 00:10:27,827
لا ترتدي خاتماً

101
00:10:27,862 --> 00:10:31,616
لأحميها , ربما يهددها أحدهم

102
00:10:33,907 --> 00:10:35,925
أخبرني عنها

103
00:10:37,267 --> 00:10:43,328
اراها أجمل امرأة في العالم
ماذا عنك؟

104
00:10:46,017 --> 00:10:49,057
لا أعتبر نفسي امرأة جميلة

105
00:10:51,067 --> 00:10:53,451
أقصد ماذا عن النساء في حياتك؟

106
00:11:05,702 --> 00:11:07,415
إنه صعب

107
00:11:11,433 --> 00:11:13,094
ما هو ؟

108
00:11:14,051 --> 00:11:16,802
لك ... أن تلتقي بإحداهن

109
00:11:18,662 --> 00:11:25,842
لدينا يوم طويل غداً
سنذهب لزانيا لنرى ما تخطط له

110
00:11:30,691 --> 00:11:32,398
حركة جيدة-
شكراً-

111
00:11:37,686 --> 00:11:44,270
حصلت على سجل اتصالاتها
أجرت اتصالين بقاطع ألماس في السوق السوداء

112
00:11:44,905 --> 00:11:47,244
هذه هي
الجريدة

113
00:11:52,644 --> 00:11:54,548
الجريدة

114
00:11:56,755 --> 00:11:58,777
الجريدة

115
00:12:00,513 --> 00:12:02,857
الجريدة

116
00:12:22,155 --> 00:12:23,782
الطابق الثاني عشر

117
00:12:27,719 --> 00:12:29,306
أشم رائحة المتاعب

118
00:12:34,184 --> 00:12:35,815
هل من خدمة؟

119
00:12:50,517 --> 00:12:52,302
عمل جماعي جيد

120
00:13:01,176 --> 00:13:07,836
توقفوا ...ما تفعلونه
أنتم ضعفاء و لقد تولينا أمر حراسكم

