1
00:00:15,982 --> 00:00:17,046
بيتر

2
00:00:17,697 --> 00:00:19,710
أحضر سيفك

3
00:00:23,574 --> 00:00:24,941
قف

4
00:00:25,258 --> 00:00:30,184
بيتر، قاتل الذئاب
وفارس نارنيا

5
00:00:54,124 --> 00:00:59,624
جنود الـ "ميناتلز" ذهبوا ونحن سننتظر المؤن

6
00:01:07,225 --> 00:01:08,227
السجين

7
00:01:35,173 --> 00:01:37,281
لن تقتليني؟

8
00:01:39,980 --> 00:01:41,409
ليس بعد

9
00:01:44,724 --> 00:01:46,675
لدينا عمل لنقوم به

10
00:02:15,488 --> 00:02:16,886
إدموند

11
00:02:46,283 --> 00:02:48,203
ما حدث، قد حدث

12
00:02:48,670 --> 00:02:52,615
لا داعي للحديث بهذا الشأن

13
00:03:00,272 --> 00:03:01,701
مرحباً

14
00:03:14,660 --> 00:03:16,893
ـ هل أنت بخير؟
ـ أنا متعب فحسب

15
00:03:17,751 --> 00:03:19,922
خذ قسطاً من النوم

16
00:03:26,812 --> 00:03:28,179
إدموند

17
00:03:30,761 --> 00:03:34,247
لا تحاول الهرب

18
00:03:44,566 --> 00:03:50,161
ـ نارنيا بها خبز غريب
ـ خذوا معكم ما يكفيكم للرحلة

