1
00:00:33,560 --> 00:00:40,845
* Lupin *
للترجمة يقدم

2
00:01:23,385 --> 00:01:26,230
(والاس) و (جرومت)

3
00:01:31,875 --> 00:01:34,960
* فـــــــــــــي *

4
00:01:42,245 --> 00:01:49,885
*X* لعنة المؤرنب *X*

5
00:02:28,535 --> 00:02:32,130
تحت حماية
قاهر الآفات

6
00:03:30,245 --> 00:03:31,335
أستعد للإنطلاق

7
00:04:07,265 --> 00:04:08,040
التشغيل الذاتي

8
00:04:49,589 --> 00:04:51,750
عمل رائع يا (جرومت)

9
00:04:51,824 --> 00:04:53,553
تماسك أيها البطل

10
00:04:54,193 --> 00:04:56,058
- ماذا يحدث؟
- من هذا؟

11
00:04:56,129 --> 00:04:57,596
اسحبه إلي الداخل يا فتي

12
00:04:57,664 --> 00:05:00,098
إليّ. إليّ

13
00:05:01,034 --> 00:05:03,662
أمسكتك! أيها اللص

14
00:05:10,376 --> 00:05:12,810
ثمرتي المرشحة المسابقة

15
00:05:12,879 --> 00:05:16,940
صغيرتي. فخري و سعادتي

16
00:05:17,016 --> 00:05:19,712
لقد أنقذتها يا قاهر الآفات

17
00:05:19,786 --> 00:05:21,481
لا عليك يا سيدة...

18
00:05:22,822 --> 00:05:25,620
- كل شئ تحت السيطرة
- لا!

19
00:05:25,692 --> 00:05:27,421
لا تقلقي يا سيدتي

20
00:05:30,863 --> 00:05:33,331
شكراً لك سيد (والاس)

21
00:05:33,399 --> 00:05:35,458
هذا هو عملي سيدة (مالش)

22
00:05:37,570 --> 00:05:39,629
يبدو ظريفاً، أليس كذلك؟

23
00:05:39,706 --> 00:05:42,573
لا يمكنك أن تصدق أنه
يسبب كل هذه الخسائر

24
00:05:42,642 --> 00:05:44,473
قد يبدو بريئاً يا سيدي

25
00:05:44,544 --> 00:05:46,739
لكن بما لديه من تجهيزات

26
00:05:46,813 --> 00:05:50,340
فهو أخطر أجهزة تدمير الخضروات

27
00:05:53,386 --> 00:05:55,183
(ريج)، أسناني!

28
00:05:57,357 --> 00:05:59,621
عمل رائع يا فتي

29
00:06:01,127 --> 00:06:05,223
تم التعامل مع الهدف

30
00:06:06,499 --> 00:06:08,626
بارك الله فيك يا قاهر الآفات

31
00:06:08,701 --> 00:06:12,137
بفضل حمايتك لخضرواتنا

32
00:06:12,205 --> 00:06:15,470
الحدث الأهم لهذا العام بخير

33
00:06:15,541 --> 00:06:20,035
صحيح. و أتمني أن يمنحوا
تلك الآفات ما يستحقوه

34
00:06:20,113 --> 00:06:23,014
و أنا كذلك سيدة (مالش)

35
00:07:46,899 --> 00:07:50,357
لقد كانت ليلة البارحة
طويلة و صعبة يا (جرومت)

36
00:07:50,436 --> 00:07:54,463
سأحتاج إلي إفطار شهي لمعدتي

37
00:07:55,608 --> 00:07:57,439
أعده يا فتي

38
00:07:57,510 --> 00:08:00,638
فأنا في مزاج جيد للأكل!

39
00:08:03,382 --> 00:08:05,782
(جرومت) يا صديقي

40
00:08:05,852 --> 00:08:09,913
لقد حدثت ثانية
سأحتاج للمساعدة

41
00:08:28,908 --> 00:08:30,375
حسناً، شكراً لك

42
00:08:30,443 --> 00:08:33,435
أنا واثق من أن تلك الفتحة تضيق

43
00:08:36,048 --> 00:08:40,747
ليلة أخري ناجحة
كيف حال المسجونين؟

44
00:08:40,820 --> 00:08:44,221
لابد و أنهم يزيدون هناك

45
00:08:47,560 --> 00:08:49,221
و بالمناسبة

46
00:08:49,295 --> 00:08:52,025
الآن، طبق كبير من...

47
00:08:53,966 --> 00:08:56,457
الخضروات

48
00:08:58,237 --> 00:09:01,104
لازلت تبقيني علي نظام
غذائي، صحيح يا (جرومت)؟

49
00:09:01,173 --> 00:09:05,200
تعتني بصحتي؟
كلب طيب

50
00:09:07,580 --> 00:09:08,911
(جرومت) يا فتي؟

51
00:09:08,981 --> 00:09:12,314
كيف حال بطيختك المرشحة للمسابقة؟

52
00:09:12,385 --> 00:09:15,252
لابد و أن زمن قد مر منذ أن تفقدتها آخر مرة

53
00:09:43,015 --> 00:09:46,951
وجبة رائعة. إذا كنت أرنباً

54
00:09:53,025 --> 00:09:57,587
بالنسبة لي، أحتاج إلي الجبن

55
00:10:18,384 --> 00:10:20,875
أمسكتني متلبساً، صحيح يا فتي؟

56
00:10:23,489 --> 00:10:25,480
آسف يا (جرومت)

57
00:10:25,925 --> 00:10:29,361
أعرف أنك تريد مصلحتي

58
00:10:29,428 --> 00:10:33,330
و لكنني مهووس جبن

59
00:10:34,367 --> 00:10:37,097
انظر، إذا كان عليّ تغيير طباعي

60
00:10:37,169 --> 00:10:39,330
فعلي الأقل دعني أقوم بذلك علي طريقتي

61
00:10:40,773 --> 00:10:43,173
بواسطة التكنولوجيا

62
00:10:44,477 --> 00:10:47,708
حان وقت تجربة أحدث مخترعاتي

63
00:10:48,581 --> 00:10:52,574
محول الدماغ الآلي

64
00:10:54,387 --> 00:10:57,720
إنه ينتزع كل الأفكار و الرغبات الغير محبذة

65
00:10:57,790 --> 00:11:02,250
لم أجربه بعد، لكن يجب أن يكون آمناً

66
00:11:02,328 --> 00:11:05,889
فقد تعديل طفيف في الدماغ، ليس إلا

67
00:11:14,940 --> 00:11:19,377
قاهر الآفات للقضاء الإنساني علي الآفات
كيف يمكنني خدمتك؟

