1
00:01:03,063 --> 00:01:04,063
أولادك أولادى أولاَدنا

2
00:01:05,065 --> 00:01:06,065
تحياتى

3
00:01:09,002 --> 00:01:12,028
!دعونا نَذْهبُ! دعونا نَذْهبُ! دعونا نَذْهبُ
!تحركوا! تحركوا! تحركوا

4
00:01:12,138 --> 00:01:13,469
!تحركوا! تحركوا! تحركوا

5
00:01:13,573 --> 00:01:15,871
.ذلك يَعْنيك،أيضاً،إيثان
هيا لليابسة أيها البحار

6
00:01:15,975 --> 00:01:17,806
نعم نعم سيدى إلى اليابسة

7
00:01:18,311 --> 00:01:20,438
<i>!أنا لا أَعْرفُ،لَكنِّي أُخبرتُ</i>

8
00:01:20,547 --> 00:01:22,981
<i>أطفال خفر السواحل لديهم أرواح كثيرة</i>

9
00:01:23,083 --> 00:01:24,710
<i>سكوت -
واحد,أثنان -</i>

10
00:01:24,818 --> 00:01:27,810
.سأَحْصلُ على السريرِ الأعلى لأنى الأكبر سنّاً -
.فقط بدقيقتان -

11
00:01:27,921 --> 00:01:30,822
تَعْرفُ،عندما كُنْتُ فى الخدمة،
.كُنْتُ أفضل السريرُ السفليُ دائماً

12
00:01:30,924 --> 00:01:34,485
هَلْ كان الرجل أعلى منك يتبول فى فراشه؟ -
.نقطة جيدة -

13
00:01:35,161 --> 00:01:37,220
<i>سكوت -
ثلاثة،أربعة -</i>

14
00:01:37,330 --> 00:01:39,127
هل لديهم ملاكمة للبناتِ
في مدرستِنا الجديدةِ؟

15
00:01:39,232 --> 00:01:40,221
.أَتمنّى لا

16
00:01:40,333 --> 00:01:42,426
لا أشتكى من
...التحرّكِ مِنْ سان دياغو

17
00:01:42,535 --> 00:01:43,763
إعتبرْ عملَي الجيدَ لليوم؟

18
00:01:43,870 --> 00:01:45,303
.أنا أُتوقّعُ منك ذلك

19
00:01:45,405 --> 00:01:49,000
أيها العميد،
.هذا تحرّكُنا الثاني عشرُ في عمرِي

20
00:01:49,109 --> 00:01:52,772
.أَحترمُ تذكرك للأحداث،هاري
.سجلّ السفينةِ من الدرجة الأولى

21
00:01:53,113 --> 00:01:55,138
وليام،ماذا لديك هناك؟

22
00:01:55,248 --> 00:01:59,480
تطبيقات الأكاديميةِ،أوراق خاصه بالساتلايت،
...أوراق زمالة( كابيتول هِلْ) التدريبيةِ الصيفيةِ

23
00:01:59,586 --> 00:02:02,180
وأرقام تليفونات بنتين أعرفهم من
.البيتين السابقين

24
00:02:02,288 --> 00:02:04,256
.ممتاز -
.واحد،إثنان -

25
00:02:04,991 --> 00:02:07,585
.أسمى كريستينا بيرذلى -
!كرستينا -

26
00:02:07,694 --> 00:02:10,288
.إنّ الرمز البريدي 06320

27
00:02:10,396 --> 00:02:15,265
.كرستينا،نحن تَواً تَحرّكنَا هنا
مَنْ من المحتمل يُمْكِنُ أَنْ تَتكلّمَى معه؟

28
00:02:15,368 --> 00:02:18,428
طاقم (جى) أريد التأكد من أنهم
.قاموا بتغيير كُلّ معلومات شحني

29
00:02:18,538 --> 00:02:21,598
<i>سكوت -
ثلاثة،أربعة -</i>

30
00:02:22,475 --> 00:02:25,808
حَسناً،السّيدة منيون،
كَيْفَ ترى كونيكتيكت؟

31
00:02:25,912 --> 00:02:29,609
أَنا مسرورُه لِكي أكُونَ هنا في
.مسقطِ رأس مرضِ لايم

32
00:02:33,153 --> 00:02:35,815
أَرى
.نحن لن نفرغ حقيبتَنا ثانيةً

33
00:02:35,922 --> 00:02:38,982
ليس حتى تَضْمنُ لنا أن
.هذا تحرّكُنا الأخيرُ

34
00:02:39,659 --> 00:02:42,150
.أنت سَتَحْبُّ لندن الجديدة،هاري

35
00:02:43,363 --> 00:02:45,490
.أنا كُنْتُ أَعِيشُ هنا عندما كُنْتُ طفل

36
00:02:45,598 --> 00:02:47,498
هَلْ كُنْتَ طفل؟ -
.نعم -

37
00:02:49,903 --> 00:02:52,872
،أنا لَمْ أَسْمعْ أيّ شئَ
.حول الضمانِ

38
00:02:52,972 --> 00:02:55,998
حَسناً،إبنى ،
.أنت تَعْرفُ حياةَ طفل الرجل العسكري

39
00:02:56,109 --> 00:02:58,509
.أماكن الجديدة،مغامرات جديدة

40
00:02:59,679 --> 00:03:01,579
هذا لَيسَ تحرّكَنا الأخيرَ،أليس كذلك؟

41
00:03:01,681 --> 00:03:04,206
لا،هذا فقط توقّف واحد على
طريقِنا إلى دي. سي "واشنطن"  .

42
00:03:04,317 --> 00:03:05,807
...يوماً ما سَيصْبَحَُ أباّنا

43
00:03:05,919 --> 00:03:08,683
قائد
.كامل لخفرِ السواحل الأمريكيِ

44
00:03:08,788 --> 00:03:10,722
...يوماً ما سَأكُونُ

45
00:03:10,823 --> 00:03:13,053
القائد
...الكامل لخفرِ السواحل الأمريكيِ

46
00:03:13,159 --> 00:03:17,118
.لذلك لا تزعجَني
.إفتحْ حقيبتَكَ

47
00:03:17,330 --> 00:03:18,456
.نعم يا سيدي

48
00:03:37,650 --> 00:03:39,743
!أيها العميد,أنظر إلى ذلك

49
00:03:41,354 --> 00:03:42,321
!فيونا،أرجعى

50
00:03:42,422 --> 00:03:43,980
!فيونا،ليس من المفتَرضْ أن تأَكْلى البيتزا

51
00:03:44,090 --> 00:03:47,355
.يَبْدو مثل بيت المجانين -
.يَبْدو أنه المرحً -

52
00:03:47,627 --> 00:03:50,095
.ليس هناك لحم خنزير عليه

53
00:03:58,137 --> 00:03:59,434
!إرجعْ

54
00:04:00,974 --> 00:04:02,464
.أوه،ماكس،أَنا متحمّسُه جداً

55
00:04:02,575 --> 00:04:04,839
إذا تَحْصلُ لى على هذا الخَطِّ الخاصِّ
...في طريق (ساكس) الخامس

56
00:04:04,944 --> 00:04:07,572
أنا سَأَحبُّك إلى الأبد. هذا لطيفُ ؟

57
00:04:08,982 --> 00:04:10,950
.نعم،شكراً لكم. هذا عظيمُ

58
00:04:11,050 --> 00:04:13,245
أنا يَجِبُ أَنْ أذهب ً
.إذا كنت أريد اللحاق بذلك الإجتماع

59
00:04:13,353 --> 00:04:15,184
<i>.أَنا آسفُ
هَلْ يجب أَنْ تَستمرَّى بعَمَل ذلك؟</i>

60
00:04:15,288 --> 00:04:17,119
.هو في روحِي. لا تَنْظرْ إلى آلةِ التصوير

61
00:04:17,223 --> 00:04:19,919
.ناكو فقط تراجعى قليلاً
.أعطيه المجال ولو قليلاً

62
00:04:20,026 --> 00:04:22,119
فلنَعمَلُ اللقطه الرئيسية،موافقة؟ -
.حسناً -

63
00:04:22,228 --> 00:04:25,254
.مرحباً. أعذرْني
هل تريد أن تسْمعُ أغنيتَي الجديدةَ؟

64
00:04:26,065 --> 00:04:28,465
!موافق،أفعليها. نعم

65
00:04:28,568 --> 00:04:30,433
سأستمعُ إلى
...بقيّة هذه الأغنيةِ

66
00:04:30,536 --> 00:04:32,231
عندما أنتهى أنا وأمك
.مِنْ العملِ

67
00:04:32,338 --> 00:04:34,932
.هنا نذْهبُ -
.هو كَانَ عظيمَ،فيبى -

68
00:04:35,942 --> 00:04:37,773
هيلين،يجب أن أخبرُك،
.أعتقد أننا أنتهينا هنا

69
00:04:37,877 --> 00:04:39,970
.لا،فقط واحده أخرى ،ماكس
.أنا كُنْتُ أُفكّرُ بشأن هذا

70
00:04:40,079 --> 00:04:42,377
.أَعْني،أنا لا أَعْرفُ -
نعم؟ -

71
00:04:42,548 --> 00:04:45,073
كَيْفَ ترى هذا،حبيبى؟ -
!رجاءً -

72
00:04:45,184 --> 00:04:48,278
.أنها تبدو كالبضائع المسروقه
.أنتى تحتاجين لأحدى تصاميم جوتشى

73
00:04:48,821 --> 00:04:53,190
.مثل هذا،لكن باللون الذهبى

74
00:04:53,426 --> 00:04:55,394
.لا أحد سَيَشْكُّ فيك أبداً إبنَي

75
00:04:55,495 --> 00:04:58,020
!أمى -
ماذا؟ -

76
00:04:58,298 --> 00:05:01,927
.انه يلون وردَنا ثانيةً -
.أنه فن -

77
00:05:02,035 --> 00:05:04,629
أنت لا تَستطيعُ دَعوته فَنُّ
.مالم تكن عِنْدَكَ موهبةُ

78
00:05:04,737 --> 00:05:06,204
.ذلك فقط تَعلُم

79
00:05:06,739 --> 00:05:09,367
.هيلين،حقاً،أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبُ
.أعتقد نحن جيدون جداً

80
00:05:09,475 --> 00:05:10,942
<i>.أنا حقاً يَجِبُ أَنْ أُخْرَجَ من هنا</i>

81
00:05:11,044 --> 00:05:14,309
ماكس،فقط أعطيني ثانية واحدةَ. أَحبُّ
هذا. فقط يَحتاجُ ثانية واحدةَ،موافقة؟

82
00:05:14,414 --> 00:05:16,314
أمى،
.هناك شيء خاطئ بآله الساكس

83
00:05:16,416 --> 00:05:17,781
ما هو،حبيبتى؟

84
00:05:19,085 --> 00:05:22,054
.حسناً،أنا سأعود سريعاً -
.أنه يبدو لى نفس الشىء -

85
00:05:26,993 --> 00:05:29,518
ما الذى على رأسي؟ما الذي
على رأسي؟ما الذى على رأسي؟

86
00:05:29,629 --> 00:05:31,563
!جيمى - وَجدنَا قوس القزحَ
.لا تتركُه يَعْضُّني -

87
00:05:31,664 --> 00:05:33,461
.لا تتركُه يَعْضُّني -
أين القوس قزح؟ -

88
00:05:33,566 --> 00:05:35,796
!أزله عنى -
.هنا هو. تعال هنا،أيها القوس قزح -

89
00:05:36,436 --> 00:05:37,767
.تعال هنا،أيها القوس قزح -
.هناك -

90
00:05:37,870 --> 00:05:40,202
يا،ماكس،شكراً لك
.على صبرك الرهيب

91
00:05:40,306 --> 00:05:41,534
!عُدْ هنا

92
00:05:42,842 --> 00:05:45,310
.هذا مرحُ -
.فيونا،أرْجعُى -

93
00:05:45,411 --> 00:05:46,571
!أمى

94
00:05:47,613 --> 00:05:49,376
هَلْ أنت سليم؟

95
00:05:49,482 --> 00:05:50,949
.أَنا ألمع ،أمى

96
00:05:51,050 --> 00:05:53,814
.نعم،أنت تلمع جداً

97
00:05:54,987 --> 00:05:57,512
.ماكس. ماكس،أنا آسفه جداً

98
00:05:57,623 --> 00:05:59,682
أحياناً يصبح الجوار جنونيا فى بعض الأحيان

99
00:05:59,792 --> 00:06:01,020
قليلاً؟

100
00:06:02,028 --> 00:06:03,928
.لا،هيلين،هذه كله رائع

101
00:06:04,030 --> 00:06:06,965
أنتى موهوبه جداً،
.وكذلك أطفالكَ الـ10

102
00:06:07,767 --> 00:06:08,825
.شكراً لك،ماكس

103
00:06:08,935 --> 00:06:11,495
لَرُبَّمَا إجتماعنا القادم سَيَكُونُ
...تَوْقيع العقدِ

104
00:06:11,604 --> 00:06:12,832
.ولَرُبَّمَا سَيَكُونُ في المدينةِ

105
00:06:12,939 --> 00:06:14,702
.نعم, يبدو جيداً

106
00:06:14,974 --> 00:06:18,102
ماكس -
.أوه،أَنا آسفُ. أَنا آسفُ -

107
00:06:18,311 --> 00:06:20,142
.أراك لاحقاً،ماكس -
.حسناً -

108
00:06:20,947 --> 00:06:22,676
...حسناً... هل يمكن رجاءً أن تفسرى لى

109
00:06:22,782 --> 00:06:26,980
لماذا تركت ذلك الوسيم العاذب دون سؤاله عن ميعاد بينكم؟

110
00:06:27,086 --> 00:06:30,681
من الرجل الذى يمكنه التعامل مع كل هذا؟

111
00:06:41,434 --> 00:06:43,129
هل هذا كله لك ،أيها العميد؟

112
00:06:43,236 --> 00:06:47,104
.لا،أنه يَعُودُ إلى خفرِ السواحل
.أَنا فَقَطْ أديره لهم

113
00:06:47,206 --> 00:06:50,198
.لذا هو كُلّه لك -
.تقريباً -

114
00:07:04,090 --> 00:07:06,354
.فرانك! فرانك

115
00:07:10,730 --> 00:07:13,563
.سعيد لرُؤيتك،يا رجل -
.سعيد لرُؤيتك،أيضاً،داريل -

116
00:07:13,666 --> 00:07:16,396
حسنا أيها "الكلب المجنون" بيرذلى

117
00:07:19,372 --> 00:07:22,205
من الذي كَانَ يَعتقدُ بأنّهم يَتْركونَ أبداً
...فرانك "الكلب المجنون" يعود هنا

118
00:07:22,308 --> 00:07:23,639
هذه المَرة أقل بكثير؟

119
00:07:23,743 --> 00:07:27,110
تَتذكّرُ الصغير،إيثان؟ -
.الكلب المجنون" الإبن- "

120
00:07:27,213 --> 00:07:28,703
. هل يمْكِنُ أَنْ تَعطيني...

121
00:07:29,949 --> 00:07:31,177
.أيهاالقائد

122
00:07:31,617 --> 00:07:33,676
.أنت خارج عِنْ السيطرةِ،أيها الرجل الصَغير

123
00:07:33,786 --> 00:07:37,381
أطلب الأذن للعب،أيها العميد؟ -
.منحت الأذن -

124
00:07:39,392 --> 00:07:41,758
رَأيتُ بعض رجال البحريةِ
ليسوا مدرّبين جيداً مثله

125
00:07:41,861 --> 00:07:45,126
حَسناً،عندما يكون هناك ثمانية منهم
.وواحد منك فقط،فهو أملُكَ الوحيدُ

126
00:07:45,231 --> 00:07:47,791
أنه "الكلب المجنون" بيرذلى,القرصان

127
00:07:47,900 --> 00:07:49,891
.دائماً في أقصى حالات الإنذار مَعه

128
00:07:50,169 --> 00:07:52,797
يا،فرانك،هَلْ تواعد أحد الآن؟

129
00:07:52,905 --> 00:07:54,736
.لا،لا. ليس بعد

130
00:07:54,841 --> 00:07:57,639
لأنى أعرف لك تلك الفتاه الرائعه
ويمكننى أن أعرفك عليها

131
00:07:57,743 --> 00:07:59,643
أعرف بأنك ستحبها- فهى جيدة
.جداً لى أنا-

132
00:07:59,745 --> 00:08:01,337
.لا،داريل. لا،شكراً

133
00:08:01,447 --> 00:08:04,905
حَسَناً. حَسناً،فقط فكر في الموضوع،
.هذا كُلّ ما أَقُولُه

134
00:08:05,017 --> 00:08:06,746
.أنا سَأُفكّرُ في الموضوع -
.حَسَناً -

135
00:08:37,884 --> 00:08:40,114
<i>الرياح خارجه من المنطقة الجنوبية الشرقيةِ...
بسرعه 5 أميالِ في السّاعة</i>

136
00:08:40,219 --> 00:08:44,747
<i>الباروميتر الآن 30.27
.% ويَسْقطُ،رطوبة جوية 76</i>

137
00:08:44,857 --> 00:08:48,588
<i>الآن،هناك 20 % فرصة نزول المطر
.ل لندن الجديدة وتُشيرُ جنوباً</i>