19
00:03:51,240 --> 00:03:54,443
ـ هل سنعود؟
ـ أنتم ستعودون

20
00:03:56,107 --> 00:03:58,580
لقد وعدت أمى أن لا أعرضكم للخطر

21
00:03:59,321 --> 00:04:01,638
لكن هذا لا يعني أننى لا يمكنني البقاء

22
00:04:01,984 --> 00:04:03,445
انهم يحتاجوننا

23
00:04:05,137 --> 00:04:08,528
ـ نحن الأربعة
ـ الوضع خطر جداً، لوسي

24
00:04:08,902 --> 00:04:11,250
لقد كدتِ تغرقي
وإدموند كاد أن يُقتل

25
00:04:11,841 --> 00:04:13,824
لهذا السبب يجب أن نبقى

26
00:04:16,157 --> 00:04:20,655
لقد ساعدت الساحرة بكل ما فعلته

27
00:04:21,636 --> 00:04:25,300
ولا يمكن أن ندعهم يعانوا من هذا ونرحل

28
00:04:31,830 --> 00:04:36,694
ـ إفتراضي خطأ إذاً
ـ أين تذهبين؟

29
00:04:38,564 --> 00:04:40,485
لأتدرب

30
00:05:01,951 --> 00:05:05,469
ـ هيا يا إد، إرفع سيفك
ـ هيا

31
00:05:08,686 --> 00:05:12,809
ـ إدموند
ـ إهدأ، يا حصان

32
00:05:13,859 --> 00:05:17,491
ـ أسمي، فيليب
ـ آسف

33
00:05:17,961 --> 00:05:20,622
الساحرة تريد لقاء أسلان

34
00:05:21,298 --> 00:05:22,821
إنها فى طريقها إلى هنا

35
00:05:24,021 --> 00:05:27,142
جاديس، ملكة نارنيا

36
00:05:27,818 --> 00:05:30,938
ومكلة جميع البلدان

37
00:05:56,378 --> 00:05:59,676
يوجد عندك خائن، يا أسلان

38
00:06:01,765 --> 00:06:04,635
لستِ أنتِ المستهدفة

39
00:06:05,133 --> 00:06:11,092
ـ هل نسيت قوانين نارنيا
ـ لا تلاعبيني، يا ساحرة

40
00:06:11,438 --> 00:06:14,371
لقد كنت هناك، عندما كُتبت

41
00:06:14,958 --> 00:06:19,237
إذاً أنت تتذكر أن كل خائن يصبح ملكي

42
00:06:20,101 --> 00:06:21,990
دمه من حقي

43
00:06:22,764 --> 00:06:26,344
حاولي أخذه إذاً

44
00:06:27,601 --> 00:06:32,006
هل تعتقد أن قواك ستمنعني من حقوقي؟

45
00:06:32,406 --> 00:06:34,212
أيها الملك الصغير

46
00:06:36,325 --> 00:06:39,258
أسلان يعلم إن لم أخذه
كما نص القانون

47
00:06:39,845 --> 00:06:42,747
نارنيا بالكامل ستسقط

48
00:06:43,121 --> 00:06:45,688
وتحترق وتغرق

49
00:06:46,059 --> 00:06:47,281
ذلك الفتي

50
00:06:47,621 --> 00:06:48,716
سيموت

51
00:06:48,998 --> 00:06:50,772
على المنضدة الحجرية

52
00:06:53,804 --> 00:06:56,706
كما فى العُرف

53
00:06:58,059 --> 00:07:00,323
لن تجرؤ على الرفض

54
00:07:00,783 --> 00:07:02,067
كفي

55
00:07:04,824 --> 00:07:07,944
لنتحدث على إنفراد

56
00:07:55,638 --> 00:07:58,936
لقد سحبت الإدعاء من على الفتى

57
00:07:59,863 --> 00:08:02,096
كيف أعرف أنك ستفي بوعدك؟

58
00:08:51,596 --> 00:08:52,357
سوزان؟

59
00:09:39,624 --> 00:09:41,544
ألا يجب أن تكونا فى الفراش؟

60
00:09:44,644 --> 00:09:45,990
لا نستطيع النوم

61
00:09:47,736 --> 00:09:49,051
رجاءاً، أسلان

62
00:09:50,338 --> 00:09:54,983
ـ هل يمكن أن نرافقك؟
ـ يسعدنى أن ترافقوني لمدة

63
00:09:56,307 --> 00:09:57,497
شكراً لكما

64
00:10:20,153 --> 00:10:21,248
حان الوقت

65
00:10:21,714 --> 00:10:24,834
من هنا، يجب أن اذهب وحدي

66
00:10:25,112 --> 00:10:27,398
ـ لكن أسلان
ـ يجب أن تثقوا بي

67
00:10:28,143 --> 00:10:29,917
يجب أن نفعل ما هو الأفضل