68
00:11:19,445 --> 00:11:23,040
نعم. هنا السيدة (توتنجتون) من قصر توتنجتون

69
00:11:23,115 --> 00:11:24,480
صاحبة السمو

70
00:11:24,550 --> 00:11:26,745
هذا شرف عظيم

71
00:11:27,319 --> 00:11:30,516
إنها كارثة. لدي أكبر
مشكلة أرانب

72
00:11:30,589 --> 00:11:34,548
المسابقة بعد يومين فقط
يجب عليك أن تفعل شيئاً

73
00:11:34,627 --> 00:11:38,324
بالطبع يا سيدتي. أظن أننا علي
وشك أن نصبح في علية القوم يا فتي

74
00:11:38,397 --> 00:11:41,195
فقط إنتظري حيث أنت يا صاحبة السمو

75
00:11:41,267 --> 00:11:43,531
و سنكون عندك خلال...

76
00:11:45,037 --> 00:11:47,597
خلال ساعة؟ لا يمكنني أن أنتظر لمدة ساعة

77
00:11:47,673 --> 00:11:52,201
لدي مشكلة كبيرة
مرحباً؟ مرحباً؟

78
00:11:54,413 --> 00:11:56,210
هذا أفضل

79
00:11:58,918 --> 00:12:00,408
الحمد لله علي أنك...

80
00:12:00,486 --> 00:12:04,889
مفاجأة! من أجلك يا عزيزتي

81
00:12:05,524 --> 00:12:09,858
(فيكتور). كم هو لطيف و... غير متوقع

82
00:12:09,929 --> 00:12:12,898
سمعت أن لديك منطقة
مليئة بالأرانب المزعجة

83
00:12:12,965 --> 00:12:14,432
التي تفسدها كلية

84
00:12:14,500 --> 00:12:17,128
هذا لطيف جداً منك

85
00:12:17,203 --> 00:12:19,000
و لكن لم يكن عليك أن تأتي

86
00:12:19,071 --> 00:12:23,007
لا يوجد إزعاج علي الإطلاق يا عزيزتي
هذا أقل ما يمكن للشاب أن يفعل لحبيبته

87
00:12:23,075 --> 00:12:26,738
لا نريد تلك الآفات أن تفسد
بيتنا الحبيب، أليس كذلك؟

88
00:12:26,812 --> 00:12:28,575
بيت"نا" الحبيب؟

89
00:12:28,647 --> 00:12:32,310
لم يذكر أحد الزواج يا (فيكتور)

90
00:12:32,384 --> 00:12:34,375
كل شئ في وقته يا عزيزتي

91
00:12:34,453 --> 00:12:36,444
لكن الآفات أولاً

92
00:12:36,522 --> 00:12:38,387
هيا يا (فيليب)

93
00:12:38,457 --> 00:12:39,446
(فيكتور)!

94
00:12:39,525 --> 00:12:43,017
يمكننا التعمل مع هذا بآدمية

95
00:12:45,297 --> 00:12:47,424
راقي للغاية

96
00:12:47,500 --> 00:12:51,664
هذا هو العميل الذي يجب
أن نتعامل معه، صحيح يا فتي؟

97
00:13:04,750 --> 00:13:07,116
ياللهول!

98
00:13:07,753 --> 00:13:09,721
لابد و أنهم يتكاثرون ك...

99
00:13:10,422 --> 00:13:12,447
حسناً، كالأرانب

100
00:13:13,759 --> 00:13:16,387
هناك طريقة واحدة لذلك يا فتي

101
00:13:22,034 --> 00:13:24,264
(فيكتور)، ألم نتفق؟

102
00:13:24,336 --> 00:13:26,600
لا مزيد من القتل بدون تفكير

103
00:13:26,672 --> 00:13:28,139
صحيح تماماً يا عزيزتي

104
00:13:28,207 --> 00:13:30,835
لذا فقد فكرت في هذا الأمر كثيراً

105
00:13:30,910 --> 00:13:33,572
إلي جنة الأرانب يا طويل الأذن

106
00:13:33,646 --> 00:13:34,977
(فيكتور)! لا!

107
00:13:37,516 --> 00:13:39,143
ما الذي؟

108
00:13:52,731 --> 00:13:55,666
بطل السحب، أليس كذلك يا (جرومت)؟

109
00:13:56,535 --> 00:13:59,333
مك-أر 6000

110
00:14:02,975 --> 00:14:05,637
هذا سيبهر صاحبة السمو

111
00:14:05,778 --> 00:14:08,713
لا أفهم
كان يجب أن يصيبه

112
00:14:08,781 --> 00:14:11,375
(فيكنور). لقد شعرت و كأننا
قد قطعنا شوطاً كبيراً

113
00:14:11,450 --> 00:14:15,250
في القضاء علي هوسك بالصيد
لقد ظننت أنك تغيرت

114
00:14:15,321 --> 00:14:19,985
أنا آسف يا (كامبانيولا)
لكن هذه شخصيتي

115
00:14:20,059 --> 00:14:22,721
لا هراء مع (فيكتور كوارترماين)

116
00:14:22,795 --> 00:14:25,525
ما ترينه هو ما تحصلين عليه

117
00:14:26,432 --> 00:14:27,990
ما الذي؟

118
00:14:32,638 --> 00:14:36,165
يبدو أن لدينا أرنب كبير هذه المرة

119
00:14:36,242 --> 00:14:37,539
زد من قوة الجهاز

120
00:14:42,815 --> 00:14:43,804
يا إلهي!

121
00:14:53,626 --> 00:14:56,618
ربما كان عليّ إستخدام فوهة أكبر

122
00:14:58,163 --> 00:15:01,599
قاهر الآفات، أنت هنا

123
00:15:03,903 --> 00:15:06,269
صاحبة السمو

124
00:15:07,139 --> 00:15:09,699
أعزائي

125
00:15:12,278 --> 00:15:14,246
أنتم بأمان

126
00:15:15,514 --> 00:15:16,572
يا إلهي!