121
00:13:08,470 --> 00:13:10,371
ليس لدي حراس

122
00:13:11,161 --> 00:13:15,901
حقاً , فونتون أعتقد أننا مدينون
باعتذار

123
00:13:16,771 --> 00:13:18,822
ما الذي تقطعه؟

124
00:13:18,857 --> 00:13:20,888
ماسة وردية

125
00:13:21,639 --> 00:13:24,878
ليست النمر الوردي

126
00:13:25,669 --> 00:13:28,985
و ما الذي تفعلينه
بالقدوم خلسة

127
00:13:30,090 --> 00:13:33,171
هذه الحقيبة لجستين بيكر
إنها تعطب

128
00:13:34,276 --> 00:13:37,513
أردت أن أطرزها بالألماس لأرتديها
على المسرح

129
00:13:38,580 --> 00:13:40,875
و لماذا لم تخبريني أين تذهبين؟

130
00:13:40,910 --> 00:13:45,498
لا يمكن أن يروني عند قاطع ألماس
ليس بعد ما حدث

131
00:13:47,989 --> 00:13:50,955
ربما هذا أحد زبائنك الغامضين

132
00:13:51,709 --> 00:13:52,622
آلو

133
00:13:53,965 --> 00:13:56,772
نعم أنا الشخص المسؤول 
عن خط الهاتف

134
00:14:04,681 --> 00:14:08,002
نعم أريد ..
جان كلوزو

135
00:14:08,037 --> 00:14:10,961
: بطاقة إئتمان رقم

136
00:14:24,786 --> 00:14:28,185
يمكنك أن تأخذ إيميلي

137
00:14:34,245 --> 00:14:36,580
أعتقد أني حصلت
على صفقة جيدة

138
00:14:41,625 --> 00:14:43,274
متى ستغادرين المدينة؟

139
00:14:43,309 --> 00:14:45,014
غداً

140
00:14:46,792 --> 00:14:50,703
عليك أن تجعلها تتكلم-
تتكلم عن ماذا ؟-

141
00:14:50,738 --> 00:14:54,257
أريد أن أعرف موعد مغادرة الطائرة

142
00:14:54,292 --> 00:14:56,592
لماذا لا تسألها؟

143
00:15:00,697 --> 00:15:02,964
أيها المفتش

144
00:15:02,999 --> 00:15:06,514
أتريد أن تقبل دعوتي للعشاء في الوالدروف

145
00:15:07,187 --> 00:15:09,244
بالطبع آنسة

146
00:15:09,279 --> 00:15:11,843
لنقل الساعة الثامنة

147
00:15:11,878 --> 00:15:13,586
الساعة الثامنة

148
00:15:13,621 --> 00:15:17,683
لنقل في غرفتي
في الطابق الثاني

149
00:15:17,718 --> 00:15:21,329
غرفتي في الطابق الثاني

150
00:15:21,364 --> 00:15:23,587
سأراك هناك

151
00:15:25,840 --> 00:15:27,364
ربما يكون فخاً

152
00:15:27,399 --> 00:15:29,265
لا يهم

153
00:15:48,556 --> 00:15:50,448
أهلاً بك في غرفتي

154
00:15:50,483 --> 00:15:55,141
إنه طقس جميل

155
00:16:21,119 --> 00:16:22,237
لماذا ؟

156
00:16:24,994 --> 00:16:27,398
لماذا كنت مخادعة اليوم

157
00:16:29,648 --> 00:16:32,961
كنت خائفة من لاروك
ربما يتبعني

158
00:16:32,996 --> 00:16:36,034
لاروك مالك الكازينو

159
00:16:36,069 --> 00:16:40,163
هدد بقتل أي شخص
يملك النمر الوردي

160
00:16:40,198 --> 00:16:42,957
يعتقد أنها ملكه

161
00:16:42,992 --> 00:16:44,697
و لماذا يلحقك

162
00:16:44,732 --> 00:16:47,533
أنا في نيويورك لرؤية
قاطع ألماس

163
00:16:47,568 --> 00:16:50,253
ربما يأخذ الانطباع الخاطئ

164
00:16:51,830 --> 00:17:01,679
أتعرفين .. جلوسي هنا في هذا الجناح
بقربك ربما يعطي الانطباع الخاطئ

165
00:17:01,714 --> 00:17:04,095
أو ربما الصحيح

166
00:17:05,204 --> 00:17:07,292
لقد سمعت أشياء عنك ايها المفتش

167
00:17:07,327 --> 00:17:09,778
اي اشياء؟

168
00:17:09,813 --> 00:17:12,820
أنك تعرف كيف تعامل امرأة

169
00:17:17,636 --> 00:17:19,338
نعم

170
00:17:25,482 --> 00:17:29,425
دعيني أغيب قليلاً

171
00:17:53,973 --> 00:17:56,695
حبتي العجيبة
للرجال في منتصف العمر

172
00:18:22,667 --> 00:18:24,082
أيها المفتش

173
00:18:25,581 --> 00:18:27,049
هل أنت بخير؟

174
00:18:27,084 --> 00:18:29,577
أنا أحضر نفسي

175
00:18:37,061 --> 00:18:38,845
هل أنت بخير حقاً؟

176
00:19:12,250 --> 00:19:13,715
مرحباً

177
00:19:21,319 --> 00:19:22,823
نحتاج لمناشف نظيفة

178
00:19:27,449 --> 00:19:30,955
لا تسأل لماذا
افعل ما أقوله فقط

179
00:19:30,990 --> 00:19:35,955
لديك رقم الرحلة , سيغادر غداً
من مطار جون كينيدي لا يمكنك أن تخطأه

180
00:19:35,990 --> 00:19:42,617
شعره أبيض شارب خفيف
يحلم بالثقة بالنفس و تائه تماماً

