1
00:00:05,712 --> 00:00:10,312
Final Destination 3
القدر المحتوم 3

2
00:00:35,214 --> 00:00:38,756
تحياتي: سام يمن
3
00:00:38,757 --> 00:00:55,157
لمزيد من الترجمات
tito_o2006@hotmail.com

4
00:01:02,897 --> 00:01:07,418
تعتقد الإتجاه؟

5
00:02:11,887 --> 00:02:14,887
الإتجاه

6
00:02:59,472 --> 00:03:02,472
في المسار

7
00:03:04,062 --> 00:03:07,062
الموت

8
00:03:10,810 --> 00:03:13,810
ماذا يجد؟
الشعور الذي يذهب للسقوط في. . .

9
00:03:14,239 --> 00:03:15,447
نعم، نعم.

10
00:03:15,448 --> 00:03:17,274
إذا كان أنت، كان سيترك للوصول إلى.

11
00:03:17,275 --> 00:03:21,498
عندنا الذي لدخول الجبل الروسي قبل
11:15. إذا في نحن سنفقد، في

12
00:03:21,741 --> 00:03:24,010
نحن سنكون قادرون على مجيء الروابط prximo عطلة نهاية إسبوع.

13
00:03:24,011 --> 00:03:25,807
بشكل واضح، ندخل!

14
00:03:25,808 --> 00:03:27,917
مرحبا بكم في ليل متخرّج
المدرسة الذي مكينليس

15
00:03:27,918 --> 00:03:30,731
حسنا، الذي نجعل ضعفا مدوّرا.

16
00:03:30,732 --> 00:03:32,952
إذا نحن سنكون مرتان نحن سنكون قادرون على الموت.

17
00:03:32,953 --> 00:03:35,953
قلني الذي في عمليات القتل أنت، أمّا قوية.

18
00:03:56,166 --> 00:03:59,166
فاموس، ينسي؟
خطر.

19
00:04:02,252 --> 00:04:05,252
آي، يعطي لي. . .

20
00:04:07,939 --> 00:04:10,939
غوستو سينزع الصور  هذا الأبله؟

21
00:04:12,114 --> 00:04:16,463
لاحقا  آلة التصوير،
أشكّ بأنّ ينزعك تصوّر

22
00:04:16,677 --> 00:04:20,428
تيس بأنّ له "الببغاوات" في رأسه.

23
00:04:26,030 --> 00:04:27,689
أشعر جدا.

24
00:04:27,690 --> 00:04:29,466
إلى الأوقات إذا لا تمكن السيطرة عليها.

25
00:04:29,467 --> 00:04:32,251
كما قال، أترك شخصا مجنونا.

26
00:04:32,252 --> 00:04:35,252
تعرف، تتركني عدّلت.

27
00:04:40,578 --> 00:04:43,039
أذهب لتفريق نفسي منه.

28
00:04:43,040 --> 00:04:45,391
بعض الأسابيع بعد .

29
00:04:45,392 --> 00:04:48,392
في يقول يسبح.

30
00:04:50,796 --> 00:04:53,796
فيجام، هذا الذي نطعن بلتصوير.

31
00:04:57,598 --> 00:05:00,598
متأكّد، عندي الذي للجعل.

32
00:05:09,390 --> 00:05:12,390
- أكسب منك؟
- نعم، دخل تخمين.

33
00:05:13,054 --> 00:05:16,054
فاموس، نذهب.

34
00:05:19,165 --> 00:05:22,165
أوه، اللهي!

35
00:05:27,084 --> 00:05:30,084
آشلي.

36
00:05:51,980 --> 00:05:54,980
لو سمحتى.

37
00:05:55,496 --> 00:05:57,330
انتى تعرقلين على التصوير

38
00:05:57,331 --> 00:06:00,331
ماذا أنت عديمة الإحترام؟

39
00:06:02,056 --> 00:06:04,977
يمتصّ يعرف بأنّك تخمّن هنا؟

40
00:06:04,978 --> 00:06:07,748
أنت هي  زميل  إذا للعلم.

41
00:06:07,749 --> 00:06:09,673
هذا  إختبار لقدراتك.

42
00:06:09,674 --> 00:06:12,674
الى الاستعراض هذه هنا.

43
00:06:19,411 --> 00:06:21,134
هكذا  الواحد يصبح.

44
00:06:21,135 --> 00:06:24,135
الآن عندي 3، يحسب 3. . .

45
00:06:25,636 --> 00:06:27,788
- يعطي هذه الخمسة . . .
- أنا هنا .

46
00:06:27,789 --> 00:06:30,327
إلى اللعنه.

47
00:06:30,328 --> 00:06:33,328
أذهب هنا.

48
00:06:37,616 --> 00:06:40,809
حتى ثلث، ألغام كلّ شيء.

49
00:06:41,975 --> 00:06:44,975
لاحظ كلّ.

50
00:07:05,698 --> 00:07:11,043
كوير سيهرب، لكن فيه يمكن أن يخفي

51
00:07:11,338 --> 00:07:14,338
التخمين

52
00:07:32,979 --> 00:07:35,979
ماذا هو كان؟

53
00:07:37,529 --> 00:07:40,529
كان عندي بعض الأفكار الغريبة.

54
00:07:40,977 --> 00:07:43,370
كما لو أنّ كان  حدبة.

55
00:07:43,371 --> 00:07:45,573
جايك، نذهب!

56
00:07:45,574 --> 00:07:47,382
نعم، إنتظار.

57
00:07:47,383 --> 00:07:50,383
التخمين؟
بالخوف للدخول؟

58
00:07:50,952 --> 00:07:57,518
أعرفك وأجد ذلك التخمين عصبي؟
بأنّهم يقولون الذي الخوف للصعود

59
00:07:57,766 --> 00:08:01,467
أعظم الذي الخوف الذي يمكن أن يسيطر عليه.

60
00:08:01,750 --> 00:08:04,750
كلّ نتخيّل الأشياء متى نحن خائفون.

61
00:08:04,844 --> 00:08:08,016
وأبدا لا يحدث الذي نتخيّل،
أبدا.

62
00:08:15,164 --> 00:08:18,571
آه، جميل جدا. إذا لرفعي هكذا،

63
00:08:19,100 --> 00:08:22,212
يبدو ذلك التخمين الذي يحمل كرات الشيطان.

64
00:08:22,506 --> 00:08:24,517
يجد ذلك في نحن متشعّبين هو للحبّ؟

65
00:08:24,518 --> 00:08:26,777
عندي  ذلك أبدا واحد أنت العظيم .

66
00:08:26,778 --> 00:08:29,778
أرى الآن.

67
00:08:30,434 --> 00:08:32,535
يبدون الأوقات

68
00:08:32,536 --> 00:08:33,795
إلى الغائط!

69
00:08:33,796 --> 00:08:36,687
- فيه يجب أن يكون هنا.
- أنت إذا شكّل السنتان.

70
00:08:36,688 --> 00:08:39,688
سأل لحضور آخرين هذه الأطراف.

71
00:08:43,166 --> 00:08:47,630
أبدا خادم طيران الشيطان.

72
00:08:49,538 --> 00:08:51,988
تشيجا.

73
00:08:51,989 --> 00:08:54,989
الشيطان

74
00:08:57,051 --> 00:09:00,082
إنّ الصودا واحد بعد السقّاطة، في يراهم في التوجيه.

75
00:09:30,557 --> 00:09:33,604
تحسّ نفسك حسنا؟
في عنده هو لا شيء للقلق.

76
00:09:34,788 --> 00:09:39,202
الجبل الروسي يجعلك في حالة ارتياح،
الذي يثير كلّ طاقته

77
00:09:39,501 --> 00:09:42,984
نعم، ماعدا جراثيم الناس
من ماتت في الجبال الروسية؟

78
00:09:43,252 --> 00:09:45,610
المدين للتعليقات.

79
00:09:45,611 --> 00:09:49,318
كلّ نحن  سنموت، إلى فقط ملمس ،
وقت لطيف.

80
00:10:00,009 --> 00:10:03,009
جاهز.

81
00:10:08,289 --> 00:10:10,311
تحبّ هذا؟

82
00:10:10,312 --> 00:10:12,717
كسبت في  لعبة في لندن.

83
00:10:12,718 --> 00:10:15,718
أنت يعرفون الواحد المفروضة للغة مغنو الراب اللاتينية؟

84
00:10:16,120 --> 00:10:19,024
"أحبّ هذا"

85
00:10:19,025 --> 00:10:21,813
رقص فرانكي مجرّب، بنات.

86
00:10:21,814 --> 00:10:23,897
ماذا هو؟

87
00:10:23,898 --> 00:10:26,898
يمكن أن يكون هذا.

88
00:10:30,207 --> 00:10:33,207
- كم عدد؟
- أربعة.

89
00:10:34,315 --> 00:10:36,380
لباب 1.

90
00:10:36,381 --> 00:10:41,082
الإنتظار، أنا في يمكن أن أجلسه في الجبهة.
في أنا يمكن أن أرى المسار إليه.

91
00:10:42,373 --> 00:10:45,373
حسنا. . .