127
00:15:16,649 --> 00:15:20,608
لقد أتممت المهمة بشكل رائع
و لم تؤذ أياً منها

128
00:15:20,686 --> 00:15:23,712
إنها مك-أر 6000 العتيقة يا سيدتي

129
00:15:23,789 --> 00:15:28,123
قدرة 126 أ/د
هذا أرنب لكل دقيقة

130
00:15:28,193 --> 00:15:30,889
ياللإبداع!

131
00:15:30,963 --> 00:15:32,453
- سيد؟
- (والاس)

132
00:15:32,531 --> 00:15:34,192
سيد (والاس)

133
00:15:34,266 --> 00:15:36,530
هل كلهم هنا؟

134
00:15:36,602 --> 00:15:40,368
تبقي واحد فقط
إرفعها يا (جرومت)

135
00:15:50,215 --> 00:15:54,083
(فيكتور)، توقف عن اللعب
في التراب و تعال انظر إلي هذا

136
00:15:54,153 --> 00:15:56,451
قاهر الآفات العبقري

137
00:15:56,522 --> 00:15:59,252
قد اهتم تماماً بمشكلة
الأرانب لدي

138
00:15:59,358 --> 00:16:01,690
- أليس هذا رائعاً؟
- رائعاً؟

139
00:16:01,727 --> 00:16:02,819
رائعاً؟

140
00:16:02,895 --> 00:16:07,025
هذا المبدع البغيض قد خنقني فعلياً

141
00:16:07,599 --> 00:16:11,831
بالإضافة إلي أن المهمة لم تكتمل بعد

142
00:16:11,904 --> 00:16:14,338
كيف تنوي القضاء علي تلك الآفات؟

143
00:16:14,406 --> 00:16:16,465
سحقهم؟ إذابتهم؟

144
00:16:16,542 --> 00:16:20,308
- إنهم إنسانون
- إنسانيون؟

145
00:16:20,379 --> 00:16:25,476
حسناً، ربما هم إنسانيون كفاية
ليعيدوا إلي كرامتي

146
00:16:25,551 --> 00:16:27,178
أريد...

147
00:16:31,056 --> 00:16:32,990
شعري المستعار، من فضلك

148
00:16:33,058 --> 00:16:36,152
رائع
نحن نقبل شيك أو نقداً

149
00:16:36,228 --> 00:16:40,688
شعري المستعار أيها الأحمق!
شعري بداخل ماكينتك

150
00:16:40,766 --> 00:16:44,133
لا، هناك فقط أرانب بالداخل

151
00:16:44,203 --> 00:16:47,502
الأرنب البري، أعتقد أنك
ستجده، أكبر بكثير

152
00:16:47,573 --> 00:16:49,404
أبتعد عن طريقي أيها الأحمق

153
00:16:53,946 --> 00:16:57,746
آسف يا عزيزتي، و لكني أرفض
أن أتعرض للمزيد من الإهانات

154
00:16:57,816 --> 00:17:00,614
علي يديّ هذين الأحمقين

155
00:17:00,686 --> 00:17:03,416
لهذا أتمني لك نهاراً سعيداً

156
00:17:09,094 --> 00:17:13,030
شكراً لتخليصي من مشكلة
كبيرة يا سيد (والاس)

157
00:17:13,098 --> 00:17:17,330
أخبرني، ما الذي ستفعله
بكل هذه الأرانب؟

158
00:17:18,404 --> 00:17:20,167
سر المهنة

159
00:17:20,239 --> 00:17:24,198
نعم. يسعدني أن
أطلقهم لولا المسابقة

160
00:17:24,276 --> 00:17:26,244
لكنهم يحبون الخضروات كثيراً

161
00:17:26,311 --> 00:17:30,042
إنها في طبيعتهم الأرنبية
و لا يمكننا تغيير هذا، صحيح؟

162
00:17:30,115 --> 00:17:31,810
لا

163
00:17:35,988 --> 00:17:38,013
أو أيمكنك؟

164
00:17:41,660 --> 00:17:45,027
لم لم نفكر بهذا من قبل يا فتي؟

165
00:17:45,731 --> 00:17:49,690
الحل لمشكلة التخزين لدينا

166
00:17:49,768 --> 00:17:53,499
ببساطة، نوصل المك-أر

167
00:17:53,572 --> 00:17:56,439
بجهاز محول الدماغ الآلي

168
00:17:56,775 --> 00:17:59,266
و يمكننا غسل دماغ الأرانب

169
00:17:59,912 --> 00:18:03,177
إعادة تأهيل الأرانب

170
00:18:04,950 --> 00:18:10,081
بمجرد تخلصهم من النهم
الرهيب للخضروات

171
00:18:10,155 --> 00:18:14,615
يمكننا بأمان إطلاق سراحهم
بدون الخوف من هجومهم

172
00:18:15,627 --> 00:18:20,326
فقط القليل من الطاقة القمرية
لتقوية موجات الدماغ...

173
00:18:26,271 --> 00:18:28,398
و يمكننا البدء

174
00:18:32,311 --> 00:18:35,109
الخضروات سيئة

175
00:18:35,180 --> 00:18:38,081
الخضروات سيئة

176
00:18:38,150 --> 00:18:40,641
الخضروات سيئة

177
00:18:42,321 --> 00:18:45,415
قل لا للجزر

178
00:18:45,491 --> 00:18:49,018
و الكرنب و القرنبيط

179
00:18:51,563 --> 00:18:54,157
حسناً، هيا يا فتي
ماذا تنتظر؟

180
00:18:54,233 --> 00:18:56,098
أدر المك-أر

181
00:18:56,168 --> 00:18:57,726
شفط كامل

182
00:19:12,184 --> 00:19:15,347
إنه يعمل يا (جرومت)
إنه يعمل!

183
00:19:19,958 --> 00:19:21,983
أدمغتهم الأرنبية الصغيرة

184
00:19:22,060 --> 00:19:26,656
يتم إشباعها بموجاتي
الخالية من الخضروات

185
00:19:29,434 --> 00:19:32,096
ثلاثون دقيقة أخري من
غسيل الدماغ تكفي

186
00:19:32,171 --> 00:19:35,800
بعدها ننتقل إلي التهيئة

187
00:19:48,520 --> 00:19:49,782
(جرومت)!

188
00:19:51,590 --> 00:19:53,182
أغلقها!

189
00:19:53,258 --> 00:19:54,725
إنزعها!

190
00:19:56,428 --> 00:19:58,362
إنزعها عني يا فتي!