138
00:09:06,145 --> 00:09:07,612
<i>!الطريق للذِهاب،بولا</i>

139
00:09:07,713 --> 00:09:10,705
!الطريق للذِهاب،بولا!أذهبُى

140
00:09:11,951 --> 00:09:15,011
لماذا تَبْكي أمى؟ -
.أعتقد أنها الهورموناتُ -

141
00:09:16,722 --> 00:09:18,451
!أمى -
.هنا -

142
00:09:18,558 --> 00:09:20,719
...أمى هل لديك كتاب الجبر -
.حصلت عليه  -

143
00:09:20,826 --> 00:09:22,726
أمى،هل بالإمكان أَن أحصل على 5$؟ -
.في الدرج -

144
00:09:22,828 --> 00:09:25,729
هَلّ بالإمكان أَنْ تعطينى ذلك؟ -
.شكراً لك لتوفير هذا -

145
00:09:26,666 --> 00:09:28,133
-حَسَناً،أيها السيدات
هيا بنا نذهب لكى نغير ملابسنا؟

146
00:09:28,234 --> 00:09:30,361
.نعم -
.هيا،دعونا نَصْعدُ. هيا -

147
00:09:30,469 --> 00:09:32,061
.أَنا خارج -
.مع السلامة -

148
00:09:32,171 --> 00:09:33,661
.أراك فيما بعد،أيها التمساح

149
00:09:33,773 --> 00:09:35,172
.مع السلامة،أمى

150
00:09:35,274 --> 00:09:36,434
.جولة إعادة لمّ شملِ البحرية

151
00:09:39,679 --> 00:09:42,375
أوه،نعم،
.مثل كما لوأن عِنْدي وقتُ للسَفَر في رحلة بحرية

152
00:09:42,481 --> 00:09:45,746
أمى! كلب ميك تَقيّأَ الآن على-
ألدو

153
00:09:45,918 --> 00:09:47,044
.آسف-

154
00:09:58,931 --> 00:10:01,161
.أَنا قلقُ -
لا تقلق أيثان -

155
00:10:01,267 --> 00:10:04,327
لقد قمت بهذا مليون مره
.سَتَكُونُ عظيم

156
00:10:04,503 --> 00:10:07,768
-حسناً،أيها الرجال تفرقوا
- وليام وأنا سَنآخذُ إيثان إلى قسم الحضانه

157
00:10:07,940 --> 00:10:10,738
حَسَناً. سنتقابل جميعاً هنا
بعد ذلك،موافقون؟

158
00:10:14,113 --> 00:10:15,944
.تعال،سيكون كل شى جيد

159
00:10:24,890 --> 00:10:27,552
!سَأَحْصلُ عليك -
!الأبطال الخارقون،هوراه -

160
00:10:27,660 --> 00:10:30,094
النطّاطون الأبطال العظام-
!أنتبه-

161
00:10:30,196 --> 00:10:31,720
.إعتقدتُ بأنّك غير مهتمه بماكس

162
00:10:31,831 --> 00:10:33,958
وأنا إعتقدتُ
.أنكى لن تلبسى الأسود مجدداً

163
00:10:34,066 --> 00:10:37,797
.هذا لَيسَ أسودَ. هذا شىء عادى
.وأنا غير مهتمّه بماكس

164
00:10:37,903 --> 00:10:40,770
أنا مهتمٌّه بذلك المشتري
.والحاضر مِنْ نيويورك

165
00:10:40,873 --> 00:10:42,932
.أوه،ها هو. شكراً،فيبى

166
00:10:43,042 --> 00:10:44,634
لماذا لا تحضريهم هنا؟

167
00:10:44,744 --> 00:10:48,043
البيوت للتعبيرِ المجانيِ،
.ليست للإنطباعاتِ الجيدةِ

168
00:10:48,147 --> 00:10:49,580
ها هو يصل -

169
00:10:51,651 --> 00:10:53,482
يجب أن أمسك أنجرافى -

170
00:10:55,054 --> 00:10:57,284
أنت متأكّد
أنك تريد لبس الزيّ الرسمي،أيها العميد؟

171
00:10:57,390 --> 00:10:59,358
.لَيسَ لأنك لا تَبْدو عظيم

172
00:10:59,458 --> 00:11:02,689
.هو فقط يَبْدو عسكري جداً

173
00:11:02,795 --> 00:11:05,025
هي من المفضّل أن تَعْرفُ
ما الذى ستقحم نفسها فيه

174
00:11:05,131 --> 00:11:07,895
الموافقة،
.لكن يجب تأجيل مسأله الأطفال الثمانيه

175
00:11:08,000 --> 00:11:09,024
لِماذا؟

176
00:11:09,135 --> 00:11:13,071
لأنه يكون بعد الميعاد الثالث على الأقل-
وبعد تقديم زجاجه النبيذ الثانية

177
00:11:13,172 --> 00:11:16,471
تَعْرفُ،صَدِّق أو لا تًصَدِّق
...أولكنى ذهبت إلى بضع مواعيد قبل ذلك

178
00:11:16,575 --> 00:11:17,803
منذ عقدين من الزمن

179
00:11:17,910 --> 00:11:19,241
أيها العميد؟ -
.نعم -

180
00:11:19,345 --> 00:11:22,405
إيثان،تَعْرفُ
بأنّك بالإمكان أَنْ تنادينى بأبى؟

181
00:11:22,515 --> 00:11:25,643
أوه. أيهاالعميد،هل ستصبح هذه السيدةِ
أمنا الجديدة؟

182
00:11:26,419 --> 00:11:29,752
أنا لا أعتقد هذا. هو فقط لقاء أعمى(أول) حسناً -
هي أليس بامكانها أن ترى؟ -

183
00:11:29,855 --> 00:11:32,983
هل يمكن أن تبحر بأستعمال السونارِ،
مثل الخفافيش؟

184
00:11:33,092 --> 00:11:36,323
لماذا لا تذهبونَ للسباحة
في حوضِ الحمام؟

185
00:11:36,462 --> 00:11:38,123
نعم،نعم،سيدى -
.هيا -

186
00:11:38,230 --> 00:11:40,892
.سأحصلُ على المركبِ -
.لا لا،ستحصل على البطّةِ -

187
00:11:41,000 --> 00:11:42,991
.ستَحصل على البطّةِ -
.لا -

188
00:11:43,169 --> 00:11:46,605
دعونا فقط نعطيها لمحه صغيره عن ما لدينا-

189
00:11:47,573 --> 00:11:51,304
تَعْرفين،كرستينا،أحياناً
.أَتسائلُ مِنْ أين جئتى

190
00:11:52,144 --> 00:11:53,475
.جانب أمى

191
00:11:55,681 --> 00:11:57,615
.هيا لا تنتظرينى -
.لن أفعل -

192
00:11:59,518 --> 00:12:01,952
"ولذا أوتر،يقول،"هل هى عمياء؟

193
00:12:02,054 --> 00:12:04,682
و
.يُريدُ المعْرِفة إذا كنتى خفاش

194
00:12:05,658 --> 00:12:06,989
...لأن

195
00:12:09,895 --> 00:12:11,954
هَلْ توَدين نبيذ أحمرَ أَو أبيضَ؟

196
00:12:12,064 --> 00:12:14,259
.أحمر -
.أذن هوأحمر -

197
00:12:15,201 --> 00:12:17,533
.داريل يَشْربُ البيرةَ مع كُلّ شيءِ

198
00:12:17,636 --> 00:12:22,471
أَعْني،إذا كان بأمكانه أَنْ يَشرب
.برميل على بالعشاءِ،فسيفعل

199
00:12:23,509 --> 00:12:25,443
هَلْ توَدُّ أَنْ تطلبَ النادل؟ -
.بالتأكيد -

200
00:12:25,544 --> 00:12:27,341
.أنا سأعود سريعاً -
.حسناً -

201
00:12:28,914 --> 00:12:32,782
.أترى؟الآن ذلك الشيءِ من النوع الذى سيقود داريل للجنون

202
00:12:37,022 --> 00:12:40,048
.تتحدثين عن داريل كثيراً

203
00:12:40,159 --> 00:12:41,649
.حَسناً،نعم

204
00:12:42,461 --> 00:12:46,158
لقد كنا متزوجين لسبع سنوات
ألم يخبرَك بذلك؟

205
00:12:47,533 --> 00:12:49,000
.لا بدَّ وأنه قد نسىٍ

206
00:12:49,101 --> 00:12:52,935
.نعم،حَسناً،هذا هو تماماً
.سأَذهبُ لتصليح مكياجى

207
00:12:57,109 --> 00:12:58,804
.شكراً جزيلاً

208
00:13:04,216 --> 00:13:06,011
هيلين؟ -
.فرانك -

209
00:13:07,686 --> 00:13:09,210
هيلين؟ -
.فرانك بيرذلى -

210
00:13:09,321 --> 00:13:10,515
...حَسناً،ماذا تفعل هن -
...ماذا تفعلين هن -

211
00:13:10,623 --> 00:13:12,989
.لا،أنت أولا -
.لا،أنتِ أولاً -

212
00:13:13,692 --> 00:13:16,752
...حَسناً،أنا أتناول العشاء مع -
.مرحباً،فرانك. ماكس إليجرانت -

213
00:13:16,862 --> 00:13:18,329
.مسرور لمُقَابَلَتك

214
00:13:18,931 --> 00:13:20,592
لذا،ماذا تفعل هنا؟

215
00:13:20,699 --> 00:13:23,429
أجلسى,أجلسى -
.أوه،نعم. شكراً لك -

216
00:13:23,969 --> 00:13:25,561
.حَسناً،أنا رجعت هنا إلى الأبد

217
00:13:25,671 --> 00:13:27,662
أنا لَمْ أُرد أن يكَبْر أطفالِي
...في كل

218
00:13:27,773 --> 00:13:29,764
أنت تَعْرفُ،
...نيويورك والمال

219
00:13:29,875 --> 00:13:32,969
.نعم،ذلك الشيءِ. ذلك صحيحُ -
.نعم -

220
00:13:33,612 --> 00:13:37,412
لذا،هَلْ أنت في البلدةِ لإعادة لمّ الشملِ؟ -
...لا. أَنا -

221
00:13:38,417 --> 00:13:42,410
.أنا رجعت بعائلتي إلى هنا مره أخرى
.فأنا أديرُ أكاديميةَ خفرَ السواحل

222
00:13:43,222 --> 00:13:44,484
.أَنا عميدُ -
.نعم -

223
00:13:44,590 --> 00:13:47,218
.لِهذا أَلْبسُ الزيّ الرسمي -
.نعم -

224
00:13:47,560 --> 00:13:48,754
عميد يا لروعه -
.نعم -

225
00:13:48,861 --> 00:13:49,987
.مَع عائلة

226
00:13:50,095 --> 00:13:53,826
...حَسناً،أنت،أيضاً عظيمُ. أَعْني -
.نعم -

227
00:13:53,933 --> 00:13:56,094
.نحن مستعدّون -
حَسناً -

228
00:13:57,303 --> 00:13:59,965
.إنه لأمر رائع رُؤيتك ثانيةً -
.سعيد لرُؤيتك -

229
00:14:00,739 --> 00:14:02,036
.حسناً،مع السلامة

230
00:14:10,216 --> 00:14:12,241
هل صرف أنتباهك بوسام
الأستحقاق ؟

231
00:14:12,351 --> 00:14:13,818
.إسكتْ،ماكس

232
00:14:15,588 --> 00:14:16,919
.هيلين وايت

233
00:14:25,497 --> 00:14:28,694
"16,137 النتيجة"

234
00:14:30,502 --> 00:14:32,970
.يبدو الإنترنتِ سهلُ بالفعل

235
00:14:50,589 --> 00:14:53,615
.أوه،يالله. أنه متزوجُ

236
00:14:59,098 --> 00:15:02,556
لذا كيف كان موعدك مع كلوديا؟
هي صيد يستحق,أليس كذلك؟

237
00:15:02,668 --> 00:15:05,330
.نعم. يدهشنى أنك تَركتها تذهب منك

238
00:15:06,205 --> 00:15:08,503
ذَكرتْ بأنّها زوجتُي السابقةُ،
أليس كذلك؟

239
00:15:08,607 --> 00:15:10,199
.نعم،لقد ورد فى الحديث

240
00:15:10,442 --> 00:15:11,773
ماذا طلبت بالأشاره إلى ذلك؟

241
00:15:11,877 --> 00:15:14,573
أتَعْرف ليس معنى أنها تكرهنى أن علاقتكم لن تنجح

242
00:15:14,680 --> 00:15:16,443
أتعرف من قابلت فى المطعم؟

243
00:15:16,548 --> 00:15:18,209
من -
هيلين وايت -

244
00:15:18,517 --> 00:15:20,917
رنه جرس؟أقرع أقرع؟

245
00:15:22,721 --> 00:15:25,212
.هيلين وايت؟أنتظر دقيقة

246
00:15:25,491 --> 00:15:28,517
هيلين وايت؟
المرأة التى كُنْتَ ستتزوجها؟

247
00:15:28,994 --> 00:15:30,928
.حَسناً،هو أمّا القدر أَوأنها مشكلة

248
00:15:31,030 --> 00:15:33,897
بَدتْ عظيمةً،
.لكن أعتقد أنها مُتَزَوّجةُ

249
00:15:33,999 --> 00:15:36,593
هي كَانتْ مَع رجل ما،
كَانَ فى أصبعها خاتم

250
00:15:36,702 --> 00:15:39,170
.حسناً،تلك مشكلةُ
هيا،فرانك،ماذا تَعتقدُ؟

251
00:15:39,271 --> 00:15:43,674
.أنا لا أَعْرفُ
.أنا كُنْتُ سهران طوال اللّيل. كُنْتُ أبحث عنها خلال الأنترنت

252
00:15:47,379 --> 00:15:49,813
نعم. ماذا تعتقد أن هذا يعنى؟

253
00:15:49,915 --> 00:15:52,110
.أنا لا أَعْرفُ. ولكنه شىء غير نظيف

254
00:15:52,384 --> 00:15:53,908
.حَسناً،هو لَيسَ كذلك

255
00:15:55,054 --> 00:15:58,182
أنا فقط أتمنى لو كان من الممكن أن
أرجع إليها مره ثانيةً

256
00:16:34,693 --> 00:16:37,253
تذكّرْ نزهةَ الصفِ الثانوى
أسفل بالنهرِ؟

257
00:16:37,363 --> 00:16:38,990
العاصفة الرعديّة؟ -
.نعم -

258
00:16:39,098 --> 00:16:42,932
.كُلّ شخصِ كان يصرخ
.ثمّ زَحفنَا تحت زورقِ التجديف

259
00:16:43,035 --> 00:16:44,297
.أوه،نعم

260
00:16:44,603 --> 00:16:47,538
وبعد ذلك،حتى عندما تَوقّفَت عن الأمْطار،
.نحن لَمْ نَخْرجْ

261
00:16:47,639 --> 00:16:48,697
.نعم

262
00:16:51,110 --> 00:16:53,908
...على أية حال،ذلك الرجل ماكس

263
00:16:54,013 --> 00:16:56,379
.هو رجل محظوظ

264
00:16:56,949 --> 00:17:00,407
.ماكس؟تَعتقدُ أَنى مَع ماكس؟لا

265
00:17:00,519 --> 00:17:02,919
.لَكنَّك تَلْبسين خاتم زواج

266
00:17:03,422 --> 00:17:06,084
.نعم،لا،أنا فقط لا أخلعه أبداً

267
00:17:06,191 --> 00:17:08,352
زوجي تَوفى
.قبل حوالي أربع سَنَواتِ

268
00:17:08,460 --> 00:17:09,484
.حادثة السيارات

269
00:17:09,595 --> 00:17:12,962
...أوه،أَنا آسفُ. أَفْهمُ. أنه

270
00:17:14,366 --> 00:17:16,834
.فَقدتُ زوجتَي قبل سَنَوات قَليلة

271
00:17:17,202 --> 00:17:18,931
.أوه،فرانك،أَنا آسفُ

272
00:17:19,038 --> 00:17:20,437
!الذكريات تعود

273
00:17:20,839 --> 00:17:23,034
.فرانك و هيلين وتَشَابُك الأيادي

274
00:17:24,843 --> 00:17:26,868
.لطيف جداً -
أتريدين الرقص ؟ -

275
00:17:48,634 --> 00:17:50,829
لذا،كم طفل لديك؟

276
00:17:53,906 --> 00:17:55,771
كم عدد الأطفال لديك؟

277
00:17:56,275 --> 00:17:57,572
.أنت أولاً

278
00:18:02,414 --> 00:18:05,110
حسناً،أنظرى،
...أنت سَتَكتتشفينه في النهاية

279
00:18:05,217 --> 00:18:08,277
لأن هناك الكثير مِنهم
للإختِفاء في الخزانة

280
00:18:08,487 --> 00:18:10,114
.عِنْدي ثمانية أطفالِ

281
00:18:17,362 --> 00:18:19,523
.عِنْدي 10

282
00:18:22,367 --> 00:18:24,301
أنت لديك 10؟ -
.عِنْدي 10 -

283
00:18:25,604 --> 00:18:28,095
.أنت لا -
.نعم فعلاً. عِنْدي 10 -

284
00:18:28,207 --> 00:18:30,300
هَلْ قُلتَ 10؟ -
.نعم -

285
00:18:33,979 --> 00:18:36,948
.كَانَ عِنْدي أربعة ونحن تَبنّينَا ستة

286
00:18:37,850 --> 00:18:39,340
.أَعْني،تلك ما كَانتْ الخطةَ

287
00:18:39,451 --> 00:18:42,477
نحن كُنّا والدان بالتّربيةَ،
ونحن فقط وَقعنَا في حبّهم كلّهم،

288
00:18:42,588 --> 00:18:44,556
.لذا تَبنّينَاهم

289
00:18:45,057 --> 00:18:48,220
.يَبْدو جنوناً من المحتمل -
.ليس من الضروري أن توضّحى لي -

290
00:18:48,327 --> 00:18:51,854
أَعْني،أنا مَا إعتقدتُ
.بأنَّى سأحب أن أكون أب لهذه الدرجه