181
00:19:50,805 --> 00:19:52,229
هل أحضرت البضاعة؟

182
00:19:52,264 --> 00:19:54,008
نعم-
جيد-

183
00:19:54,524 --> 00:19:57,482
أعطني إياها
طعام الطائرة سيء

184
00:20:14,033 --> 00:20:16,640
أتعتقدأنها تخفي شيئاً؟

185
00:20:16,675 --> 00:20:18,865
ماذا ؟

186
00:20:32,846 --> 00:20:34,871
فحص يدوي رقم اثنين

187
00:20:35,542 --> 00:20:37,482
هل هي لك؟-
نعم-

188
00:20:37,517 --> 00:20:39,622
علينا أن نفحصها يدوياً

189
00:20:39,657 --> 00:20:42,900
تفضل ليس لدي ما أخفيه
في حقيبتي

190
00:20:46,174 --> 00:20:47,523
انتظر

191
00:20:58,595 --> 00:21:00,181
سكين جيب

192
00:21:12,782 --> 00:21:16,687
ليست لي

193
00:21:22,238 --> 00:21:24,051
لم أر هذه الأشياء في حياتي

194
00:21:24,086 --> 00:21:25,956
جيمبو

195
00:21:25,991 --> 00:21:28,362
لا حاجة لجيمبو

196
00:21:33,600 --> 00:21:35,873
ماذا في جيبك؟

197
00:21:35,908 --> 00:21:43,216
سيدي أسالك ثانية
ماذا في جيبك؟

198
00:21:47,249 --> 00:21:52,022
لدي في جيبي
.... اثنتين من

199
00:21:55,607 --> 00:22:00,970
لدي في جيبي
.... اثنتين من

200
00:22:04,402 --> 00:22:07,012
في جيبك لديك ؟

201
00:22:19,491 --> 00:22:21,270
أنا أفقد صبري

202
00:22:21,305 --> 00:22:24,699
أنت تفقد صبرك؟

203
00:22:41,001 --> 00:22:43,325
كلوزو يجلب العار لفرنسا

204
00:22:43,360 --> 00:22:45,814
إحراج دولي

205
00:22:54,800 --> 00:22:56,906
أيها المفتش ما هو
الغامبغر ؟

206
00:22:56,941 --> 00:23:01,406
أيها المفتش ما هو شعورك
و أنت تخذل وطنك؟

207
00:23:05,470 --> 00:23:09,581
كثير على البطل المفتش كلوزو

208
00:23:13,433 --> 00:23:16,633
هذا يوم مجيد لفرنسا

209
00:23:16,668 --> 00:23:18,136
كيف ؟

210
00:23:19,993 --> 00:23:26,328
لأن الغبي الذي اسمه كلوزو
سيجرد من منصبه بينما أستلم مكانه

211
00:23:26,363 --> 00:23:29,330
لديك رجل ثاني اسمه كلوزو

212
00:23:30,676 --> 00:23:32,946
اتركونا لوحدنا

213
00:23:34,091 --> 00:23:37,251
اريد أن أتحدث لوحدنا

214
00:23:39,146 --> 00:23:47,097
افهم شيئاً ,عندما عينتك مفتشاً
لم يكن لأني رأيت فيك أي قيمة كمفتش

215
00:23:47,132 --> 00:23:52,845
كان لأني رأيتك أغبى شخص
في كل فرنسا

216
00:23:52,880 --> 00:23:55,019
أحمق غبي

217
00:23:56,244 --> 00:23:59,765
لم أرقى بسبب مؤهلاتي

218
00:23:59,800 --> 00:24:04,726
عينتك محققاً لأني أردت
شخصاً لا يصل لنتيجة

219
00:24:04,761 --> 00:24:08,035
حتى أكون جاهزاً لأتولى القضية بنفسي

220
00:24:08,070 --> 00:24:10,051
كنت أحاول أن أقبض على قاتل

221
00:24:10,086 --> 00:24:17,407
أنت  كنت تحاول أن تصبح
بطلاً

222
00:24:17,442 --> 00:24:21,609
و لكنك  ستجرد من صلاحياتك
و تشوه في الإعلام

223
00:24:21,644 --> 00:24:24,196
سأنتهي منك

224
00:24:24,231 --> 00:24:32,366
اعذرني سأتهيا لعملية الاعتقال
التي ستمنحني ميدالية الشرف