191
00:20:11,577 --> 00:20:14,478
شكراً لك يا فتي

192
00:20:21,320 --> 00:20:22,582
بسرعة

193
00:20:22,654 --> 00:20:24,622
أعطنا جزرة

194
00:20:34,032 --> 00:20:36,159
لقد عمل يا (جرومت)!

195
00:20:36,235 --> 00:20:38,567
أرنب معدل

196
00:20:38,637 --> 00:20:42,266
سنسميه (هاتش). ما رأيك؟

197
00:20:42,341 --> 00:20:44,468
هيا بنا. لنضع الإبريق علي النار

198
00:20:44,543 --> 00:20:46,943
سنراه في الصباح

199
00:20:50,849 --> 00:20:55,343
أظننا علي مشارف
إنجاز حقيقي يا فتي

200
00:20:58,123 --> 00:21:03,322
الجنس البشري خال
من مشاكل الأرانب إلي الأبد

201
00:21:06,932 --> 00:21:09,958
ستعجب السيدة (توتنجتون) بهذا

202
00:22:01,153 --> 00:22:02,313
تصبحين علي خير

203
00:22:04,222 --> 00:22:05,849
نامي بأمان

204
00:22:05,924 --> 00:22:08,825
و لا تدعي حشرات الشرير تقرصك

205
00:22:23,008 --> 00:22:25,533
تصبح علي خير يا (جرومت)

206
00:22:25,610 --> 00:22:28,443
احلاماً سعيدة أيها البطل

207
00:22:54,139 --> 00:22:56,503
أحمي و راع الالضعفاء يا إلهي

208
00:22:56,538 --> 00:22:58,867
أحمي و راع الالضعفاء يا إلهي

209
00:22:58,944 --> 00:23:03,847
دعهم يكبرون و يقوون
تحت رعايتك و حبك

210
00:23:03,915 --> 00:23:08,375
في الحقيقة، دعهم يصبحون
أكبر و أقوي من الآخرين

211
00:23:08,453 --> 00:23:11,684
حتي تصبح الجائزة الأولي لي

212
00:23:11,757 --> 00:23:13,952
آمين

213
00:23:15,660 --> 00:23:18,128
المحصول لتأكيد اللإتفاق

214
00:23:19,064 --> 00:23:24,001
نحرث الأرض و نضع أجود البذور...

215
00:23:47,426 --> 00:23:50,259
هو يرسل الجليد في الشتاء...

216
00:23:57,869 --> 00:24:00,269
كل العطايا حولنا

217
00:24:00,338 --> 00:24:02,704
أرسيلت من...

218
00:24:04,009 --> 00:24:06,307
ياللسماء

219
00:24:06,378 --> 00:24:07,538
مرحباً؟

220
00:24:11,116 --> 00:24:14,313
مرحباً؟ هل من أحد هنا؟

221
00:24:18,123 --> 00:24:20,148
سيدة (مالش)؟

222
00:24:21,159 --> 00:24:24,060
من فضلك، تقدم كائناً من كنت

223
00:24:24,129 --> 00:24:26,825
لا يوجد سبب لتخاف

224
00:24:30,068 --> 00:24:34,937
أنت جائع
إذاً من فضلك، خذ ما شئت

225
00:24:35,006 --> 00:24:38,203
إنها للمحتاجين علي أية حال

226
00:24:43,482 --> 00:24:46,212
لا! لا! لا! لا!

227
00:24:48,220 --> 00:24:50,085
الرحمة!

228
00:25:54,052 --> 00:25:55,747
صباح الخير يا (جرومت)

229
00:25:59,324 --> 00:26:03,761
ليلة خالية من الآفات...بالصدفة؟

230
00:26:06,180 --> 00:26:09,385
* ليلة مذبحة الخضروات *

231
00:26:09,935 --> 00:26:12,460
ياللهول

232
00:26:13,271 --> 00:26:14,621
- إنها كارثة
- لقد دُمرت حديقتي

233
00:26:14,656 --> 00:26:15,971
- إنها كارثة
- لقد دُمرت حديقتي

234
00:26:16,041 --> 00:26:18,737
- إنها مجزرة بالخارج
- أين كان قاهر الآفات؟

235
00:26:18,810 --> 00:26:21,574
إهدأوا
إهدأوا الآن

236
00:26:21,646 --> 00:26:25,810
حسناً. واحد واحد من فضلكم

237
00:26:25,884 --> 00:26:28,853
نحن ندفع مبلغ كبير
للحفاظ علي محاصيلنا

238
00:26:28,920 --> 00:26:33,357
إذا كنت غير قادر علي تقديم
السلعة، فربما عليك ترك فخاخك مغلقة

239
00:26:34,059 --> 00:26:37,256
لم أري أبداً مجزرة قرنبيط بهذا الشكل

240
00:26:37,329 --> 00:26:40,526
إنها أسوأ من آفة اليرقة العملاقة عام 32

241
00:26:40,599 --> 00:26:44,399
عندما كان هاك يرقات بحجم الخنزير

242
00:26:44,469 --> 00:26:46,630
(جروباج) علي حق. لقد عادت اليرقات!

243
00:26:46,705 --> 00:26:47,933
لقد عادت اليرقات!

244
00:26:48,006 --> 00:26:50,099
هذا يكفي! هذا يكفي!

245
00:26:51,176 --> 00:26:54,942
اسمعوا، مسابقة الخضروات هذه

246
00:26:55,013 --> 00:26:57,846
- لا تسبب إلا المشاكل كل عام
- ها نحن ذا

247
00:26:57,916 --> 00:26:59,645
- إذا سألتموني
- أسرع يا هذا!

248
00:26:59,718 --> 00:27:04,917
أتدرون؟ سأخبركم
إذا أردتم رأيي، هذا تخريب متعمد

249
00:27:04,990 --> 00:27:06,457
- متعمد؟
- نعم!

250
00:27:06,524 --> 00:27:09,220
أحدهم يخرب من حولنا

251
00:27:09,294 --> 00:27:12,695
هذا صحيح
شخص منكم يا سادة. رجل

252
00:27:12,764 --> 00:27:15,232
- هذا لم يكن رجلاً
- ماذا تقول؟

253
00:27:19,337 --> 00:27:21,828
هل يملك الإنسان أسناناً

254
00:27:21,906 --> 00:27:24,773
بحجم حد الفأس؟

255
00:27:28,980 --> 00:27:33,007
أو آذان بحجم شاهد قبر؟

256
00:27:34,853 --> 00:27:37,287
التلاعب بالطبيعة

257
00:27:37,355 --> 00:27:42,088
و إرغام الخضروات علي
النمو أكبر من حجمها الطبيعي

258
00:27:42,160 --> 00:27:47,029
أنزلنا علي أنفسنا عقاباً رهيباً

259
00:27:49,134 --> 00:27:50,829
أنت! توقفي!