291
00:18:52,731 --> 00:18:55,598
زوجتي،هي التى كَانتْ
.تريد العائلةَ الكبيرةَ

292
00:18:55,701 --> 00:18:59,569
لكن الآن هو فقط يَبْدو
.مثل الشيءِ الأكثر طبيعية في العالمِ

293
00:19:07,312 --> 00:19:09,280
هَلْ هذا يحدث فعلا؟

294
00:19:10,949 --> 00:19:12,280
.أَتمنّى ذلك

295
00:19:25,030 --> 00:19:28,796
.لذا ثم أنا طَلبتُ مِنْها الزواج

296
00:19:31,570 --> 00:19:34,164
.وأنا قُلتُ نعم -
ماذا؟ -

297
00:19:34,506 --> 00:19:37,532
.هو كَانَ تلقائيَ ورومانسيَ جداً

298
00:19:38,143 --> 00:19:40,976
كَيْفَ تفعلين هذا؟ -
!نحن لا نَعْرفُ هذا الرجلِ حتى -

299
00:19:41,813 --> 00:19:43,405
تَزوّجتَ؟

300
00:19:43,882 --> 00:19:46,407
بدون إخبارنا؟ -
.نعم, نعم -

301
00:19:46,518 --> 00:19:50,318
سيدى، على الأقل عندما تم تعيينك مره أخرى
.إلى قاعدة جوان ، كان هناك بريد إلكتروني

302
00:19:51,056 --> 00:19:52,921
هَلْ يعرف أن لكى  10 أطفالِ؟

303
00:19:53,258 --> 00:19:56,091
مَنْ يُريدُ عصا الكلام أولاً؟ -
هَلْ لي أن أخذها أنا أولاً، رجاءً؟ -

304
00:19:56,195 --> 00:19:57,389
.نعم، جيمى

305
00:19:57,496 --> 00:20:00,761
هَلْ أنتى مجنونه؟ -
.نعم، أمى -

306
00:20:01,700 --> 00:20:03,031
!نحن لا نَعْرفُه حتى، أمى

307
00:20:03,135 --> 00:20:06,366
.حسناً. الهدوء. معى عصا الكلام الآن

308
00:20:06,805 --> 00:20:08,966
.هو  رجل رائع رائع

309
00:20:09,074 --> 00:20:12,566
.وأَنا آسفُ بأنّنا لَمْ نشرككم معنا
. . .وهو لديه

310
00:20:14,479 --> 00:20:15,810
عشَر أطفالِ؟

311
00:20:17,049 --> 00:20:18,073
!يا جماعه

312
00:20:18,183 --> 00:20:19,810
. . .لا. محاله. دعنا نَجْعلُ هذا

313
00:20:19,918 --> 00:20:21,317
!يا جماعه

314
00:20:22,854 --> 00:20:24,344
. . .سيكون هناك مرح

315
00:20:25,224 --> 00:20:28,284
.وجود 10 إخوه وأخواتَ جديداتَ

316
00:20:28,660 --> 00:20:31,993
حسناً، هيا، يا جماعه!.هيا،
.هيا، حضن المجموعةِ. هيا

317
00:20:32,097 --> 00:20:33,792
.هيا -
.حسناً -

318
00:20:33,899 --> 00:20:35,594
.سيكون هناك مرح

319
00:20:36,735 --> 00:20:38,794
لكن أين سنعيش؟

320
00:20:41,340 --> 00:20:42,637
.يا، ميك، أنزل هنا

321
00:20:42,741 --> 00:20:44,572
.تعالى، فيونا

322
00:21:08,166 --> 00:21:09,997
. . .الموافقة. إحصاء رئيسِى. نحن عِنْدَنا

323
00:21:10,235 --> 00:21:12,430
. . .5, 10

324
00:21:13,205 --> 00:21:17,107
. . .15, 16, 17, 18

325
00:21:17,442 --> 00:21:20,070
.بالأضافه إلى الخنزير
.الكل حاضر وتم العد

326
00:21:25,284 --> 00:21:28,185
قبل أن تستريحوا فى
. . .غرفةِ النوم

327
00:21:28,787 --> 00:21:30,687
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تُشيرَ إلى مكانى؟

328
00:21:30,789 --> 00:21:33,724
.وراء المطبخَ، سّيدة منيون
كَيفَ تجدى المكانَ؟

329
00:21:33,825 --> 00:21:36,555
. . .  أنا متأكده أن لَهُ -
.سحر -

330
00:21:37,162 --> 00:21:38,356
.ارائحة. . .

331
00:21:38,463 --> 00:21:42,729
.مثل الفلفل الأحمرِ مَع  لمحه من رائحه الكلبِ المبلل

332
00:21:43,468 --> 00:21:46,028
.نحن مسرورون جداً أنكى أحببتى المكانَ

333
00:21:47,005 --> 00:21:49,166
.حسناً. حسناً

334
00:21:51,009 --> 00:21:53,341
!أيها الطاقم -
!ياأطفال -

335
00:21:53,712 --> 00:21:57,512
.حَسَناً، أذن. حسناً، يا أطفال
أنزلوا من أجل السكن

336
00:21:57,616 --> 00:22:00,380
لأي غرض؟ -
.مهام الغرف -

337
00:22:00,485 --> 00:22:02,419
.كُلّ العيون على المخططِ

338
00:22:02,921 --> 00:22:05,116
.غُرَفكَم معدودة

339
00:22:05,390 --> 00:22:09,292
جداول حمّامكِ
مجدوله ومكوده بألوان

340
00:22:10,896 --> 00:22:13,023
لابد أنك تمزح-
نعم، حقاُ -

341
00:22:17,502 --> 00:22:19,265
. . .ذلك  شيء جيد. أنه عظيمُ

342
00:22:19,371 --> 00:22:22,397
لأننا كلنا نَحتاجُ
.قليلاً مِنْ التنظيم

343
00:22:22,507 --> 00:22:25,101
.نعم فعلاًَ، حبيبى. أنت فعلت العمل الصحيح

344
00:22:25,410 --> 00:22:28,072
.عظيم
.أمنا تتزوج، ونحن نُهمش

345
00:22:32,317 --> 00:22:35,809
.عودى، فيونا. عودى هنا. فيونا

346
00:22:37,622 --> 00:22:40,853
ما فائدة تلك الشارات؟

347
00:22:41,360 --> 00:22:42,952
.أنه شىء جميل جداً

348
00:22:43,061 --> 00:22:45,859
سلخ الحيوانات -
!أمى-

349
00:22:57,642 --> 00:22:59,872
!تم -
.أنت مريض -

350
00:23:02,447 --> 00:23:05,780
ماذا تفعل؟ -
.أنه يدُعى التَزيين -

351
00:23:05,884 --> 00:23:08,580
.لا، هذا يدعى تخريب -
.لا يهم -

352
00:23:11,590 --> 00:23:12,682
.حسنا

353
00:23:17,496 --> 00:23:19,054
.لا محاله -
.لا محاله -

354
00:23:19,231 --> 00:23:21,131
!إرجعْى، فيونا! إرجعْى

355
00:23:21,500 --> 00:23:23,092
!إبصقه. إبصقْه

356
00:23:23,201 --> 00:23:25,669
هيا,أبصقه -
ماذا يجري؟ -

357
00:23:25,771 --> 00:23:27,636
.تعال، أعطيه لى

358
00:23:28,006 --> 00:23:29,564
أين هاتفي الخلوي؟

359
00:23:32,878 --> 00:23:34,311
.أنت ميت لا محاله

360
00:23:34,413 --> 00:23:35,937
.هي فقط مجرد خنزير

361
00:23:36,047 --> 00:23:37,639
.لَيسَ الخنزيرَ. أنت

362
00:23:39,084 --> 00:23:42,781
!أمى، رئيسه المشجعين تجرى ورائى
!أجرى,فيونا

363
00:23:45,791 --> 00:23:46,780
!أيها الأطفال

364
00:23:46,925 --> 00:23:48,119
!أيها العميد

365
00:23:48,226 --> 00:23:49,784
أن صوتهم كما لو كانوا يتلاحمون

366
00:23:49,895 --> 00:23:51,829
هذا لا يَبْدو مثل التلاحم بالنسبه لي،
.فرانك

367
00:23:51,930 --> 00:23:54,660
.هم فقط بحاجة قفزةِ بداية صَغيرةِ -
قفزةِ بداية؟-

368
00:23:54,766 --> 00:23:57,963
.نعم
أحضرى حوالى ربع من الكريم الواقى من الشمس

369
00:23:58,136 --> 00:24:00,036
.عِنْدي  خطة

370
00:24:00,705 --> 00:24:01,831
.حسناً

371
00:24:14,319 --> 00:24:17,083
<i>لذا، كُلّ شخص،
كَيْفَ ترى الرحله؟</i>

372
00:24:17,189 --> 00:24:19,282
من الذي سَيُبحرُ بهذا الشيءِ؟

373
00:24:19,391 --> 00:24:21,791
. . .نحن، عائلة بيرذلى،  من سيُبحرُه

374
00:24:21,893 --> 00:24:25,886
بينما أنتم يا رجال، أَحْزرُ، ستبقون
.في الحجرةِ وتَلتقطُون أنوفَكِم

375
00:24:25,997 --> 00:24:28,431
. . .لا، كلنا سَنُبحرُه

376
00:24:28,633 --> 00:24:31,625
العَمَل سوية مثل
. . .العديد مِنْ أيادى الأخطبوطِ

377
00:24:31,736 --> 00:24:33,567
.موجّه بدماغِ واحد

378
00:24:33,738 --> 00:24:35,933
أطفالي عِنْدَهُمْ أدمغةُ منفصلةُ،
.فرانك

379
00:24:36,041 --> 00:24:37,531
هو فقط  تعبير مجازى

380
00:24:37,642 --> 00:24:40,509
.لا، ليس كذلك -
.تقى بى -

381
00:24:40,612 --> 00:24:44,343
ساعة واحدة في البحر سوية،
.سَيصْبَحُون أفضل الأصدقاءِ

382
00:24:44,783 --> 00:24:47,081
!حسناً، أستعدوا للحدث

383
00:24:48,453 --> 00:24:50,614
!حَدَث -
ما هذا الحدث؟ -

384
00:24:50,722 --> 00:24:51,984
!أحذر

385
00:24:55,861 --> 00:24:57,351
. . .ما كَانَ أي شخص يَستمعُ

386
00:24:57,462 --> 00:25:00,795
عندما أعطيتُ  توصياتي
حول الإجراءِ الملاحيِ القياسيِ؟

387
00:25:00,899 --> 00:25:02,366
.هناك  في عينِي، حبّوب من واقى الشمس

388
00:25:02,467 --> 00:25:05,163
. أوه، حَسناً، دعينا نَذْهبُ إلى الأسفل
.وسوف نَغْسلُها لكى

389
00:25:05,270 --> 00:25:07,204
.وليام، خُذ العجلةَ -
نعم، نعم، سيد -

390
00:25:07,305 --> 00:25:10,604
.سّيدة منيون ، تولى الأطفالُ -
.ليست مشكله -

391
00:25:12,344 --> 00:25:13,902
<i> خذى آله التصوير تلك بعيداً عنى</i>

392
00:25:14,012 --> 00:25:16,173
<i>
ولكنى أسجل مظاهر الحياة فوق البحر</i>

393
00:25:16,281 --> 00:25:18,647
<i>ماذا عن تسجيل قبضه يدى فى وجهك
؟</i>

394
00:25:19,217 --> 00:25:20,184
!يا

395
00:25:21,686 --> 00:25:24,120
.أنظروا، أوتر  تَبوّلَ في ملابسه الداخلية

396
00:25:24,422 --> 00:25:26,583
.لا، أنا لَم أتبول ذلك فقط ماء

397
00:25:26,691 --> 00:25:28,283
.رائحته ليست مثل الماءِ

398
00:25:28,393 --> 00:25:30,327
.سَأَذهبُ وأخبرُ أبانا

399
00:25:30,428 --> 00:25:33,090
.سَأُخبرُ أمَّي -
.سَأُخبرُ أمَّي -

400
00:25:33,465 --> 00:25:35,433
. أنا لا أَبْدو جيداً

401
00:25:35,567 --> 00:25:39,435
.فقط أبقى عينَكَ في الأفق
.أنا سأجلب لك مشروب

402
00:25:39,538 --> 00:25:42,098
.كيلي، أستعدى لرفع الشراعِ -
.نعم، نعم -

403
00:25:45,210 --> 00:25:47,735
.ماذا تفعلين؟ ، حاذرى

404
00:25:50,448 --> 00:25:51,779
!إرفعْ الذراعَ

405
00:25:56,488 --> 00:25:59,889
!يا! أنزلوني! أنزلوني

406
00:26:00,525 --> 00:26:03,926
حسنا، انزلونى من هنا أيها ،
!المجانين

407
00:26:07,499 --> 00:26:09,364
.يا له من فاشلِ -
أوه، نعم؟ -

408
00:26:09,467 --> 00:26:11,662
دعنا نرى كَم سيضحك هذا
.مِنْ الماءِ

409
00:26:11,770 --> 00:26:12,964
.أنه سيقتلني -
!أوقفوه-

410
00:26:13,071 --> 00:26:14,629
.من الأفضل لك أن تهرب لهذا

411
00:26:16,241 --> 00:26:17,333
!أوه،يا الله

412
00:26:17,442 --> 00:26:20,172
ماذا يجري؟ -
!قادم فى الطريق -

413
00:26:25,584 --> 00:26:27,643
!وليام!قادم فى الطريق

414
00:26:28,353 --> 00:26:30,480
!وليام -
ماذا يجري؟ -

415
00:26:31,723 --> 00:26:33,486
.أنا بخير،حبيبتى

416
00:26:34,459 --> 00:26:37,792
هَلْ هذا الإجراءِ الملاحيِ القياسيِ؟

417
00:26:39,064 --> 00:26:40,053
.لا

418
00:27:19,404 --> 00:27:21,463
.أوه، نسيت  بقعة صَغيرة هناك

419
00:27:22,741 --> 00:27:24,402
ما المشكله؟

420
00:27:24,809 --> 00:27:29,246
أَنا فَقَطْ أَتخلّى عن حلمِي
.إمتِلاك فريقَ إبْحار كلهِ من العائلةَ

421
00:27:31,116 --> 00:27:32,811
.حسناً، أنظر إلى الجانبِ المشرقِ

422
00:27:32,917 --> 00:27:35,442
عليك أن تقضي اليومَ
.في البحر مَعي

423
00:27:35,553 --> 00:27:38,021
نعم. نعم، ذلك كَانَ جيداً

424
00:27:38,123 --> 00:27:41,058
ذلك كَانَ جيداً؟ ذلك كَانَ جيداً؟

425
00:27:41,159 --> 00:27:43,059
.أنا سأريكى موافقةَ -
أوه، نعم؟ -

426
00:27:44,696 --> 00:27:46,323
.نحن يُمْكِننا َسْماعَ ذلك

427
00:27:47,565 --> 00:27:48,896
.لا، أنتم لا تَستطيعون

428
00:27:49,000 --> 00:27:51,696
لَرُبَّمَا إذا كنا حقاً، هادئون جداً. حسناً؟

429
00:27:51,803 --> 00:27:52,792
.أهدأ قليلاً

430
00:27:52,904 --> 00:27:56,897
.لا،  أنا أَحْبُّ سماع أصواتِهم
.أنه يساعدنى على النوم

431
00:27:57,042 --> 00:27:59,408
.حَسناً، أريد هدوءاً. أسَكتَ الآن

432
00:27:59,511 --> 00:28:02,810
لماذا لا تسكت، أيها الفاشل؟ -
.أسَكتَ"  كلمة سيئة- "

433
00:28:02,914 --> 00:28:06,077
. . .لَرُبَّمَا إذا كنا حقاً، حقاً، حقاً

434
00:28:06,184 --> 00:28:07,879
.هادئون. نعم

435
00:28:07,986 --> 00:28:10,011
.هذه العائلةِ معتوهة

436
00:28:16,194 --> 00:28:18,287
.لَرُبمَا إذا كَانَ عِندَنا  باب يعَملَ

437
00:28:18,396 --> 00:28:20,830
.نعم. غداً

438
00:28:38,516 --> 00:28:39,949
!أمى

439
00:28:41,619 --> 00:28:42,916
!إجعليها تٌوقف

440
00:28:43,188 --> 00:28:44,212
!تلك الضوضاءِ

441
00:28:44,322 --> 00:28:47,485
!، نداء الأستيقاظ! نداء الأستيقاظ! أنها 6:05

442
00:28:47,592 --> 00:28:50,755
!حان وقت النهوض
!أسرع، أسرع، أسرع

443
00:28:50,862 --> 00:28:52,625
!حركه، حركه، حركه

444
00:28:52,731 --> 00:28:54,596
أوه، يا إٍلهى. من الذى يقتل العنزة؟

445
00:28:54,699 --> 00:28:58,829
حَسَناً. هذه جداولَكِم
.بأوقاتِ المرحاضِ

446
00:28:58,937 --> 00:29:01,963
. يحصلُ كل منك على سبع دقائقِ
.لا تهدروهم

447
00:29:02,107 --> 00:29:04,837
لماذا أَشْعرُ فجأة
أَنى في السجنِ؟

448
00:29:05,009 --> 00:29:06,806
لَحقتْ شرطةُ الأزياءِ بك؟

449
00:29:06,911 --> 00:29:09,505
!أحذرى من كلامك صديقتى

450
00:29:11,049 --> 00:29:13,677
لماذا هذا التمرين،أيها العميد؟ -
.هو لَيسَ  بتمرين، وليام -