225
00:24:32,401 --> 00:24:36,270
و بعد ذلك من يدري

226
00:24:37,184 --> 00:24:38,489
وداعاً كلوزو

227
00:24:38,524 --> 00:24:40,226
الا يجب أن نسجنه؟

228
00:24:40,261 --> 00:24:45,423
انظر إليه
إنه منتهي دعه يذهب لبيته

229
00:24:55,709 --> 00:24:58,125
و أنت كنت تعرف ذلك؟

230
00:25:20,420 --> 00:25:26,063
فونتون , الأمور لم تكن كما
اعتقدت

231
00:25:28,124 --> 00:25:33,054
و إذا جعلتك تبدو غبياً
فأنا آسف

232
00:25:33,089 --> 00:25:38,259
كان لي الشرف
أن أعمل تحت إمرتك

233
00:25:49,250 --> 00:25:50,871
حركة جيدة

234
00:26:15,488 --> 00:26:19,115
الإنترنت أهلاً يا صديقي

235
00:26:23,020 --> 00:26:29,681
لتحمّل رنة هاتفك الخليوي الجديدة
"اضغط الزر  المكتوب عليه "تحميل

236
00:26:30,314 --> 00:26:38,629
آخذ الفأرة و أضغط بدون سحب
"على زر  "تحميل

237
00:26:52,135 --> 00:26:56,077
أيها السادة تعرفوا على الدكتور
لي هاو هان

238
00:26:56,112 --> 00:26:58,436
كان في المباراة عندما قتل  بلوران

239
00:26:59,073 --> 00:27:03,207
و تصادف أن الدكتور هان أرسل
لبلوران كميات كبيرة من الأموال

240
00:27:03,242 --> 00:27:07,194
يبدو أن بلوران كان يفترض أن
يستثمر المال

241
00:27:07,229 --> 00:27:14,929
و لكن بسبب القمار بلوران
أخذ المال و خسرها كلها في القمار

242
00:27:14,964 --> 00:27:22,861
هان لديه الدافع .. لديه الفرصة
و هو في فرنساً

243
00:27:24,922 --> 00:27:29,329
و سنقبض عليه
بتهمة قتل إيف بلوران

244
00:27:31,954 --> 00:27:36,731
أريد أن أعلن أني أتولى تحقيقات
النمر الوردي

245
00:27:36,766 --> 00:27:40,713
و الإعتقال سيحدث في الحال

246
00:27:40,748 --> 00:27:46,136
سيدي المفتش , لقد أعلن أن بوزو
قتل بطلقة دقيقة بشكل كامل

247
00:27:47,062 --> 00:27:47,570
هل من تعليق؟

248
00:27:50,409 --> 00:27:52,433
أمر غير مهم 

249
00:28:21,844 --> 00:28:24,218
تكبير

250
00:28:32,179 --> 00:28:34,241
بالطبع

251
00:28:39,796 --> 00:28:43,088
فونتون أريدك هنا في الحال

252
00:28:49,351 --> 00:28:52,898
نيكول , أظن أن يوران و بوزو
قتلهم شخص واحد

253
00:28:52,933 --> 00:28:55,667
و أعتقد أن القاتل سيضرب مرة
أخرى الليلة

254
00:28:55,702 --> 00:29:04,808
اريدك أن تقابليني في الفندق الرئاسي
و أسرعي , زانيا في خطر محدق