92
00:10:46,774 --> 00:10:48,258
هم يمكن أن يجلسوا ،
كلّ الجيدون؟

93
00:10:48,259 --> 00:10:51,043
بإنّني
لماذا نحن بنات؟

94
00:10:51,044 --> 00:10:54,044
إلى الغائط، أنا في الجامعة.
فيه أنا زائدا واحد .

95
00:10:54,202 --> 00:10:56,100
أنا سأجلس في الجبهة.

96
00:10:56,101 --> 00:11:00,923
- جايك، نذهب، أنا مع  حدبة.
- أرى لماذا.

97
00:11:03,221 --> 00:11:05,602
سابيم  شيء؟
نحن سنحلّ المشكلة.

98
00:11:05,603 --> 00:11:08,603
الغائط

99
00:11:08,654 --> 00:11:11,654
حسنا جدا، نذهب .

100
00:11:11,894 --> 00:11:14,572
تشو، بنت.

101
00:11:14,573 --> 00:11:17,522
يجعلني  إحسان.
في يخيف.

102
00:11:17,523 --> 00:11:18,981
حسنا، نعم.

103
00:11:18,982 --> 00:11:21,982
فيه له هو مشكلة

104
00:11:55,061 --> 00:11:56,523
نذهب هنا.

105
00:11:56,524 --> 00:11:59,524
جايك، يحمل حسنا.

106
00:12:05,271 --> 00:12:06,960
في، تنورة!

107
00:12:06,961 --> 00:12:09,709
- انا ساذهب لنزعه ؟
- في. . .

108
00:12:09,710 --> 00:12:12,710
فيهم نحن سنجلس .

109
00:12:18,794 --> 00:12:21,794
فولتو.

110
00:12:22,943 --> 00:12:25,708
وكا!

111
00:12:25,709 --> 00:12:28,709
إبحث عن لي متى ينهي.

112
00:12:33,862 --> 00:12:36,130
ماذا يجعلون هنا؟

113
00:12:36,131 --> 00:12:38,795
- ندفع.
- متأكّد.

114
00:12:38,796 --> 00:12:40,182
فاموس.

115
00:12:40,183 --> 00:12:43,183
جاهز؟

116
00:12:44,155 --> 00:12:47,155
تخمّن إذا شعور بصحة جيدة؟

117
00:12:57,670 --> 00:13:00,670
ماذا هو كان؟

118
00:13:02,489 --> 00:13:06,455
ديلسيا، نحن سيكون عندنا بعض  لهنا.

119
00:13:21,927 --> 00:13:24,546
"في تحميل الأجسام. في تحميل آلات التصوير "

120
00:13:24,547 --> 00:13:27,547
- أنا هلّ بالإمكان أن يحرسه؟
- نعم.

121
00:13:27,780 --> 00:13:30,780
المدين.

122
00:13:45,087 --> 00:13:48,087
فاموس l.

123
00:15:10,712 --> 00:15:13,712
أوه، اللهي!

124
00:16:09,676 --> 00:16:12,676
وحش "tetasه"!

125
00:18:04,134 --> 00:18:07,134
- فيه يحرّره!
- أنا في يمكن أنّه!

126
00:18:17,679 --> 00:18:19,702
في إذا يحرّر!

127
00:18:19,703 --> 00:18:22,703
فاموس سيحاول تحريكه!

128
00:18:31,929 --> 00:18:34,929
أقوى!

129
00:19:01,245 --> 00:19:04,245
- أنا سأضع في جيبي.
- نعم.

130
00:19:08,235 --> 00:19:10,303
فاموس l.

131
00:19:10,304 --> 00:19:12,472
نعم، نذهب.

132
00:19:12,473 --> 00:19:14,610
فيه نحن يمكن أن نجعل هذا

133
00:19:14,611 --> 00:19:17,611
فيه ضغوط بو إلى،
فيه طرازات هذه!

134
00:19:18,147 --> 00:19:20,274
ذوّبني لترك، يتركني للترك!

135
00:19:20,275 --> 00:19:22,815
- يخمّن كلّ الجيدون.
- في، يذهب للنزول!

136
00:19:22,816 --> 00:19:23,779
ويندي؟

137
00:19:23,780 --> 00:19:27,051
الأطفال، أعرف بأنّه يذهب لنزول،
أسمعني.

138
00:19:27,571 --> 00:19:29,128
- ماذا هو كان؟
- أترك للترك.

139
00:19:29,129 --> 00:19:30,841
قال بأنّها رأت شيءا.

140
00:19:30,842 --> 00:19:33,219
ديكس
- للترك.

141
00:19:33,220 --> 00:19:36,220
ويندي!

142
00:19:36,820 --> 00:19:39,039
ماذا هو كان؟

143
00:19:39,040 --> 00:19:44,171
شعرت بأنّه يذهب لخروج عن السكة وللسقوط في .

144
00:19:44,368 --> 00:19:45,853
في،
يخمّن خائفا.

145
00:19:45,854 --> 00:19:48,854
هلّ بالإمكان أن يسيطر على هذا البريء؟

146
00:19:48,902 --> 00:19:51,664
"إذهب لضرب، رأيت هذا الجبل. . ."

147
00:19:51,665 --> 00:19:54,746
- الذي تحتاجك .
- تسافر بالباخرة واحد، لويس.

148
00:19:54,976 --> 00:19:56,211
إلى الغائط.

149
00:19:56,212 --> 00:19:57,193
بأنّني أجعل ما؟

150
00:19:57,194 --> 00:20:00,194
إلى الغائط أنت.

151
00:20:03,573 --> 00:20:05,240
إترك لتركي!

152
00:20:05,241 --> 00:20:07,045
تشيجا!

153
00:20:07,046 --> 00:20:08,437
ديكس أنا للترك!

154
00:20:08,438 --> 00:20:09,907
لذا أنت الواحد الغير ناضجة.

155
00:20:09,908 --> 00:20:12,908
فاموس رغم ذلك.

156
00:20:13,162 --> 00:20:16,162
برا حيث؟

157
00:20:19,191 --> 00:20:21,792
إتركني لذهاب، يريد الرؤية إذا تخمين؟
كلّ الجيدون.

158
00:20:21,793 --> 00:20:24,793
يا , او يترك! يا او يترك!

159
00:20:25,423 --> 00:20:28,423
يا هو يترك! يا او يترك!

160
00:20:32,439 --> 00:20:35,439
في الجبهة.

161
00:20:38,031 --> 00:20:41,031
فيجا عشيقتي واحد.

162
00:20:42,238 --> 00:20:45,013
في، إنتظار قليلا!

163
00:20:45,014 --> 00:20:46,885
في، رجاء.

164
00:20:46,886 --> 00:20:49,091
العجلات المكسورة تخمّن!

165
00:20:49,092 --> 00:20:52,092
بالقبضتها!

166
00:20:53,187 --> 00:20:56,187
مهدّأ.

167
00:20:56,205 --> 00:20:59,205
يخمّن حسنا، يحرّره.

168
00:20:59,580 --> 00:21:03,785
يذهب للإعطاء إلى نيروه لي من الهاتف،
أنا سأربط  أنا وكلّ شيء الّذي سيكون جيّد.

169
00:22:46,801 --> 00:22:49,801
ويندي!

170
00:22:50,712 --> 00:22:52,968
إسبيرا.

171
00:22:52,969 --> 00:22:54,769
وكا.

172
00:22:54,770 --> 00:22:56,741
إسبيرا، ضروري للكلام معك.

173
00:22:56,742 --> 00:22:58,572
يمكن أن يربط لي في الهاتف.

174
00:22:58,573 --> 00:23:00,913
- أنت في ذهاهب التدريجي؟
- في.

175
00:23:00,914 --> 00:23:03,914
أنت فيه اللطفاء الذي إذا تشعرون هكذا.

176
00:23:06,737 --> 00:23:10,194
- أمّا ربما جيد بأنّ يحضر. . .
- تدريجي؟

177
00:23:10,409 --> 00:23:11,819
في، مدين.

178
00:23:11,820 --> 00:23:14,242
- هذا لطرازات جايك.
- للجعل ما؟

179
00:23:14,243 --> 00:23:17,910
إذا مات، إذا تخمين؟
مات وهم  يعرفون. . .

180
00:23:17,919 --> 00:23:21,093
يجد بأنّ يثير إهتمامني ؟

181
00:23:21,607 --> 00:23:24,077
أنا حيّ وفي الإهتمامي.

182
00:23:24,078 --> 00:23:27,275
منذ تلك اللحظة، إهتمام لا شيء الأكثر .

183
00:23:27,995 --> 00:23:30,995
أنا هنا

184
00:23:31,722 --> 00:23:34,722
وعدت جايك الذي يعتني بك.

185
00:23:34,825 --> 00:23:37,825
كان فقط 3 دقائق. . .

186
00:23:37,989 --> 00:23:40,989
في يمكن أن يكون  وعد لكلّ الحياة.

187
00:23:41,699 --> 00:23:45,739
إذا في كانت لك وجامي،
نحن  كنّا فقط أصدقاء.

