1
00:00:50,282 --> 00:00:53,382
الكهف


2
00:00:53,881 --> 00:00:57,281
عدله سيد

3
00:00:58,282 --> 00:01:02,282
www.hanein.net

4
00:01:07,283 --> 00:01:09,700
منطقة مغلقة

5
00:01:22,367 --> 00:01:24,158
ما المسلي بذلك
ماذا لو هجم أحد علينا

6
00:01:24,367 --> 00:01:27,283
أهدا لقد كنت هنا مرات عديدة

7
00:01:37,724 --> 00:01:39,824
يا إلهى

8
00:01:52,825 --> 00:01:53,832
أكولو من هنا

9
00:01:53,867 --> 00:01:57,617
نعم أنها هناك بالأعلى
هل أنت متأكد أنها هناك

10
00:01:57,652 --> 00:01:59,957
نعم أنا متأكد

11
00:01:59,992 --> 00:02:02,617
أوكي أرجو أن لا تكون مخطئا

12
00:02:03,992 --> 00:02:05,283
أتمني أن لا يهرب في اللحظة الحاسمة
أعتقد ذلك

13
00:02:28,533 --> 00:02:32,540
ما الذي أراه

14
00:02:32,575 --> 00:02:35,367
أنظر لهذا... لماذا بنوا كنيسة هنا
في مكان كهذا

15
00:03:19,867 --> 00:03:20,992
لنفحص هذا

16
00:03:46,783 --> 00:03:49,325
إلي الأمام

17
00:03:59,700 --> 00:04:02,033
يا الهي
أنظر إلي الجدران

18
00:04:16,742 --> 00:04:18,033
لا يوجد شيئ هنا

19
00:04:19,450 --> 00:04:21,575
إذا أين الكهف

20
00:04:21,950 --> 00:04:23,533
أنت تقف فوقه

21
00:04:26,658 --> 00:04:27,908
حان وقت الدخول

22
00:04:37,033 --> 00:04:38,575
الأن

23
00:04:47,992 --> 00:04:49,325
رائع هيا بنا

24
00:05:18,950 --> 00:05:21,742
أخرسوا

25
00:06:15,617 --> 00:06:17,283
ما هذا الجحيم

26
00:06:43,742 --> 00:06:47,367
أكوم ترادجي أترادجي أكوم

27
00:06:48,742 --> 00:06:51,117
اليوم الحالي
جبال كارباتي

28
00:06:57,658 --> 00:06:59,408
أتعرف ماذا أنه أكثر من مجرد كهف

29
00:06:59,950 --> 00:07:02,367
أعتقد أنه قد يكون أعمق بكثير
أتعتقد ذلك

30
00:07:07,450 --> 00:07:08,540
أنظر لهذا

31
00:07:08,575 --> 00:07:11,933
ما هذا
ما أعتقده أن هذا

32
00:07:12,033 --> 00:07:16,450
سيكون إكتشاف مذهل

33
00:07:16,485 --> 00:07:18,117
نعم

34
00:07:20,450 --> 00:07:23,700
هل ترا هذا مياه سارية
علامة جيدة

35
00:07:35,450 --> 00:07:36,325
نيك

36
00:07:38,117 --> 00:07:40,033
تعال إلي هنا أنظر لأسفل

37
00:07:45,117 --> 00:07:47,033
هذا الكهف له قيمة عظيمة

38
00:07:47,068 --> 00:07:48,950
أعرف فقط أقاويل عنه

39
00:08:04,950 --> 00:08:07,200
المكسيكية
السفينة الاستكشافية يوكوتان

40
00:08:10,325 --> 00:08:13,325
لا توجد صورة تشارلي افحصي ثانية

41
00:08:13,360 --> 00:08:15,367
كيف الان
لقد ظهرت

42
00:08:55,283 --> 00:08:58,283
سترويد هيا ساعدنا في الصعود من هنا

43
00:08:59,742 --> 00:09:02,123
هل وجدتم شيئا

44
00:09:02,158 --> 00:09:05,116
لا لقد بحثنا حين كان يوجهنا
جهاز الموجات الصوتية

45
00:09:05,151 --> 00:09:08,075
يا الهي أطفالي يستطيعوا أن يجدوه بسرعة
أكبر منكم

46
00:09:08,110 --> 00:09:09,117
ما الذي تقوله

47
00:09:10,125 --> 00:09:13,408
هل رجع جاكي وتايلر
لا ليس بعد

48
00:09:33,200 --> 00:09:34,742
هذا إشارة من تايلر
لقد وجدوه

49
00:09:36,367 --> 00:09:37,992
الوغد فعلها من جديد

50
00:09:38,792 --> 00:09:41,908
جاك الوقت المحدد له انتهي قبل خمسة دقائق

51
00:09:48,575 --> 00:09:52,373
أنت لن تقول عني أحمق مرة أخري

52
00:09:52,408 --> 00:09:54,742
عندما أنادي حان الوقت
عليك بالعودة للسطح

53
00:09:54,777 --> 00:09:56,158
أوكي

54
00:10:04,783 --> 00:10:09,158
ألم تظهر إشارة
لا ليس بعد يا سترويدي

55
00:10:09,950 --> 00:10:11,908
والأن
نعم نعم

56
00:10:11,943 --> 00:10:13,832
د. نيكولاس مرحبا

57
00:10:13,867 --> 00:10:16,908
أنه جاك هل لديك أخبار جيدة

58
00:10:16,943 --> 00:10:19,915
نعم لقد وجدت تمويل
أحقاً نعم

59
00:10:19,950 --> 00:10:23,742
لقد عملنا مسح للمنطقة على السطح
الكهف ضخم يا جاك

60
00:10:23,777 --> 00:10:26,832
يوجد نهر يبدأ من الكهف الرئيسي

61
00:10:26,867 --> 00:10:32,158
ولا يوجد نهاية للخروج منه على الأقل
مسافة 19 ميل

62
00:10:32,193 --> 00:10:34,915
يبدو أنه يتكلم عن نهر تحت الأرض
صحيح

63
00:10:34,950 --> 00:10:39,554
د. جينينج عالمة الأحياء ستأتي هي
ومصورها ليوتق كل شئ

64
00:10:39,589 --> 00:10:44,158
لكنكم تعرفون أنه هدف صعب
لهذا أنا بحاجة لعمل فريقكم

65
00:10:44,193 --> 00:10:48,123
متي سنبدأ
ابدأو فورا

66
00:10:48,158 --> 00:10:49,790
سننجز المهمة 100 % بالمائة

67
00:10:49,825 --> 00:10:52,908
ممتاز يا جاك أني أنتظر رؤيتكم بفارغ الصبر

68
00:10:52,943 --> 00:10:54,575
إلي اللقاء

69
00:11:44,825 --> 00:11:46,450
كم أنا سعيد برؤيتك

70
00:11:46,575 --> 00:11:49,117
دعني أخذك في جولة قصيرة

71
00:11:49,152 --> 00:11:50,290
رجاء بكل سرور

72
00:11:50,325 --> 00:11:54,575
هذا هو الكهف الأساسي لقد وجدناه تحت الكنيسة

73
00:11:57,200 --> 00:11:59,040
تايلر نعم

74
00:11:59,075 --> 00:12:03,200
أنظر إلي هذا الكمبيبوتر المحطم

75
00:12:03,235 --> 00:12:04,665
هل تستطيع اصلاحه

76
00:12:04,700 --> 00:12:09,450
سأفكه وابرمجه من جديد

77
00:12:11,325 --> 00:12:14,783
أوووه مرحبا

78
00:12:18,158 --> 00:12:21,117
حسنا لنذهب في زيارة قصيرة للمكان

79
00:12:27,242 --> 00:12:29,207
مرحبا مرحبا

80
00:12:29,242 --> 00:12:34,158
تايلر ماك كالستر من فرقة الكشافة

81
00:12:34,193 --> 00:12:36,367
انتظر لحظة

82
00:12:38,200 --> 00:12:42,200
هل يمكنني الجلوس
أسفة دعني أرفع هذه الاشياء

83
00:12:45,033 --> 00:12:46,117
حسنا

84
00:12:50,742 --> 00:12:52,908
د. جينس
لقد سعدت للقائك

85
00:12:52,943 --> 00:12:55,665
هذا أليكس أنه مصوري

86
00:12:55,700 --> 00:12:59,200
أوه نعم لقد شاهدت اعمالك
وأنا سمعت عنك أنني سعيد لمقابلتك

87
00:12:59,235 --> 00:13:02,408
إن جهاز التنفس تحت الماء هذا غير مألوف لي

88
00:13:02,443 --> 00:13:05,867
أنه عملي أنا و أخي جاك
أووه حقا

89
00:13:05,902 --> 00:13:08,700
لقد صممناه دائري الشكل

90
00:13:09,533 --> 00:13:11,492
أووووه

91
00:13:13,575 --> 00:13:14,915
ما هذه الانبوبة

92
00:13:14,950 --> 00:13:18,283
نستخدمها لخلط هيروكسيد الليثيوم مع ثاني
أكسيد الكربون

93
00:13:18,318 --> 00:13:20,992
أنها أكثر خطورة لكنها أيضا اكثر فاعلية وتدوم أطول