255
00:29:08,159 --> 00:29:10,297
علينا أن نصل للفندق الرئاسي
في الحال

256
00:29:11,954 --> 00:29:14,254
ضع حزام الأمان

257
00:29:24,161 --> 00:29:27,822
كلوزو لا يجب أن يكون على هذه اللائحة

258
00:29:29,202 --> 00:29:31,925
لقد اصابه العار و الإهانة

259
00:29:33,698 --> 00:29:36,461
لدينا الصحفيين الذين يريدون أن يدخلوا

260
00:29:36,496 --> 00:29:39,890
عندما يحين الوقت دعهم يدخلون

261
00:30:00,674 --> 00:30:02,142
كلوزو

262
00:30:04,150 --> 00:30:06,425
أنا آسفة و لكن اسمك
ليس على اللائحة

263
00:30:06,460 --> 00:30:08,208
ليس على اللائحة

264
00:30:09,156 --> 00:30:12,513
رايفوس أراد أن يتأكد
أنه لن يمكنك أن تدخل

265
00:30:17,640 --> 00:30:19,187
فونتون

266
00:30:24,975 --> 00:30:26,883
أيها المفتش هذه حقيبتك

267
00:30:27,791 --> 00:30:29,021
ماهذه؟

268
00:30:29,056 --> 00:30:31,104
لنذهب

269
00:30:31,139 --> 00:30:33,326
نيكول-
نعم-

270
00:30:34,430 --> 00:30:46,089
شيء أخير , إن الوقت مساء
و أنت تبدين جميلة بدون النظارات

271
00:30:46,958 --> 00:30:49,808
شكراً ايها المحقق

272
00:31:15,690 --> 00:31:20,656
أيها المفتش
لقد تبلغت أنه تم رؤية كلوزو

273
00:31:23,403 --> 00:31:27,267
أعرف ما يريد , يريد أن
يقوم بالاعتقال بنفسه

274
00:31:27,938 --> 00:31:34,552
إذا رأيت كلوزو ضع القيود في يديه
لاقتحامه الحفل