188
00:23:46,233 --> 00:23:49,233
فينا  قال.

189
00:23:50,854 --> 00:23:53,854
في الريح نذهب إحدى الأخرى.

190
00:24:04,681 --> 00:24:08,173
بينما هو تيريل أن يكون عنده أخيره
إدع بإسم أن يكون اسم المدرسة.

191
00:24:08,352 --> 00:24:11,248
جولي،
نظرات في التي لها هذه السنة.

192
00:24:11,249 --> 00:24:14,249
أنا في أعتقده.

193
00:24:21,760 --> 00:24:23,742
أجد بأنّنا نطعن بأعهده

194
00:24:23,743 --> 00:24:26,743
البحث نفسه؟

195
00:24:29,260 --> 00:24:31,431
الكيس الدهني. . .

196
00:24:31,432 --> 00:24:33,763
نحن سنحتفل ب اليوم. . .

197
00:24:33,764 --> 00:24:38,418
ونحن بطريقة مثلك
بأنّنا نريد بأنّ يجيء.

198
00:24:38,666 --> 00:24:41,666
لكي يكون ذخائر قادرة للكلام.

199
00:24:43,099 --> 00:24:46,099
التخمين المائي نيرو للهاتف.

200
00:24:49,562 --> 00:24:52,717
هذا كان أنت  جزئنا.

201
00:25:02,085 --> 00:25:03,661
في التخمين لوحده.

202
00:25:03,662 --> 00:25:06,394
أشكر كثيرا الذي أحاول مساعدتي، من الحقيقة.

203
00:25:06,395 --> 00:25:08,512
حدث قبل ذلك.

204
00:25:08,513 --> 00:25:11,513
حاولت إيجاد اكسبوتر .

205
00:25:11,797 --> 00:25:14,406
ويندي يسمعني.

206
00:25:14,407 --> 00:25:17,469
زهور الثالوث جدا لإيجاد واحد .

207
00:25:17,692 --> 00:25:21,087
سمعت على  قاعة دروس الفرنسي
نيويورك 6 سنوات

208
00:25:21,309 --> 00:25:25,780
كان  باريس وعندما صعدوا،
بنت كان عندها رؤية واحدة تلك

209
00:25:25,999 --> 00:25:28,118
أستعدّ بأنّه يسقط.

210
00:25:28,119 --> 00:25:30,902
بالإضافة إلى حادث معك.

211
00:25:30,903 --> 00:25:34,042
سبعة أشخاص هبطوا.

212
00:25:36,960 --> 00:25:39,960
بالإضافة إلى.

213
00:25:40,474 --> 00:25:44,256
في الإقلاع، محرّك .

214
00:25:44,997 --> 00:25:49,910
كلّ الواحد التي هبطت أستعدّ
كبش أكثر في الحوادث الغريبة.

215
00:25:50,999 --> 00:25:53,999
موريرام بالإضافة إلى لا بدّ وأن كان في أستعدّ

216
00:25:54,452 --> 00:25:57,452
فقط شخص واحد يمكن أن يبقى.

217
00:25:57,696 --> 00:26:00,696
إلى الغائط، كيفين.

218
00:26:00,962 --> 00:26:03,962
ويندي، ويندي!

219
00:26:27,622 --> 00:26:30,074
كلّ الوقت الذي جئنا.

220
00:26:30,075 --> 00:26:33,075
نحن سنقول بأنّنا نحتاج 20 دقيقه.

221
00:26:33,393 --> 00:26:35,932
ساب بأنّه .

222
00:26:35,933 --> 00:26:38,936
فيموس بعض أسابيع
ونحن برونزي جدا بشكل جيد جدا.

223
00:26:39,172 --> 00:26:41,865
لكي يكون عاموس قادر لمجيء  إلى الآخرين، إسبوعان.

224
00:26:41,866 --> 00:26:44,094
كويرو أن يكون عنده حقيقة بأنّنا نبدو جيّدة.

225
00:26:44,095 --> 00:26:48,822
إعتقدت بأنّ هؤلاء الأطفال
أبدا لا يعيّن واحد .

226
00:26:50,574 --> 00:26:53,574
له شفرة حلاقة.

227
00:27:17,441 --> 00:27:19,338
هذا لي.

228
00:27:19,339 --> 00:27:22,588
السوار ذلك القسم ترك  ني في إرادته.

229
00:27:25,552 --> 00:27:28,552
جولي. . .

230
00:27:33,660 --> 00:27:36,660
ساعدتك.

231
00:27:39,152 --> 00:27:41,660
أحسّ مذنبا.

232
00:27:41,661 --> 00:27:44,661
وما سأكون قادر على الترك لإحساسي هكذا.

233
00:27:45,176 --> 00:27:46,395
الله.

234
00:27:46,396 --> 00:27:52,203
المطلوبة نفس قدر الأزواجهم.
جعلت كلّ شيء ما أنا يمكن أن لهذا.

235
00:27:54,555 --> 00:27:59,155
أنا أعطي إلى أشياء أيّ شئ لتغييرهم.

236
00:28:01,849 --> 00:28:04,849
لكن، في أنا يمكن أنّه.

237
00:28:08,104 --> 00:28:11,104
في أريد إحساسه هكذا.

238
00:28:11,964 --> 00:28:14,964
بيستو كلّ الميّت.

239
00:28:16,343 --> 00:28:19,504
كلّ الواحد التي أحببت.

240
00:28:20,738 --> 00:28:24,372
هلّ بالإمكان أن يتليني للحظة؟

241
00:28:26,167 --> 00:28:29,167
ساب بأنّني سأذهب.

242
00:28:36,798 --> 00:28:39,798
أعرف بأنّه يحتاج مساعدة والذي أحسّن أوضاع
لكي هو لجانبه.

243
00:28:41,298 --> 00:28:45,131
ما بعد ذلك،
هلّ بالإمكانى أن استعمل آلة تصويره ؟

244
00:28:47,219 --> 00:28:50,219
نعم. منذ بأنّه أدّى إلى المدرسة في ثانية.

245
00:28:52,592 --> 00:28:57,890
البطارية أفرغت، رأى وأنا سأحمّله.

246
00:29:14,323 --> 00:29:16,017
هي كانت ساعة.

247
00:29:16,018 --> 00:29:19,018
العذر، يغفر له، ويجد بأنّه أحسّ بشكل سيئ جدا.

248
00:29:22,226 --> 00:29:24,132
لماذا قيد الإستعمال هذا الهاتف؟

249
00:29:24,133 --> 00:29:27,133
الذي الضروري دائما لكي رأسي في يعرف.

250
00:29:28,721 --> 00:29:31,721
هو.

251
00:29:32,148 --> 00:29:35,148
ندورهم.

252
00:29:38,559 --> 00:29:41,559
في المشروبات في الغرفة.

253
00:29:55,526 --> 00:29:57,074
ماذا أفضل؟
الجعل؟

254
00:29:57,075 --> 00:30:00,075
نذهب لتقسيم نفس برونزي بلا أحد.

255
00:30:44,950 --> 00:30:47,950
لجنة السيطرة

256
00:31:45,154 --> 00:31:48,154
توقيت شرق أمريكا السرير النظيف والجاهز لبرونزي الواحد،

257
00:31:48,557 --> 00:31:52,934
فيه يجب أن يجلب عصير،
نحن سيكون عندنا ذلك لتنظيف إبتداء من الوقت للتوقيت.

258
00:31:54,868 --> 00:31:57,868
في إذا مخاوف ,

259
00:31:59,420 --> 00:32:02,139
لماذا نفس قدر يسخن؟

260
00:32:02,140 --> 00:32:05,808
أذهب لزيادة الزائد بعض الدرجات.

261
00:32:14,100 --> 00:32:17,773
ATENO: هذه الأداة فيه مساندة 250 VAC أكثر من.

262
00:32:32,440 --> 00:32:34,725
نسيت طيار عيني.

263
00:32:34,726 --> 00:32:36,550
الأبله.

264
00:32:36,551 --> 00:32:38,746
يجب أن يكون عنده واحد لهنا.

265
00:32:38,747 --> 00:32:41,747
عندنا الأقراص المدمجة.

266
00:32:44,060 --> 00:32:47,060
باريس الذي فيه يسبح جيدا.

267
00:32:47,426 --> 00:32:50,426
نعم.

268
00:32:51,437 --> 00:32:54,437
A DCADA جيد

269
00:33:08,218 --> 00:33:10,715
لماذا وقت ملابس إستعمال؟

270
00:33:10,716 --> 00:33:13,548
لكي يكون العلامة.

271
00:33:13,549 --> 00:33:16,549
الحقيقة.

272
00:35:34,931 --> 00:35:37,810
كاريفور، آلة التصوير؟

273
00:35:37,811 --> 00:35:40,205
البطارية بالكامل أفرغت.

274
00:35:40,206 --> 00:35:43,206
في أفضل حقّ شغّال.

275
00:35:45,586 --> 00:35:48,155
جولي، ضرورية من دقيقة واحدة.

276
00:35:48,156 --> 00:35:51,156
السرية.

277
00:36:17,621 --> 00:36:20,621
توقيت شرق أمريكا حار جدا.