94
00:13:23,700 --> 00:13:25,582
أتمني أنه يوجد كثير منه

95
00:13:25,617 --> 00:13:29,373
يوجد ثلاث أضعاف الكمية في الجيب الخلفي

96
00:13:29,408 --> 00:13:33,033
أذا كم ساعة تستطيع البقاء تحت
الماء 18- 20 ساعة

97
00:13:33,068 --> 00:13:34,498
أكثر من 24

98
00:13:34,533 --> 00:13:39,408
كيت ألكس هذا جاك ماك كالستر

99
00:13:39,443 --> 00:13:41,742
د. جينس
أنه شرف لي

100
00:13:41,783 --> 00:13:45,867
لقد قرأت البعض من استكشفات يوكوتان
إنها رائعة

101
00:13:45,902 --> 00:13:46,665
شكرا شكرا

102
00:13:46,700 --> 00:13:49,950
أني أري أنك مهتم جدا بالكهف تمستر ماك كالستر

103
00:13:50,075 --> 00:13:53,450
انا فقط مبتدئ سيدة جاك

104
00:13:53,492 --> 00:13:56,367
كاثرين
أنا متأكده أنك تريد أن تري ما وجدناه في الكهف

105
00:13:56,402 --> 00:13:57,582
بكل سرور

106
00:13:57,617 --> 00:14:03,033
أفحص مرتين كل أجهزة التنفس
نعم من 1 إلي 14

107
00:14:03,068 --> 00:14:07,617
1/14
إنه عدد الكهوف التي وجدناها

108
00:14:12,533 --> 00:14:13,540
ما هذا

109
00:14:13,575 --> 00:14:17,325
هذا ما تبقي من الرجل المسكين
الذي وجدناه في الكهف

110
00:14:28,325 --> 00:14:29,950
تايلر هيا بنا

111
00:14:32,408 --> 00:14:34,873
كيف إلتقيتي مع هؤلاء الشباب

112
00:14:34,908 --> 00:14:39,033
أبي كان له أعمال متعددة في شمال فلوريدا

113
00:14:39,068 --> 00:14:42,325
عندما أنهي جاك مدرسته أنتقل إلينا

114
00:14:42,360 --> 00:14:44,242
لقد كنا كالعائلة

115
00:14:44,277 --> 00:14:46,825
و تايلر

116
00:14:47,908 --> 00:14:52,200
حاول أن ييبدأ العمل أثناء الكلية

117
00:14:52,367 --> 00:14:55,075
بريجز وجدنا ه عندما كان يرقص على
طاولة في احد البارات

118
00:14:57,658 --> 00:15:00,908
حسنا فليستمع الجميع

119
00:15:03,825 --> 00:15:05,165
هل تريد
نعم

120
00:15:05,200 --> 00:15:09,873
دعوني أطلعكم عما لدينا هنا

121
00:15:09,908 --> 00:15:14,332
هذه صورة مسحية ل 30 قدم
داخل الكهف

122
00:15:14,367 --> 00:15:16,825
د نيكولاس أطلق عليه اسم قصر الملك العظيم

123
00:15:16,860 --> 00:15:18,790
حقا انه ضخم

124
00:15:18,825 --> 00:15:20,908
يوجد تجويف
سترويد

125
00:15:22,617 --> 00:15:27,658
يبدأ من هنا ويستمر علي الأقل لهنا عند ممر للماء

126
00:15:28,258 --> 00:15:29,400
نحن نريد أن نجد

127
00:15:29,500 --> 00:15:32,492
ممرك جاف في مكان ما في الكهف

128
00:15:32,527 --> 00:15:33,915
لنتمكن من نصب معسكر

129
00:15:33,950 --> 00:15:37,123
د نيكولاس وكاثرين يتمكنوا من جمع العينات

130
00:15:37,158 --> 00:15:41,075
سنكون تحت الارض لمدة 12 يوم
جاهزين للنزول عميقا هذه المرة

131
00:15:41,110 --> 00:15:42,192
نعم

132
00:15:42,193 --> 00:15:44,057
توب هل تريد أن تضيف شيئا

133
00:15:44,092 --> 00:15:45,992
نعم على الجميع أن يتذكر هذا الكهف

134
00:15:46,092 --> 00:15:48,057
انه عمل جاد جدا

135
00:15:48,092 --> 00:15:51,408
لدينا حالة موت رجل هناك

136
00:15:51,443 --> 00:15:53,033
احترموا الكهف

137
00:15:54,867 --> 00:15:56,492
بريجيز ستكون مع الكشافة

138
00:15:56,527 --> 00:15:59,957
اللعنة
لم لا

139
00:15:59,992 --> 00:16:04,367
أي سؤال
اسمعوا لدي نخب

140
00:16:06,117 --> 00:16:08,825
نخب الكهف الطاهر
نعم الكهف الطاهر

141
00:16:10,450 --> 00:16:12,200
لكل شئ طاهر

142
00:16:19,742 --> 00:16:22,040
لقد بنوا الكنيسة

143
00:16:22,075 --> 00:16:25,158
ليحمي الكهف بالقوة الالهية

144
00:16:25,193 --> 00:16:28,280
الان لنحاول أن نتخيل

145
00:16:28,315 --> 00:16:31,332
هؤلاء ملوك المعابد

146
00:16:31,367 --> 00:16:34,492
يدخلوا الكهف
و نسبة لاسطورة محلية

147
00:16:34,527 --> 00:16:38,408
قاموا بمحاربة الأرواح الشريرة

148
00:16:38,443 --> 00:16:41,825
ارواح
نعم

149
00:16:42,908 --> 00:16:44,533
وهل فازوا

150
00:16:46,742 --> 00:16:51,408
للأسف لا
الأساطير الاوربية نهايتها غامضة أو حزينة

151
00:17:07,258 --> 00:17:08,550
السلالم اكثر أمانا

152
00:17:09,217 --> 00:17:11,258
نعم أنا أكره السلالم

153
00:17:11,383 --> 00:17:12,758
قادمون للخطيئة العظمي

154
00:17:14,900 --> 00:17:17,192
لقد قالت أنه دورك

155
00:17:19,733 --> 00:17:20,967
أنها أفضل طريقة للنزول يا دكتور

156
00:17:36,692 --> 00:17:41,858
أوه أنه مثير مباشرة بالهدف
اي هدف تقصد

157
00:17:51,833 --> 00:17:56,090
يجب أن نفحص التردد

158
00:17:56,125 --> 00:17:59,667
فحص التردد تردد 0404 تردد 0404 فحص

159
00:17:59,702 --> 00:18:01,333
عندما تجده شيئا أبلغني

160
00:18:01,368 --> 00:18:03,298
يبدوا جيدا

161
00:18:03,333 --> 00:18:04,840
دائما كنت الاول في الفصل توب

162
00:18:04,875 --> 00:18:06,833
دائما أعود ببعض الأفكار أنت تعرف أنها ستكون جيدة

163
00:18:06,868 --> 00:18:10,667
أوكي أظبط الساعة 08:11
مرة أخري

164
00:18:10,702 --> 00:18:15,465
321 اظبط

165
00:18:15,500 --> 00:18:18,542
كل شئ جيد
لا يوجد أفضل تايلر

166
00:18:18,577 --> 00:18:21,465
نعم أصدقك

167
00:18:21,500 --> 00:18:25,083
انها طريق طويلة علينا أن نكون هادئين

168
00:18:25,118 --> 00:18:28,708
عليك العودة في 1:30 دقيقة
أوكي

169
00:18:30,167 --> 00:18:33,625
إذا وجدت الكهف الجاف سأتصل بك جاك

170
00:18:33,660 --> 00:18:35,208
حسنا افعل ذلك

171
00:19:00,000 --> 00:19:02,208
كيف الوضع بالأسفل يا رفيق

172
00:19:02,243 --> 00:19:04,417
انه معتم وعميق ورطب يا جاك

173
00:19:04,452 --> 00:19:07,173
أعطني عمقك

174
00:19:07,208 --> 00:19:10,583
حسنا المسافة 162 متر

175
00:19:10,618 --> 00:19:12,917
ما هو ضغط الغاز

176
00:19:16,583 --> 00:19:18,167
كيف تشعر هناك بالأسفل بريجز

177
00:19:18,367 --> 00:19:22,133
شعوري جيد توب كيف تشعر أنت بالأعلى
بخير بخير

178
00:19:22,833 --> 00:19:25,562
ماذا كشفت في الطريق
لا شئ بعد

179
00:19:25,597 --> 00:19:28,194
يوجد منحني لأسفل في المقدمة

180
00:19:28,229 --> 00:19:30,989
إذا تبعته سأجد نفسي على القمر

181
00:19:31,024 --> 00:19:33,178
توب تايلر سأخبركم أذا وجدت

182
00:19:33,213 --> 00:19:35,333
مكانا يصلح ليكون معسكرا لنا

183
00:19:36,125 --> 00:19:42,000
اتعرف بريجز أنا لا أريدك أن تكون عنيدا فنحن لا نريد مشاكل