451
00:29:13,785 --> 00:29:16,686
.لقد ضاعفنَا قوتَنا
.مما  يَدْعو إلى التنسيقِ المتزايدِ

452
00:29:16,788 --> 00:29:19,552
لاتقلق،
.أنت قريباً سَتَفعل هذا في نومِكَ

453
00:29:19,657 --> 00:29:21,090
.أَنا فعلاً نائمُ

454
00:29:21,459 --> 00:29:25,122
هَلّ بالإمكان أَن يمرر شخص ما اللحم المهروس؟ -
.يا، رجال، أعطيني تلك الحبوبِ -

455
00:29:26,698 --> 00:29:29,223
كيلي،هل يُمْكِنُ أَنْ
تعطينى الفطيرة رجاءً؟

456
00:29:29,801 --> 00:29:31,200
.أنا لا أُريدُ أيا منها

457
00:29:32,036 --> 00:29:33,264
.باكون، رجاءً

458
00:29:34,139 --> 00:29:35,367
.شكراً لكم

459
00:29:35,473 --> 00:29:36,804
.أنتظر،أنا أُريدُ ذلك

460
00:29:38,409 --> 00:29:40,400
.زبده. أَنا أحب الزبده -
.هيا-

461
00:29:42,447 --> 00:29:44,438
.أعطِني العصيرَ، رجاءً

462
00:29:48,286 --> 00:29:50,447
هل يريد أى شخص أكل
طبقى من الشوفان المجروشِ؟

463
00:29:55,093 --> 00:29:57,084
.أَنا آسفُ، وليام
هَل كان هذا واجبك المنزلى؟

464
00:29:57,195 --> 00:29:58,492
!أنصتوا

465
00:29:59,430 --> 00:30:02,558
قبل أن تذهبوا إلى المدرسةِ،
.هناك شيء واحد نحن مِنْ الضروري أَن نفعله

466
00:30:05,503 --> 00:30:07,130
كُلّ شخص مستعدّ؟ -
.نعم -

467
00:30:08,106 --> 00:30:09,539
.مرحباً، لقد وصلت فرانك -
.هيلين -

468
00:30:09,641 --> 00:30:10,630
.هاري -
.بينا -

469
00:30:10,742 --> 00:30:11,709
.ناكو -
.مايكل -

470
00:30:11,810 --> 00:30:12,777
.ألدو -
.جوني -

471
00:30:12,877 --> 00:30:13,866
.فيبى -
.وليام -

472
00:30:13,978 --> 00:30:14,967
.أوتر -
.ألي -

473
00:30:15,079 --> 00:30:16,046
.كرستينا -
.إيثان -

474
00:30:16,147 --> 00:30:17,239
.ميك -
!أوه -

475
00:30:40,238 --> 00:30:41,899
يا، هَلْ أنتم الغريبى الأطوار؟

476
00:30:43,041 --> 00:30:45,669
سَمعتُ بأنّك لديك، مثل،25 أخ وأخوات

477
00:30:45,777 --> 00:30:47,745
.لا، نحن فقط لدينا 16

478
00:30:47,846 --> 00:30:51,145
.يا للعجب -
!يا صاحبى، أَسْمعُ بأنّهم جميعاً يَنَامونَ في الأدراج -

479
00:30:51,249 --> 00:30:54,878
وهم فقراء جداً، لدرجه أنه يتشاركون جميعاً
!فى زوج الملابس الداخلية

480
00:30:55,587 --> 00:30:58,420
<i>!ثمانية عشرَ طفل
!يا رجل، أنهم مثل عائله برادي</i>

481
00:30:58,523 --> 00:31:00,115
!أضرب فى ثلاثة. إنتظرْ

482
00:31:00,225 --> 00:31:02,750
<i>حزب مِنْ خمسه فى ثلاثة،
.زائد أبنائي الثلاثة</i>

483
00:31:05,296 --> 00:31:06,923
.ماذا؟ أَحب الريا ضيات

484
00:31:07,799 --> 00:31:09,357
. . .نعم. ألن، مثل. . . أوه، ي

485
00:31:09,467 --> 00:31:10,593
.يا -
.مرحباً -

486
00:31:10,702 --> 00:31:13,296
<i> وكُلّ القِطَع تلائمت </i>

487
00:31:13,504 --> 00:31:15,904
<i> وكُلّ شيء كَانَ لامعَ </i>

488
00:31:16,875 --> 00:31:20,311
مستحيل. لَيسَ فقط على أن
. . .أستمع إليها فى البيت

489
00:31:20,411 --> 00:31:22,140
.لكن أَنا مجبره للحاق بعرض الطريق

490
00:31:22,247 --> 00:31:24,875
حَسناً، لَيسَ كُلّ الموسيقين
يحتاجون لراقصين إحتياطيينِ

491
00:31:24,983 --> 00:31:26,450
.فقط الموسيقى الجيدة

492
00:31:27,518 --> 00:31:29,042
.يا -
!يا -

493
00:31:32,490 --> 00:31:34,185
.إنسَى ذلك

494
00:31:34,759 --> 00:31:36,317
عن ماذا تتحدثين ؟

495
00:31:36,427 --> 00:31:40,295
.أنظرى، عَرفتُ نيك لسَنَواتِ
.هو لطيفُ، لكن ضحلَ كلياً

496
00:31:40,565 --> 00:31:42,965
.ولكن، لَربمَا هو من نوعُكَ

497
00:31:46,437 --> 00:31:47,597
أين العميد؟

498
00:31:47,705 --> 00:31:50,902
أريد تقديم  شكوى رسمية
!ضدّ فيبى. أنها كريهه

499
00:31:51,843 --> 00:31:54,334
هو من المحتمل بالخارج
.يحلم بطرقِ جديدة لتخريب حياتنا

500
00:31:54,445 --> 00:31:55,742
!هذا شىء سخيف جداً

501
00:31:55,847 --> 00:31:58,907
فقط  ليس لأنه تزوج،
يجب أَن نَعاني كلنا

502
00:31:59,017 --> 00:32:00,416
.ليس بالضرورة

503
00:32:00,518 --> 00:32:02,179
حسناً، ماذا تعمل
على حاسوب أبى؟

504
00:32:02,287 --> 00:32:04,619
فقط أقوم بعمل بضع تغييرات
.إلى الجدولِ

505
00:32:04,722 --> 00:32:06,383
.غير مسموح بها، بالطبع

506
00:32:09,661 --> 00:32:11,424
.الآن هذا  يمكن أَن أَعيش معه

507
00:32:13,498 --> 00:32:15,989
.هيا!  يجب أن أَستعد للمدرسة

508
00:32:16,100 --> 00:32:18,091
وجهك ليس كبير بما فيه الكفاية
.لحمل ذلك الميكياج الكثير

509
00:32:18,202 --> 00:32:20,534
.أحضرى  ساعة، أيتها الحلوه. أنه وقتي

510
00:32:20,705 --> 00:32:22,263
.أنها صحيحةُ. وقتنا كَان الأول

511
00:32:22,373 --> 00:32:24,238
.لا محاله
.لقد راجعت الجدول ليلة أمس

512
00:32:24,342 --> 00:32:26,037
أولئك الملاعين
.لا بد وأنهم غيروه

513
00:32:26,144 --> 00:32:28,374
!نحن يجبُ أن نضربهم -
.نعم -

514
00:32:28,479 --> 00:32:29,446
.ونركلهم

515
00:32:29,981 --> 00:32:33,348
بالنسبه لي، لا شيء يقول
. . .أنه وقت الخروج من الحمّام" مثل"

516
00:32:36,154 --> 00:32:37,553
!حريق

517
00:32:39,757 --> 00:32:41,622
ياه، ماذا يجري؟
.حاذروا لأنفسكم

518
00:32:41,726 --> 00:32:44,217
أين الحريق؟ -
!بسرعه. إذهبوا للطابق السفلي -

519
00:32:44,329 --> 00:32:46,422
.إلى الخارج، إلى الخارج
.على العشب. على العشب

520
00:32:48,700 --> 00:32:50,429
!الجميع، هيا بنا

521
00:32:53,538 --> 00:32:55,506
. حسناً، للخارج ، للخارج

522
00:32:55,773 --> 00:32:57,741
!إذهبوا! للخارج، للخارج، للخارج

523
00:33:00,945 --> 00:33:03,470
!النصرلأطفالِ الشمالِ -
.نعم -

524
00:33:03,715 --> 00:33:06,240
!يا جماعه،يا رجال
!هيا، دعونا نذهب لمشاهدتهم

525
00:33:14,525 --> 00:33:17,653
.منشفة جميله، كرستينا -
.نعم، ملبس جميل، وليام -

526
00:33:17,762 --> 00:33:21,129
.أنتم موتى بالفعل -
.على الأقل نحن سنكون نظيفين -

527
00:33:21,232 --> 00:33:23,427
يمكن أَن تقربوا أنتم الأثنين
أكثر من ذلك؟

528
00:33:23,534 --> 00:33:26,594
ناكو، ماذا تفعل؟ -
.بعض المونتاج -

529
00:33:28,406 --> 00:33:29,737
.أبتسموا

530
00:33:29,941 --> 00:33:31,272
.هيا، يا جماعه

531
00:33:33,177 --> 00:33:35,236
. هذه عصانا للكلام

532
00:33:35,680 --> 00:33:38,706
وهذه ليست بدائره للحكم عليكم

533
00:33:38,816 --> 00:33:40,477
. . .لذا من معه العصا

534
00:33:40,585 --> 00:33:44,043
يعبروا عن أنفسهم
.بدون خوف أَومقاطعه

535
00:33:44,155 --> 00:33:46,749
لذا، وليام، لماذا لا تبدأ؟

536
00:33:46,858 --> 00:33:49,918
.تفضل
.فقط، تَعرف، قل ما تريد قوله

537
00:34:01,906 --> 00:34:06,172
.مهلاً
.أحدكم يجب أن يكون عنده شيء يقوله

538
00:34:07,712 --> 00:34:09,976
. . .حسناً، إذا  يمكن أن أقاطعَكم

539
00:34:10,081 --> 00:34:12,072
.أنا سآخذ عصا الكلام

540
00:34:12,617 --> 00:34:15,142
.حسناً، عندي شيء أقوله

541
00:34:15,453 --> 00:34:20,015
يتعلق
. . .بجعل هذا البيت  منزل

542
00:34:20,892 --> 00:34:24,623
.جِئتكم  ب  مخطط عمل منتظم قليلاً

543
00:34:25,530 --> 00:34:27,760
لابد أنك تمزح -
هل هذه مزحه؟ -

544
00:34:27,865 --> 00:34:30,129
المخططات عمرها ما كانت مزحه
.مع العميد

545
00:34:30,234 --> 00:34:32,065
.أنظرى، أمى، نحن يجب أن نذهب
.وإلا سنتأخر على الميعاد

546
00:34:32,170 --> 00:34:33,660
.دعونا نذهب -
.نعم، دعونا نخرج من هنا -

547
00:34:33,771 --> 00:34:35,170
!مهلاً! مهلاً

548
00:34:35,273 --> 00:34:37,935
. . .أريدكم أنتم جميعاً بالبيتَ  بعد المدرسة مباشرةً

549
00:34:38,042 --> 00:34:42,069
لأننا يجب أن نذهب
.لشراء بعض المستلزمات

550
00:34:42,280 --> 00:34:44,271
.أنصراف -
.دعونا نذهب-

551
00:34:48,486 --> 00:34:51,751
.ذلك  مخطط لطيف، فرانك

552
00:34:51,956 --> 00:34:54,857
.يبدو أنك عملت كثيراً فيه

553
00:34:54,959 --> 00:34:57,655
.وهذا بالتأكيد أحد أروعها

554
00:34:58,963 --> 00:35:00,521
.أعطني ذلك

555
00:35:02,366 --> 00:35:04,800
.تلك كَانت  كارثة

556
00:35:05,303 --> 00:35:08,670
. حسناً، على الأقل ليس هناك دم, حتى الآن

557
00:35:19,150 --> 00:35:22,142
ماذا تفعلين ؟ -
.أهلا، كرستينا -

558
00:35:22,353 --> 00:35:24,651
.كَذبت على
.قلت بأنه فاشل كبير

559
00:35:24,755 --> 00:35:26,746
.هو  فاشل -
!...ماذ -

560
00:35:27,125 --> 00:35:29,559
.لكنه فاشل مثير جداً -
.جميل -

561
00:35:30,128 --> 00:35:31,823
.شكراً للتحذير، أختى

562
00:35:31,929 --> 00:35:35,126
أنا سأتأكد برد المعروف ،
لك فى أول فرصه تسنح لي

563
00:35:37,602 --> 00:35:38,933
.تبدو حلوة

564
00:35:42,473 --> 00:35:46,034
أهلا، أيهاعميد،
هَلْ تَبني لى ولألدو  صندوق رمل؟

565
00:35:46,144 --> 00:35:49,272
حسناً، أكيد، عندما ننتهى من أعمال المنزل

566
00:35:49,380 --> 00:35:51,007
!نعم ,  صندوق رمل

567
00:35:52,350 --> 00:35:55,046
حسناً الفريق الأزرق من هنا

568
00:35:55,153 --> 00:35:57,678
.الفريق الأحمر، من هناك

569
00:35:58,356 --> 00:36:01,052
!أنتم الأثنين، توقفوا عن ذلك -
.أنا لم أضربك -

570
00:36:01,592 --> 00:36:02,889
.أنتى -
. أعيديه -

571
00:36:02,994 --> 00:36:05,462
.تريد الكرة؟ أذهب وأحضرها

572
00:36:05,596 --> 00:36:07,587
أين ذهبت؟ -
! دعنا نذهب و نجلبها -

573
00:36:11,169 --> 00:36:13,399
يا، صاحبى، هل تساعدني؟

574
00:36:15,706 --> 00:36:17,230
.أنها لي -
.لا، أنها لي -

575
00:36:17,341 --> 00:36:18,808
- أنها لي
- لا لى أنا

576
00:36:18,910 --> 00:36:21,242
.لى -
!أريدها! أنها كرتى -

577
00:36:21,345 --> 00:36:22,539
.أعدها لى

578
00:36:25,283 --> 00:36:26,375
.مرحباً، أبى -
.مرحباً، أبى -

579
00:36:26,484 --> 00:36:28,349
كَيف تتوقف هذا الشيء؟ -
أوتر؟-

580
00:36:28,452 --> 00:36:29,714
!أنا لا أعرف

581
00:36:29,820 --> 00:36:30,787
!أوتر

582
00:36:30,888 --> 00:36:33,652
!أدر المقوض -
!ألي! أهلاً -

583
00:36:33,891 --> 00:36:35,324
!يا إٍلهى، توقّف

584
00:36:35,660 --> 00:36:38,652
توقّف! يا، أضغط على المكابح!  أضغط على المكابح

585
00:36:39,163 --> 00:36:41,563
ماذا، هذا؟ أين المكابح؟

586
00:36:41,666 --> 00:36:43,998
.أنا لا أعرف
!إسحب تلك الرافعه! أنا لا أستطيع الوصول إليها! إسحبها

587
00:36:44,101 --> 00:36:45,591
!الرافعه الأخرى -
!هذه الرافعه -

588
00:36:45,703 --> 00:36:47,261
!لأخرى. الرافعه الأخرى

589
00:36:49,607 --> 00:36:50,767
.أنها الرافعه الأخرى

590
00:36:50,875 --> 00:36:52,843
.لا، أنها تلك -
!أوه، لا -

591
00:36:52,944 --> 00:36:55,435
!أوتر! إسحب الرافعه! إسحب الرافعه

592
00:36:55,546 --> 00:36:57,810
!الأخرى! الرافعه الأخرى

593
00:36:59,517 --> 00:37:00,643
. . .إسحب

594
00:37:03,754 --> 00:37:05,688
ماذا نفعل؟ -
!أنزل منه-

595
00:37:05,790 --> 00:37:07,348
!أوتر، ألي

596
00:37:07,992 --> 00:37:10,688
أيها العميد، أنت بخير؟ -
أين الأولاد؟ -

597
00:37:10,795 --> 00:37:12,422
أين الأولاد؟ -
ماذا؟ -

598
00:37:12,530 --> 00:37:14,225
أين الأولاد؟ -
.أنا لا أَعرف-

599
00:37:14,332 --> 00:37:15,299
!أوتر

600
00:37:17,768 --> 00:37:19,258
!توقف! توقف

601
00:37:28,813 --> 00:37:30,713
!هيه ,  صندوق رمل

602
00:37:51,802 --> 00:37:53,667
كيف هو الحال؟ -
.جيد -

603
00:37:54,038 --> 00:37:57,201
لقد طلبت أن يحضروا لنا  الجزء الذي
.يعمل بصورة حسنة وفى أسرع وقت

604
00:37:57,308 --> 00:38:01,244
أنت بالتأكيد تضع الكثير مِنْ الجُهدِ
. فى أصلاح هذا المصباح الكبير القديم

605
00:38:01,545 --> 00:38:05,003
أي  بيت فنار بدون  ضوء
.هو فقط مجرد بيت

606
00:38:05,549 --> 00:38:07,244
. . .وتلك  مشكلة لأن

607
00:38:07,351 --> 00:38:11,014
إلم أخبرك  أبداً القصه
عن مراقب الفنارِ الجميل؟

608
00:38:11,122 --> 00:38:14,819
.مراقب الفنارِ الجميلِ؟ لا
.أعتقد أنا كنت سأَتذكر ذلك

609
00:38:14,925 --> 00:38:19,259
حَسناً، في قديم الزمان،
.كان هناك  مراقب فنار جميل

610
00:38:19,363 --> 00:38:21,627
أنتظر، أنتظر
. . .إعتقدت بأن مراقبي الفنار

611
00:38:21,732 --> 00:38:24,200
هم رجال عجائز في المعاطف المطرية الصفراءِ
.باللحى البيضاء الطويلة

612
00:38:24,302 --> 00:38:27,760
.أوه، لا. هذا المراقب كان مثير  حقيقه

613
00:38:27,872 --> 00:38:32,138
. . ...كَانَ عندها شعر أحمر طويل. وكان لديها -
.نعم -

614
00:38:32,243 --> 00:38:35,940
.وجسمها، بالفعل كان قنبله. .