260
00:27:54,506 --> 00:27:55,837
مجنونة

261
00:27:55,907 --> 00:27:57,169
و بسبب خطايانا

262
00:27:57,242 --> 00:28:01,178
أُرسل علينا مخلوق بشع لعقابنا جميعاً!

263
00:28:01,279 --> 00:28:03,474
توبوا! توبوا!

264
00:28:03,515 --> 00:28:07,349
لكي لا تذوقوا أنت أيضاً غضب...

265
00:28:08,286 --> 00:28:11,449
المؤرنب!

266
00:28:12,691 --> 00:28:16,627
هذا رهيب!
ماذا سيحدث لنا؟

267
00:28:16,695 --> 00:28:18,856
- الهلاك!
- من سيساعدنا؟

268
00:28:18,930 --> 00:28:22,127
- ماذا سيحدث للحفل؟
- نحن نعيش لهذه المسابقة

269
00:28:22,200 --> 00:28:24,862
- ابتعدي عني
- إننا قوم بسطاء. هذا كل ما لدينا

270
00:28:24,936 --> 00:28:27,404
- من سينقذنا؟
- إبتعدي...أنت!

271
00:28:29,441 --> 00:28:31,136
المؤرنب؟

272
00:28:31,209 --> 00:28:32,471
توقفوا الآن

273
00:28:32,544 --> 00:28:36,241
أظن أن القس كان يشرب
من خمور القربان ثانية

274
00:28:38,717 --> 00:28:42,619
ما نتعامل معه ليس أرنباً خارقاً

275
00:28:42,687 --> 00:28:46,145
إنه شخص كبير علي الأرجح

276
00:28:46,224 --> 00:28:48,658
لكنه مخلوق فان من لحم و دم

277
00:28:48,727 --> 00:28:52,390
أمر يسهل للصياد التعامل معه

278
00:28:52,764 --> 00:28:56,928
الأسلحة ليست ضرورية
شكراً لك يا (فيكتور)

279
00:28:57,001 --> 00:29:00,129
ألم يحدث دمار كفاية؟

280
00:29:01,873 --> 00:29:04,967
أظن أن قتل حيوان ذو فراء

281
00:29:05,043 --> 00:29:07,170
لا مبرر له علي الإطلاق

282
00:29:07,245 --> 00:29:11,341
أري أن نعطي لقاهر الآفات فرصة أخري

283
00:29:11,416 --> 00:29:15,580
ماذا؟ كيف يمكن لأحمقين مثلهما

284
00:29:15,653 --> 00:29:18,520
القبض علي أرنب بهذا الحجم؟

285
00:29:19,290 --> 00:29:21,190
سيد (والاس)؟

286
00:29:27,332 --> 00:29:29,425
حسناً...

287
00:29:33,671 --> 00:29:35,764
بفخ كبير

288
00:29:35,840 --> 00:29:39,003
يا إلهي! لقد...لقد وجدها!

289
00:29:39,077 --> 00:29:40,476
- عبقري!
- عبقري!

290
00:29:40,545 --> 00:29:42,342
- رائع
- يالها من فكرة رائعة!

291
00:29:42,413 --> 00:29:44,847
ماهر

292
00:29:45,817 --> 00:29:47,785
أتري يا (فيكتور)

293
00:29:47,852 --> 00:29:51,015
لايزال هناك أمل للخضروات

294
00:29:52,423 --> 00:29:54,653
ليس من حيث أنظر

295
00:29:56,261 --> 00:29:58,286
هكذا هي الهمم يا فتيان!

296
00:30:08,473 --> 00:30:10,202
الحب يا (جرومت)

297
00:30:10,275 --> 00:30:13,369
هذا أكبر فخ علي الإطلاق

298
00:30:13,444 --> 00:30:15,571
"الفخ الجميل" يسمونه

299
00:30:15,647 --> 00:30:18,445
و هذا ما سنستعمله للقبض علي هذا الشئ

300
00:30:18,516 --> 00:30:22,680
نعم يا فتي، أنثي أرنب جميلة

301
00:30:25,990 --> 00:30:29,983
كيف يمكن لأرنب متوحش
من ذوي الدم الحار أن يقاومها؟

302
00:30:39,771 --> 00:30:41,864
هيا يا (جرومت)

303
00:30:41,940 --> 00:30:46,138
أكثر، تعرف، إغراءاً

304
00:30:53,218 --> 00:30:54,981
جميل

305
00:31:03,528 --> 00:31:05,621
هذا أفضل يا فتي

306
00:31:05,697 --> 00:31:08,359
كيف يمكن أن نفشل الآن؟

307
00:31:09,234 --> 00:31:11,600
أنت رائع تماماً

308
00:31:20,345 --> 00:31:21,812
ابق هنا يا فتي

309
00:31:22,647 --> 00:31:25,810
يجب أن يكون إصلاحها سهلاً

310
00:33:39,260 --> 00:33:41,270
منطقة جر العربات

311
00:34:24,729 --> 00:34:27,163
تصبحون علي خير يا أعزائي

312
00:34:28,166 --> 00:34:30,566
إكبروا الآن

313
00:34:45,450 --> 00:34:48,078
لا!

314
00:34:48,079 --> 00:34:49,079
إزالة الثلج
إزالة الضباب
إزالة الطمي

315
00:35:36,634 --> 00:35:39,626
لا تقلقي. لا لا

316
00:35:39,704 --> 00:35:42,298
حسناً، أنا آسف جداً سيدة (مالش)

317
00:35:42,373 --> 00:35:45,342
سنحضر بأسرع ما يمكننا
سيد (ديبر). نعم

318
00:35:45,409 --> 00:35:48,401
هل يمكنني أن أتصل بك لاحقاً؟
سيدة (جيردلنج)

319
00:35:48,479 --> 00:35:51,380
- تقولين نفقاً؟
- ماذا تنوي أن تفعل حيال هذا؟

320
00:35:51,449 --> 00:35:53,314
أنظر في الأمر

321
00:35:53,651 --> 00:35:55,812
إلي أين ذهبت يا فتي؟

322
00:35:55,887 --> 00:35:58,185
ظننت أنني أخبرتك أن تبقي مكانك

323
00:35:58,289 --> 00:36:00,257
لقد قامت الدنيا و لم تقعد

324
00:36:00,691 --> 00:36:04,058
لقد ظننت أننا فريق

325
00:36:04,529 --> 00:36:06,554
كيف يمكننا الإمساك بهذا الشئ

326
00:36:06,631 --> 00:36:10,123
إذا كنت ستتسكع وحدك طوال الوقت؟

327
00:36:11,169 --> 00:36:12,864
ها أنت ذا تفعلها ثانية!