184
00:19:42,035 --> 00:19:44,542
كف عن هذا توب ابق العند بعيدا

185
00:19:46,167 --> 00:19:48,208
هيا اشتغل هذا هو

186
00:19:48,243 --> 00:19:50,167
شكرا سترويد

187
00:19:51,750 --> 00:19:54,042
أريدك أن تكون جاهزا سنقوم بجولة قرابة الواحدة

188
00:19:54,077 --> 00:19:55,917
حسنا أنا كنت جاهزا

189
00:19:57,458 --> 00:19:59,437
هل لديك شيئا تريد ان تقوله

190
00:19:59,472 --> 00:20:01,417
أنت تعرف
من أفضل الكشافة

191
00:20:02,458 --> 00:20:04,708
بالفعل لذلك اعتمدت على بريجيز

192
00:20:45,042 --> 00:20:47,917
هدية لأفضل الكشافة

193
00:20:48,875 --> 00:20:51,792
حسنا أنت تريد تكون هناك بالأسفل

194
00:20:53,625 --> 00:20:56,675
أنا أريد أن أكون الأول في مكان
لم يتواجد به أحد من قبل

195
00:20:56,710 --> 00:20:59,725
نحن لا نختلف كثيرا
عندما أكتشف ما أريد ساضع اسمي عليه

196
00:21:02,025 --> 00:21:03,858
إذا ماذا حدث

197
00:21:05,317 --> 00:21:06,942
إنها رغبة أخي

198
00:21:06,977 --> 00:21:07,973
هي تايلر

199
00:21:08,008 --> 00:21:11,117
لقد فحصت التوصيلات ثلاث مرات

200
00:21:11,817 --> 00:21:13,740
ولم أستطيع أن أحصل على أي إشارة

201
00:21:13,775 --> 00:21:15,942
استمر في المحاولة كل خمس دقائق
حتى تجد شيئا

202
00:21:15,977 --> 00:21:17,365
ما المشكلة

203
00:21:17,400 --> 00:21:19,608
بريجز لا ييستجيب لاتصالنا

204
00:21:20,067 --> 00:21:22,400
لا تقلق ربما أنه ذهب عميقا

205
00:21:22,483 --> 00:21:24,858
أو هناك مشكلة بالاتصال

206
00:21:27,483 --> 00:21:29,400
جاك رفاق

207
00:21:29,435 --> 00:21:31,730
لدي إشارة

208
00:21:31,765 --> 00:21:33,990
هيا تعالوا

209
00:21:34,025 --> 00:21:38,365
اللعنة أين كنت
صباح الخير أيضا

210
00:21:38,400 --> 00:21:42,900
أريد أن أخبركم أن ي اجلس على
أول مكان للمعسكر

211
00:21:42,935 --> 00:21:46,740
أي مسافة أبعدت

212
00:21:46,775 --> 00:21:51,733
أووووه إنها أربعة أميال جاك

213
00:21:51,858 --> 00:21:53,275
هنا كالخيال

214
00:21:53,650 --> 00:21:55,525
اني ارسل لك تقريرا

215
00:21:55,560 --> 00:21:57,400
هل تستقبل نعم

216
00:21:58,608 --> 00:22:00,573
أنه جنون هنا يا رجل

217
00:22:00,608 --> 00:22:03,108
لأم أري مثل هذا منذ وقت طويل

218
00:22:04,525 --> 00:22:05,615
بريجز

219
00:22:05,650 --> 00:22:08,692
لا شئ
شيئا ما فقط مر من هنا

220
00:22:09,192 --> 00:22:10,817
أمسكته

221
00:22:12,025 --> 00:22:15,233
كاثرين د نيكولاس هل ترون هذا

222
00:22:16,034 --> 00:22:23,734
ناجي انه شيبه الجرذان الكبير
وفكه مثل فك تايلر

223
00:22:26,483 --> 00:22:28,525
حسنا

224
00:22:29,108 --> 00:22:30,108
ياه

225
00:22:32,608 --> 00:22:35,067
اسمع لقد فزع عندما شبهته بتايلر

226
00:22:35,102 --> 00:22:37,733
عمل جيد ارتاح قليلا الان

227
00:22:38,233 --> 00:22:40,545
نعم نعم قليل من الراحة

228
00:22:40,580 --> 00:22:42,858
هل تريد شيئا
فقط راقبوني

229
00:22:45,150 --> 00:22:48,067
بريجز

230
00:22:48,733 --> 00:22:51,900
هل تسمعني
يوجد شيئا ما هنا

231
00:22:52,483 --> 00:22:54,823
بريجز

232
00:22:54,858 --> 00:22:57,670
ما الذي يحصل

233
00:22:57,705 --> 00:23:00,483
جرب تردد أخر

234
00:23:02,942 --> 00:23:06,573
لقد اختفي

235
00:23:06,608 --> 00:23:08,817
ربما يجب أن نرسل مستكشف أخر
ليكون أكثر أماناً

236
00:23:08,852 --> 00:23:10,775
أوه هيا يجب أن نكون في الماء

237
00:23:15,775 --> 00:23:18,073
توب وأنا سنغطس في الماء ل30 دقيقة

238
00:23:18,108 --> 00:23:20,983
تايلر وسترويد افحصوا الوصلات
هيا للعمل

239
00:23:41,483 --> 00:23:43,900
حسنا لنتمهل قليلا

240
00:23:44,025 --> 00:23:45,900
ونفحص بهدوء
ممكن أن تجدوه في أي مكان

241
00:23:47,192 --> 00:23:48,942
أنا في المؤخرة يا رجال

242
00:24:03,650 --> 00:24:05,608
هذا ليس سيئأ

243
00:24:05,817 --> 00:24:09,400
الانارة أكثر هنا
هل أنت بخير

244
00:24:10,358 --> 00:24:12,400
حسنا لنبحث عن بريجز

245
00:24:12,435 --> 00:24:14,407
سأبحث عنه بنفسي

246
00:24:14,442 --> 00:24:16,442
كم من الوقت تحتاج لتجده

247
00:24:16,477 --> 00:24:18,233
لا يهم الوقت

248
00:24:18,442 --> 00:24:20,233
حسنا

249
00:24:27,483 --> 00:24:30,692
ما هذه الأشياء الغريبة بالكهف

250
00:24:31,233 --> 00:24:33,692
هي صور هذه الأشياء

251
00:24:34,900 --> 00:24:36,692
ياللجنون

252
00:24:37,093 --> 00:24:38,493
لقد صورتها

253
00:24:55,442 --> 00:24:58,233
د. نيكولاي أنت وكاثرين عليكم أن تفحصوا هذا
هذا ممكن أن يكشف لنا شيئا

254
00:24:58,608 --> 00:25:01,317
القاعدة ستكون قريبا من هنا
نعم يا كابتن شكرا لك