68
00:10:30,194 --> 00:10:33,492
شكراً لكِ، سوزان
و شكراً لكِ، لوسي

69
00:10:33,867 --> 00:10:35,297
وداعاً

70
00:11:35,885 --> 00:11:37,169
يا للعجب

71
00:11:37,538 --> 00:11:39,218
الأسد العظيم

72
00:12:02,884 --> 00:12:04,282
أتريد بعض الحليب؟

73
00:12:06,006 --> 00:12:07,499
لمَ لا يقاوم؟

74
00:12:08,945 --> 00:12:10,438
إربطوه

75
00:12:19,506 --> 00:12:20,267
إنتظروا

76
00:12:21,159 --> 00:12:23,726
أحلقوا شعره أولاً

77
00:12:43,994 --> 00:12:45,705
ائتوني به

78
00:13:41,849 --> 00:13:42,913
أتعلم، يا أسلان

79
00:13:44,114 --> 00:13:46,400
لقد خيبت ظني

80
00:13:47,972 --> 00:13:52,283
هل تعتقد أنك بهذا ستساعد الفتي؟

81
00:13:54,492 --> 00:13:59,168
ستضحي بحياتك دون مقابل

82
00:14:01,563 --> 00:14:03,796
حبٌ كبير

83
00:14:11,573 --> 00:14:12,699
الليلة

84
00:14:14,144 --> 00:14:16,649
السحر العميق

85
00:14:16,991 --> 00:14:18,942
سيكون الأعلي

86
00:14:21,705 --> 00:14:23,719
وغداً

87
00:14:25,379 --> 00:14:28,312
سنأخذ نارنياً

88
00:14:28,991 --> 00:14:30,973
للأبـــد

89
00:14:37,501 --> 00:14:39,149
سيبقي في ذاكرتي

90
00:14:39,919 --> 00:14:41,745
أنى أذللتك

91
00:14:50,479 --> 00:14:51,303
والآن

92
00:14:51,674 --> 00:14:52,864
مُت

93
00:15:09,917 --> 00:15:14,009
الفارس العظيم مات

94
00:15:17,417 --> 00:15:21,362
جنرال، هيئ قواتك للمعركة

95
00:15:24,917 --> 00:15:27,516
وسوف ننتهي قريباً

96
00:16:11,079 --> 00:16:12,143
لقد فات الآوان

97
00:16:13,987 --> 00:16:15,354
لقد مات

98
00:16:33,486 --> 00:16:36,021
كان يعرف أنه سيُقتل

99
00:17:06,637 --> 00:17:09,476
إبتعدوا

100
00:17:10,127 --> 00:17:11,317
لا

101
00:17:11,902 --> 00:17:13,155
أنظري

102
00:17:31,800 --> 00:17:36,142
ـ يجب أن نخبر الباقين
ـ لا يمكن أن ندعه هنا

103
00:17:36,484 --> 00:17:39,604
لوسي، الوقت غير مناسب
يجب أن نعلمهم

104
00:17:46,126 --> 00:17:47,409
الأشجار

105
00:18:28,492 --> 00:18:30,172
أهدءوا، يا أمرائي

106
00:18:31,614 --> 00:18:34,547
لدي أخبار من إخوتك

107
00:18:48,695 --> 00:18:49,822
إنها محقة

108
00:18:53,042 --> 00:18:54,691
لقد مات

109
00:19:00,052 --> 00:19:02,954
يجب أن تقودنا إذاً

110
00:19:03,817 --> 00:19:08,681
بيتر، هناك جيش بالخارج منتظرك تقوده

111
00:19:08,960 --> 00:19:11,496
ـ لا أستطيع
ـ أسلان، وثق بك

112
00:19:14,807 --> 00:19:15,840
وأنا أيضاً

113
00:19:23,255 --> 00:19:27,200
جيش الساحرة يقترب
ما هى اوامرك؟

114
00:20:08,957 --> 00:20:12,224
إنهم قادمون، سمّوك
جيش ومعدات تفوقنا عدداً

115
00:21:40,392 --> 00:21:44,118
لا أهتم بالسجناء، أقتلوهم جميعاً

116
00:22:29,860 --> 00:22:31,227
طيروا

117
00:22:37,023 --> 00:22:39,256
إنظروا إلى السماء

118
00:23:04,237 --> 00:23:08,245
ـ هل أنت معي؟
ـ حتي الموت

119
00:23:11,185 --> 00:23:15,527
من أجل نارنيـــا و أســــــلان

120
00:23:16,144 --> 00:23:17,792
لـ أسلان

121
00:23:18,807 --> 00:23:20,090
إلى الأمام

122
00:24:48,498 --> 00:24:49,813
يجب أن نذهب

123