275
00:31:44,472 --> 00:31:46,970
الدكتور هان وصل

276
00:31:49,884 --> 00:31:53,520
سنقبض عليه بعد الأغنية الأولى

277
00:33:08,857 --> 00:33:10,399
لقد دخلنا

278
00:33:12,723 --> 00:33:14,178
انظر

279
00:33:15,329 --> 00:33:18,176
إنه القاتل
لنلحق به

280
00:33:19,398 --> 00:33:22,754
توقفوا
استديروا

281
00:33:22,789 --> 00:33:26,619
من أنتم و ماذا تفعلون هنا؟

282
00:33:26,654 --> 00:33:30,724
نحن ... نحن

283
00:33:32,104 --> 00:33:36,071
كنت أبحث عنكم في كل مكان
أين كنتم؟

284
00:33:36,106 --> 00:33:38,088
هل تعرفينهم؟

285
00:33:38,123 --> 00:33:41,768
بالطبع .. إنهم راقصوا زانيا

286
00:33:44,335 --> 00:33:46,966
لماذا يلبسون هكذا
للتسلية؟

287
00:33:47,001 --> 00:33:48,269
اثبتوا ذلك

288
00:33:48,304 --> 00:33:51,235
ليس علينا أن نثبت

289
00:34:27,851 --> 00:34:30,497
ألا ترى أن الراقصين تعبا
أحضر لهما ماء

290
00:34:33,056 --> 00:34:37,042
هذا كان رائعاً-
حقاً؟-

291
00:34:38,029 --> 00:34:41,235
أنت امرأة رائعة

292
00:34:45,645 --> 00:34:47,859
أيها المفتش
القاتل

293
00:35:03,560 --> 00:35:05,659
أنا جاهز للقبض على القاتل

294
00:35:23,045 --> 00:35:24,658
توقف

295
00:35:24,693 --> 00:35:27,423
اقبض عليه

296
00:35:32,498 --> 00:35:34,949
اتبعه و أنا سأهب من هنا

297
00:35:38,970 --> 00:35:46,814
توقف استدر
أنت رهن الاعتقال

298
00:35:55,008 --> 00:36:00,909
دكتور هان باسم الأمة الفرنسية

299
00:36:00,944 --> 00:36:05,562
أعتقلك بتهمة قتل إيف يوران

300
00:36:09,855 --> 00:36:12,074
كلوزو اعتقله

301
00:36:13,147 --> 00:36:14,776
أي واحد؟

302
00:36:14,811 --> 00:36:17,228
لا بد أنه هذا

303
00:36:21,324 --> 00:36:27,590
باسم الأمة الفرنسية
أعتقلك بتهمة قتل إيف لوران

304
00:36:27,625 --> 00:36:30,274
يوري المدرب الذي يدرب

305
00:36:32,837 --> 00:36:34,344
و من أنت ؟

306
00:36:34,379 --> 00:36:37,789
أنا المفتش جاك كلوزو

307
00:36:41,448 --> 00:36:46,719
يأخذ التقدير للدفاع العبقري
و الذي أنا أعطيته إياه

308
00:36:46,754 --> 00:36:50,473
و يعاملني كأني ميت
حسناً الآن هو ميت بالسم الصيني

309
00:36:51,776 --> 00:36:54,659
ما الذي جعله تشك به؟

310
00:36:57,171 --> 00:36:59,859
أنت كنت هناك

311
00:37:00,847 --> 00:37:05,030
لماذا تزعجني ؟ لماذا أحضرتني لهنا

312
00:37:05,065 --> 00:37:08,987
مدرب كرة القدم قتل بسم صيني
عليك أن تبحث  عن مدرب

313
00:37:10,640 --> 00:37:14,466
إنهم مطلوبون لأنهم يعرفون
عن السم الصيني

314
00:37:14,501 --> 00:37:17,223
كانت محقة ,

315
00:37:17,258 --> 00:37:23,683
حسب القانون 233 كل مدرب للفريق الوطني
عليه أن يعرف عن الدواء الصيني

316
00:37:23,718 --> 00:37:28,290
هذا سهل له أن يقتل يوران

317
00:37:28,325 --> 00:37:30,434
و بوزو؟

318
00:37:31,775 --> 00:37:38,200
بوزو ابتز يوري
و تسبب هذا بقتله

319
00:37:43,980 --> 00:37:46,946
طلقة بارعة في الرأس

320
00:37:49,235 --> 00:37:54,242
و لكنه مدرب كرة قدم
هذه الطلقة أطلقها رام ماهر

321
00:37:54,277 --> 00:37:58,051
ايها المفتش العام أنت و لا بد
تعرف قانون الجيش الروسي92611

322
00:37:58,086 --> 00:37:59,989
بالطبع

323
00:38:00,024 --> 00:38:04,721
كل الأعضاء يجب أن يكون خبيرين

324
00:38:09,922 --> 00:38:11,704
صحيح

325
00:38:13,677 --> 00:38:19,429
زانيا لا زالت حية و لكنك
تكرهها و لهذا حاولت قتلها

326
00:38:19,943 --> 00:38:25,498
كرهتها لأنها كانت مع بوزو و من ثم
مع يوران و عاملتك كأنك نكرة