278
00:36:24,959 --> 00:36:27,959
أتعبت تخمينا حار جدا.

279
00:36:27,995 --> 00:36:30,022
ك؟

280
00:36:30,023 --> 00:36:33,023
واحد من منطق ويندي

281
00:36:46,357 --> 00:36:47,553
الصبار؟

282
00:36:47,554 --> 00:36:50,554
- آشلي، ويندي. . .
- صبار، أوراق  رسالة.

283
00:36:52,177 --> 00:36:56,584
آشلي ويندي. يربط  ني عندما
هو سيكون قادر و. . . إلتزمت للدعوة.

284
00:37:01,164 --> 00:37:04,164
العذر سيكون عنده العصر المولع.

285
00:38:03,839 --> 00:38:06,839
السنتيمات التي حياتنا في التخمين؟ أكثر في بيتنا.

286
00:38:06,899 --> 00:38:10,462
الذي الموت بارد، يغلق حياتنا.

287
00:38:10,709 --> 00:38:13,728
أشعارنا في لذا أكثر من الموت.

288
00:38:14,391 --> 00:38:18,177
بالضبط الذي بالموت  للحياة الصغيرة

289
00:38:19,063 --> 00:38:22,063
نعاني جدا. . .

290
00:38:22,206 --> 00:38:25,976
بأرواحنا التي في تتليهم إلى الليل.

291
00:38:28,179 --> 00:38:31,285
كلنا نساوي الواحد إلى عيون الموت.

292
00:38:32,020 --> 00:38:35,020
النظير؟
إلى عيون الموت؟

293
00:38:35,023 --> 00:38:37,759
- كيف هو يمكن أن يقول هذا؟
- أسكت.

294
00:38:37,760 --> 00:38:40,806
أتشو ذلك هل الحقيقة؟ الجنون.

295
00:38:42,592 --> 00:38:43,716
نحن في سنوات 70.

296
00:38:43,717 --> 00:38:45,865
ما زال تلك بعض الحاجة الّتي ستكون ولدت. . .

297
00:38:45,866 --> 00:38:48,233
كما نائب الرئيس قال،
"كلّ الأعمال الوحشية التي إرتكبت"

298
00:38:48,234 --> 00:38:53,088
هؤلاء البنتين في عملتا لا شيء من بشكل سيئ إلى لا أحد.

299
00:38:53,566 --> 00:38:55,720
من الضروري أن يكون من الفضاء الخارجي.

300
00:38:55,721 --> 00:38:58,721
أين تخمّن المساواة؟

301
00:38:58,758 --> 00:39:02,534
حسنا، كلّ الجيدون. أنا بخير.

302
00:39:08,049 --> 00:39:14,020
كلّ الذي للإرادة لإعطاء شركاء القياسي السابق يمكن أن يجعل الآن،
رجاء.

303
00:39:21,187 --> 00:39:24,187
ثم إلى بأنّ هذه لغم ذنب.

304
00:39:24,288 --> 00:39:26,990
كما يمكن أن يكون ذنبا له؟

305
00:39:26,991 --> 00:39:29,991
آخر للواحد الخلفية للنساء. . .

306
00:39:31,493 --> 00:39:36,119
نظر إلى له. . . الإنسانية.

307
00:39:37,185 --> 00:39:40,089
كان سيضغطهم أن يشعروا بصحة جيدة.

308
00:39:40,090 --> 00:39:42,194
الإنطباع الذي الأطفال.

309
00:39:42,195 --> 00:39:45,384
حمية فازير، عطور، تمارين. . .

310
00:39:48,553 --> 00:39:50,415
فرانكي؟

311
00:39:50,416 --> 00:39:54,373
له القدرة للجعل بذلك  مؤرخ يحدث عليك.

312
00:40:10,785 --> 00:40:13,538
تخمين ويندي كثير بشكل سيئ.

313
00:40:13,539 --> 00:40:15,837
الغائط!

314
00:40:15,838 --> 00:40:18,390
بعض الوقت هل كان عنده ذلك للتعامل معه؟

315
00:40:18,391 --> 00:40:22,221
أنا سأشاهد بعض الصديق الآن.
على الأقل أنا سيكون عندي شيء  للجعل.

316
00:40:30,522 --> 00:40:31,694
الصبار.

317
00:40:31,695 --> 00:40:34,695
أنا هنا مع جيسن.

318
00:41:00,020 --> 00:41:03,020
أيّ أنت هو طرازات هنا؟

319
00:41:03,937 --> 00:41:06,094
أبدا لا يخمّن في "سهل ثاني".

320
00:41:06,095 --> 00:41:09,095
أنا حزين وأبدأ التذكير لي.

321
00:41:10,360 --> 00:41:13,882
وأنا أسأل نفسي إذا أنا يمكن أن أحسّ جيسن .

322
00:41:14,731 --> 00:41:17,479
حضور عفريته.

323
00:41:17,480 --> 00:41:20,480
بإنّه سيكون.

324
00:41:20,548 --> 00:41:22,566
الآن بأنّي هنا.

325
00:41:22,567 --> 00:41:25,567
المكان اللطيف الذي يجعلني لظهور حيّ.

326
00:41:27,250 --> 00:41:30,250
هذا تيريل.

327
00:41:31,298 --> 00:41:34,298
أنا هلّ بالإمكان أن يشترك معك؟

328
00:41:35,180 --> 00:41:38,102
أنا هلّ بالإمكان أن يحاول؟

329
00:41:38,103 --> 00:41:41,103
ديفسيل.

330
00:41:42,073 --> 00:41:46,417
زهور الثالوث التي هي كانت معي.

331
00:41:47,700 --> 00:41:49,455
ذلك الليل. . .

332
00:41:49,456 --> 00:41:51,636
قبل الدخول

333
00:41:51,637 --> 00:41:53,744
جيسن. . .

334
00:41:53,745 --> 00:41:56,745
المطلوب بأنّني كنت، قال. . .

335
00:41:57,384 --> 00:42:01,161
الذي الخوف يجيء  إتّجاه لا يمكن السيطرة عليه.

336
00:42:02,488 --> 00:42:05,488
وأنا أحسسته منذ تلك اللحظة.

337
00:42:05,674 --> 00:42:09,679
زهور ثالوث ذلك الشيء جعلني الذي أوكسيد ألمنيوم واحد.

338
00:42:09,965 --> 00:42:12,965
لكن، حصل على لكي يكون كلّ وقت خائف أكثر.

339
00:42:13,450 --> 00:42:15,784
كحضوره.

340
00:42:15,785 --> 00:42:19,659
بينما الشّيء الذي يعيش معني دائما.

341
00:42:21,424 --> 00:42:23,544
الوجع الذي هل جايس؟

342
00:42:23,545 --> 00:42:25,289
هو.

343
00:42:25,290 --> 00:42:28,290
حضوره يجعلني لشعور معارضته.

344
00:42:29,254 --> 00:42:31,712
البرودة.

345
00:42:31,713 --> 00:42:34,713
وواحد مدهش.

346
00:43:10,033 --> 00:43:12,731
هذه الصورة تتظاهر.

347
00:43:12,732 --> 00:43:14,967
الصورة حطّمت.

348
00:43:14,968 --> 00:43:17,968
بدقّة حيث  نزع.

349
00:43:20,953 --> 00:43:23,953
التخمين الذي يرى الظلّ؟

350
00:43:23,986 --> 00:43:26,986
ماذا هو يجب أن يرى هذه الصور مع الناس؟

351
00:43:28,110 --> 00:43:31,110
هذا حدث قبل سنة واحد ة

352
00:43:31,801 --> 00:43:33,388
ينظر إليه للجانب الأيمن.

353
00:43:33,389 --> 00:43:37,105
أجد بأنّ جاء بهذا لأن
للموت منهم يوجد.

354
00:43:38,164 --> 00:43:43,430
يمكن أن يكون بأنّه حدث لكنّه يمكن أن  هو
كلّ شيء لأن النظرات  إجابة.

355
00:43:43,465 --> 00:43:46,766
نزعت هذه في ذلك الليل.

356
00:43:54,625 --> 00:43:57,625
اللعنه.

357
00:43:59,903 --> 00:44:02,903
لذا كلّ؟

358
00:44:07,109 --> 00:44:12,621
كارامبا.

359
00:44:17,141 --> 00:44:19,584
تحسّ نفسك حسنا؟

360
00:44:19,585 --> 00:44:22,330
أنا بالدوخة.

361
00:44:22,331 --> 00:44:25,331
متى كان وقت الاكل؟

362
00:44:25,814 --> 00:44:28,814
لا أتذكّر.

363
00:44:33,876 --> 00:44:35,780
إحتفال ب300 سنة من الحرية

364
00:44:35,781 --> 00:44:38,991
هؤلاء أطفال الطيران 180 ماتوا
في الحوادث وفي هو كان لا بدّ أن يحدثه

365
00:44:39,283 --> 00:44:40,965
الذي في دخله فيه أستعدّ.

366
00:44:40,966 --> 00:44:43,966
إذا هذا هكذا، الذي. . .