255
00:25:01,483 --> 00:25:03,900
سأراك هناك

256
00:26:02,275 --> 00:26:03,567
بريجز بريجز

257
00:26:03,602 --> 00:26:06,608
بريجز

258
00:26:21,150 --> 00:26:23,567
لا يوجد وقت نضيعه هنا

259
00:26:24,233 --> 00:26:25,983
تعالوا وأنظروا لهذا

260
00:26:31,150 --> 00:26:33,608
نحن ليس أول من كان هنا

261
00:26:33,643 --> 00:26:36,067
يبدوا أن شخص ما فقد حذاؤه

262
00:26:39,608 --> 00:26:41,692
ماذا كان هذا

263
00:26:43,858 --> 00:26:45,657
توب

264
00:26:45,692 --> 00:26:47,817
أنظر بانتباه حولك

265
00:26:51,483 --> 00:26:53,608
سترويد كيف وضعك يا صديق

266
00:26:53,643 --> 00:26:56,250
حتى الان كل شئ على ما يرام

267
00:26:56,285 --> 00:26:58,858
حسنا ساستمر في البحث عن الصخور

268
00:27:11,192 --> 00:27:14,483
سترويد لقد وجدت صخور هنا سيأخذ بعض الوقت

269
00:27:14,733 --> 00:27:16,983
سترويد سترويد

270
00:27:17,442 --> 00:27:20,542
نعم أنا هنا
أعطيني دقيقة واحدة

271
00:27:22,058 --> 00:27:23,725
حسنا هذا مكان مسطح لننصب المعسكر هنا

272
00:27:24,108 --> 00:27:26,108
ونأخذ دش دافئ

273
00:27:26,109 --> 00:27:27,109
هذا ما ينقصني بالفعل

274
00:27:27,110 --> 00:27:28,510
لقد حصلت علي ماء أكثر من أحناج
ليوم واحد

275
00:27:34,108 --> 00:27:37,108
تايلر أنا في انتظارك أين أنت

276
00:27:37,608 --> 00:27:38,608
تايلر

277
00:28:09,200 --> 00:28:10,617
ياللشيطان

278
00:28:20,283 --> 00:28:21,867
أيها اللعين

279
00:28:28,158 --> 00:28:31,242
سترويد تايلر هل تسمعني

280
00:28:32,242 --> 00:28:33,707
أي جحيم

281
00:28:33,742 --> 00:28:37,417
سترويد هذا الكابل كان مقطوع
أنت هناك

282
00:28:47,917 --> 00:28:48,517
سترويد

283
00:28:49,450 --> 00:28:50,450
سترويد

284
00:28:52,508 --> 00:28:54,133
سترويد هل تسمعني

285
00:28:54,168 --> 00:28:55,758
أين أنت سترويد

286
00:29:23,583 --> 00:29:25,233
تايلر سترويد

287
00:29:25,268 --> 00:29:26,883
ما الذي يحدث

288
00:29:30,183 --> 00:29:31,083
أخرجوه من هنا توب

289
00:29:34,542 --> 00:29:36,383
على مهل

290
00:29:37,483 --> 00:29:41,092
هل أنت بخير نعم نعم
أين سترويد

291
00:29:42,633 --> 00:29:44,717
لا أعرف

292
00:29:45,575 --> 00:29:46,450
توب
سوف نذهب للماء

293
00:29:57,800 --> 00:30:00,008
كن يقظاً

294
00:30:05,050 --> 00:30:06,967
يبدو أن كل الكهف سينهار

295
00:30:07,175 --> 00:30:09,925
يجب أن نجد طريقا نعبر منه

296
00:30:16,467 --> 00:30:18,592
الحقير

297
00:30:29,050 --> 00:30:31,258
جاك انتبه للصخور ستسقط

298
00:30:35,925 --> 00:30:37,925
جاك فلنتبعد من هنا

299
00:31:07,300 --> 00:31:09,098
حسنا استمعوا لي

300
00:31:09,133 --> 00:31:11,925
لدينا بعض الحقائق علينا أن نواجهها

301
00:31:12,508 --> 00:31:15,883
أولا لا عودة من الطريق التى أتينا منها

302
00:31:15,918 --> 00:31:18,217
الأن الممر مغلق بالكامل

303
00:31:19,092 --> 00:31:20,508
ثانيا

304
00:31:21,550 --> 00:31:24,342
أننا سنحتاج 12 يوما للخروج من هنا

305
00:31:24,550 --> 00:31:27,342
هذا يعني أن زادنا لن يكفينا

306
00:31:28,050 --> 00:31:31,883
لذلك علينا أن نجد الطريق للخارج
لحظة يا جاك

307
00:31:32,092 --> 00:31:34,300
أنت تتحمل مسؤلية ما حدث لسترويد

308
00:31:34,758 --> 00:31:37,467
تايلر قال أنه يبدو كمن هجم عليه

309
00:31:38,092 --> 00:31:41,342
أنت من القوات الخاصة جاك

310
00:31:41,925 --> 00:31:44,050
أنت تعرف ما تفعل

311
00:31:44,675 --> 00:31:46,057
هناك شيئا ما يحدث هنا

312
00:31:46,092 --> 00:31:49,842
وأراهن أنه نفس الشئ الذي هاجم صاحب
الحذاء

313
00:31:50,800 --> 00:31:55,383
كلنا متأثرين بهذا
سترويد كان دائما صديق لنا

314
00:31:56,342 --> 00:31:58,342
لا تنسي هذا

315
00:32:00,808 --> 00:32:02,975
بماذا تفكر د. نيكولاي

316
00:32:03,350 --> 00:32:05,600
ما الذي هاجم سترويد

317
00:32:05,850 --> 00:32:06,933
لا أدري

318
00:32:08,350 --> 00:32:11,558
الموول هو أكبر حيوان وجدناه هنا

319
00:32:11,767 --> 00:32:14,725
أصدقاءنا برهنوا على وجود مواد غذائية

320
00:32:16,350 --> 00:32:18,558
السؤال هل كانت بالفعل بقايا طعام
أم كانت شئ أخر

321
00:32:19,600 --> 00:32:21,475
حسنا سترويد ربما أخطأ استعمال الخليط

322
00:32:23,075 --> 00:32:24,892
مما اجعله يهلوس

323
00:32:26,642 --> 00:32:28,665
هو انفعل ولم يستطيع التحكم بالزلاجة

324
00:32:28,700 --> 00:32:33,225
الان لا يهم ما الذي حدث
لأنه من الان علينا أن نفكر بالخروج أحياء

325
00:32:34,617 --> 00:32:36,992
هذا ليس مجرد كهف

326
00:32:37,492 --> 00:32:40,408
ممكن أن نقضي دهرا في البحث عن مخرج

327
00:32:40,992 --> 00:32:43,492
ولو افترضنا بوجود مخرج واحد كما تقول
الاسطورة

328
00:32:43,867 --> 00:32:45,290
حسنا يا جاك علينا الانتظار هنا

329
00:32:45,325 --> 00:32:47,658
الي أن يأتي فريق الانقاذ
د. نيكولاي

330
00:32:47,693 --> 00:32:49,738
ميل واحد تحت السطح

331
00:32:49,773 --> 00:32:51,783
يوجد 3 اميال اخري

332
00:32:53,117 --> 00:32:57,408
أفضل الناس يعتمدون على أنفسهم
كلنا هنا

333
00:32:58,867 --> 00:33:01,075
نحن فريق الانقاذ

334
00:33:02,450 --> 00:33:04,873
هذا ما سنفعله

335
00:33:04,908 --> 00:33:07,908
أنا وتوب سنبدأ بالمسح عن مخرج في الحال

336
00:33:08,158 --> 00:33:11,408
وأنا أنصحكم بالراحة لأنكم ستحتاجونها

337
00:33:12,742 --> 00:33:13,450
توب

338
00:33:25,408 --> 00:33:27,367
لم أفقد أي شخص من قبل يا توب

339
00:33:27,825 --> 00:33:31,367
هذا لا يعجبني
يوجد شئ ما هنا

340
00:33:31,700 --> 00:33:33,575
أوافقك الرأي

341
00:33:44,617 --> 00:33:47,123
إن ما قلته عن الخليط هراء

342
00:33:47,158 --> 00:33:48,408
وأنت تعرف ذلك
لا أريد مناقشة ذلك

343
00:33:48,950 --> 00:33:50,700
لماذا يا تايلر

344
00:33:51,700 --> 00:33:53,825
لأنك نسيت أنك أحمق لتبقي هنا

345
00:33:56,950 --> 00:33:58,367
أنت حقير

346
00:33:58,400 --> 00:33:59,400
أنا عرفت أنك كذلك

347
00:34:03,400 --> 00:34:06,442
هي توقفوا عن هذا

348
00:34:11,233 --> 00:34:13,608
لقد فقدنا صديقا ألا يكفيكم هذا

349
00:34:15,442 --> 00:34:16,400
تعال

350
00:34:38,442 --> 00:34:40,442
لم أري الطحالب تتدفق هكذا من قبل

351
00:34:41,150 --> 00:34:44,483
يبدو مث المكان الذي يحصلوا منه على الطعام

352
00:34:45,108 --> 00:34:47,483
لكنه ليس المخرج الذي نبحث عنه

353
00:34:50,483 --> 00:34:52,692
شخص ما كان هنا

354
00:35:00,692 --> 00:35:02,358
دعنا نواصل الحركة

355
00:35:19,233 --> 00:35:21,442
نيكولاي انظر لهذا

356
00:35:32,442 --> 00:35:34,025
أنه طفيل

357
00:35:35,150 --> 00:35:37,025
هذا من المول

358
00:35:37,650 --> 00:35:40,483
وهذا من السلمندر

359
00:35:48,442 --> 00:35:50,317
أنه نفس الطفيل

360
00:36:02,442 --> 00:36:05,858
تعتقد كان يجب أن نعبر من الباب الثاني
يبدو وكأنه مفتوح

361
00:36:06,067 --> 00:36:07,858
دعنا نلقي نظرة

362
00:36:41,233 --> 00:36:43,025
اللعنة

363
00:36:43,233 --> 00:36:45,233
سرطانات
نعم

364
00:36:45,442 --> 00:36:47,442
أنا لا أرغبهم

365
00:36:49,192 --> 00:36:51,192
ارجع للخلف

366
00:36:54,592 --> 00:36:55,633
جاك

367
00:36:59,233 --> 00:36:59,333
جاك

368
00:37:01,733 --> 00:37:03,533
جاك جاك

369
00:37:16,817 --> 00:37:19,108
احضروا حقيبة الاسعاف الاولي

370
00:37:20,400 --> 00:37:21,782
ماذا

371
00:37:21,817 --> 00:37:23,817
هل أنت بخير

372
00:37:24,358 --> 00:37:26,358
اللعنة

373
00:37:27,150 --> 00:37:30,358
يا الهي جاك
ماذا حدث توب

374
00:37:31,275 --> 00:37:33,692
شئ ما انقض عليه

375
00:37:33,900 --> 00:37:35,983
هل عرفت ما هو

376
00:37:36,567 --> 00:37:38,317
لا لقد كانت سريعة

377
00:37:38,352 --> 00:37:40,067
يا الهي ما حجمها

378
00:37:40,102 --> 00:37:41,855
انها كبيرة

379
00:37:41,890 --> 00:37:43,608
كيف يبدو الجرح

380
00:37:44,025 --> 00:37:46,192
أنه جرح عميق
اعطيني الابرة

381
00:37:46,227 --> 00:37:48,275
الوغد

382
00:37:55,733 --> 00:37:58,657
هذا نوع من الأنسجة البرمئيات

383
00:37:58,692 --> 00:38:01,150
لكنه لا يشبه اي من أنسجة الحيوانات التى نعرفها

384
00:38:02,400 --> 00:38:05,733
لكن الشئ الوحيد الذي استطيع
أن أؤكده أنها لحيوان مفترس