328
00:36:12,937 --> 00:36:15,701
إلي أين تذهب الآن؟

329
00:36:15,773 --> 00:36:17,502
(جرومت)!

330
00:36:19,210 --> 00:36:20,370
(جرومي)!

331
00:36:22,780 --> 00:36:24,008
حقاً يا فتي

332
00:36:24,081 --> 00:36:28,381
أنت تدري بالطبع أنني قد
قطعت وعداً شخصياً للسيدة (توتنجتون)

333
00:36:28,452 --> 00:36:30,886
كيف يمكن لهذا
السلوك أن يقربنا

334
00:36:30,955 --> 00:36:34,982
من الوصول إلي هذا الو...حش؟

335
00:36:41,265 --> 00:36:43,165
(هاتش)

336
00:36:44,969 --> 00:36:46,960
(جرومت)

337
00:36:47,038 --> 00:36:50,030
لقد صنعنا الوحش

338
00:36:50,107 --> 00:36:52,803
(هاتش) هو الوحش

339
00:36:54,078 --> 00:36:56,546
اللألواح القمرية

340
00:36:57,882 --> 00:37:03,582
لابد و أنها قد زادت من نشاط
طبيعة الأرنب البدائية داخله

341
00:37:03,654 --> 00:37:06,020
و الآن، عند ظهور القمر

342
00:37:06,090 --> 00:37:10,322
يصيبه تحول خطير

343
00:37:26,277 --> 00:37:28,040
(جرومت)

344
00:37:29,814 --> 00:37:33,545
هذا بالفعل...

345
00:37:35,086 --> 00:37:37,111
رائع!

346
00:37:37,755 --> 00:37:39,552
ألا تري يا فتي؟

347
00:37:39,624 --> 00:37:43,185
حسناً، لقد صنعنا أرنب وحشي
ناهم للخضروات

348
00:37:43,261 --> 00:37:46,924
و لكننا كذلك قبضنا عليه

349
00:37:46,998 --> 00:37:49,432
تماماً كما وعدت السيدة (توتنجتون)

350
00:37:49,500 --> 00:37:52,128
سأذهب و أبلغها بهذه البشري

351
00:37:52,803 --> 00:37:55,294
تأكد من عدم هروبه

352
00:37:55,373 --> 00:37:56,772
إلي اللقاء!

353
00:39:13,135 --> 00:39:17,260
حجرة (والاس)

354
00:39:32,370 --> 00:39:33,598
سيد (والاس)

355
00:39:33,671 --> 00:39:37,801
إنه الوحش يا صاحبة السمو
عندي أخباراً سعيدة

356
00:39:37,875 --> 00:39:41,572
ياإلهي، يا للإثارة
تفضل

357
00:39:53,758 --> 00:39:56,818
حسناً، هذه أخبار رائعة

358
00:39:56,894 --> 00:40:00,796
بوجود الوحش في الأسر
يمكن إتمام المسابقة كما تم التخطيط لها

359
00:40:00,865 --> 00:40:03,629
لقد أنقذتنا يا سيد (والاس)

360
00:40:03,701 --> 00:40:05,794
لم يكن بالأمر الهام يا صاحبة السمو

361
00:40:05,870 --> 00:40:07,997
يالتواضعك

362
00:40:08,072 --> 00:40:09,835
من فضلك، تصرف كأنك في بيتك

363
00:40:11,442 --> 00:40:13,103
شكراً

364
00:40:14,578 --> 00:40:18,912
أقدر قدومك إلي هنا لإعلامي يا (والاس)

365
00:40:18,983 --> 00:40:22,043
أخبرني، هل أنت محب للخضروات؟

366
00:40:22,119 --> 00:40:25,452
- إني... أتعود عليها
- إذاً تعال معي

367
00:40:25,523 --> 00:40:29,721
هناك شئ خاص جداً أريدك أن تراه

368
00:40:37,535 --> 00:40:39,025
هيا

369
00:40:40,070 --> 00:40:43,836
- إنه أنيق جداً
- إنه سلمي الخاص

370
00:40:44,875 --> 00:40:48,140
و يأخذنا كل الطريق إلي أعلي

371
00:40:57,688 --> 00:41:01,317
مرحباً بك في معتزلي الخاص يا (والاس)

372
00:41:02,359 --> 00:41:04,919
حديقتي السرية

373
00:41:05,563 --> 00:41:08,396
إنها حقاً

374
00:41:08,466 --> 00:41:12,095
جنة الخضروات

375
00:41:12,169 --> 00:41:14,501
كنت أعلم أنك ستحبها

376
00:41:14,572 --> 00:41:16,267
علي عكس (فيكتور)

377
00:41:16,340 --> 00:41:19,969
لم يبد أي إهتمام بإنتاجي

378
00:41:20,044 --> 00:41:22,945
- هو الخاسر يا سيدة (توتنجهام)
- من فضلك يا (والاس)

379
00:41:23,614 --> 00:41:25,377
نادني (توتي)

380
00:41:36,961 --> 00:41:39,623
إذا حدث أي شئ لخضرواتي

381
00:41:39,697 --> 00:41:41,426
لا أعلم ماذا سأفعل

382
00:41:41,499 --> 00:41:43,694
أنا متأكدة أنك تفهمني سيد (والاس)

383
00:41:43,767 --> 00:41:46,133
أري أنك من محبي الطبيعة الحقيقيين

384
00:41:46,203 --> 00:41:48,330
نعم. نعم، أنا كذلك

385
00:41:49,006 --> 00:41:51,474
في البداية ظننت أنه
يمكنني تغيير (فيكتور)