367
00:44:44,266 --> 00:44:47,266
كان عندنا معركة واحدة مع آشلي.

368
00:44:47,420 --> 00:44:50,662
تلى آشلي غرائزها.

369
00:44:51,183 --> 00:44:55,458
كان عنده  رئيس في الصورة التي لا تلاحظها حتى.

370
00:44:55,721 --> 00:44:58,721
- يتكلّم عن أيّ الصورة؟
- هذا هنا.

371
00:45:03,344 --> 00:45:06,344
إهتمّ!

372
00:45:06,672 --> 00:45:09,672
يغفر لي!

373
00:45:11,275 --> 00:45:13,416
ديفيراموس سيذهب.

374
00:45:13,417 --> 00:45:15,880
لذهاب مكان  حيث لا أحد في يسمعهم.

375
00:45:15,881 --> 00:45:18,881
جيد لعمل شيء لأصدقائنا.

376
00:45:27,033 --> 00:45:30,033
- أنت  بخير؟
- نعم.

377
00:45:31,590 --> 00:45:34,590
الذي يحبّ، لمتابعة البنات.

378
00:45:34,648 --> 00:45:37,485
حبل، يمكن أن يكون له .

379
00:45:37,486 --> 00:45:40,172
ربما في أمّا أنت الحرفي الوحيد.

380
00:45:40,173 --> 00:45:42,074
هل هو يمكن أن يبدي شيء؟

381
00:45:42,075 --> 00:45:45,075
كم إذا  إسفنج عملاقة تسطّحها؟

382
00:45:45,678 --> 00:45:48,678
تعيش إسفنج بوب في .

383
00:45:49,228 --> 00:45:51,635
أنت الحزين الوحيد بأنّ يعرف ديزو. .

384
00:45:51,636 --> 00:45:55,273
كسب الطبقة في إحدى الألعاب.

385
00:45:55,530 --> 00:45:58,741
- هو إكتشافات بأنّ  تكون للعودة من 18 ساعة؟
- نعم.

386
00:45:58,991 --> 00:46:01,991
فيه رأى هذه الصورة إليه في التفاصيل.

387
00:46:02,707 --> 00:46:05,707
كلّ الجيدون!

388
00:46:13,122 --> 00:46:15,317
- يرغب أمر الشيء؟
- نعم.

389
00:46:15,318 --> 00:46:18,318
ماذا تريد؟

390
00:46:21,348 --> 00:46:22,743
تحسّ نفسك حسنا؟

391
00:46:22,744 --> 00:46:24,136
"سيطرة لنا. . ."

392
00:46:24,137 --> 00:46:27,137
"" سيطرة لها. . . "

393
00:46:30,928 --> 00:46:33,928
توقّف المحرّك.

394
00:46:36,557 --> 00:46:40,622
يتوقّف , قريب جدا.

395
00:46:56,831 --> 00:46:59,831
التنورة، تنورة!

396
00:47:05,399 --> 00:47:08,399
في الجبهة، نذهب!

397
00:47:12,308 --> 00:47:15,308
العناية، عناية!

398
00:48:24,485 --> 00:48:26,298
في إلى. . .

399
00:48:26,299 --> 00:48:29,299
يحتاجون  طلب توصيل؟

400
00:48:29,465 --> 00:48:33,110
نحن يمكن أن نمشي حتى البيت،
أنا سآخذ له.

401
00:48:34,460 --> 00:48:37,460
المدين، نحن سنكون جيّدون.

402
00:48:40,513 --> 00:48:43,513
يجد هذا بالضبط؟

403
00:48:43,999 --> 00:48:46,999
نعم، نحن سنكون جيّدون.

404
00:48:47,856 --> 00:48:50,598
أنا بالخوف.

405
00:48:50,599 --> 00:48:53,327
الشيء .

406
00:48:53,328 --> 00:48:56,328
ماذا في يشعر؟
- هدوء.

407
00:48:57,009 --> 00:49:00,009
الهدوء.

408
00:49:01,671 --> 00:49:04,671
نذهب لإعتقاد قليلا.

409
00:49:05,284 --> 00:49:07,921
إستفاموس  آشلي إلى اليمين لكن،

410
00:49:07,922 --> 00:49:09,384
هنا في الدرجات.

411
00:49:09,385 --> 00:49:12,385
ولا حبل. يسبح في هذه الصورة لها  بهذا.

412
00:49:12,538 --> 00:49:14,371
هو خادع.

413
00:49:14,372 --> 00:49:15,839
فيه كان عنده  هو.

414
00:49:15,840 --> 00:49:17,383
حسّن أوضاع الذي فيه عرفه.

415
00:49:17,384 --> 00:49:19,841
هو أبدا لا يذهب إلى أن يكون مراهن لكي يختفي.

416
00:49:19,842 --> 00:49:22,825
نحن يمكن أن نسيطر على الذي يذهب للحدث.

417
00:49:22,826 --> 00:49:26,818
يجد بأنّ هذه درس إنجليزية من السّيدة بروكس؟

418
00:49:28,592 --> 00:49:32,625
في، فيه أنا الأبله الذي تجد بأنّي.

419
00:49:35,424 --> 00:49:37,300
هذا كان بعد الحدوث مع فرانك.

420
00:49:37,301 --> 00:49:41,688
أترس كان عنده بعض الأطفال،
لكن في أنا يمكن أن أساعدهو همني.

421
00:49:42,362 --> 00:49:45,182
تراهم؟

422
00:49:45,183 --> 00:49:48,183
نحن يمكن أن نطلب لويس إذا يتذكّر.

423
00:49:49,939 --> 00:49:52,939
صور أكثر؟

424
00:50:08,598 --> 00:50:12,176
هذا في حدث كلّ الحياة.

425
00:50:17,057 --> 00:50:20,124
ذهبت للسؤال عنه في الزواج.

426
00:50:20,408 --> 00:50:23,408
بعد .

427
00:50:45,761 --> 00:50:48,533
انتظر إلى  ستايسي.

428
00:50:48,534 --> 00:50:50,563
الغريب.

429
00:50:50,564 --> 00:50:53,564
هذه الصورة في العيّنة كما ماتت.

430
00:50:57,428 --> 00:51:00,428
نحن سنذهب  لويس.

431
00:51:01,671 --> 00:51:03,990
له المطرقة.

432
00:51:03,991 --> 00:51:06,991
السجل يبدو بأنّ يذهب للسقوط.

433
00:51:07,117 --> 00:51:08,498
في رأسه.

434
00:51:08,499 --> 00:51:12,103
ينظر إليه، الآن لويس يذهب
مركز لرؤية  لعبة إليه.

435
00:51:12,353 --> 00:51:14,686
فريق الحالة إذا نداءات "يصفّر لهم".

436
00:51:14,687 --> 00:51:16,675
المسار.

437
00:51:16,676 --> 00:51:18,135
عندنا الذي لحسابه.

438
00:51:18,136 --> 00:51:21,136
هذه الصور. . .

439
00:51:23,159 --> 00:51:26,024
ماذا أكثر أراد المعرفة؟

440
00:51:26,025 --> 00:51:28,153
صور أكثر التي في هل رآه؟

441
00:51:28,154 --> 00:51:29,467
نعم.

442
00:51:29,468 --> 00:51:31,816
بشكل واضح.

443
00:51:31,817 --> 00:51:34,817
في أريد رؤيته ينقّب، في.

444
00:51:35,159 --> 00:51:38,159
- هو هلّ بالإمكان أن يساعد؟
- أنا ، متأكّد.

445
00:51:39,340 --> 00:51:42,340
أنا ما فكّرت برؤية موتي قبل أن حدث.

446
00:51:43,410 --> 00:51:46,858
نحن يمكن أن نقول لويس لكن، في الحقيقة، إذا  نوع من

447
00:51:47,037 --> 00:51:49,196
لمنع كلّ شيء هذا. . .

448
00:51:49,197 --> 00:51:52,257
إذا أنا في رؤية هذه الصورة، كلّ شيء للترك حسنا.

449
00:51:52,490 --> 00:51:55,490
إلى الواحد في الوجود التي لها التي لجعل هذه.

450
00:51:56,832 --> 00:51:59,832
نعم، عندنا الذي للتشويف.

451
00:52:08,602 --> 00:52:10,593
زائد بعض شيء. . .

452
00:52:10,594 --> 00:52:15,227
جعل  خطأ؟
المخزي المؤلم؟

453
00:52:15,699 --> 00:52:18,470
هو يجب أن يرى بي الواحد الخلفي؟

454
00:52:18,471 --> 00:52:21,471
إعبر حسنا.

455
00:52:24,139 --> 00:52:26,720
دخّن فوسيس واحد. الإثنان.

456
00:52:26,721 --> 00:52:29,741
يسمع، آشلي كانت الأولى الواحد.
لاحقا فرانكي والآن أنت.

457
00:52:29,922 --> 00:52:31,650
- يصل.
- يسمع حسنا.

458
00:52:31,651 --> 00:52:33,552
مكينليس وآرون كانا تالي.