327
00:38:25,533 --> 00:38:29,016
و لكنك نسيت الشيء الأهم عن النساء

328
00:38:29,569 --> 00:38:35,317
المرأة هي مثل .. مثل

329
00:38:37,130 --> 00:38:41,149
عليك أن تبذل جهداً كبيراً
قبل أن تصل لقلبها

330
00:38:42,813 --> 00:38:45,657
ماذا عن الماسة
ماذا عن النمر الوردي؟

331
00:38:45,692 --> 00:38:51,243
نعم شكراً , المفتش كلوزو
ينفذأوامري

332
00:38:51,278 --> 00:38:53,611
أعطني الماسة

333
00:38:53,646 --> 00:38:55,170
لا أهتم بالماسة القذرة

334
00:38:55,205 --> 00:38:56,831
لا يملك الماسة

335
00:38:56,866 --> 00:39:00,296
القاتل لا يمتلك الماسة؟-
لا-

336
00:39:00,331 --> 00:39:03,166
أين هي أيها المفتش كلوزو؟

337
00:39:03,201 --> 00:39:07,189
إنها هناك في حقيبتها

338
00:39:07,224 --> 00:39:10,862
دعني أرى

339
00:39:21,178 --> 00:39:24,382
آسف كلوزو لا ماسة

340
00:39:33,003 --> 00:39:34,693
الحقيبة إذا سمحت

341
00:39:40,170 --> 00:39:42,935
أيمكنك أن تمسك بهذه؟

342
00:39:53,438 --> 00:39:57,340
بعد أن أتى يوران لي قال
أنه سيتوقف عن خيانتي

343
00:39:57,933 --> 00:40:01,173
و طلب مني الزواج

344
00:40:02,552 --> 00:40:06,156
و وضع الخاتم في يدي

345
00:40:07,464 --> 00:40:12,081
و بعد أن قتل ظننت أني إذا أظهرت
الخاتم سيظنون أني فعلتها

346
00:40:12,116 --> 00:40:18,218
إذا اعطاك يوران الخاتم قبل أن يموت
فحسب القانون المدني 914ب

347
00:40:18,253 --> 00:40:24,009
أنت المالكة الشرعية
يمكنك أن تحتفظي بالنمر الوردي

348
00:40:29,762 --> 00:40:32,016
ايها المفتش كيف عرفت
أنه معها

349
00:40:32,051 --> 00:40:33,794
إنه أمر بسيط

350
00:40:33,829 --> 00:40:36,242
كنت أنظر للصور

351
00:40:37,109 --> 00:40:42,345
و شيء لفت عيني
حقيبة زانيا تمر عبر آلة الفحص

352
00:40:42,380 --> 00:40:44,169
نكبر الصورة

353
00:40:45,311 --> 00:40:49,070
و فيها
النمر الوردي

354
00:40:49,105 --> 00:40:52,118
القضية أغلقت

355
00:41:10,550 --> 00:41:14,888
ايها المفتش العام لا يمكنني أن
أشكرك كفاية لأنك سلمتني قضية النمر الوردي

356
00:41:14,923 --> 00:41:20,087
لولا قرارك , من يعرف , لربما فاز بميدالية الشرف
شخص آخر

357
00:41:20,122 --> 00:41:21,905
نعم

358
00:41:23,323 --> 00:41:25,573
بدونك , لكنت نكرة

359
00:41:25,608 --> 00:41:27,525
ربما لا زلت

360
00:41:29,892 --> 00:41:31,435
أحمق

361
00:41:32,147 --> 00:41:33,819
انطلق فونتون

362
00:41:36,618 --> 00:41:38,047
ماذا ؟

363
00:41:38,082 --> 00:41:40,426
لا شيء

364
00:41:40,461 --> 00:41:46,455
ألم تقل , أوقف السيارة
أرجوك أوقف السيارة؟

365
00:41:46,490 --> 00:41:48,280
لا

366
00:42:04,336 --> 00:42:05,959
ماذا ؟

367
00:42:07,495 --> 00:42:09,280
لا أفهمك

368
00:42:14,321 --> 00:42:16,728
أعتقد أنه يريد
أن نعدل وضعيته

369
00:42:16,763 --> 00:42:19,020
في الجهة الأخرى

370
00:42:20,954 --> 00:42:22,972
سأصل إليها

371
00:42:55,753 --> 00:43:03,017
هذا وقت سيء للمفتش رايفوس
من المهم أن نظهر التعاطف

372
00:43:27,218 --> 00:43:29,828
هذا سيؤلمه

373
00:43:37,579 --> 00:43:40,698
هذه النسمة لطيفة

374
00:43:41,645 --> 00:43:46,599
ترجمة طرفة القداح
Tarafa@alkadah.com