615
00:38:37,648 --> 00:38:40,048
.على أية حال، رجلها كان  بحار

616
00:38:40,151 --> 00:38:41,618
.أوه، أَحب البحارة

617
00:38:41,719 --> 00:38:45,246
وهو كَان خائف بأن تنجذب
.لشخص آخر حينما  كان هو غائب

618
00:38:45,356 --> 00:38:47,790
.لا -
. . .لذا قالتْ إليه -

619
00:38:48,659 --> 00:38:51,287
. . .طالما ذلك الضوءِ فوق هناك مُضِىء"

620
00:38:51,395 --> 00:38:53,989
".قلبي دائماً سيكون لك"

621
00:38:55,299 --> 00:38:58,996
لذا، منذ ذلك الحين ،
. . .متى  كَان هو بعيداً في البحر

622
00:38:59,303 --> 00:39:03,103
هو كان ينظر فقط للوراء
. . .وكان يَرى ذلك الضوءِ

623
00:39:04,742 --> 00:39:07,905
ويعرف
.بأن حبه الحقيقي ما زال مُهتم

624
00:39:13,818 --> 00:39:17,185
فرانك؟ -
.نعم،  يا مراقب فناري الجميل -

625
00:39:17,388 --> 00:39:19,720
نحن نفعل الشيء الصحيح، أليس كذلك؟

626
00:39:20,324 --> 00:39:22,292
.كَانت البداية وعرة -
.نعم -

627
00:39:22,393 --> 00:39:23,985
تعالى ،
.أنا  أريد أن أُريكِ شيئاً

628
00:39:24,095 --> 00:39:25,426
.حسناً -
.أنظرى -

629
00:39:25,596 --> 00:39:26,654
.حسناً

630
00:39:33,971 --> 00:39:37,168
.شاهدى ذلك؟ ذلك نظام الرفاق

631
00:39:38,275 --> 00:39:41,108
نحن نتعامل كعائلة،
.حتى كما ونحن نتكلم

632
00:39:42,613 --> 00:39:45,275
.نعم. تعرف، من الممكن أن ينجح هذا

633
00:40:06,604 --> 00:40:09,402
. أنتى يجب أَن تقلبيه الناحيه الأخرى -
.أعرف، لو -

634
00:40:09,673 --> 00:40:12,608
.أثقل، كيلي، أثقل -
.أنا أعرف-

635
00:40:20,084 --> 00:40:22,814
.أوتر وألي، ألعبوا بالخارج

636
00:40:22,987 --> 00:40:25,683
.إيثان، ألدو، ألعبوا بالداخل

637
00:40:25,956 --> 00:40:27,389
. . .ماريسا وبينا

638
00:40:27,491 --> 00:40:30,016
هل يمكن أَن نزرع الزهور؟ -
فى الحديقة؟ -

639
00:40:30,494 --> 00:40:33,088
أعتقد أن زرع  حديقه
.سيكون رائع

640
00:40:33,230 --> 00:40:36,563
!هيه ,  الحديقة -
.الزهور ستكون جميله-

641
00:40:36,667 --> 00:40:38,635
. يعنى هذا أن هناك متسع من الوقت لكم

642
00:40:38,736 --> 00:40:41,864
عندي هذه البقعة الرومانسية
.أنا أُريد أَخذك إليها

643
00:40:41,972 --> 00:40:43,530
.أنا سأَجلب مفاتيحي

644
00:40:43,641 --> 00:40:46,576
السيدة  منيون، هل تمانعين
مراقبة الأطفال الصغارِ لفترة؟

645
00:40:46,677 --> 00:40:49,612
.أوه، بالتأكيد. هم سيكونون مراقبون عن كثب

646
00:40:49,713 --> 00:40:52,341
.جيد -
.حَسناً ,  لن يكون ضروري مراقبتهم عن كثب-

647
00:40:52,450 --> 00:40:54,816
فقط تفقديهم
.بين الحيِن والآخر

648
00:40:55,386 --> 00:40:58,082
.نحن سنرجع سريعاً. السيدة منيون هى المسؤولة

649
00:41:12,536 --> 00:41:14,868
.أخيراً ,  لحظة لوحدنا

650
00:41:17,541 --> 00:41:18,872
.المعذره

651
00:41:20,211 --> 00:41:23,146
.آسف. نحن من مراقبة الجودة

652
00:41:24,849 --> 00:41:27,340
.أختبار المنتجات -
!أَنا آسفه. أوه، يا إلهي -

653
00:41:27,451 --> 00:41:29,715
.فقط أتركيه. تعال -
.آسفه جداً -

654
00:41:30,254 --> 00:41:32,814
.أَنا حقاً، آسفه جداً -
.دعينا نجرب هذا -

655
00:41:32,923 --> 00:41:35,721
.أوه، يا إلهى -
.يبدو جيداً، دعنا نأخذ نظرة على الكنب -

656
00:41:37,862 --> 00:41:41,821
لماذا علي أن أعمل كل هذ الأعمالِ
فقط للعيش مع هؤلاء المغفلين؟

657
00:41:41,966 --> 00:41:43,957
حسناً، ماذا تقترح؟

658
00:41:45,903 --> 00:41:48,030
ماذا، هل ستقذف عليهم
قنبلة نتنة الرائحه؟

659
00:41:48,138 --> 00:41:49,969
.فقط راقب وتعلم

660
00:41:54,578 --> 00:41:56,671
!أنتى -
.راقب هذا، يا مغفل -

661
00:41:57,581 --> 00:41:58,707
!فاشله

662
00:41:59,550 --> 00:42:01,711
.معتوهه -
.أنتى، عودى هنا -

663
00:42:03,053 --> 00:42:06,816
.أنتى لم ترشنى بالطلاء الآن -
ما الذى تتحدثين عنه؟ -

664
00:42:07,992 --> 00:42:09,152
هل هذا قميصي؟

665
00:42:09,260 --> 00:42:12,024
القميص الذى قمت أنت الآن بطلائه؟
.نعم، الشكرلله

666
00:42:12,129 --> 00:42:13,926
.أخلعيه عنك -
!أحذرى -

667
00:42:16,100 --> 00:42:18,000
كيف تجروئين؟ -
. . .لا تفعلى -

668
00:42:18,269 --> 00:42:20,430
.توقفى -
.إلبسى ملابسي. . .

669
00:42:21,906 --> 00:42:25,774
.أنت، أنها لَيست حفرة بناءِ -
.أنتى لست الرئيس هنا -

670
00:42:25,910 --> 00:42:26,877
أوه، نعم؟

671
00:42:28,579 --> 00:42:31,070
!أجلبهم! أجلبهم -
.خذ هذا -

672
00:42:36,687 --> 00:42:40,179
.أنت، ذلك بطلى المنقذ -
.أريده -

673
00:42:40,291 --> 00:42:42,122
.أعيده لى -
!أه -

674
00:42:43,961 --> 00:42:46,293
!أيها الفاشل! إضربه بالكرسي

675
00:42:46,397 --> 00:42:47,762
ما تلك الضوضاءِ؟

676
00:42:59,710 --> 00:43:00,677
!فاشلون

677
00:43:01,612 --> 00:43:03,011
!ورق جدراني

678
00:43:06,517 --> 00:43:09,611
أنتم، ماذا يجري؟ -
.الآن أنتم جميعاً في مشكلة -

679
00:43:11,021 --> 00:43:12,682
!أنت هالك، جيمى

680
00:43:33,911 --> 00:43:36,744
!توقّفوا! توقفوا! يا، جماعه

681
00:43:38,082 --> 00:43:39,379
!توقّفوا! يا

682
00:43:39,483 --> 00:43:40,950
!يا، توقفوا

683
00:43:41,285 --> 00:43:42,274
!يا جماعه

684
00:43:48,325 --> 00:43:49,690
!يا للهول! توقفوا

685
00:44:07,778 --> 00:44:11,145
حطمتم البيت،
. . .دمرتم الساحةَ

686
00:44:11,849 --> 00:44:13,578
.وأنت لونت الخنزير

687
00:44:14,852 --> 00:44:19,482
حولتم  إستراحة  عمرها 200 سنةً
. . .إلى  معرض

688
00:44:20,257 --> 00:44:21,588
.لفنان تجريدي -
! لفنان تجريدى -

689
00:44:21,692 --> 00:44:24,923
. . .هو كانَ خطئها للبسها قميصي -
!أنا لم أنتهى بعد -

690
00:44:25,295 --> 00:44:28,787
الآن، أمكم وأنا نعرف
.بأنّك لا تنسجمون مع بعض

691
00:44:28,899 --> 00:44:30,992
لكنكم فقط عليكم
. . . أن تتظاهروا

692
00:44:31,101 --> 00:44:34,127
بأنكم تَحبون بعضكم البعض
.حتى يحصل ذلك فى الحقيقه

693
00:44:34,605 --> 00:44:38,735
وحتى تتعلموا ذلك وتعرفوا
. . .لماذا نعتقد بأنكم كلم

694
00:44:39,710 --> 00:44:41,268
. . .حتى

695
00:44:41,612 --> 00:44:45,378
وحتى تتعلموا ذلك وتعرفوا
. . .لماذا نعتقد بأنكم كلم رائعين

696
00:44:45,916 --> 00:44:49,613
نَطْلب منكم فقط  مستوى من التحضر
. . .والتعاون

697
00:44:50,187 --> 00:44:53,850
.أو أنا سأحضرالمطرقة

698
00:44:55,359 --> 00:44:58,419
هل هى مطرقة حقيقية؟ -
.لا، لا. تلك فقط إستعارة -

699
00:44:58,529 --> 00:45:01,259
.أَنا خائفُ -
.لا تخف، ألدو. لا تخف -

700
00:45:01,365 --> 00:45:04,061
.أَنا -
هل يجب أن أذهب وأجلب لك المطرقة، سيدى؟ -

701
00:45:04,168 --> 00:45:07,069
.هى ليس  مطرقة حقيقية
.هو فقط  تظاهر بوجود مطرقة

702
00:45:07,171 --> 00:45:08,763
.أنا فقط قلت ذلك للتأثير

703
00:45:08,872 --> 00:45:11,363
الآن، نحن نود أن
. تفكروا فيما قلنا

704
00:45:11,475 --> 00:45:13,409
فيما عدا
.الجزء المتعلق بالمطرقة

705
00:45:13,510 --> 00:45:16,479
. . .نعم، أنسوا المطرقةَ. دعونا فقط

706
00:45:16,580 --> 00:45:18,844
دعونا فقط نبدأ
.بتنظيف هذا المكانِ

707
00:45:18,949 --> 00:45:21,713
.لكن أولاً، دعونا نقوم  بحضن المجموعه

708
00:45:22,052 --> 00:45:23,383
.هيا -
.حسناً -

709
00:45:23,487 --> 00:45:24,954
.جيد جيد -
. . .أنت تعني -

710
00:45:25,055 --> 00:45:28,388
هل تعنى أن يعانق كل واحد الأخر حقيقه؟ -
.نعم، هذا ما أعنيه. تعالوا -

711
00:45:28,492 --> 00:45:29,652
.فرانك

712
00:45:32,863 --> 00:45:34,694
. . .نعم. حَسناً

713
00:45:34,932 --> 00:45:38,993
أيها العصابة، دعونا ندخل
.فى حضن المجموعة ذلك

714
00:45:39,103 --> 00:45:42,231
. . .هيا، تقدموا
.ذلك أمر. تعالوا

715
00:45:42,539 --> 00:45:43,972
.ها نحن نذهب

716
00:45:44,708 --> 00:45:47,006
ألا تحس بالحب، حبيبى؟

717
00:45:57,353 --> 00:46:01,153
.حسناً، يا جماعه
.هذا  هو الوقت الذي يستدعى ل هدنة

718
00:46:01,257 --> 00:46:03,691
.لا محاله -
.على جثتي -

719
00:46:03,793 --> 00:46:07,092
يجب أن نتحد
.ضد  العدو الأعظم

720
00:46:07,363 --> 00:46:10,491
واسم ذلك العدو
.هو أمنا وأبانا

721
00:46:11,901 --> 00:46:13,334
ما الذى تتحدثون فيه؟

722
00:46:13,436 --> 00:46:15,495
هو يقول
. . .أننا كلنا كلياً غير متوافقين

723
00:46:15,605 --> 00:46:17,072
.لكن أبائنا لا يبدون أى أهتمام

724
00:46:17,173 --> 00:46:19,539
.بالضبط. يا جماعه، كلنا في هذا سوية

725
00:46:19,642 --> 00:46:21,200
. . .البعض منا فيه سوية

726
00:46:21,311 --> 00:46:24,678
والبعض منا مشغولون
.بأحتكار سوق الصبيان

727
00:46:24,781 --> 00:46:27,375
.أنتى سرقتى قميصي
.الآن نحن متعادلين، يا رئيسه المشجعين

728
00:46:27,483 --> 00:46:30,145
هيا، يا جماعه،
. لا أحد منا يحب هذا الوضع

729
00:46:30,253 --> 00:46:33,950
لكن إذا أردنا الخروج منه، علينا نحن
.التوقف عن محاربة بعضنا ونبدأ من جديد

730
00:46:34,057 --> 00:46:35,786
حقاً؟ -
كيف نحن سنفعل ذلك؟ -

731
00:46:35,892 --> 00:46:40,420
بسهوله. من الذي يعرف ما يقود
أبائنا للجنون أفضل مننا؟

732
00:47:04,787 --> 00:47:06,015
!هيلين

733
00:47:19,001 --> 00:47:22,095
!أنت، أنا من سيعمل هذا -
!أنا من سيعمل هذا -

734
00:47:23,005 --> 00:47:25,132
<i>واشنطن،
.هذا تجديد صباحِ للجنود</i>

735
00:47:25,241 --> 00:47:26,572
<i> . . .هذا الصباحِ </i>

736
00:47:30,847 --> 00:47:34,180
<i>كلام  الرياضية على تردد 640
.والوطنيون يَختارونَ  ثلاثة</i>

737
00:47:50,466 --> 00:47:51,899
.أوه، لا، لا

738
00:47:52,201 --> 00:47:54,431
يا جماعه، أين الخضار الصغير؟

739
00:47:54,537 --> 00:47:56,300
يَبْدو أن فرانك قام ببعض التسوق

740
00:47:56,406 --> 00:47:58,670
.ما تلك الرائحةِ؟ يا إلهي

741
00:47:59,742 --> 00:48:02,074
.هذا بربري -
هل ذلك  كبد؟ -

742
00:48:08,651 --> 00:48:10,778
حَسناً، هل نحصل على بعض الشاي؟

743
00:48:10,887 --> 00:48:12,787
.ذلك سيكون رائعَ

744
00:48:12,889 --> 00:48:15,221
.أَحب الشاى بعد الظهر

745
00:48:15,324 --> 00:48:17,815
.أَحب الشاى، لَكننا يجب أن نغليه

746
00:48:19,228 --> 00:48:20,820
!هيلين

747
00:48:21,063 --> 00:48:22,496
!أنتباه

748
00:48:23,800 --> 00:48:26,132
!الأسلحة على الكتف اليمين

749
00:48:28,104 --> 00:48:30,163
!الوجه إلى يمين

750
00:48:32,041 --> 00:48:34,305
!الأسلحة للأمام

751
00:48:35,111 --> 00:48:37,671
!أستعدوا -
.تبدون في حالة جيدة، يا رجال -

752
00:48:38,514 --> 00:48:40,038
أليس كذلك؟ -
!أستعدوا -

753
00:48:40,149 --> 00:48:44,483
!أطلق! أستعد! أطلق -
.فرانك -

754
00:48:44,587 --> 00:48:46,680
ثبتوا الحراب -
!فرانك -

755
00:48:47,990 --> 00:48:51,323
ماذا لو أن جلب مطرقته؟ -
.ليس هناك مطرقة -

756
00:48:51,527 --> 00:48:53,757
لكن لَربما
.نحن نتخطى الحدود

757
00:48:53,863 --> 00:48:56,093
وأنا لا أشعر براحه
.حول تَعْرِيض  الأطفال الصغار للخطر

758
00:48:56,199 --> 00:48:59,726
إصدقينى، هم محمون طبيعياً
.بعامل البرائه التى بهم

759
00:49:00,937 --> 00:49:02,461
.هذا سيكون رائع

760
00:49:05,208 --> 00:49:06,175
تَحْبه؟

761
00:49:06,275 --> 00:49:08,470
!توقفوا -
أليس هذا جميل؟ -

762
00:49:08,845 --> 00:49:11,973
.تلك شقاوه زائده جداً

763
00:49:12,114 --> 00:49:13,809
ماذا يحدث؟

764
00:49:14,584 --> 00:49:18,145
أيها الأولاد، أنا لا أعتقد  أن ذلك كان  فكرة جيدة،
أليس كذلك؟

765
00:49:18,488 --> 00:49:19,648
.لا -
.لا -

766
00:49:19,755 --> 00:49:21,655
لأن ذلك كان مهم جداً
. . .إلى أبيكم

767
00:49:21,757 --> 00:49:23,315
.لذا يجب أن تتأسفوا له

768
00:49:23,426 --> 00:49:24,586
.آسف -
.آسف -

769
00:49:24,694 --> 00:49:26,889
.حسناً، أذهبوا الآن وألعبوا خارجاً

770
00:49:27,063 --> 00:49:31,056
مهلاً, مهلاً! هذا هو فقط؟ "أذهبوا وألعبوا خارجاً"؟

771
00:49:31,167 --> 00:49:34,694
.حَسناً،  عمرهم أربع سَنَواتِ، فرانك
ماذا هناك غير؟ المطرقة؟

772
00:49:35,238 --> 00:49:37,172
. . .هناك آخر -
الصفع؟ -

773
00:49:37,273 --> 00:49:40,868
.لا، حبيبى، بالطبع لا
.نحن لا نصفع أطفالنا

774
00:49:40,977 --> 00:49:42,604
.العميد يفعل

775
00:49:46,649 --> 00:49:50,312
من حينٍ لآخر ,  ربتة صَغيرة على المؤخره
.يرسل الرساله بوضوح

776
00:49:50,419 --> 00:49:53,820
.حسناً، أنت لن تَصفع أطفالي -
.إعتقدت بأنهم كَانوا أطفالنا -

777
00:49:53,923 --> 00:49:56,255
.أنت لن تصفع أطفالنا

778
00:49:57,159 --> 00:49:58,990
.حسناً، موافق

779
00:49:59,095 --> 00:50:01,893
دعينا فقط نتركهم كل المرة يفلتوا
بفعلتهم.