00:24:55,110 --> 00:24:56,936
الجو بارد جداً

124
00:25:20,853 --> 00:25:21,949
سوزان

125
00:25:37,415 --> 00:25:38,844
أين اسلان؟

126
00:25:40,322 --> 00:25:42,002
ماذا حدث؟

127
00:25:51,618 --> 00:25:52,745
أسلان

128
00:26:00,648 --> 00:26:02,756
لكننا رأينا السكين و الساحرة؟

129
00:26:03,035 --> 00:26:05,384
الساحرة عرفت المعني الحقيقي من التضحية

130
00:26:06,035 --> 00:26:08,602
لكنها لم تعرف معني السحر العميق

131
00:26:09,341 --> 00:26:11,543
عندما يضحي شخص ما بسبب الخيانة دون خيانة

132
00:26:12,035 --> 00:26:13,862
و يُقتل كمذنب

133
00:26:14,178 --> 00:26:16,005
المنضدة الحجرية ستنكسر

134
00:26:16,810 --> 00:26:20,108
والميت يعود للحياة

135
00:26:20,483 --> 00:26:22,497
لقد أخبرناهم أنك توفيت

136
00:26:22,810 --> 00:26:25,534
ـ بيتر و إدموند ذهبا للحرب
ـ يجب أن نساعدهم

137
00:26:26,086 --> 00:26:29,206
سنساعدهم، عزيزتي
لكن ليس وحدنا

138
00:26:30,035 --> 00:26:33,917
على ظهري، يجب أن نذهب
ليس لدينا الكثير من الوقت

139
00:26:34,473 --> 00:26:37,103
لنذهب ونساعدهم

140
00:26:56,146 --> 00:26:57,973
أطلقي

141
00:27:15,523 --> 00:27:16,618
نعم

142
00:27:28,655 --> 00:27:31,222
إنسحبوا، قودوهم إلى الأحجار

143
00:27:32,420 --> 00:27:34,622
تلك هي الإشارة، هيا

144
00:27:42,093 --> 00:27:43,439
أين نحن ذاهبون؟

145
00:27:52,807 --> 00:27:53,996
تمسكا

146
00:27:55,562 --> 00:27:56,876
هيا

147
00:28:33,520 --> 00:28:34,834
لا

148
00:30:36,178 --> 00:30:38,683
ـ سوزان
ـ هذا هو السيد تومنوس

149
00:30:40,433 --> 00:30:43,366
هيا، يجب أن نبحث سريعاً

150
00:30:43,801 --> 00:30:46,400
بيتر سيحتاج كل من نجده

151
00:31:10,554 --> 00:31:14,437
إدموند، أنهم كثيرون
إبتعد عن هنا

152
00:31:14,809 --> 00:31:17,189
خذ إخوتك وعد إلى البيت

153
00:31:19,676 --> 00:31:21,565
لقد سمعته، هيابنا

154
00:31:40,063 --> 00:31:42,693
ـ لقد أمرنا أن نذهب
ـ هو ليس الملك بعد

155
00:32:35,828 --> 00:32:59,294
مستحيل

156
00:34:21,659 --> 00:34:22,912
لقد إنتهى الأمر

157
00:34:24,384 --> 00:34:25,970
بيتر

158
00:34:31,424 --> 00:34:32,885
أين إدموند؟

159
00:34:43,975 --> 00:34:44,611
إدموند

160
00:35:34,054 --> 00:35:35,974
متي ستفعل ما علمتك إياه؟

161
00:37:03,837 --> 00:37:08,210
البحر الشرقي الكبير
أقدم لكم الملكة لوسي

162
00:37:08,949 --> 00:37:10,232
الشجاعة

163
00:37:33,224 --> 00:37:36,615
والغابات الغربية العظيمة
الملك إدموند

164
00:37:37,754 --> 00:37:39,121
العادل

165
00:37:40,662 --> 00:37:42,582
وأرض الشمس الجنوبية

166
00:37:44,244 --> 00:37:45,527
الملكة سوزان

167
00:37:46,172 --> 00:37:47,299
اللطيفة

168
00:37:48,559 --> 00:37:51,586
والسماء الشمالية

169
00:37:51,957 --> 00:37:53,878
أقدم لكم، الملك بيتر

170
00:37:54,896 --> 00:37:56,451
العظيم

171
00:38:00,621 --> 00:38:05,547
ملوك وملكات نارنيا دائماً وأبدا

172
00:38:06,192 --> 00:38:10,346
حكمتكم أنزلت النجوم من السماء

173
00:38:10,347 --> 00:38:11,347
www.elsharkiadoctors.5u.com