459
00:52:33,553 --> 00:52:35,618
كان عنده شخصان بإنّهم
هبط أيضا، يتذكّرهم؟

460
00:52:35,619 --> 00:52:36,707
إلى الغائط، فيّ يهتمّ هذا.

461
00:52:36,708 --> 00:52:39,719
بأنك قول .

462
00:52:39,963 --> 00:52:42,495
يسمع.

463
00:52:42,496 --> 00:52:45,496
الذي فيه عمليات قتل أنت، يتركك أقوى

464
00:53:03,598 --> 00:53:06,446
أنا ما فكّرت بأنّ كلّ شيء هذا كان أن يحدث.

465
00:53:06,447 --> 00:53:08,435
ثلاثة أشخاص ماتوا، لويس.

466
00:53:08,436 --> 00:53:11,436
يجد بأنّ هذه  صدفة بسيطة؟

467
00:53:14,047 --> 00:53:16,278
أيّ مع  إثنان؟

468
00:53:16,279 --> 00:53:19,279
فقد الناس بروكسمس.

469
00:53:19,336 --> 00:53:22,336
يحسّ الآن مذنبون .

470
00:53:24,064 --> 00:53:26,097
أنا في اللائمة.

471
00:53:26,098 --> 00:53:29,301
هو كان بشكل سيئ، كثير بشكل سيئ.

472
00:53:38,184 --> 00:53:40,750
الذي يجد للحدوث
في الجبل الروسي؟

473
00:53:40,751 --> 00:53:44,492
كان عنده حظّ، كان s حظّ.

474
00:53:44,693 --> 00:53:47,095
أنا حيّ هنا لأن جادلت معك.

475
00:53:47,096 --> 00:53:49,235
يعرف بأنّ فيه كان عنده هو
لا شيء تغيّب عنه في بأنّ حدث.

476
00:53:49,236 --> 00:53:52,309
توقيت شرق أمريكا هنا، مخلوق حيّ لي.

477
00:53:52,488 --> 00:53:55,488
أنا حيّ لي.

478
00:54:08,330 --> 00:54:09,796
توقيت شرق أمريكا الذي يقولني .

479
00:54:09,797 --> 00:54:12,797
هذا الذي أقل يخيفني الآن.

480
00:54:13,637 --> 00:54:15,498
انا بحاجه لبعض الهدوء

481
00:54:15,499 --> 00:54:18,055
مغادرة فيه s واحد .

482
00:54:18,056 --> 00:54:20,335
- هو كان هكذا  نحن  ميتون.
- الفريق الثاني.

483
00:54:20,336 --> 00:54:22,624
- في أفهمه بينما أنا يمكن أن أعتقدك.
- هو يقلق بأنّني أحصل على بالضبط.

484
00:54:22,625 --> 00:54:24,734
إلى اللعنه.

485
00:54:24,735 --> 00:54:27,735
عندي روزو.

486
00:54:32,036 --> 00:54:35,540
يعرف أين؟
فيما يلي إلى كلّ.

487
00:54:39,721 --> 00:54:43,271
هو يضع 18 شخص تحت أقدامي.

488
00:54:43,791 --> 00:54:46,791
يجد بأنّني هل عندي خوف أحد الموت؟
إذا إلى كاتارا.

489
00:54:46,867 --> 00:54:49,867
الموت ما زال في يمكن أنّه معي.

490
00:54:51,012 --> 00:54:55,119
أنا فقط إنتظار، إنتظار. . .

491
00:54:58,448 --> 00:55:01,448
يجد بأنّه هل كلّ شيء الذي أجعل؟

492
00:55:02,889 --> 00:55:05,889
إلى الغائط!

493
00:55:10,498 --> 00:55:13,498
إهتمّ!

494
00:55:19,153 --> 00:55:21,980
قلتك!

495
00:55:21,981 --> 00:55:24,324
يجد بأنّه هل كلّ شيء الذي أجعل؟

496
00:55:24,325 --> 00:55:27,325
ربما فقط يكسب!

497
00:55:39,730 --> 00:55:42,730
جعلت شيءا؟

498
00:55:44,362 --> 00:55:46,442
لجلب هذا مولديكو.

499
00:55:46,443 --> 00:55:48,939
في، ويندي.

500
00:55:48,940 --> 00:55:51,220
لماذا أنا؟

501
00:55:51,221 --> 00:55:55,529
رأى  شبح كلّ شخص  مات

502
00:55:59,595 --> 00:56:03,988
أريده بأنّ يتوقّف، بأنّ يتوقّف.

503
00:56:04,650 --> 00:56:07,214
أعرفه الذي.

504
00:56:07,215 --> 00:56:10,215
لكن، فيه جعل لا شيء.

505
00:56:13,916 --> 00:56:17,161
أنا أودّ أن أعرف، أنا أودّ أن أساعدك.

506
00:56:17,880 --> 00:56:20,880
لكي إذا يشعر بصحة جيدة.

507
00:56:23,211 --> 00:56:26,211
يمكن أنّه.

508
00:56:29,537 --> 00:56:32,537
في لا شيء بأنك يمكن أن تجعل.

509
00:56:35,817 --> 00:56:38,817
أنت هلّ بالإمكان أن يوجّه؟

510
00:56:39,721 --> 00:56:42,721
نعم.

511
00:56:45,746 --> 00:56:48,657
هذا اللغم الفوتوغرافي. . .

512
00:56:48,658 --> 00:56:51,658
رأسي  قريب من لا شيء.

513
00:56:52,032 --> 00:56:56,073
لا تقدير أو عجلة سيارة. . .

514
00:56:59,410 --> 00:57:02,410
متأكّد؟

515
00:57:58,974 --> 00:58:02,436
أوي، لاحقا بأنّ نظّم كلّ شيء
وهو ينتهي من الزبائن

516
00:58:02,656 --> 00:58:05,656
بأنّهم ينقلبون لاحقا،
نحن سنذهب رغم ذلك.

517
00:58:06,090 --> 00:58:09,090
مفهوم.

518
00:58:14,115 --> 00:58:17,115
نحن

519
00:58:17,278 --> 00:58:18,855
هم أوسترالى .

520
00:58:18,856 --> 00:58:21,856
نحتاج لقول الشيء  .

521
00:58:29,733 --> 00:58:32,553
تيد، تعالى هنا.

522
00:58:32,554 --> 00:58:35,045
جاؤو لرؤيتك.

523
00:58:35,046 --> 00:58:38,046
أذهب.

524
00:58:38,597 --> 00:58:39,896
الملعون بوش

525
00:58:39,897 --> 00:58:42,728
يترك للرؤية إذا ،
شيء حدث بمساميري.

526
00:58:42,729 --> 00:58:45,190
تيم الّذي سيكون خجلان جدا؟

527
00:58:45,191 --> 00:58:46,958
رأى ما حدث مع ويندي.

528
00:58:46,959 --> 00:58:48,949
الذي حدث مع الآخرين.

529
00:58:48,950 --> 00:58:51,950
نشوّف الصور.

530
00:59:00,287 --> 00:59:02,494
ماذا  يحدث؟

531
00:59:02,495 --> 00:59:04,124
هذا مجموع .

532
00:59:04,125 --> 00:59:07,125
جنون.

533
00:59:08,864 --> 00:59:11,864
نريد معرفة الذي كان  في
الجبل الروسي.

534
00:59:12,544 --> 00:59:15,544
الذي كان

535
00:59:15,897 --> 00:59:20,611
في العمر، الرجل الذي عمل
كمدير سرطان البحر الأحمر؟

536
00:59:20,831 --> 00:59:28,086
في، كان عنده  رجل ,  عامل الذي تقيّأ قبل البدء.

537
00:59:29,985 --> 00:59:31,630
إذا هو بأنّ هذا يساعدك في الشيء.

538
00:59:31,631 --> 00:59:35,555
الحياة، التي  عندنا؟

539
00:59:35,793 --> 00:59:37,417
في تخفيفهم؟

540
00:59:37,418 --> 00:59:38,957
هذا في يجده.

541
00:59:38,958 --> 00:59:41,453
يقولون بأنّ الموت هل يبدو  شخص؟

542
00:59:41,454 --> 00:59:43,959
في، هو كقوة.

543
00:59:43,960 --> 00:59:48,620
قوة  قوة، لا شيء أكثر.

544
00:59:48,861 --> 00:59:53,196
ناسا كانت ستكتشف هذه القوة.

545
01:00:20,297 --> 01:00:23,297
هذه الصناديق كانت في الصورة.

546
01:00:23,363 --> 01:00:26,363
إهتمّ بهذه الصناديق!

547
01:00:30,231 --> 01:00:31,782
بإنّه كان معك!

548
01:00:31,783 --> 01:00:34,765
- إعتقدت بأنّ الصناديق يسقط.
- في، قلت، عناية بالصناديق.

549
01:00:34,766 --> 01:00:36,832
لأي غرض!
فيه أمسّ .

550
01:00:36,833 --> 01:00:39,346
في، ندخل غفرانهم لمحاولة لإنقاذك.

551
01:00:39,347 --> 01:00:43,120
فيه منشاره نفس الذي  رأينا، ما زال.