780
00:50:01,998 --> 00:50:04,364
!هيه -
!هيه -

781
00:50:15,011 --> 00:50:16,706
هل تعتقد بأن الخطه تعمل؟

782
00:50:17,847 --> 00:50:21,078
هل ذلك يجيبُ سؤالك؟ -
!نعم -

783
00:50:30,226 --> 00:50:33,286
اللجنة كَانت منبهره جداً،
.فرانك. عمل ممتاز

784
00:50:33,396 --> 00:50:35,660
أنا آخذ عملي بجدية كبيرة، سيدى

785
00:50:35,831 --> 00:50:38,493
لا تعتقد أن
.النحاس لم يلاحظ

786
00:50:38,668 --> 00:50:42,331
النحاس، سيدى؟ -
.أَنا النحاس، وأنا لاحظت -

787
00:50:42,505 --> 00:50:44,905
أنا فقط لا أحب
.إعْطاء التقديرات بطريقه مباشره

788
00:50:45,007 --> 00:50:47,032
.شيء ما يشعرنى بأنى أكون غير سوى

789
00:50:47,143 --> 00:50:49,873
.حَسناً، شكراً لكم-
.أوه، بِحقّ الجحيم ما -

790
00:50:50,112 --> 00:50:53,411
.أَنا فخور بك، فرانك

791
00:50:53,649 --> 00:50:56,243
تَستحق كل شيء
.مما أَوشكت أن تصبحه

792
00:51:00,189 --> 00:51:01,588
<i>هيلين؟ -
.نعم -</i>

793
00:51:01,691 --> 00:51:02,885
.حصلنا على ساكس

794
00:51:04,126 --> 00:51:05,093
ماذا؟

795
00:51:05,227 --> 00:51:08,060
<i>.حصلنا على ساكس -
!أوه، ماكس -</i>

796
00:51:08,397 --> 00:51:10,888
.حصلت على ساكس! حصلت على ساكس

797
00:51:11,000 --> 00:51:14,436
!شكراً لك! أنا لا أَستطيع التصديق، ماكس

798
00:51:14,537 --> 00:51:15,799
.نعم، لكن لا تتحمسى كثيراً

799
00:51:15,905 --> 00:51:18,135
هم  يريدون  دزينه تصاميم جديدة
.بحلول يوم الجمعة

800
00:51:18,240 --> 00:51:19,935
بحلول يوم الجمعة؟

801
00:51:20,142 --> 00:51:22,872
أوه، أَنا متحمسه وخائفه
.في الوقت نفسه

802
00:51:23,079 --> 00:51:25,479
.لا، أنت يمكنك أن تفعليها
. على الأقل الآن لديك فرانك يساعدك

803
00:51:25,581 --> 00:51:27,640
.نعم، نعم. أعتقد ذلك

804
00:51:27,917 --> 00:51:29,908
.حَسناً، من الأفضل أن ابدأ فى العمل
.لدى الكثيرمن الأعمال

805
00:51:38,961 --> 00:51:40,656
أتحب هذه أكثر ؟

806
00:51:41,731 --> 00:51:44,928
.حسناً.،  أعتقد أنك جاهز -
.شكراً لك -

807
00:51:45,034 --> 00:51:46,262
.أحبك

808
00:51:49,205 --> 00:51:52,766
.آسف على لوحه الأرشادات، أيها العميد -
.لا بأس، أيها البحار -

809
00:51:53,809 --> 00:51:54,867
.أهلاً

810
00:51:59,982 --> 00:52:02,644
لماذا لا تقبلها وتقوموا به؟

811
00:52:06,489 --> 00:52:08,218
.السيدة منيون ليست سيئة جداً

812
00:52:08,324 --> 00:52:10,019
.أنت لا تصغر يوماً بعد يوم

813
00:52:10,126 --> 00:52:13,721
هل من الممكن أن نحظى ببعض الخصوصيه؟ -
.حسناً. أَنا راحله -

814
00:52:15,631 --> 00:52:18,099
.أنا آسف على ما حدث -
.أنا ، أيضاً -

815
00:52:20,970 --> 00:52:22,801
لذا , كيف كان إجتماعك؟

816
00:52:22,905 --> 00:52:25,465
هل ذكر أي شئ
حول الترقية؟

817
00:52:26,275 --> 00:52:28,368
. . .لا، ليس في الواقع. أنه

818
00:52:28,477 --> 00:52:30,502
.ذلك فقط  أمل كاذب، على أية حال

819
00:52:30,613 --> 00:52:33,582
أهذا صحيح؟ -
.أنت لن تتخلصى مني بهذه السهولة -

820
00:52:33,983 --> 00:52:35,575
كيف كَانَ يومكِ؟ -
يومي-

821
00:52:35,685 --> 00:52:37,277
.حَسناً، دعنا نرى

822
00:52:37,386 --> 00:52:40,048
. . .أَكلت و عملت قليلاً

823
00:52:40,156 --> 00:52:42,954
وأبرمت   صفقة عملاقة
.مع شركه ساكس الخامس

824
00:52:43,059 --> 00:52:44,651
!أنتِ لم تفعلى -
.نعم فعلت -

825
00:52:44,760 --> 00:52:47,752
.تلك أخبارُ عظيمةُ. ، ذلك رائع

826
00:52:47,997 --> 00:52:51,592
.أَنا فخور جداً بك -
.أنا لم أَستطعُ أَنْ أنتظر لإخبارك -

827
00:52:52,401 --> 00:52:54,699
عظيم. حسناً، كَيف أساعدك؟

828
00:52:55,037 --> 00:52:57,699
ماذا يمكن أن أقوم به هنا لمساعدتك؟ -
.أنا جاهزه -

829
00:52:57,807 --> 00:53:01,903
هل تحتاجين إلى المساعده فى تنظيم الأستوديو؟ -
.لا، لا. إن الإستوديو منظم -

830
00:53:02,912 --> 00:53:06,473
.بالطبع هو، كذلك
.حَسناً، أنا سأفكر في شيئ

831
00:53:09,452 --> 00:53:12,649
!يا جماعه، يا جماعه! أنصتوا

832
00:53:13,022 --> 00:53:16,185
أمكم ستصبح مشغولةَ جداً
. . .خلال اليومان القادمين

833
00:53:16,292 --> 00:53:19,261
لذا أريد كل واحد
.على أفضل سلوك

834
00:53:19,395 --> 00:53:22,592
.ذلك أمر -
نحن دائماً على سلوكنا الأفضل، سيدى -

835
00:53:25,167 --> 00:53:26,896
!إيثان -
. . .أهربوا -

836
00:53:27,002 --> 00:53:29,368
. مِن السّيدةِ منيون -
!ألدو! أعذرنا! يا أولاد -

837
00:53:29,472 --> 00:53:31,770
أَعتقد بأنّنا سنعمل
.شىء من التنظيف الأضافي، أيضاً

838
00:53:31,874 --> 00:53:33,000
.إيثان، من هنا -
.أرجعوا -

839
00:53:33,109 --> 00:53:34,804
.حسناً. كما كنتم

840
00:53:35,077 --> 00:53:36,203
!من هنا

841
00:53:36,579 --> 00:53:37,841
! التنظيف

842
00:53:37,947 --> 00:53:40,677
. إجلب الجماعه
.أَعْرفُ من أين أبدأ

843
00:53:41,917 --> 00:53:44,852
.الألوان الزاهية. الألوان الثابته

844
00:53:45,755 --> 00:53:47,120
.الملابس البيضاء

845
00:53:47,757 --> 00:53:48,724
.عفواً

846
00:53:48,824 --> 00:53:50,849
.أنه مازال مبلل -
.الجوارب -

847
00:53:52,528 --> 00:53:55,224
مايكل، هل هذا شىء نسيته؟

848
00:53:55,798 --> 00:53:57,026
.إسكت

849
00:53:57,666 --> 00:53:59,361
.ذلك لي

850
00:54:02,872 --> 00:54:05,272
.يا إلهى. ذلك مقرف جداً

851
00:54:05,374 --> 00:54:06,864
هل فعلتِ ما قلناه؟ -
.نعم -

852
00:54:20,389 --> 00:54:21,583
!يا أطفال

853
00:54:21,724 --> 00:54:25,353
أنا لا أَفهم
أين قطعه القطيفه، و الأزرار الزرقاء؟

854
00:54:26,595 --> 00:54:29,758
أتعرفون شيئاً؟
لماذا يقوم أى شخص بهذا العمل؟

855
00:54:29,932 --> 00:54:33,060
.ولكنه نظيف -
.لا، حبيبى، أنا لا أستطيع العمل وهو نظيف -

856
00:54:33,169 --> 00:54:36,900
عِنْدي  موعد نهائي. أه، يا إلهي،
.أنا لن أكون قادره على إيجاد أي شئ

857
00:54:37,006 --> 00:54:39,406
الطاقم الجلد كان يوجد هنا،
.بالضبط تحت الفراء الأزرق

858
00:54:39,508 --> 00:54:41,066
هل تتذكرون ذلك؟

859
00:54:41,544 --> 00:54:45,207
أين  جلد التمساح المزيف؟ -
.إعتقدنا بأننا سنفاجئك -

860
00:54:45,314 --> 00:54:47,475
.نعم، إعتقدنَا بأنك ستحبيه

861
00:54:47,583 --> 00:54:51,178
العميد دائماً يَقُولُ،
".أن السفينة النظيفه سفينة سعيدة"

862
00:54:51,854 --> 00:54:54,448
!أهلاً , يا للروعه

863
00:54:55,791 --> 00:54:58,123
.هذا المكان مرتب

864
00:54:58,661 --> 00:55:01,129
حسناً، أنت كان لابد أن تقوم بذلك، فرانك، أليس كذلك؟

865
00:55:01,230 --> 00:55:02,959
عفواً؟ -
. . .أنت تعرف، فرانك -

866
00:55:03,065 --> 00:55:06,432
أَفهم حاجتك الباثولوجيةَ
. . .لتنظيم بقية البيتَ

867
00:55:06,535 --> 00:55:08,264
.لكن هذا المكان يخصنى

868
00:55:08,437 --> 00:55:11,964
.أَحتاج فقط قليلا من الإحترامِ
.أنت تقتلني، فرانك

869
00:55:14,276 --> 00:55:15,800
هل يفوتنى شىء هنا؟

870
00:55:20,349 --> 00:55:21,373
.نعم

871
00:55:23,419 --> 00:55:26,479
ألا تعتقدى
أنت بالغت بالأنفعال قليلاً؟

872
00:55:26,589 --> 00:55:29,615
أنا؟ أتعرف ؟
.لا يهم، فرانك

873
00:55:30,826 --> 00:55:34,091
تعرف،
. . .أنت كنت ستصفع الأولادَ

874
00:55:34,196 --> 00:55:36,926
بسبب تحطيمهم
. . .مخططكَ التنظيمي السخيف

875
00:55:37,032 --> 00:55:39,159
لكن لَيس مَسْمُوح لى أن أنزعج
.حول مرسمى

876
00:55:39,268 --> 00:55:43,261
.أنا ما كنت سأصفعهم
.ومخطّطاتى ليست سخيفة

877
00:55:43,505 --> 00:55:46,633
أتعْرفين ما يحدث
.إلى  سفينة بها فوضى؟ تغرق

878
00:55:46,742 --> 00:55:51,406
البيوت للتعبير كما نشاء،
.ليست لأخذ الأنطباعات الجيده

879
00:55:51,513 --> 00:55:55,449
حسناً، أَنا آسفُ، لكن في الجيشِ،
. هناك القليل من التعبير

880
00:55:55,551 --> 00:55:59,248
ولكننا   لَسنا في الجيشِ،
.فرانك. أنت به

881
00:56:01,757 --> 00:56:05,693
أنا فقط فكرت بأنك ستعملين بشكل أفضل
.والأستوديو نظيف

882
00:56:05,794 --> 00:56:08,422
.كنت أعرف! عَرفت بأنك من قال لهم هذا

883
00:56:08,530 --> 00:56:10,498
!أنا بكل تأكيد لم أفعل

884
00:56:10,599 --> 00:56:15,400
لا، لَربما لَيسَ بطريقه مباشرة،
. . .لكن في كل ذلك النظام العسكرى

885
00:56:15,804 --> 00:56:18,204
.وغسيل الدماغ المنظم

886
00:56:18,607 --> 00:56:21,508
.نسيت العوامل السلوكيه -
.أوه، وذلك، أيضاً -

887
00:56:21,610 --> 00:56:23,202
هل ذلك ما تَعتقديه؟

888
00:56:25,281 --> 00:56:27,841
.نعم، ذلك ما أعتقده

889
00:56:28,918 --> 00:56:32,877
أذن أعتقد
.بِأني سأنام فى مكان آخر

890
00:56:39,428 --> 00:56:40,861
.سَأصلح ذلك

891
00:56:56,111 --> 00:56:57,635
.أيها الضباط ناموا

892
00:57:16,865 --> 00:57:18,230
!هيا، كيلي

893
00:57:19,635 --> 00:57:20,932
!هيا، كيلي

894
00:57:21,570 --> 00:57:25,131
<i> !كونى، كونى عدائيه! كونى عدائيه </i>

895
00:57:25,240 --> 00:57:29,939
<i>!كونى، كونى عدائيه! كونى عدائيه
!كونى، كونى عدائيه</i>

896
00:57:30,045 --> 00:57:31,535
<i>!كونى عدائيه</i>

897
00:57:31,814 --> 00:57:36,649
<i>الآن أرفعوا أيديكم فوق في الهواءِ
ولوحوا بها كما لو أنكم لا تهتمون</i>

898
00:57:36,986 --> 00:57:41,787
<i>وإذا كنت تعتقد بأنّ كيلي الأفضل
" !دعونى أَسْمعُ بأنكم تقولون، "أى، نعم</i>

899
00:57:41,924 --> 00:57:43,050
<i> !أى، نعم </i>

900
00:57:43,158 --> 00:57:45,217
<i>أى، نعم؟ -
!أى، نعم -</i>

901
00:57:45,327 --> 00:57:49,320
<i>هيا، كيلي.هيا، كيلي
إن الفريق الآخر</i>

902
00:57:50,265 --> 00:57:51,391
<i> كريه الرائحة </i>

903
00:57:51,500 --> 00:57:54,264
<i>هم يتمايلون مثل -
!الهلام -</i>

904
00:57:54,370 --> 00:57:56,964
<i>لدينا أخواتِ مِنْ -
!نيودلهي -</i>

905
00:57:57,072 --> 00:57:59,438
<i>!هيا، كيلي -
!هيا، كيلي -</i>

906
00:57:59,541 --> 00:58:01,839
<i> !الفريق الآخر كريه الرائحةُ </i>

907
00:58:01,944 --> 00:58:04,105
<i> !هم يُزلزلونَ مثل هم هلامَ </i>

908
00:58:04,213 --> 00:58:06,613
<i> !لدينا أخواتِ مِنْ نيودلهي </i>

909
00:58:06,715 --> 00:58:08,273
!هيا، كيلي

910
00:58:08,384 --> 00:58:10,079
.حسناً، المرحلة الثانية

911
00:58:10,185 --> 00:58:13,848
أعتقد بأنّنا فقط نَحتاجُ لشىء واحد
.كبير لدفعهم للجنون كلياً

912
00:58:13,956 --> 00:58:15,947
لندعهم يمسكونك
أنت وفيبى سوية؟

913
00:58:16,058 --> 00:58:17,355
.أنت مريض فعلاً

914
00:58:17,459 --> 00:58:19,586
حسناً، ماذا عن أمساكهم
.أنت وفيبى سوية

915
00:58:19,695 --> 00:58:21,788
ماذا عن أمساكهم
لى وأيدي حول رقبتِكِ؟

916
00:58:21,897 --> 00:58:24,229
إسمعوا، القائد سيصل
. فى عطلة نهاية الأسبوع

917
00:58:24,333 --> 00:58:27,666
هم يجب أَن يذهبوا إلى عشاءِ التوصيه،
. والسيدة منيون عندها عطلة نهاية الإسبوعُ

918
00:58:27,770 --> 00:58:30,762
".كلمتان، "حف" و"له

919
00:58:31,907 --> 00:58:34,034
.حفله -
.نعم، فهمت ذلك -

920
00:58:34,143 --> 00:58:37,408
لا، أنها فكرة رائعه، لأن أمى
.لن تمانع ذلك وفرانك سيكره ذلك