385
00:38:05,733 --> 00:38:08,275
اللعنة الان نحن جزء من السلسلة الغذائية

386
00:38:12,567 --> 00:38:14,900
يا الهي
أنها فقط ردة فعل عصبية

387
00:38:16,983 --> 00:38:18,532
إذا ما هذا

388
00:38:18,567 --> 00:38:21,067
قبل أن أحلل الحامض النووي
ليس لدي شئ لأقوله

389
00:38:21,102 --> 00:38:23,567
دعوني أقول لكم خبرا جيدا
نحن لم نري مثله من قبل

390
00:38:24,150 --> 00:38:27,150
أنه يعيش هنا بالكهف لكنه

391
00:38:27,185 --> 00:38:29,192
نشأ من السطح

392
00:38:29,733 --> 00:38:31,483
لكنها تكيفت لظروف الكهف مع مرور الوقت

393
00:38:31,858 --> 00:38:35,733
تغير لونها وشكلها وازدادت حاسة الشم والسمع

394
00:38:37,358 --> 00:38:40,573
لعلها تسبب اصابة الجهاز العصبي

395
00:38:40,608 --> 00:38:45,775
ربما سنكشف الجسم المضبف ونعزله عزلا تاما

396
00:38:46,233 --> 00:38:48,650
يبدو كأنها قطعة من المتحف

397
00:38:48,685 --> 00:38:51,525
أنظر أين
في الخلف

398
00:38:53,192 --> 00:38:54,650
لا تزال حية

399
00:38:55,192 --> 00:38:58,150
يبدو شيئ مألوف لي
نعم الطفيل

400
00:38:58,942 --> 00:39:01,108
- تيتر غير مترجم -

401
00:39:03,567 --> 00:39:05,192
حسنا لنغلفه

402
00:39:06,650 --> 00:39:08,192
حان وقت الذهاب

403
00:39:11,275 --> 00:39:13,608
يجب أن ننتظر هنا

404
00:39:15,150 --> 00:39:16,948
واو هذا رائع يا دوك

405
00:39:16,983 --> 00:39:20,275
سنبقي هنا مكتوفين الأيدي
وننتظر حتى تلتهمنا هذه الكائنات

406
00:39:25,942 --> 00:39:29,442
حسنا خذوا فقط ما ستحتاجونه ولنتحرك من هنا

407
00:39:47,775 --> 00:39:49,490
هي

408
00:39:49,525 --> 00:39:51,525
ربما نحن بحاجة للتسلق لأعلي
نهم فوق مثل تحت

409
00:40:07,817 --> 00:40:10,150
يبدو أننا عثرنا على أصاحب ذلك الحذاء

410
00:40:13,858 --> 00:40:18,150
علامات أسنان

411
00:40:19,400 --> 00:40:20,400
لنستمر

412
00:41:08,900 --> 00:41:10,657
لنتوقف هنا

413
00:41:10,692 --> 00:41:12,692
انها نقطة التقاء هنا

414
00:41:13,483 --> 00:41:15,525
وصلنا للنهاية

415
00:41:19,200 --> 00:41:21,492
أين جاك

416
00:41:22,892 --> 00:41:24,892
لقد ذهب في الدهليز

417
00:41:25,475 --> 00:41:27,100
لماذا لا نساعده

418
00:41:27,135 --> 00:41:28,690
أنت تعرف الحقيقة

419
00:41:28,725 --> 00:41:30,607
أنت تعرف القوانين بريجز

420
00:41:30,642 --> 00:41:33,642
نعم أني أعرف القوانين ولست بحاجة لأن تخبرني عنها
إن جهاز االموجات هنا

421
00:41:35,600 --> 00:41:36,642
صحيح

422
00:41:41,558 --> 00:41:43,142
ماذا يحدث

423
00:41:46,642 --> 00:41:49,433
هيا جاك فقط نريد أن تخرجنا من هنا

424
00:41:51,850 --> 00:41:54,058
ربما عليك أن تتبعني بريجز

425
00:42:08,100 --> 00:42:09,392
هذا هراء

426
00:42:14,058 --> 00:42:15,808
جاك أنت لم تختار الطريق الصحيح

427
00:42:18,475 --> 00:42:21,017
هل أنت متأكد
نعم متأكد

428
00:42:21,475 --> 00:42:24,392
هذه الأحجار هنا

429
00:42:28,642 --> 00:42:30,892
لم تكن هنا من قبل

430
00:42:34,392 --> 00:42:36,850
عليك أولا أن تمسح المكان بريجز

431
00:42:43,892 --> 00:42:44,975
إنسي ذلك

432
00:42:52,767 --> 00:42:54,267
لقد صعدت

433
00:42:56,225 --> 00:42:57,975
يمكن التسلق بامان

434
00:43:01,975 --> 00:43:04,350
دعني أغير الأربطة

435
00:43:04,600 --> 00:43:08,683
هذا ليس ضروريا

436
00:43:08,684 --> 00:43:09,523
يبدوا أنك مصاب

437
00:43:09,558 --> 00:43:12,392
حسنا كم مرة نفذنا مهمات معا

438
00:43:13,392 --> 00:43:14,475
كثير

439
00:43:15,308 --> 00:43:18,392
نحن نحتاج للراحة

440
00:43:19,017 --> 00:43:21,017
علينا أن نرتاح جاك
ليس وهذه الأشياء تحيط بنا

441
00:43:22,808 --> 00:43:25,398
أريد أن أصل للماء

442
00:43:25,433 --> 00:43:27,267
ماء وأين ستجد الماء جاك

443
00:43:27,302 --> 00:43:29,350
أشم رائحته

444
00:43:57,933 --> 00:43:58,558
ليس الان

445
00:43:59,058 --> 00:44:00,358
نحن بحاجة لمثل هذه الصور

446
00:44:00,658 --> 00:44:02,350
أبع هذه الكاميرا عن وجهي

447
00:44:07,350 --> 00:44:10,017
هذه الكاميرا تم شراؤها خصيصا لهذه المهمة

448
00:44:10,052 --> 00:44:11,433
ابتعد

449
00:44:13,183 --> 00:44:18,683
اني متأسف
متأسف

450
00:44:28,642 --> 00:44:30,350
يوجد تيار

451
00:44:31,933 --> 00:44:34,558
خذوا بعض الطعام

452
00:44:35,225 --> 00:44:37,225
ولنرتاح مدة 20 دقيقة

453
00:45:19,975 --> 00:45:21,975
الكل قلق

454
00:45:22,225 --> 00:45:23,975
الأمور تزداد سوءاً

455
00:45:24,010 --> 00:45:26,892
والجميع متعب

456
00:45:27,058 --> 00:45:29,975
ماذا سنفعل
أنا متأكد أننا لا نستطيع فعل شئ

457
00:45:30,010 --> 00:45:32,892
ربما نتحدث معه إن جاك غير طبيع
أنه مشوش

458
00:45:32,927 --> 00:45:36,773
لقد قطعنا خمسة أميال

459
00:45:36,808 --> 00:45:39,225
نحن لن نعود للخلف
هذا أكيد

460
00:45:39,260 --> 00:45:42,482
جاك لديه خبرة كبير

461
00:45:42,517 --> 00:45:46,017
إذا كان هناك أحدسيخلصنا من هذا
جاك فقط الذي يستطيع

462
00:45:52,208 --> 00:45:55,083
كيف حالك

463
00:45:57,458 --> 00:46:02,125
جاك أني قلق بشأنك

464
00:46:05,708 --> 00:46:09,792
بريجز سيفتعل لنا المشاكل
أنت تدرك ذلك

465
00:46:17,625 --> 00:46:20,125
أنا لا استطيع انقاذكم بالوقت
اذا كنتم لا تثقون بي

466
00:46:20,160 --> 00:46:24,292
وأنا سأحتاج لتساعدني بذلك

467
00:46:25,417 --> 00:46:29,167
هل تفهمني
أوكي

468
00:46:36,958 --> 00:46:39,090
حسنا

469
00:46:39,125 --> 00:46:40,167
حسنا دعونا نغطس الان

470
00:46:54,508 --> 00:46:58,133
لا تبتعدوا عن بعض
أنا بالماء الان

471
00:46:58,168 --> 00:47:01,342
توب وتايلر سيكونوا بالخلف

472
00:47:04,175 --> 00:47:07,467
توب إذا ازدادت حالة جاك سوءا
أعرف

473
00:47:07,502 --> 00:47:10,050
دعنا نتمني أن لا يحدث هذا

474
00:47:50,692 --> 00:47:52,275
التيار يدفعنا لفوق

475
00:47:52,900 --> 00:47:57,400
نعم أني أشعر به

476
00:48:10,733 --> 00:48:13,129
حسنا استمعوا
علينا أن نجتاز هذا

477
00:48:13,164 --> 00:48:15,073
نحن لا نعرف الي اين يتجه النهر

478
00:48:15,108 --> 00:48:16,983
ماذا تريدنا أن نفعل
ان نعود للخلف

479
00:48:17,018 --> 00:48:18,942
إنها محقة فلنجد طريقا أخر

480
00:48:18,977 --> 00:48:20,858
اللعنة هذا هو الطريق

481
00:48:22,442 --> 00:48:25,108
سأذهب أنا أولا
نعم واصل التحرك

482
00:48:32,400 --> 00:48:35,942
حسنا دكتور نيكولاس أنت ستأتي معي
ستكون بخير

483
00:48:35,977 --> 00:48:37,442
تايلر أنت ستساعد كاثرين

484
00:48:37,477 --> 00:48:38,907
فلنذهب

485
00:48:38,942 --> 00:48:41,442
بريجز تشارلي سيرو الان

486
00:49:01,358 --> 00:49:02,983
دكتور نيكولاس

487
00:49:03,018 --> 00:49:04,775
هنا

488
00:49:05,650 --> 00:49:09,150
سأربط حبك بي لاستطيع سحبك

489
00:49:09,942 --> 00:49:11,483
لنذهب

490
00:49:15,217 --> 00:49:19,492
يارفاق ستندمون على هذا كثيرا
استمع إلي عليك أن تثق بنا أوكي