386
00:41:51,542 --> 00:41:53,601
لكن الآن لست متأكدة

387
00:41:55,279 --> 00:41:57,611
هل تظن أن بإمكان الرجل
أن يتغير يا (والاس)؟

388
00:41:57,715 --> 00:41:59,342
يتغير؟

389
00:41:59,383 --> 00:42:00,714
نعم

390
00:42:06,056 --> 00:42:10,049
حقاً يا (فيليب)
ما يفعله اامرء من أجل الحب

391
00:42:18,302 --> 00:42:20,031
قاهر الآفات

392
00:42:21,739 --> 00:42:24,367
- سيد (والاس)
- (توتي)

393
00:42:25,209 --> 00:42:26,642
(توتي)؟

394
00:42:31,782 --> 00:42:34,012
أريد أن أريك شئ أخير

395
00:42:34,084 --> 00:42:38,180
شئ لم يره أي رجل آخر

396
00:42:40,090 --> 00:42:42,615
جزرة (شانتناي)

397
00:42:43,794 --> 00:42:45,386
فقط شمها يا (والاس)

398
00:42:45,462 --> 00:42:47,828
- تحسس ملمسها الحريري
- نعم

399
00:42:47,898 --> 00:42:51,857
أليست أفخر و أنضر عينة رأيتها في حياتك؟

400
00:42:51,936 --> 00:42:53,995
- نعم
- ألا تملؤ نفسك

401
00:42:54,071 --> 00:42:55,197
- بالرغبة؟
- نعم!

402
00:42:55,272 --> 00:42:58,764
فقط تخيل كيف سيكون طعمها

403
00:43:04,348 --> 00:43:07,112
ما الذي كنت تفكر فيه يا فتي؟

404
00:43:07,184 --> 00:43:11,120
أتلفت قطعة ممتازة من
الحياكة الحديثة، فعلتك

405
00:43:11,188 --> 00:43:15,090
ناهيك عن العلاقة مع عميل هام

406
00:43:17,127 --> 00:43:21,393
من حسن حظنا أن صاحبة
السمو متفهمة جداً

407
00:43:22,099 --> 00:43:25,398
حقاً، لا أعرف ما حدث لك مؤخراً

408
00:43:25,469 --> 00:43:27,801
و هدئ السرعة قليلاً بحق السماء

409
00:43:27,871 --> 00:43:29,896
ستفسد السيارة

410
00:43:37,014 --> 00:43:39,175
لا تقلق. سأتولي هذا

411
00:43:39,883 --> 00:43:43,319
أنت إبق هنا حيث تنتمي
في بيت الكلب

412
00:43:47,791 --> 00:43:49,452
حسناً

413
00:43:52,863 --> 00:43:54,660
إنها أثقل مما تبدو

414
00:44:04,341 --> 00:44:06,605
أنا أعرف سرك الصغير يا قاهر اللآفات

415
00:44:06,677 --> 00:44:09,646
- أنا أعرف تماماً ماذا يحدث
- يا صاحب السمو...

416
00:44:09,713 --> 00:44:12,580
نعم. تظن أنه يمكنك خداعي، أليس كذلك؟

417
00:44:13,417 --> 00:44:15,977
تظن أنه بإمكانك خداع امرأة
بريئة و الإستيلاء علي ثروتها؟

418
00:44:16,053 --> 00:44:18,647
- من، أنا؟
- حسناً، لقد جئت أولاً!

419
00:44:18,722 --> 00:44:22,249
لقد قضيت وقتاً طويلاً لكي أدخل
إلي محبة الأرانب المخبولة هذه

420
00:44:22,326 --> 00:44:26,023
و لن أسمح لشحاذ أحمق
مثلك أن يخطفها مني

421
00:44:26,096 --> 00:44:28,792
- أتفهم؟
- تماماً

422
00:44:28,866 --> 00:44:30,857
سأرحل إذاً
وداعاً

423
00:44:32,503 --> 00:44:35,028
لن تذهب إلي أي مكان يا قاهر الآفات

424
00:44:37,608 --> 00:44:41,066
ليس قبل أن اعلمك درساً قاسياً

425
00:44:44,782 --> 00:44:46,579
هيا! قواعد الملكة!

426
00:44:46,650 --> 00:44:48,641
إرفعهما أيها الأحمق

427
00:44:51,355 --> 00:44:53,414
أنت ترتجف

428
00:44:53,490 --> 00:44:57,221
لا تخبرني أنك جبان
بالإضافة إلي إحتيالك

429
00:45:02,032 --> 00:45:04,523
و لا تظن أن تصرفك كفتاة صغيرة

430
00:45:04,601 --> 00:45:06,364
سينجيك من هذا

431
00:45:06,437 --> 00:45:08,997
لا رحمة مع (فيكتور كوارترماين)

432
00:45:26,957 --> 00:45:28,515
ماذا؟

433
00:45:33,597 --> 00:45:35,326
ما الذي يحدث؟

434
00:46:16,607 --> 00:46:18,541
(فيليب)! هاجم!

435
00:46:18,609 --> 00:46:19,803
هاجم!

436
00:46:22,279 --> 00:46:23,803
ما الذي؟

437
00:47:18,435 --> 00:47:19,424
أيها القس!

438
00:47:20,103 --> 00:47:23,095
أيها القس! أين هو؟

439
00:47:23,173 --> 00:47:24,435
هل تريد الإعتراف؟

440
00:47:24,508 --> 00:47:27,443
أريد أن أتحدث معك بشأن...

441
00:47:27,511 --> 00:47:29,138
الوحش

442
00:47:31,148 --> 00:47:35,050
كل ما تريد معرفته في هذا الكتاب

443
00:47:37,254 --> 00:47:41,816
- "مصارعة الراهبات"
- لا، أعني ذلك الكتاب

444
00:47:42,045 --> 00:47:45,000
كتاب الراصدين
عن
الوحوش

445
00:47:48,645 --> 00:47:50,820
وحش البحيرة

446
00:47:50,821 --> 00:47:53,295
كبير القدم

447
00:47:53,296 --> 00:47:55,880
المبقر

448
00:47:55,881 --> 00:47:57,740
المؤرنب

449
00:47:57,741 --> 00:47:59,902
هنا. ها هو

450
00:47:59,977 --> 00:48:04,471
الوحش المرعب الذي
يقضي علي محاصيلنا

451
00:48:04,548 --> 00:48:07,142
<i>المؤرنب</i>

452
00:48:09,686 --> 00:48:11,347
إذاً الأمر صحيح

453
00:48:11,421 --> 00:48:14,822
الوحش يسير بيننا جميعاً يا بني

454
00:48:14,892 --> 00:48:19,829
الجانب الذي يظهر مساءاً
عندما يسطع القمر في السماء

455
00:48:19,897 --> 00:48:23,162
الجانب الذي يمزق بعنف أوراق

456
00:48:23,233 --> 00:48:25,701
أي كرنبة بريئة

457
00:48:25,769 --> 00:48:27,327
دعك من الموعظة أيها القس

458
00:48:27,404 --> 00:48:31,340
فقط أخبرني كيف أقتله
أعني ذلك الشئ

459
00:48:31,408 --> 00:48:33,603
قتل مثل هذا المخلوق

460
00:48:33,677 --> 00:48:36,373
يحتاج إلي أعصاب من حديد

461
00:48:36,446 --> 00:48:38,243
و ...