921
00:58:37,513 --> 00:58:39,572
.أنتم  مستعدّون؟ دعونا نبدأ العمل

922
00:58:40,249 --> 00:58:41,443
!أسف، أنا لا أستطيع

923
00:58:41,550 --> 00:58:44,348
أنا ما زلت يجب أن أصنع حوالى
!مليون من هذه الملصقات من أجل الأنتخابات

924
00:58:44,453 --> 00:58:46,444
نعم، لأي غرض، الصف ' 59؟

925
00:58:46,555 --> 00:58:49,547
أنت لن تستطيع أن تحصلَ على مراقبِ القاعة المُنتخب
.بهذا. تعال

926
00:58:51,326 --> 00:58:53,658
تخيلْ هذا
. مطلى بثلاثه ألون

927
00:58:54,830 --> 00:58:57,355
عظيم. وأنا أَعرف
.بعض عمالِ الحملةِ العظماءِ

928
00:59:00,235 --> 00:59:01,793
وليام بيرذلى للرئاسه، موافقة؟

929
00:59:01,904 --> 00:59:04,737
!صوتوا لصالح وليام بيرذلى
!صوتوا وليام بيرذلى

930
00:59:07,142 --> 00:59:10,236
.صوتوا ل وليام  بيرذلى. الشاب الرائع

931
00:59:10,345 --> 00:59:11,312
.حسناً

932
00:59:12,948 --> 00:59:14,006
ماذا؟

933
00:59:14,983 --> 00:59:16,041
.شكراً لكم

934
00:59:16,251 --> 00:59:18,776
شكراً لكم. صوتوا ل وليام  بيرذلى
.للرئاسه

935
00:59:18,887 --> 00:59:19,854
.صوتوا لصالح بيرذلى

936
00:59:20,422 --> 00:59:22,890
!صوتوا لصالح وليام!صوتوا لصالح وليام

937
00:59:23,959 --> 00:59:26,484
!ها نحن -
.شكراً -

938
00:59:33,735 --> 00:59:35,794
.هذا يمكن أن يساعد في الحقيقة لنجاحى فى الأنتخابات

939
00:59:35,904 --> 00:59:38,964
نعم. شخص ما قَد يعتقد في الحقيقة
. . .أنت رائع

940
00:59:39,074 --> 00:59:40,735
.لأنهم لم يعرفوك بعد

941
00:59:41,944 --> 00:59:43,138
.ذلك مضحكُ

942
00:59:44,646 --> 00:59:45,874
.نحن سنكون بالبيت بعد منتصف الليلِ

943
00:59:45,981 --> 00:59:47,608
تأكد
.أن الأطفال لن يسهروا لوقت متأخر

944
00:59:47,716 --> 00:59:49,684
.وقتاً ممتعاً في عشاءِ التوصيه

945
00:59:50,319 --> 00:59:52,014
جاهزه؟ -
.نعم. دقيقة واحدة -

946
00:59:53,622 --> 00:59:55,146
هل تحسب لى الوقت؟

947
00:59:55,591 --> 00:59:57,752
.لا -
.لا. حسناً -

948
00:59:59,528 --> 01:00:00,688
.أمى -
.نعم، حبيبتى-

949
01:00:00,796 --> 01:00:03,765
وليام وأنا كنا نتسائلُ إذا كان
.يُمكنُ أن نحضر بعض الأصدقاء هنا

950
01:00:03,866 --> 01:00:06,562
تَعرفين، بَعْدَ أَنْ نتأكد بأن
الأطفال الصِغار قد ناموا

951
01:00:07,703 --> 01:00:09,227
.لا يمكن

952
01:00:09,638 --> 01:00:11,162
أيمكننا، أمى؟

953
01:00:11,440 --> 01:00:13,738
.نعم، حبيبتى
أقضوا  وقت طيب. حسناً، حبيبتى؟

954
01:00:13,842 --> 01:00:15,867
.شكراً. أنتِ، أيضاً -
.حسناً، حبيبتى -

955
01:00:16,445 --> 01:00:19,312
.صدقتنا
لذا، أين الأطفال الصغار؟

956
01:00:19,848 --> 01:00:21,076
.لقد قمت بأخفائهم مؤقتا

957
01:00:23,619 --> 01:00:26,019
! حفله بيره الجذورِ

958
01:00:40,702 --> 01:00:42,294
. . .أيها السيدات والسادة

959
01:00:43,238 --> 01:00:47,402
أولاً، أنا أريد شكر
. . .العميد بيرذلى وزوجته هيلين

960
01:00:47,509 --> 01:00:49,477
لهذه الأمسيه الرائعه

961
01:00:49,811 --> 01:00:53,178
.فرانك، أنت تدير السفينة بمهاره

962
01:00:53,415 --> 01:00:55,474
.أنت يجب أن تَراني على الماءِ

963
01:00:55,918 --> 01:00:59,547
لِهذا، اللّيلة،
. . .سأَعرض توصيتي

964
01:00:59,888 --> 01:01:02,652
. . .أن العميدِ فرانك بيرذلى

965
01:01:03,825 --> 01:01:06,293
.يَكُون خليفتى كقائد

966
01:01:11,066 --> 01:01:14,832
تعرف، فرانك،
. . .أنك عندما ستكون قائدَ، أنت ستكونُ في البحر

967
01:01:15,404 --> 01:01:17,372
.تتمنى لو كنت بالمنزل

968
01:01:17,573 --> 01:01:20,906
أو ستكون في واشنطن،
!تتمني بأنك كنت في البحر

969
01:01:21,577 --> 01:01:23,807
. . .دعونا نقف ونُحيي

970
01:01:24,246 --> 01:01:27,579
.القائد فرانك بيرذلى

971
01:01:35,290 --> 01:01:37,520
.شكراً لكم، القائد شيرمان

972
01:01:38,894 --> 01:01:40,555
. . .أَعرف أن

973
01:01:42,397 --> 01:01:45,992
هذه القيادة
. . .فرصة مدهشة

974
01:01:47,102 --> 01:01:48,729
.و شرف عظيم لى

975
01:01:49,504 --> 01:01:52,302
لكني تواً بدأت هنا
. . .في الأكاديمية

976
01:01:53,508 --> 01:01:57,410
. . .ولن يكون أمراً عادلاً لطلابي العسكريون

977
01:01:58,480 --> 01:02:01,176
. . .وأيضا لعائلتى الجديده

978
01:02:01,984 --> 01:02:04,544
.التى أقل عدداً بقليل من طلابى العسكريين

979
01:02:08,223 --> 01:02:09,690
ولذا، سيدى

980
01:02:10,259 --> 01:02:14,491
.أنا يجب أن أرفض بكل احترام

981
01:02:15,397 --> 01:02:19,390
وأنا أتمنى بأنّك تَعرف
.كم أن هذا شرف لى

982
01:02:26,708 --> 01:02:29,040
هل من الممكن أن ترجع فى قرارك؟
هل أترك لك فرصه للتفكير؟

983
01:02:29,144 --> 01:02:31,169
.لا يا سيدي، أَنا متأكد. شكراً لك

984
01:02:32,447 --> 01:02:33,641
.أنا سأخدها بدلا منه

985
01:02:33,749 --> 01:02:35,614
.من أين أحضرتم ذلك الرجل

986
01:02:37,419 --> 01:02:39,887
هل أترك لك فرصه للتفكير؟
.أنا أتفهم ذلك

987
01:02:51,667 --> 01:02:56,036
<i>كُلّ البنات والأولاد والناس
يقومون بالضوضاءِ، دعونى أسمع  صيحتكم</i>

988
01:02:56,138 --> 01:02:57,196
<i> أحضروهم, أحضروهم </i>

989
01:02:57,306 --> 01:03:01,072
<i>لف قبضتك ولوح بها هكذا
حتى يطلع النهار</i>

990
01:03:01,176 --> 01:03:02,302
<i> أحضروهم, أحضروهم </i>

991
01:03:02,411 --> 01:03:06,905
<i>أستيقظ، أنى أناديك
أَحتاج لركوبه</i>

992
01:03:07,015 --> 01:03:11,179
<i>نحن سنرقص ونهتز
لذا بسرعه، لا وقت نضيعه</i>

993
01:03:11,286 --> 01:03:13,379
ماذا يجري، حبيبى؟ -
ماذا تفعل؟ -

994
01:03:13,488 --> 01:03:15,581
.لاتقلقى
. . .أنظرى، أَنا أجمع المال

995
01:03:15,691 --> 01:03:18,626
لكن سَأُقسّمُه مع كل شخصِ،
.بعد خصم  10 % نظير الخدمة

996
01:03:18,727 --> 01:03:20,695
<i> لربما مع  بعض الأصدقاءِ الآخرينِ لي</i>

997
01:03:20,796 --> 01:03:22,491
<i> شخص ما قادم لتوصيله </i>

998
01:03:22,597 --> 01:03:25,862
<i>الآن أُريدُ البناتَ والأولادَ
والناس يقومون بعمل ضوضاء</i>

999
01:03:25,967 --> 01:03:28,299
<i>دعونى أسمع  صيحتكم</i>

1000
01:03:28,437 --> 01:03:30,302
ماذا هذا؟ أنا لم أطلب أي بيرة

1001
01:03:30,405 --> 01:03:33,738
لا تنظر لي. أنا فقط أريد
!انفصال أبائنا، لا دخول السجن

1002
01:03:33,842 --> 01:03:37,801
<i> نعم، أنا لا أعرف لماذا ولكنى أحاول </i>

1003
01:03:37,913 --> 01:03:41,144
.أنا لم أطلب بيتزا -
.حَسناً، شخص ما طلبها -

1004
01:03:41,283 --> 01:03:45,344
.وشخص ما حسابه لى 379$، بالأضافه للبقشيش

1005
01:03:45,454 --> 01:03:48,480
$379؟-
.بالأضافه للبقشيش -

1006
01:03:48,924 --> 01:03:50,482
.أنا سأعود سريعاً

1007
01:03:55,997 --> 01:03:57,294
.يا للقرف

1008
01:03:58,367 --> 01:04:00,995
.أهلاً، كرستينا. حفله رائعه

1009
01:04:01,403 --> 01:04:02,734
.أهلاً، نيك

1010
01:04:04,139 --> 01:04:06,630
فيبى بالخارج
.تحاولُ جَمْع المال للبيتزا

1011
01:04:07,676 --> 01:04:10,440
.لربما جئت لرؤيتك -
أنا؟ -

1012
01:04:11,480 --> 01:04:14,938
.يا للهول
.أنا لا أصدق بأنك تحاول التقرب منى

1013
01:04:15,217 --> 01:04:17,310
أنتِ مثيره. لماذا لا أفعل؟

1014
01:04:17,419 --> 01:04:20,115
. . .أنا لا أَعرف. لَربما لأن

1015
01:04:23,525 --> 01:04:25,652
.فيبى أختي

1016
01:04:29,564 --> 01:04:31,930
.أهلا، فيبى -
.أذهب بعيداً،أيها الفاشل -

1017
01:04:37,139 --> 01:04:40,131
.أنظرى، أَنا آسفه جداً -
.لا، لا، أنا آسفه جداً -

1018
01:04:40,242 --> 01:04:43,234
دعينا نعد بأنه لا يَجِب أبداً أنْ نترك مسأله الرجال
.تفرق بيننا ثانية

1019
01:04:43,378 --> 01:04:45,972
.نعم، كما وأنه فعلا سيحدث

1020
01:04:48,483 --> 01:04:49,677
.تعالى

1021
01:04:56,458 --> 01:04:57,755
.لا

1022
01:04:58,693 --> 01:05:00,661
أهلا، ما الأمر،يا رجل؟

1023
01:05:07,335 --> 01:05:10,304
.دعنا فقط نأخذ  نفس عميق، فرانك

1024
01:05:16,077 --> 01:05:17,669
.أهلا، صاحبى، قبعة لطيفة

1025
01:05:17,779 --> 01:05:19,110
يا لها من قبعه

1026
01:05:21,316 --> 01:05:22,613
أه، يا إلهى

1027
01:05:22,717 --> 01:05:25,618
. . .جيمى، أنا أبحث فى جميع الأنحاء عن -
.ها أنت تذهبين -

1028
01:05:25,720 --> 01:05:26,914
!فيبى

1029
01:05:27,556 --> 01:05:30,150
.مرحباً -
ماذا يجري هنا؟ -

1030
01:05:30,692 --> 01:05:32,887
امى قالت بأنه
.يُمكن لنا  أن نحضر بعض الأصدقاء

1031
01:05:32,994 --> 01:05:34,461
وافقتى على هذا؟ -
.لا -

1032
01:05:34,563 --> 01:05:37,123
فيبى، قُلتُ
.أنه يمكنك أَن تحضرى بعض الأصدقاء هنا

1033
01:05:37,232 --> 01:05:39,097
.أنا لم اوافق على هذا

1034
01:05:39,668 --> 01:05:42,660
أين الباقين؟
أين الأطفال الصغار؟

1035
01:05:43,605 --> 01:05:48,508
.أريد المزيد من الشيكولاته

1036
01:06:08,063 --> 01:06:11,328
كل شخص يعيش هنا
رجاء يرفع يده ؟

1037
01:06:15,403 --> 01:06:18,600
أي شخص آخر سيبقى هنا
. . .بعد خمس دقائقِ

1038
01:06:18,707 --> 01:06:22,507
سيجند بالقوة
.فى خفر السواحل الأمريكيِ

1039
01:06:37,292 --> 01:06:39,954
. . .سيدى، هناك فقط 379$،بالأضافه

1040
01:06:44,366 --> 01:06:45,765
!إلى المطبخ

1041
01:06:46,601 --> 01:06:48,592
!حسناً، الكل يأتى

1042
01:06:49,371 --> 01:06:51,134
" !قلت، "الكل يأتى هنا

1043
01:06:51,273 --> 01:06:55,175
ديلان، فيبى،
.أَنا  خاب أملى جدا في كلاكما

1044
01:06:55,277 --> 01:06:58,110
خائبه الأمل؟
أهذا كل ما لديك، هيلين؟

1045
01:06:58,213 --> 01:06:59,646
خائبه الأمل؟

1046
01:06:59,748 --> 01:07:02,546
.وليام، كرستينا، فى الوسط -
.فرانك، خذ الأمور بسهولة -

1047
01:07:02,651 --> 01:07:03,743
.لا، هيلين

1048
01:07:03,852 --> 01:07:08,414
لا لقد أخذت الأمور بسهولة كثيراً من قبل
.والذى  يبدو أنه لا يفلح فى شىء.

1049
01:07:08,657 --> 01:07:11,490
ما كان لى أبدا أن أقف
.ضد حكمى الأفضلِ

1050
01:07:11,593 --> 01:07:13,584
.هذا هو سبب وجود القواعد

1051
01:07:13,695 --> 01:07:16,528
هل تسمع ما تقول؟
.لأنه ليس كل شيء يتعلق بالقواعد

1052
01:07:16,631 --> 01:07:19,099
تَبدو مثل  الإنسان الآلي العسكريِ،
!فرانك

1053
01:07:19,200 --> 01:07:24,035
<i>نعم؟ حَسناً،  أنت ِتبدين  مثل امرأة  كبيره
.حرة  لى ول مجموعه طاقمى</i>

1054
01:07:29,878 --> 01:07:32,938
لديكم ساعه واحده
.لتنظيف هذا المكان بالكامل

1055
01:07:42,123 --> 01:07:44,853
لا شيء خاطئ
.بأتباع القواعدِ

1056
01:07:44,960 --> 01:07:48,452
.الكل يعيش وفقهم
. كامل الكونِ يعِيش وفقهم

1057
01:07:48,563 --> 01:07:51,862
حَسناً،  فرانك، ذلك الشيءُ الأخير الذى
.يحتاجه هؤلاء الأطفال مني

1058
01:07:51,967 --> 01:07:53,935
هناك قاعدة وحيدة واحدة أَعْرفها،
. . .وهى

1059
01:07:54,035 --> 01:07:57,903
في أي وقت كان، كُلّ هذا يمكن ينتهى،"
".يؤخذ منك إلى الأبد

1060
01:07:58,006 --> 01:08:00,338
وبعدها من سيحتاج إلى القواعد
بعد ذلك؟

1061
01:08:05,080 --> 01:08:08,538
أنا لا أستطيع العيش هكذا ، فرانك،
.ولا يمكن كذلك  لأطفالي

1062
01:08:08,650 --> 01:08:10,379
.أنا لا أعرف كيف يفعلها أطفالك

1063
01:08:10,485 --> 01:08:14,854
أطفالي كانوا بخير
.حتى أنتقلنا للعيش سوية

1064
01:08:15,690 --> 01:08:19,319
.كل شيء كَان مرتب-
.فعلا، فرانك -

1065
01:08:19,928 --> 01:08:22,726
إنه من الواضح أننا
.تسرعنا فيما فعلناه

1066
01:08:23,231 --> 01:08:26,632
أعتقدت بأننا يمكن فقط أن نكمل
.حيث توقفنا في المدرسة الثانويه

1067
01:08:26,735 --> 01:08:30,000
لكن لربما  مضى  الكثير أطول
.مما توقعنا نحن

1068
01:08:31,239 --> 01:08:33,036
.لربما ذلك

1069
01:08:38,279 --> 01:08:40,270
أتعرفُ شيئاً، فرانك؟

1070
01:08:41,616 --> 01:08:43,675
.أعتقد أنك يجب أن تقبل ذلك العمل

1071
01:08:43,785 --> 01:08:46,777
. . .أخبرتك، أنا لا أُريده -
!لا، هيا -

1072
01:08:46,888 --> 01:08:49,823
كلانا نَعْرفُ أن
رؤيتك الأفضل تخبرك بذلك، حسناً؟