491
00:49:19,527 --> 00:49:21,848
سوف نخرج من هنا

492
00:49:21,883 --> 00:49:24,342
لا تقلقي سنكون بخير هيا بنا

493
00:49:33,300 --> 00:49:36,300
تايلر توقف

494
00:49:36,335 --> 00:49:38,755
شئ ما يمنعني

495
00:49:38,790 --> 00:49:40,607
ماذا حصل

496
00:49:40,642 --> 00:49:42,390
تايلر

497
00:49:42,425 --> 00:49:44,300
جاك التيار شديد جدا

498
00:49:44,508 --> 00:49:45,508
تايلر توقف

499
00:49:45,883 --> 00:49:46,883
لا أستطيع

500
00:49:47,883 --> 00:49:49,612
كاثرين

501
00:49:49,647 --> 00:49:51,342
تايلر

502
00:50:00,592 --> 00:50:01,925
تايلر تايلر

503
00:50:06,175 --> 00:50:07,050
يا إلهي

504
00:50:09,800 --> 00:50:11,696
تايلر

505
00:50:11,731 --> 00:50:13,592
كاثرين

506
00:50:49,508 --> 00:50:51,883
هل أنت بخير
شيء ما حصل هناك بالخلف

507
00:50:51,918 --> 00:50:54,633
أنا بخير
بخير

508
00:51:08,383 --> 00:51:10,300
يوجد شئ ما بالماء

509
00:51:18,758 --> 00:51:22,467
يا الهي يشبه نوع من الأسماك

510
00:51:27,925 --> 00:51:30,883
هل يعرف احد يعرف أين د. نيكولاي
وتشارلي

511
00:51:30,918 --> 00:51:33,932
نعم عندي تشارلي وكاثرين

512
00:51:33,967 --> 00:51:37,383
نيكولاي لم يستطيع الوصول يبدوا
أنه علق أعلي الشلال

513
00:51:37,418 --> 00:51:40,092
حسنا هناك اشارة ضوئية

514
00:51:40,842 --> 00:51:44,842
أني أراهم
نعم أنهم على بعد 200 متر تقريبا

515
00:51:44,877 --> 00:51:47,050
هيا بنا

516
00:51:49,842 --> 00:51:51,425
أليكس هل أنت بخير

517
00:51:52,092 --> 00:51:55,842
لقد كانت فكرة عظيمة
أنت حي أليس كذلك

518
00:51:55,877 --> 00:51:57,390
جاك

519
00:51:57,425 --> 00:52:00,342
هل الجميع بخير
نعم

520
00:52:01,550 --> 00:52:03,550
ابقوا قريبين من بعضكم

521
00:52:17,050 --> 00:52:20,467
هذا دكتور نيكولاس توب أشعل ضوء أخر
سأذهب لإحضاره

522
00:52:23,008 --> 00:52:24,633
ساعدوني

523
00:52:27,175 --> 00:52:29,883
نيكولاي
أنا هنا

524
00:52:51,717 --> 00:52:52,800
نيكولاي

525
00:52:56,217 --> 00:52:57,987
نيكولاي

526
00:52:58,022 --> 00:52:59,758
تمسك جيدا

527
00:53:01,633 --> 00:53:03,008
نيكولاي

528
00:53:05,800 --> 00:53:06,367
يجب أن نساعده

529
00:53:06,467 --> 00:53:08,333
لا لا الجميع يبقي في الدائرة

530
00:53:08,892 --> 00:53:11,158
لا نستطيع الوقوف هكذا
لا بد من نذهب لمساعدته

531
00:53:11,159 --> 00:53:12,159
نيكولاي

532
00:53:21,160 --> 00:53:22,160
د. نيكولاي

533
00:53:50,161 --> 00:53:52,161
لا نستطيع الانتظار هنا طويلا
لا بد بوجود طريق مختصر

534
00:53:52,196 --> 00:53:53,058
لن يذهب أحد من هنا قبل أن يعود
جاك

535
00:53:56,600 --> 00:53:58,600
ماذا كان هذا
هل سمعت

536
00:54:01,433 --> 00:54:03,037
اللعنة

537
00:54:03,072 --> 00:54:04,642
ما هذا

538
00:54:11,808 --> 00:54:13,725
ارجع إلي الدائرة

539
00:54:13,760 --> 00:54:15,642
لا أستطيع فعل ذلك

540
00:54:24,225 --> 00:54:25,392
نيكولاي

541
00:54:32,100 --> 00:54:33,433
نيكولاي

542
00:54:58,058 --> 00:54:59,892
انتهي هذا

543
00:55:01,183 --> 00:55:03,315
علينا أن نخرج من الماء

544
00:55:03,350 --> 00:55:07,183
ألم تقل أنك تتحمل مسؤليتنا
إذا مضينا بعيدا بالطريق

545
00:55:07,218 --> 00:55:10,683
هل لا تزال تريد أن تمضي بعيدا

546
00:55:11,283 --> 00:55:13,725
لقد انتهي الأمر يا كاثرين

547
00:55:27,683 --> 00:55:29,392
يوجد ضوء هنا نستطيع المشى

548
00:55:41,683 --> 00:55:43,648
ما هذا

549
00:55:43,683 --> 00:55:46,482
موجات صوتية

550
00:55:46,517 --> 00:55:49,308
هذا الشئ يستطيع أن يرانا كاخفاش
يحب الهدوء والظلام

551
00:55:57,308 --> 00:55:59,475
انتظروا هنا
لنصعد

552
00:56:06,850 --> 00:56:10,183
إن التيار قوي جدا كاثرين
علينا أن نستمر بالمحاولة

553
00:56:12,683 --> 00:56:14,475
هذا يجب أن يتجه للسطح

554
00:56:16,475 --> 00:56:18,850
لا أدري ان كنا سنذهب عبر الماء العميق الان

555
00:56:22,767 --> 00:56:24,148
تايلر

556
00:56:24,183 --> 00:56:26,773
أنا وأنت سنتسلق الحائط

557
00:56:26,808 --> 00:56:30,183
لكن هذه القناة الرئيسية نحن يجب
علينا أن نتبعها