552
01:00:45,232 --> 01:00:48,232
من بروكسيمس؟ أنا أو هو؟

553
01:00:48,451 --> 01:00:51,499
نحن سنعرف هذا، إعتماد على الطلب
حيث نحن في الجبل الروسي.

554
01:00:51,733 --> 01:00:53,371
فيه نحن آمنون جدا.

555
01:00:53,372 --> 01:00:56,372
مات آشلي أولا.

556
01:00:56,502 --> 01:00:59,502
هذا عقّد.

557
01:01:00,763 --> 01:01:03,484
فيه يعقّده، بسيط.

558
01:01:03,485 --> 01:01:07,710
الناس يموتون، على الأقل 1500 باليوم.

559
01:01:11,142 --> 01:01:13,889
في الوجود التي إذا صفقات بالشيء .

560
01:01:13,890 --> 01:01:16,482
نهاية .

561
01:01:16,483 --> 01:01:19,483
هكذا هو بسيط.

562
01:01:23,619 --> 01:01:25,929
كيف هو يمكن أن يوضّح بأنّ الذي يحدث الواحد البسيطة؟

563
01:01:25,930 --> 01:01:28,930
إذا ويندي فيه كان عنده هذا  وكان عنده

564
01:01:28,934 --> 01:01:30,603
نحن  ميتون الآن.

565
01:01:30,604 --> 01:01:33,604
- هذا في يقول لا شيء إليك؟
- نعم.

566
01:01:33,725 --> 01:01:35,523
عندما شيء يموت. . .

567
01:01:35,524 --> 01:01:40,697
يقول لا أحد كان يأكل البطاطا تقلّي. . .

568
01:01:41,591 --> 01:01:45,745
لذا دايانا ماتت في باريس وفي
جنازته هي ميتت

569
01:01:51,958 --> 01:01:54,938
أنهى. ينهي كلّ شيء لكي يكون قادر على الإتّباع.

570
01:01:54,939 --> 01:01:57,939
حسنا.

571
01:03:40,914 --> 01:03:43,212
نذهب للتحليل الذي  يقول.

572
01:03:43,213 --> 01:03:48,212
لنقول الذي الموت
له جزء واعي  .

573
01:03:50,233 --> 01:03:55,498
لنا  كنّا سنجعل مع
الذي الجبل الروسي فيه لا أحد المقتول.

574
01:03:56,250 --> 01:04:00,171
قال بأنّ كلّ  عنده أحدهما الآخر  مماثل.

575
01:04:00,389 --> 01:04:06,881
هذا يعني بأنّ الموت أخذ فولاذا على

576
01:04:07,344 --> 01:04:12,048
هذا الفولاذ يمكن أن يأخذ إلى الواحد
التي فيه قوات التي هم للموت.

577
01:04:12,263 --> 01:04:15,263
أنت واحد وواحد غبي ملعون.

578
01:04:16,517 --> 01:04:24,619
نعم، على سبيل المثال، نحن نحن  هم.
فيه  يبقى أكثر.

579
01:04:25,497 --> 01:04:28,497
نحن الحصباء هم.

580
01:04:30,097 --> 01:04:33,672
هذه تخرّب أيّ خطة تعلّقت بها مع .

581
01:04:35,048 --> 01:04:37,094
الأفضل ما زال، فيه ينقذهم.

582
01:04:37,095 --> 01:04:40,095
لماذا للهروب من الحياة؟

583
01:04:44,740 --> 01:04:47,740
البعض التعليقات؟

584
01:04:48,831 --> 01:04:51,831
أنا في أعتقادى.

585
01:06:00,994 --> 01:06:02,713
فيه قال لا شيء إليه.

586
01:06:02,714 --> 01:06:05,180
حاولوا في إخافتهم لكي
لكن  هم يمكن أن

587
01:06:05,181 --> 01:06:06,878
تركهم.

588
01:06:06,879 --> 01:06:09,460
- ماذا قال إليهم؟
- كلّ شيء.

589
01:06:09,461 --> 01:06:13,344
فيه جعلت لا شيء. أنا  نزع بعض الصور
وأنا شوّفت إليهم كفرانكي ولويس ماتا

590
01:06:15,754 --> 01:06:17,278
هم هل إعتقد ؟

591
01:06:17,279 --> 01:06:18,749
نعم.

592
01:06:18,750 --> 01:06:21,750
أنت هو هل يعتقدني؟

593
01:06:21,759 --> 01:06:24,003
عندنا وقت للإرتياح.

594
01:06:24,004 --> 01:06:27,274
بكلّ شيء الذي نعرف، نحن
في طردهم قبل الموت.

595
01:06:27,497 --> 01:06:30,497
نحن نحن بروكسمس .

596
01:06:33,608 --> 01:06:35,740
جايس بدأ.

597
01:06:35,741 --> 01:06:37,809
يسيطر ديفيراموس عليه.

598
01:06:37,810 --> 01:06:42,900
عندنا  شهادة أن يكون بروكسمو.

599
01:06:44,462 --> 01:06:47,492
الإنتظار، للطريق الذي قلنا
في الجبل الروسي.

600
01:06:49,452 --> 01:06:51,552
أنا بروكسمو.

601
01:06:51,553 --> 01:06:53,791
لاحقا أنت.

602
01:06:53,792 --> 01:06:56,121
ماذا يذكر؟

603
01:06:56,122 --> 01:06:59,122
نحن قريبون جدا.

604
01:07:01,093 --> 01:07:03,463
أبي لأخذي.

605
01:07:03,464 --> 01:07:06,440
هو هل متأكّد بأنّنا  هو سيصبح سوية؟

606
01:07:06,441 --> 01:07:08,608
وحيدة جدا بعض الساعات.

607
01:07:08,609 --> 01:07:12,817
يعود وهو البعض بحث
المسار في الصور وأنا سأطلب كلّ

608
01:07:13,025 --> 01:07:16,025
الواحد التي أنا للإهتمام بالرؤية إذا
شخص ما يمكن أن في مساعدتهم.

609
01:07:20,532 --> 01:07:23,532
الشّيء الذي يجب أن يعرف؟

610
01:07:24,384 --> 01:07:26,480
في، هو. . .

611
01:07:26,481 --> 01:07:29,298
أخفت نفسي للحظة.

612
01:07:29,299 --> 01:07:31,642
أنتظر بأنّه جيّد.

613
01:07:31,643 --> 01:07:34,464
لماذا؟

614
01:07:34,465 --> 01:07:37,465
في نحبّ واحد هو إليه واحد آخر.

615
01:07:48,211 --> 01:07:51,211
أذهب.

616
01:08:09,598 --> 01:08:13,924
ويندي، ضروري بأنّ يعود إلى
سوار لليفاه هو لي. . .

617
01:09:17,623 --> 01:09:20,623
الذي يتكلّم جولي، أوراق  رسالة.

618
01:09:20,762 --> 01:09:23,762
يربط لهاتفي ,  قليلا.

619
01:09:28,504 --> 01:09:31,729
- الو.
- واحد يتذكّر بأنّ جولي هل كانت أيضا؟

620
01:09:31,887 --> 01:09:33,675
اه؟ في.

621
01:09:33,676 --> 01:09:35,181
هو فيه كان.

622
01:09:35,182 --> 01:09:38,944
الشخص الذي كان  إرين ,  مع
نفس السوار الذي أعطى  إليه.

623
01:09:39,789 --> 01:09:42,789
من المحتمل أمّا بروكسمو.

624
01:09:43,891 --> 01:09:46,381
أنهى للترك.

625
01:09:46,382 --> 01:09:50,683
- ماذا نحن سنجعل؟
- يختار.

626
01:09:50,923 --> 01:09:52,268
الإنتظار.

627
01:09:52,269 --> 01:09:54,637
بعدهم، هو وقتنا.

628
01:09:54,638 --> 01:09:57,638
في حالة ذلك الشيء يحدث مع الناس،
أريد بأنّ يعرف من الشيء.

629
01:09:57,753 --> 01:09:59,670
واحد يتذكّر بأنّنا  نتكلّم؟

630
01:09:59,671 --> 01:10:02,022
أيّ نحن الملخص راموس؟

631
01:10:02,023 --> 01:10:05,023
الآن.

632
01:10:13,166 --> 01:10:15,462
هو في يعرف لا شيء إليه.

633
01:10:15,463 --> 01:10:18,711
هو كان  جيسن في المتنزه.

634
01:10:19,968 --> 01:10:22,968
الإنتظار، في الوجود. . .

635
01:10:23,903 --> 01:10:26,903
ماذا يرى في الصورة؟

636
01:10:28,074 --> 01:10:30,821
في، هو  مسار. . .

637
01:10:30,822 --> 01:10:35,253
صورته تلك الواحد بأنّني أقلعت من الجبهة أنت حسنا.

638
01:10:35,510 --> 01:10:38,510
هكذا هو معروض. . .

639
01:10:40,122 --> 01:10:43,303
عيّنة  فوكس من آرتيفسيو

640
01:10:44,469 --> 01:10:47,469
ماذا يجد فوكس من ؟

641
01:11:42,435 --> 01:11:45,435
شخصي!