1073
01:08:49,924 --> 01:08:52,392
تعرف ما؟
.فقط رجاء إذهب. فقط أذهب

1074
01:08:57,298 --> 01:09:00,324
هل يعني ذلك بأنك لن
تصبح أخي بعد ذلك؟

1075
01:09:00,435 --> 01:09:01,868
.أنا لا أعرف

1076
01:09:09,711 --> 01:09:13,238
. دعونا نَبدأ هذه الحفله
من يريد  الثنائي الحشو؟

1077
01:09:17,118 --> 01:09:19,678
.هيلين بكت طوال الليل لتنام الليلة

1078
01:09:20,021 --> 01:09:22,717
.نحن يجب أن نكون خجلانين
.هو كله خطئنا

1079
01:09:23,258 --> 01:09:27,888
نعم. أمي ما رأيتها منذ سنوات أسعدَ
.  من ذلك حتى قابلت أباك مره أخرى

1080
01:09:28,730 --> 01:09:30,459
.ونحن أفسدنا ذلك كلياً

1081
01:09:30,565 --> 01:09:34,399
لكن هذا الذي أردناه، أتذكران؟
.عائلتان منفصلتان

1082
01:09:34,502 --> 01:09:37,562
نعم، لكني لم أعرف
.أنها ستحس بكل هذا

1083
01:09:37,939 --> 01:09:39,031
.نعم

1084
01:10:15,643 --> 01:10:17,770
<i>مرحباً؟ -
.مرحباً -</i>

1085
01:10:19,214 --> 01:10:20,476
.أنه أنا

1086
01:10:21,716 --> 01:10:22,876
.مرحباً

1087
01:10:24,152 --> 01:10:28,088
<i>لقد فكرت كثيراً
. . .فيما قلتى ليله أمس</i>

1088
01:10:29,257 --> 01:10:31,088
. .. وآن

1089
01:10:32,160 --> 01:10:36,358
.أعتقد أنى سأقبل ذلك العمل

1090
01:10:53,381 --> 01:10:54,541
. . .حَسناً

1091
01:10:55,683 --> 01:10:58,584
أتعرف، فرانك،
.نحن يجب أَن نخبر الأطفالِ

1092
01:11:01,656 --> 01:11:03,146
.أنا سأخبرهم

1093
01:11:05,860 --> 01:11:06,918
.حسناً

1094
01:11:11,733 --> 01:11:14,224
<i> .حَسناً، أراك لاحقاً </i>

1095
01:11:15,136 --> 01:11:16,364
.مع السّلامة

1096
01:11:30,018 --> 01:11:32,885
.أنتِم، أنظروا من هنا. أنهم غريبى الأطوار

1097
01:11:33,354 --> 01:11:35,948
نعم، لماذا لا تذهبوا إلى بيتكم
على الربوه؟

1098
01:11:36,057 --> 01:11:39,652
!أسكت -
هَلْ أنت  أخبرته بأن  يسكت؟ -

1099
01:11:39,761 --> 01:11:41,729
هل هناك  مشكلة، ايها المغفلين؟

1100
01:11:42,163 --> 01:11:43,187
ما الذى يخصك؟

1101
01:11:43,298 --> 01:11:46,426
أذا عبثت مع أخوتى ،
.فأنت تعبث معى

1102
01:11:47,635 --> 01:11:49,125
.بالتأكيد -
.وأنا -

1103
01:11:49,237 --> 01:11:51,330
.وأنا -
.وأنا -

1104
01:11:51,439 --> 01:11:53,066
.وأنا -
.وأنا -

1105
01:11:53,174 --> 01:11:54,641
.وأنا

1106
01:11:54,742 --> 01:11:56,232
.كل شىء على ما يرام

1107
01:11:56,544 --> 01:12:00,640
أوتر، هل هؤلاء الأطفال
الذين لديهم مشكلة مع العائلات الكبيرة؟

1108
01:12:00,748 --> 01:12:04,445
.يقولون بأننا نشترك في ملابسنا الداخلية -
.أنه جهل -

1109
01:12:04,786 --> 01:12:07,448
وتعرف
كيف نوقف الجهل؟

1110
01:12:08,656 --> 01:12:10,385
بالتعليم؟ -
.أقتربت -

1111
01:12:10,792 --> 01:12:12,259
.صفع المؤخرات

1112
01:12:13,061 --> 01:12:15,791
!لنذهب -
!هيا بنا -

1113
01:12:18,566 --> 01:12:19,999
ماذا يجري، يا جماعه؟

1114
01:12:20,101 --> 01:12:22,194
فقط بعض الأطفالِ
.تعبث مع إخوتنا الصِغار

1115
01:12:22,303 --> 01:12:24,703
.لَكننا تولينا الأمر -
!أسلوب العائله -

1116
01:12:24,806 --> 01:12:26,899
!وليام! ربحت الإنتخابات

1117
01:12:29,878 --> 01:12:32,847
هل ذلك يعني بأنك فى طريقك
إلى البيت الأبيضِ؟

1118
01:12:37,585 --> 01:12:40,850
.مبروك، ويلي -
.لم يكن ممكناً أن أكسبها دونك، أخى -

1119
01:13:21,996 --> 01:13:23,486
أبى، خمن ما الذى حدث اليوم
في المدرسة؟

1120
01:13:23,598 --> 01:13:24,565
.أنتِ، أنا من  سيخبرُه

1121
01:13:24,666 --> 01:13:26,133
هل سمعت نفسك أبداً
وأنت تروى قصة؟

1122
01:13:26,234 --> 01:13:27,326
.لديك ميل للتطويل بشده

1123
01:13:27,435 --> 01:13:29,130
!حسناً، أنصتوا، يا جماعه

1124
01:13:30,471 --> 01:13:32,564
.عندي شيء مهم أقوله

1125
01:13:34,809 --> 01:13:37,243
هل نحن راحلين؟ -
.ماذا؟ لا -

1126
01:13:37,378 --> 01:13:38,606
هل علينا أن نرحل؟

1127
01:13:38,713 --> 01:13:40,840
أنظر، ليس ' بسبب
. . . معركة صغيرة أنت وأم يعنى

1128
01:13:40,949 --> 01:13:43,281
. . .ذلك أن ترحلوا -
.لقد  كَانت  معركة كبيرة -

1129
01:13:44,819 --> 01:13:47,014
.هذا بالكامل خطئنا من البدايه

1130
01:13:49,757 --> 01:13:53,659
. . .  لقد حاولنا أن نجعلكم تعيشوا مع بعض

1131
01:13:53,761 --> 01:13:56,457
. . .على الرغم من عدم وجود أى شىء مشترك بينكم

1132
01:13:57,532 --> 01:13:59,932
.وتلك كانت أنانيه مننا

1133
01:14:00,234 --> 01:14:01,963
.كان غباء

1134
01:14:02,136 --> 01:14:04,604
. . .وأنا أود أن أتحدث عن هذا أكثرِ

1135
01:14:04,706 --> 01:14:06,867
.لكن سفينتَي ستبحر في  خلال نصف ساعه

1136
01:14:06,975 --> 01:14:08,567
أين ستذهب؟

1137
01:14:08,676 --> 01:14:11,611
أنا يجب أن أزور كل القواعد
. . .على الساحل الشرقي

1138
01:14:11,713 --> 01:14:13,806
.للإستعداد لعملي الجديدِ

1139
01:14:15,516 --> 01:14:17,814
.لذا دعنا نترك تلك الوجوه العابسه

1140
01:14:25,059 --> 01:14:29,496
حسناً، إذا أحتجت أي شئ أبداً،
. . .ذلك يعنيكم كلكم أطفال الشمالَ

1141
01:14:31,632 --> 01:14:35,124
عليك فقط أن تتصل بى. أنا سَأكُونُ هناك. أتفهم؟

1142
01:14:38,573 --> 01:14:40,006
.مع السلامة، فرانك

1143
01:14:45,313 --> 01:14:47,042
.وليام،  أنت تعرف الروتين

1144
01:14:47,148 --> 01:14:50,379
السيدة منيون ستحضركم
.إلى واشنطن عندما ابدأ فى الأستقرار هناك

1145
01:14:50,485 --> 01:14:52,350
.لكنك لا تستطيع الذِهاب -
.مهلاً، أَبى -

1146
01:14:52,453 --> 01:14:54,216
!رجاءً -
.رجاءً -

1147
01:14:54,689 --> 01:14:55,883
.إسمعوا

1148
01:14:56,324 --> 01:15:00,454
أَعِدكم بأن كل شيء سيكون
.بالضبط كما كان قبل ذلك

1149
01:15:01,062 --> 01:15:02,893
. هذا أخر تنقلاتنا

1150
01:15:07,802 --> 01:15:09,269
.يجب أن أذهب

1151
01:15:20,048 --> 01:15:23,211
ألن تخبره
أنك رَبحتَ رئاسه الصف؟

1152
01:15:24,385 --> 01:15:26,876
.لم يعد يهم -
ماذا تنوى أن تفعل؟ -

1153
01:15:26,988 --> 01:15:29,821
سأحزم أمتعتى و سنتحرك،
.مثل كل مره

1154
01:15:29,924 --> 01:15:32,916
أهذا كل شىء؟ نحن فقط سنستسلم
ونترك هذا يحدث؟

1155
01:15:33,027 --> 01:15:36,190
.تَعْرفين الحكايه، كرستينا -
!وليام، إنتظر! إنتظر -

1156
01:15:36,297 --> 01:15:37,924
ماذا؟ -
. . .رجاءً -

1157
01:15:38,199 --> 01:15:40,599
.أنا لا أريد أن أفقد أم أخرى

1158
01:15:40,968 --> 01:15:42,560
.هو مُحقَ

1159
01:15:57,085 --> 01:15:59,485
حَسناً، أعتقد أنه
.علينا أيقاف ذلك المركب

1160
01:15:59,587 --> 01:16:01,350
!هيه -
!هيه -

1161
01:16:02,457 --> 01:16:04,948
كيلي! البعض منك يا جماعه
.يجب أن يبقى هنا وينتظر أمنا

1162
01:16:05,059 --> 01:16:07,459
.على هذا -
. . .حسناً، أما بالنسبة إلى الباقونِ -

1163
01:16:07,562 --> 01:16:09,029
.لنقم بالعمل

1164
01:16:09,564 --> 01:16:12,260
!ربان السفينه ! أنتباه

1165
01:16:21,642 --> 01:16:23,610
.أَعرف كيف نفرح أمنا

1166
01:16:23,711 --> 01:16:26,145
دعونا نعد غرفتها
.على الطريقه التى تحبها

1167
01:16:26,247 --> 01:16:27,976
!نعم -
! لنبدأ العمل -

1168
01:16:46,801 --> 01:16:47,927
!لو

1169
01:17:19,834 --> 01:17:21,028
!النجدة

1170
01:17:23,037 --> 01:17:24,834
!سيدة منيون

1171
01:17:31,045 --> 01:17:34,947
!أه، يا إلهي -
!سيدة منيون -

1172
01:17:36,617 --> 01:17:38,278
!النجده

1173
01:17:39,654 --> 01:17:42,282
!إصمدوا! إصمدوا

1174
01:17:48,629 --> 01:17:49,926
! مفاجأه

1175
01:17:50,131 --> 01:17:52,258
سيدة منيون، ماذا يجري؟

1176
01:17:52,733 --> 01:17:55,793
. . .أنا كنت فقط  أستخدم المكنسه و

1177
01:17:55,903 --> 01:17:58,030
أين الجميع؟
أين الأطفال الكبار؟

1178
01:17:58,139 --> 01:18:00,198
.هم جميعاً ذَهبوا لأيقاف أبيهم

1179
01:18:00,308 --> 01:18:02,469
ونحن بَقينَا هنا
. . .لنعَبَث بالمكان

1180
01:18:02,577 --> 01:18:05,171
لأنك كنت حزينه جداً
.عندما  نظفناه

1181
01:18:05,279 --> 01:18:07,804
لقد غيرنا رأينا
.حول خطه تفريقكم عن بعض

1182
01:18:07,915 --> 01:18:09,906
.نَحب العيش سوية

1183
01:18:10,351 --> 01:18:12,410
خططتم لتفريقنا؟

1184
01:18:15,156 --> 01:18:17,590
.أه؟حسناً، يا أطفال. تعالوا -
.لا، أمى -

1185
01:18:17,692 --> 01:18:20,559
.ماذا؟ نحن يجب أن نذهب -
تذكرين قولك القديم؟ -

1186
01:18:21,262 --> 01:18:23,093
.الصفع لم يكن أبدا الحل

1187
01:18:23,197 --> 01:18:26,724
.لا، حبيبى، لا صفع.  هيا تعالوا، يا أطفال
.أَعْرفُ ما نحتاج أن نفعله بالضبط

1188
01:18:32,039 --> 01:18:35,031
.القائد على الجسرِ -
مرحباً بكم معنا، سيدى -

1189
01:18:35,276 --> 01:18:37,608
.سعيد لِكي أكون على متنها -
شكراً لكم، سيدى -

1190
01:18:38,079 --> 01:18:41,139
.أيها العميد، لقد مسحنا الساحل
.نحن مستعدون للأنطلاق بالسرعةِ الكاملةِ

1191
01:18:41,249 --> 01:18:45,379
.إسألْ العميدَ بيرذلى
.قريباً هوسيكون القائد

1192
01:18:45,753 --> 01:18:48,187
.فرانك،  أنت ستعطي الأوامرَ

1193
01:18:50,524 --> 01:18:52,492
.بأنتِظار أوامرك، أيها العميد

1194
01:18:54,061 --> 01:18:56,359
!الكل يتوقف -
!الكل يتوقف، حسناً -

1195
01:19:30,431 --> 01:19:31,955
الآن ماذا؟

1196
01:19:33,467 --> 01:19:34,934
.أنهم أطفالُي

1197
01:19:39,473 --> 01:19:42,408
.أنزلوا الشراع -
.نعم يا سيدي، القائد -

1198
01:19:42,510 --> 01:19:44,603
.أحمى تلك الخطوطِ -
.علم وينفذ -

1199
01:19:44,712 --> 01:19:47,704
.أستعدوا للرسو جانباً -
نعم، نعم، سيدى -

1200
01:19:51,819 --> 01:19:54,913
ماذا تفعلون هنا؟ -
!نوقفك -

1201
01:19:55,022 --> 01:19:57,422
.أبى، عندنا إعتراف

1202
01:19:57,525 --> 01:20:00,187
نحن كنا وراء كل شيء،
.كل المشاجرات

1203
01:20:00,294 --> 01:20:01,955
. . .حاولنَا تفريقك أنت وأمنا

1204
01:20:02,063 --> 01:20:03,928
لذا نحن نستطيع أن
نعود إلى ما كنا عليه من جديد

1205
01:20:04,031 --> 01:20:05,555
لقد قمنا بخطأ كبير

1206
01:20:05,666 --> 01:20:08,134
ونحن ندرك
.بأننا يجب أن نكون عائلة

1207
01:20:08,235 --> 01:20:10,863
.هيا، أَبى! أرجع البيت -
!نحن من الضروري أن نكون سوية -

1208
01:20:10,971 --> 01:20:13,405
!هيا، أَبى، دعنا نذهب إلى البيت -
.نحن نحتاجك -

1209
01:20:14,008 --> 01:20:17,307
.أَنا آسفُ، يا جماعه. ذلك تأخر جداً

1210
01:20:17,411 --> 01:20:19,606
. . .أمكم حقيقة

1211
01:20:34,995 --> 01:20:37,259
.مراقبه فناري الجميل

1212
01:20:57,284 --> 01:20:58,911
.أنا آسف

1213
01:20:59,887 --> 01:21:01,286
.أَنا، أيضاً

1214
01:21:03,557 --> 01:21:06,754
.هنا حيث أنتمى -
.نعم -

1215
01:21:07,661 --> 01:21:09,595
.وأعتقد أن أطفالي موافقون

1216
01:21:09,697 --> 01:21:12,188
!نعم -
أطفالك؟ -

1217
01:21:14,201 --> 01:21:15,463
.أطفالنا

1218
01:21:18,038 --> 01:21:21,030
هل تتزوجني ثانيةً؟ -
.نعم -

1219
01:21:21,809 --> 01:21:24,744
.لكن هذه المره، بالطريقة الصحيحة

1220
01:21:25,079 --> 01:21:26,273
.مرحباً

1221
01:21:43,631 --> 01:21:45,599
أتعرفين ماذا نحتاج؟ -
ماذا؟ -

1222
01:21:45,699 --> 01:21:47,599
!حضن المجموعه

1223
01:22:22,903 --> 01:22:23,995
.مرحباً، أنت تتصل بفرانك -
.هيلين -

1224
01:22:24,104 --> 01:22:25,071
.هاري -
.جيمى -

1225
01:22:25,172 --> 01:22:26,161
.ماريسا -
.بينا -

1226
01:22:26,273 --> 01:22:27,240
.ناكو -
.مايكل -

1227
01:22:27,341 --> 01:22:28,330
.ألدو -
.ديلان -

1228
01:22:28,442 --> 01:22:29,409
.جوني -
.فيبى -

1229
01:22:29,510 --> 01:22:30,477
.وليام -
.أوتر -

1230
01:22:30,578 --> 01:22:31,567
.ألي -
.كرستينا -

1231
01:22:31,679 --> 01:22:32,646
.إيثان -
.ميك -

1232
01:22:32,746 --> 01:22:33,735
.لو -
.كيلي -

1233
01:22:33,848 --> 01:22:36,112
.أترك رسالتك بعد سماع الصفاره -
!نعم -