558
00:56:30,218 --> 00:56:33,055
سنصعد لأعلي بطريق أكثر أمانا لحمايتكم

559
00:56:33,090 --> 00:56:35,892
جاك أنا أفضلكم في التسلق
سأذهب أولا

560
00:56:35,927 --> 00:56:37,690
لا أحد سيتسلق لأي مكان

561
00:56:37,725 --> 00:56:40,475
يوجد هنا طريق أسهل علينا أن نتبع التيار

562
00:56:40,510 --> 00:56:43,558
أنت لا تدري ماذا يحدث هنا

563
00:56:45,058 --> 00:56:47,183
لا أحد يدري

564
00:56:48,058 --> 00:56:49,642
إنه فخ

565
00:56:53,142 --> 00:56:57,058
الحائط الخيار الأكثر أمانا
جاك سأصعد هناك

566
00:56:57,093 --> 00:56:59,850
لقد قلت لا

567
00:57:01,767 --> 00:57:03,433
هيا

568
00:57:17,767 --> 00:57:19,954
هل تري ذلك

569
00:57:19,989 --> 00:57:22,107
من هنا سنصعد

570
00:57:22,142 --> 00:57:23,558
سأحضر حبال التسلق
دعنا نفعلها

571
00:57:23,593 --> 00:57:25,183
دعنا نحاول
حسنا

572
00:57:30,433 --> 00:57:32,482
لا يوجد حبال للجميع يا رفاق

573
00:57:32,517 --> 00:57:36,475
سيحتاج كل واحد الي طول 4 او 5 اقدام

574
00:57:36,510 --> 00:57:40,183
سنصعد واحد تلو الاخر

575
00:57:40,218 --> 00:57:42,183
هكذا سيكفينا

576
00:57:58,267 --> 00:58:01,725
جاك مصاب تايلر هو لا يتحكم بما يفعله

577
00:58:05,100 --> 00:58:08,350
إنه ليس الشخص الذي بدأنا معه
وأنت تعرف هذا

578
00:58:08,385 --> 00:58:09,558
إنه أخي

579
00:58:12,392 --> 00:58:13,725
تشارلي

580
00:58:16,225 --> 00:58:17,398
لقد قلت لك لا

581
00:58:17,433 --> 00:58:19,350
كوني حذرة
حرر الحبل

582
00:58:20,600 --> 00:58:25,183
إنزلي بالحال تشارلي
إني لا أزال بخير

583
00:58:26,975 --> 00:58:32,100
بسرعة
حرر الحبل

584
00:58:32,135 --> 00:58:34,440
هيا بنا

585
00:58:34,475 --> 00:58:38,225
لنجد طريق لأعلي
لنتحرك

586
00:58:38,260 --> 00:58:39,850
هذه البنت سريعة

587
00:58:40,767 --> 00:58:42,808
كوني حذرة يا تشارلي

588
00:58:42,843 --> 00:58:44,267
تشارلي

589
00:58:45,683 --> 00:58:48,642
تشارلي يجب أن تتجهي لليمين

590
00:58:50,017 --> 00:58:51,308
استمري بالحركة لليمين

591
00:58:56,600 --> 00:58:58,267
لقد اقتربت من الطرف

592
00:58:58,767 --> 00:59:00,607
حسنا

593
00:59:00,642 --> 00:59:02,767
أعتقد علينا أن نتبعها

594
00:59:04,183 --> 00:59:06,232
ماذا يحدث

595
00:59:06,267 --> 00:59:08,433
لا أستطيع رؤيتها من هنا

596
00:59:19,517 --> 00:59:21,350
اللعنة

597
00:59:38,308 --> 00:59:42,392
كيف الوضع تشارلي

598
00:59:58,517 --> 01:00:00,100
أمان

599
01:00:01,933 --> 01:00:03,683
هيا قولي شيئا تشارلي
أخبرينا ماذا يحدث

600
01:00:04,767 --> 01:00:08,058
هل ربطي الحبل
نحن جاهزون للتسلق

601
01:00:10,517 --> 01:00:11,850
تشارلي

602
01:00:12,642 --> 01:00:15,662
جاك أنا على صعدت على الحافة

603
01:00:15,697 --> 01:00:17,898
أنا أستطيع أن أشعر بالهواء

604
01:00:17,933 --> 01:00:20,100
أنا ذاهب لأعلي
إلي الأمام

605
01:00:51,392 --> 01:00:52,642
ماذا يحدث تشارلي

606
01:00:53,933 --> 01:00:56,350
هل أنت بأمان تشارلي

607
01:00:56,385 --> 01:00:58,308
تشارلي

608
01:01:18,642 --> 01:01:19,892
تشارلي

609
01:01:21,350 --> 01:01:23,808
يا الهي تشارلي

610
01:01:31,850 --> 01:01:34,225
تشارلي تحدثى إلي
اللعنة لا أستطيع رؤيتها

611
01:01:34,260 --> 01:01:35,558
تشارلي

612
01:02:03,017 --> 01:02:05,558
هيا أنزلوني لقد علقت هنا

613
01:02:05,593 --> 01:02:06,892
حرر الحبل

614
01:02:06,927 --> 01:02:09,065
جاك

615
01:02:09,100 --> 01:02:11,350
انا ذاهب لها

616
01:02:21,058 --> 01:02:22,642
أنزلوني اللعنة

617
01:03:39,767 --> 01:03:41,517
تشارلي

618
01:04:00,933 --> 01:04:03,933
أنهم يطيرون
أنهم يستطيعوا الطيران

619
01:04:38,433 --> 01:04:40,017
تشارلي

620
01:05:31,433 --> 01:05:34,683
لا توجد طرق امنة كفاية للعبور خلالها

621
01:05:36,725 --> 01:05:39,100
ماذا يحدث لك

622
01:05:43,433 --> 01:05:48,808
إذا بقينا مع بعض كمجموعة
سوف نستطيع أن نصدهم

623
01:05:51,267 --> 01:05:52,850
أظن أني أعرف ما هم

624
01:05:54,558 --> 01:05:57,107
أنهم طفيليات
طفيليات

625
01:05:57,142 --> 01:05:59,232
أنهم يكبروا داخل جسم المستضيف

626
01:05:59,267 --> 01:06:01,871
وبهذا هم يستطيعوا البقاء في هذه البيئة

627
01:06:01,906 --> 01:06:04,475
هذا ما سيحدث لنا جميعا
من يعرف أليكس

628
01:06:07,183 --> 01:06:11,767
أنها تسير في دمائك بعد أن جرحتك

629
01:06:12,767 --> 01:06:15,517
جاك لقد أصابت جهازك العصبي

630
01:06:16,225 --> 01:06:19,892
والأخرين في الكهف ماذا سيحدث لهم

631
01:06:19,927 --> 01:06:22,773
هل أكلوهم
لا

632
01:06:22,808 --> 01:06:25,017
هو لا يأكلوهم هم ييعيشوا بداخلهم

633
01:06:25,052 --> 01:06:30,475
هم بداخلك صحيح جاك

634
01:06:30,476 --> 01:06:31,476
ألا أن لا يبقي أي جزء منه يشبه الانسان

635
01:06:32,892 --> 01:06:34,808
أنتي تستمعي بهذا كاثرين

636
01:06:34,843 --> 01:06:36,975
هل تفهم عليهم جاك

637
01:06:39,017 --> 01:06:41,565
جاك جاك سوف تكون بخير

638
01:06:41,600 --> 01:06:44,642
سوف تخرجنا من هنا
يخرجنا تايلر

639
01:06:45,308 --> 01:06:46,398
ماذا بك

640
01:06:46,433 --> 01:06:51,225
لقد ساعد في موت تشارلي ود. نيكولاي
هذا ما فعله

641
01:06:51,260 --> 01:06:54,023
لا هذا يكفي

642
01:06:54,058 --> 01:06:56,558
دعونا نتبع ما نعرف
النهر هو الطريق للخارج

643
01:06:56,593 --> 01:06:59,142
كاثرين محقة أنا معها

644
01:07:04,067 --> 01:07:09,148
من سيأتي معنا
أليكس

645
01:07:09,183 --> 01:07:13,183
إذا أردتم أن تروا الشمس ثانية
عليكم أن تتبعوني الأن

646
01:07:20,308 --> 01:07:23,475
هذا هراء
علينا أن نبقي معا

647
01:07:23,510 --> 01:07:26,642
تايلر أنظر إليه إنه ليس أنسان

648
01:07:28,308 --> 01:07:32,017
تعال معنا
تايلر

649
01:07:35,350 --> 01:07:36,558
حظا موفقا

650
01:07:45,017 --> 01:07:47,017
حسنا لنذهب للنهر

651
01:08:13,017 --> 01:08:14,475
هل تعتقد أننا ذهبنا بالخيار الصحيح

652
01:08:18,142 --> 01:08:19,308
لا تنهي ثقتك به تايلر

653
01:08:53,475 --> 01:08:55,600
االجو يصبح باردا

654
01:09:08,808 --> 01:09:10,100
والان الي اين

655
01:09:11,600 --> 01:09:13,183
للأسفل

656
01:09:13,933 --> 01:09:15,767
متأكد

657
01:09:16,517 --> 01:09:19,433
نعم أسفل

658
01:09:22,892 --> 01:09:24,933
يجب أن نغادر لنتحرك

659
01:09:43,933 --> 01:09:45,940
هل أنت بخير

660
01:09:45,975 --> 01:09:49,142
نعم بخير
هيا اتبعني

661
01:10:04,100 --> 01:10:05,142
يا الهي تايلر

662
01:10:09,183 --> 01:10:10,767
توب اختبىء

663
01:10:12,975 --> 01:10:14,058
اللعنة

664
01:10:14,975 --> 01:10:17,683
تايلر تمسك

665
01:10:38,433 --> 01:10:40,308
اللعنة

666
01:10:45,808 --> 01:10:48,995
توب توب هل أنت بخير

667
01:10:49,030 --> 01:10:51,940
هل تستطيع المشي

668
01:10:51,975 --> 01:10:54,850
لا أدري
اللعنة

669
01:11:01,892 --> 01:11:04,267
يبدوا أني خبطت على ثلج ذائب

670
01:11:06,725 --> 01:11:08,892
صحيح

671
01:11:09,933 --> 01:11:13,267
أشم رائحة ميثان

672
01:11:59,683 --> 01:12:01,058
إنه نوع من القتال جري هنا

673
01:12:02,350 --> 01:12:04,267
هذا يشبه ما جاء في اسطورة د. نيكولاي

674
01:12:04,302 --> 01:12:07,517
هذا يعني أن المخرج قريب من هنا

675
01:12:19,558 --> 01:12:21,642
توب تايلر

676
01:12:31,642 --> 01:12:34,065
هل تروا الضوء

677
01:12:34,100 --> 01:12:35,815
ماء بارد يرتفع منه

678
01:12:35,850 --> 01:12:38,642
هذا هو المخرج
أعتقد أنت محق

679
01:12:38,677 --> 01:12:41,058
يجب أن يكون ممر جاف

680
01:12:48,100 --> 01:12:50,933
جاك جاك جاك ماذا يحدث

681
01:12:50,968 --> 01:12:52,398
توب

682
01:12:52,433 --> 01:12:54,683
ماذا يحدث

683
01:12:56,058 --> 01:12:57,142
جاك

684
01:13:06,933 --> 01:13:08,850
أنتما الاثنان اخرجا من هنا وأنا سأعود للبقية

685
01:13:08,975 --> 01:13:13,233
ما الذي تقوله ولا بأي حال
توب سنبقي معك وأنا سأعود لهم