642
01:12:12,794 --> 01:12:16,067
الآن، بأنّ يبدأ .

643
01:12:16,325 --> 01:12:19,325
إلى اللعنه.

644
01:12:38,326 --> 01:12:41,326
يتركون !

645
01:12:44,556 --> 01:12:47,556
سراس. وسينهوريس.

646
01:13:02,531 --> 01:13:05,531
يغفرون لي، فيه يمكن أن يكون هنا. إعادة .

647
01:13:09,748 --> 01:13:12,748
عندنا الذي للإنقاذ.

648
01:13:45,766 --> 01:13:48,766
البنات.

649
01:13:49,469 --> 01:13:51,524
جولي.

650
01:13:51,525 --> 01:13:53,878
- أحتاج للكلام معك.
- ماذا نحن سنجعل؟

651
01:13:53,879 --> 01:13:55,575
أحتاج لكلام جدّي معك.

652
01:13:55,576 --> 01:13:58,576
أجلبك بالمقابل متى هو كان سينهي.

653
01:13:59,344 --> 01:14:00,433
جولي.

654
01:14:00,434 --> 01:14:02,268
الإنتظار.

655
01:14:02,269 --> 01:14:05,269
جولي.

656
01:14:33,108 --> 01:14:36,108
هذا سلّى أن يكون.

657
01:15:21,938 --> 01:15:23,663
جولي!

658
01:15:23,664 --> 01:15:26,289
الإنتظار ,  في الخطر.

659
01:15:26,290 --> 01:15:28,092
أحاول توضيح الشيء إليك.

660
01:15:28,093 --> 01:15:31,093
أترك لتوضيح هذا إليك.

661
01:15:33,938 --> 01:15:36,938
جولي، عناية!

662
01:16:27,086 --> 01:16:30,728
يحتاج لقول الذي لي أجلس
قريب منك في الجبل الروسي.

663
01:16:34,289 --> 01:16:37,774
يحتاج لقول الذي لي أجلس
قريب منك في الجبل الروسي.

664
01:16:37,805 --> 01:16:40,805
إذا بروكسما.

665
01:16:58,481 --> 01:17:01,481
كيفين!

666
01:17:25,108 --> 01:17:28,074
واحد يسكت، ويندي!

667
01:17:28,075 --> 01:17:30,181
- عندنا الذي للذهاب.
- ماذا يحدث؟

668
01:17:30,182 --> 01:17:35,390
في صورتي، كان عنده شيء كتب في .

669
01:17:36,230 --> 01:17:39,284
الأول الواحد بأنّنا نحرس كجسم الأمن.

670
01:17:41,829 --> 01:17:43,726
نذهب لترك .

671
01:17:43,727 --> 01:17:47,241
يعبّئ الإنتظار .

672
01:17:50,658 --> 01:17:52,285
أنت تلاني.

673
01:17:52,286 --> 01:17:53,851
توقيت شرق أمريكا بارانويكا

674
01:17:53,852 --> 01:17:55,773
لكن، رأيت ما حدث.

675
01:17:55,774 --> 01:17:58,755
للوصول حتى النهاية.

676
01:17:58,756 --> 01:18:00,304
أنا أيضا سأكون .

677
01:18:00,305 --> 01:18:01,801
ليس حتى يعتقدني.

678
01:18:01,802 --> 01:18:04,802
نعم، لذا لرؤيته أن يعتقد.

679
01:18:05,098 --> 01:18:07,204
هو يبتعد عنّي.

680
01:18:07,205 --> 01:18:08,887
مسكت؟

681
01:18:08,888 --> 01:18:11,888
هذا متطرّف.

682
01:18:14,850 --> 01:18:17,850
الإنتظار.

683
01:18:18,544 --> 01:18:24,075
سبّبت موته؟
كيف أنت يجعل؟

684
01:18:26,710 --> 01:18:29,710
هو هل واحد هدّفت نحوه؟
أنا في؟

685
01:18:29,955 --> 01:18:32,955
أنا في الصورة؟

686
01:18:33,886 --> 01:18:37,272
يقول  لي. نذهب للإنتهاء من هذا.

687
01:18:39,140 --> 01:18:41,849
إذا يريد إلى أنقذني، يبتعد عنّي.

688
01:18:41,850 --> 01:18:44,427
ماذا يستوردني؟

689
01:18:44,428 --> 01:18:50,678
جيمى ,  كلّ شيء أنتهى. أنا في سأموته، في أنا سأموته!

690
01:19:03,358 --> 01:19:05,203
رؤية توقيت شرق أمريكا؟

691
01:19:05,204 --> 01:19:07,722
أنا في سأموته، لكي يكون أنت.

692
01:19:07,723 --> 01:19:10,723
ميّت توقيت شرق أمريكا.

693
01:19:39,997 --> 01:19:43,025
خمسة بعد شهر

694
01:19:54,426 --> 01:19:57,078
ماذا نحن سنجعل؟ نصل حتى بونث.

695
01:19:57,079 --> 01:19:59,765
بوديموس بأنه يكون قبل ذلك.

696
01:19:59,766 --> 01:20:01,614
عندك روزو.

697
01:20:01,615 --> 01:20:05,742
أحتاج لتخطيط عشاء عيد الميلاد.

698
01:21:12,518 --> 01:21:15,518
إبنه

699
01:21:16,417 --> 01:21:19,417
أين؟ برز كلّ جسم

700
01:21:22,543 --> 01:21:25,543
في الذي هروب الموت

701
01:21:28,190 --> 01:21:30,815
نحن في بورنث. النهاية.

702
01:21:30,816 --> 01:21:34,115
أوقف بركسيما، حتى نهاية الخطّ.

703
01:21:39,189 --> 01:21:42,189
ويندي، بعد هذا.

704
01:21:42,380 --> 01:21:44,069
توقيت شرق أمريكا يجعل حرارة كثيرة.

705
01:21:44,070 --> 01:21:44,930
نحن مصلّبون.

706
01:21:44,931 --> 01:21:47,029
أحتاج قليل من الهواء.

707
01:21:47,030 --> 01:21:50,030
الهواء قليلا.

708
01:22:28,822 --> 01:22:31,651
أوه، اللهي!

709
01:22:31,652 --> 01:22:34,652
أنا في يمكن أن أعتقده.

710
01:22:41,585 --> 01:22:43,443
إعتقدت بأنّ  أجيء اليوم.

711
01:22:43,444 --> 01:22:45,720
إصطفّت سيارة الأبّ est جدا.

712
01:22:45,721 --> 01:22:49,789
وأنا هو يمكن أن الصغرى  أثناء شخص ما
الساعات ,  جاء لمسك النفق.

713
01:22:50,502 --> 01:22:52,449
وأنت، هل آكلت ؟

714
01:22:52,450 --> 01:22:58,280
كان عنده الهاجس الذي منه هو يراك.

715
01:23:05,060 --> 01:23:09,181
أنا أحسّ النظير إلى ذلك الليل.

716
01:23:09,420 --> 01:23:11,450
التخمين المكتمل تماما

717
01:23:11,451 --> 01:23:14,349
أنت، أنا وكيفين عنده
عندما عبر الفم .

718
01:23:14,350 --> 01:23:17,891
في هو يمكن أن يعتقد دائما
في ذلك، مرض سيتركك.

719
01:23:25,046 --> 01:23:26,842
في أنا مشغول.

720
01:23:26,843 --> 01:23:29,843
شغل لا أحد  في البيت.

721
01:23:29,923 --> 01:23:33,358
إذا أنا كنت أنت، مالم أحدث
شيء لي وبعد ذلك مع كيفين، فيه له

722
01:23:33,558 --> 01:23:36,326
لأن لكي يشغل.

723
01:23:36,327 --> 01:23:39,327
عندك روزو.

724
01:23:40,046 --> 01:23:43,046
أريد بأنّ يعرف رفيقي
غرفة و صديق.

725
01:23:45,758 --> 01:23:48,758
هي جولي، لغم. . .

726
01:23:58,419 --> 01:24:00,642
ماذا هو يعمل هنا؟

727
01:24:00,643 --> 01:24:02,865
ويندي، جولي.

728
01:24:02,866 --> 01:24:05,990
- ماذا يصادف؟
- توقيت شرق أمريكا ما مقدار الوقت في القطار؟

729
01:24:06,508 --> 01:24:09,508
من البداية. أنا سأذهب لرؤية المسرحيّة.

730
01:24:09,821 --> 01:24:12,821
أراد دعوتك.

731
01:24:13,985 --> 01:24:15,917
هل تشعر بصحة جيدة؟

732
01:24:15,918 --> 01:24:18,918
هل أيّ شئ حدث؟

733
01:26:28,643 --> 01:26:31,643
أراد دعوتك. . .

734
01:26:32,357 --> 01:26:34,444
هل تشعر بصحة جيدة؟

735
01:26:34,445 --> 01:26:37,445
شيء خاطئ؟

736
01:26:39,322 --> 01:26:41,196
اللعنه.

737
01:26:41,197 --> 01:26:44,197
هو ثانية .
*** ترجمة : عمر محمود حسن ***