686
01:13:13,433 --> 01:13:17,267
لقد قلت اخرج من هنا
أنا لن أذهب للماء وأنت لن تعود للخلف

687
01:13:18,975 --> 01:13:20,150
جاك توقف

688
01:13:24,392 --> 01:13:25,642
إنه محق

689
01:13:30,933 --> 01:13:34,058
بربك يا جاك
أنت كشفت الطريق لقد كنت محق

690
01:13:35,975 --> 01:13:38,350
سأعود أنا الان واحضرهم

691
01:13:50,850 --> 01:13:54,433
هذه الطريق سنمشي للمكان المكشوف

692
01:14:05,875 --> 01:14:08,975
أهربوا أهربوا

693
01:14:43,308 --> 01:14:46,683
اللعنة لدينا رفقة لا بد أن تتبوعنا لهنا

694
01:14:51,392 --> 01:14:53,600
لا زلت أعتقد أن لهم نقطة ضعف

695
01:14:53,635 --> 01:14:56,430
نعم كل شئ له نقطة ضعف

696
01:14:56,465 --> 01:14:59,225
اين هو
أنه يتنقل

697
01:15:11,892 --> 01:15:14,017
يبدوا كأنه يتمرن على شئ

698
01:15:15,392 --> 01:15:16,975
إنه يلعب معنا

699
01:16:08,267 --> 01:16:09,600
كاثرين

700
01:16:11,608 --> 01:16:12,842
بريجز

701
01:16:20,150 --> 01:16:21,400
تايلر النجدة النجدة

702
01:16:21,435 --> 01:16:26,692
تايلر بريجز

703
01:16:26,858 --> 01:16:29,212
بريجز

704
01:16:29,247 --> 01:16:31,532
تايلر

705
01:16:31,567 --> 01:16:35,192
تايلر اعطني يدك

706
01:16:35,227 --> 01:16:37,397
هيا

707
01:16:37,432 --> 01:16:39,567
تايلر

708
01:17:14,567 --> 01:17:15,900
بريجز

709
01:17:18,525 --> 01:17:21,067
كاثرين
أين هي

710
01:17:33,525 --> 01:17:37,525
اذهب
لا

711
01:17:38,858 --> 01:17:40,233
بريجيز

712
01:18:04,733 --> 01:18:05,333
اللعنة

713
01:18:22,067 --> 01:18:23,233
تايلر

714
01:18:25,067 --> 01:18:26,921
هل أنتي بخير
نعم

715
01:18:26,956 --> 01:18:28,775
ماذا حدث لماذا هرب

716
01:18:28,810 --> 01:18:31,240
موجات صوتية

717
01:18:31,275 --> 01:18:33,115
يهربوا منها لكنهم يعودون

718
01:18:33,150 --> 01:18:36,483
لقد وجدنا الطريق للخارج
جاك كان على حق

719
01:18:36,525 --> 01:18:39,483
والاخرون بريجز

720
01:18:40,692 --> 01:18:44,032
لا لم يستطيع النجاة

721
01:18:44,067 --> 01:18:47,858
أين كيم
لا أدري لقد انفصلنا

722
01:18:48,817 --> 01:18:52,108
اللعنة حسنا فلنذهب من هنا

723
01:19:11,442 --> 01:19:13,858
هذه هي
هل أنتي مستعدة

724
01:19:14,150 --> 01:19:17,858
أنتي تستطعين القيام بهذا
نعم

725
01:19:32,442 --> 01:19:33,650
لنذهب

726
01:19:35,025 --> 01:19:36,775
سيكون على ما يرام

727
01:19:44,483 --> 01:19:45,650
انتبهي لرأسك

728
01:19:47,025 --> 01:19:48,567
تايلر

729
01:19:51,900 --> 01:19:52,650
يجب أن نستمر

730
01:21:29,383 --> 01:21:31,258
هيا كاثرين
تنفسي

731
01:21:36,550 --> 01:21:37,425
هل أنتي بخير

732
01:22:02,425 --> 01:22:05,175
أليكس
علينا أن نذهب من هذه الطريق

733
01:22:07,967 --> 01:22:09,558
ربما أفضل أن نعود للماء

734
01:22:10,667 --> 01:22:11,448
هيا

735
01:22:11,483 --> 01:22:15,133
من هنا توجد طريق علينا أن نصل الجميع
هيا لنذهب من هنا

736
01:22:29,217 --> 01:22:29,775
حسنا

737
01:22:53,067 --> 01:22:54,733
يجب أن يكونوا هنا

738
01:22:57,442 --> 01:22:58,317
أين

739
01:23:01,108 --> 01:23:02,817
جاك توب

740
01:23:03,858 --> 01:23:04,942
هدوء

741
01:23:05,942 --> 01:23:07,025
أطفئ الضوء

742
01:23:14,317 --> 01:23:15,900
أين بريجز

743
01:23:20,600 --> 01:23:22,241
لا تنظر اليهم

744
01:23:22,276 --> 01:23:23,883
أنهم يرونا بالصوت

745
01:23:23,983 --> 01:23:26,633
البخار يشوش عليهم

746
01:23:28,033 --> 01:23:30,117
لقد أخذوا اسطوانة أكسجين لكنها لا تزال مغلقة

747
01:23:30,152 --> 01:23:33,417
إنهم يخططون لشئ
خلفنا كانوا أكثر

748
01:23:33,517 --> 01:23:35,475
يجب أن نذهب للماء الان

749
01:23:38,142 --> 01:23:39,683
هذا يجعلهم يهربوا

750
01:23:41,058 --> 01:23:43,516
هل تعرف ما علينا فعله فصل الاسطوانات

751
01:23:43,551 --> 01:23:45,975
نستعملها لوقت قصير ليس لدينا خيار اخر

752
01:23:49,600 --> 01:23:51,308
سنحتاج الاسطوانة الثانية تايلر

753
01:23:59,433 --> 01:24:01,442
هل تراها هناك
نعم

754
01:24:01,542 --> 01:24:04,142
سأذهب من اجلها
الاخري بالماء

755
01:24:08,892 --> 01:24:10,982
حسنا توب افصل الاسطوانات

756
01:24:11,017 --> 01:24:14,975
كاثيرين أنتي واليكس ستستخدموا اسطوانة
اوكسجين واحدا

757
01:24:15,010 --> 01:24:17,933
توب أنت ستستخدم الاخري بدون منظم

758
01:24:17,968 --> 01:24:19,600
حسنا

759
01:24:27,142 --> 01:24:29,308
جاك

760
01:24:38,308 --> 01:24:40,579
ساغطيك بمسدس الموجات

761
01:24:40,614 --> 01:24:42,850
هيا لنخرج من هنا

762
01:25:23,392 --> 01:25:25,517
أذهب بسرعة

763
01:25:45,725 --> 01:25:47,142
أليكس

764
01:26:38,558 --> 01:26:42,183
تايلر

765
01:27:14,725 --> 01:27:15,933
جاك

766
01:27:28,850 --> 01:27:30,392
تايلر
خلفنا

767
01:27:31,058 --> 01:27:32,433
تايلر

768
01:27:45,517 --> 01:27:47,308
جاك
يوجد واحدة أخري

769
01:27:53,308 --> 01:27:55,017
جاك لا

770
01:27:59,392 --> 01:28:00,517
أهرب

771
01:28:06,683 --> 01:28:08,933
إلي الماء

772
01:28:17,142 --> 01:28:18,933
تعال أيها الوغد

773
01:28:26,475 --> 01:28:28,225
لا

774
01:29:50,642 --> 01:29:52,600
هل ستكون بخير
نعم

775
01:29:59,233 --> 01:30:00,358
إلي اللقاء كاثرين

776
01:30:06,858 --> 01:30:09,275
لا تسرع في القيادة
حسنا

777
01:30:32,900 --> 01:30:34,150
تايلر

778
01:30:35,067 --> 01:30:36,573
أسف

779
01:30:36,608 --> 01:30:38,483
أنت تفكر به

780
01:30:38,518 --> 01:30:40,692
صحيح

781
01:30:49,775 --> 01:30:52,365
لقد قلتي أن هذه الطفيليات تغيرت

782
01:30:52,400 --> 01:30:55,525
ليستطيع البقاء هنا
هل بالفعل يستطيع

783
01:31:00,692 --> 01:31:02,365
بالبداية

784
01:31:02,400 --> 01:31:05,733
أعتقدت أنه يستطيع العيش
فقط في مثل بيئة الكهف

785
01:31:07,192 --> 01:31:09,025
لكن الان لست متأكدة من ذلك

786
01:31:15,442 --> 01:31:17,942
أحتاج لأحصل على واحد
للتأكد من ذلك

787
01:31:24,042 --> 01:31:25,242
هي