462
00:48:39,182 --> 00:48:40,979
و رصاصة

463
00:48:41,618 --> 00:48:43,609
رصاصة؟

464
00:48:44,254 --> 00:48:45,846
رصاصة

465
00:48:46,256 --> 00:48:47,917
رصا...

466
00:48:48,992 --> 00:48:51,017
أي نوع من الرصاص؟

467
00:48:51,094 --> 00:48:55,793
رصاصة ذهبية خالصة

468
00:49:00,704 --> 00:49:02,137
ذهب

469
00:49:02,205 --> 00:49:03,672
نعم

470
00:49:03,740 --> 00:49:07,198
عيار أربعة و عشرين قيراط

471
00:49:08,745 --> 00:49:10,235
إبتعد عن طريقي

472
00:49:11,248 --> 00:49:13,079
عجوز سخيف

473
00:49:13,150 --> 00:49:17,610
إحذر!
إحذر الوحش داخلك!

474
00:49:34,590 --> 00:49:36,830
* الوحش يهاجم ثانية *

475
00:50:05,209 --> 00:50:05,209
عودة ممتازة يا (جرومت)

476
00:50:05,209 --> 00:50:05,209
حمية الخضروات أتت بثمارها، صحيح يا فتي؟

477
00:50:05,209 --> 00:50:30,119
أتمني أن تكون حريصاً

478
00:50:40,971 --> 00:50:42,802
ماذا هناك يا فتي؟

479
00:50:50,013 --> 00:50:51,742
حسناً، ياللعجب

480
00:50:51,815 --> 00:50:54,045
آذان أرنب

481
00:50:54,117 --> 00:50:56,085
هذا غريب قليلآً

482
00:50:59,723 --> 00:51:01,953
ما الذي تحاول قوله يا فتي؟

483
00:51:05,429 --> 00:51:06,726
ماذا؟

484
00:51:06,797 --> 00:51:08,628
ماذا؟

485
00:51:08,698 --> 00:51:12,099
ماذا؟ أتظن أنني ال؟

486
00:51:13,603 --> 00:51:15,366
بسبب هذه؟

487
00:51:15,439 --> 00:51:16,770
لا

488
00:51:16,840 --> 00:51:19,400
لا، إنها فقط ردة فعل

489
00:51:19,476 --> 00:51:22,707
لتلك الحمية الصحية من الخضروات

490
00:51:22,779 --> 00:51:25,339
إنها السموم التي تخرج مني

491
00:51:25,415 --> 00:51:27,713
أيها الكلب السخيف

492
00:51:27,784 --> 00:51:30,150
تظن أنني الوحش

493
00:51:31,555 --> 00:51:33,750
ربما تظن بعد هذا

494
00:51:33,824 --> 00:51:37,021
أن (هاتش) يتحول إليّ

495
00:51:40,730 --> 00:51:44,029
أنت. ما الذي تفعله يا فتي؟

496
00:51:44,101 --> 00:51:46,399
هل جننت تماماً؟

497
00:51:52,342 --> 00:51:54,867
جبن!

498
00:51:56,847 --> 00:51:58,838
جبن؟

499
00:52:30,013 --> 00:52:34,416
أنا فعلاً أحب جبن الجورجنزولا

500
00:52:38,421 --> 00:52:40,912
يا إلهي

501
00:52:44,394 --> 00:52:46,259
- ممتاز
- سيدتي

502
00:52:46,329 --> 00:52:48,854
- الآن، لنري
- افسحوا الطريق!

503
00:52:49,866 --> 00:52:51,493
وصلت آلة السحب

504
00:52:51,568 --> 00:52:54,696
و قاعة توتتنجتون للقفز

505
00:52:54,771 --> 00:52:57,103
رائع

506
00:53:00,110 --> 00:53:03,375
ستكون مسابقة رائعة الليلة

507
00:53:03,446 --> 00:53:04,970
أنا فقط أعرف هذا

508
00:53:05,048 --> 00:53:07,380
- إذاً فأنت لا تعرفين شيئاً
- ماذا؟

509
00:53:07,450 --> 00:53:10,817
لقد هاجم الوحش مرة ثانية
هذا هو

510
00:53:11,421 --> 00:53:13,355
هذا صحيح!

511
00:53:13,423 --> 00:53:15,550
لا، أنت مخطئة يا سيدة (مالش)

512
00:53:15,625 --> 00:53:17,855
- لقد تم حبس الوحش
- حقاً؟

513
00:53:17,928 --> 00:53:21,625
إذا أنظري إلي ثمار زوجتي

514
00:53:21,698 --> 00:53:24,667
- التي ذبحت ليلة أمس
- لكني لا أفهم

515
00:53:24,734 --> 00:53:27,362
- لقد أخبرني قاهر الآفات...
- بأكاذيب!

516
00:53:27,437 --> 00:53:30,304
ليس من الآمن إحضار
خضرواتنا إلي هنا

517
00:53:30,373 --> 00:53:32,967
لقد ألغي الحفل

518
00:53:35,111 --> 00:53:37,875
لكن هذه أخبار سيئة للغاية

519
00:53:38,915 --> 00:53:42,851
لقد أقامت عائلة (توتنجتون)
مسابقة الخضروات العملاقة

520
00:53:42,919 --> 00:53:46,719
في هذه الليلة بالتحديد
لأكثر من خمس مائة عام

521
00:53:46,790 --> 00:53:48,690
هذا صحيح

522
00:53:48,758 --> 00:53:54,025
حتي بلاء البط الكبير لم
يتمكن من إيقافها عام 53

523
00:53:55,799 --> 00:53:58,461
لو كان هناك طريقة أخري

524
00:53:59,936 --> 00:54:01,836
مرحباً!

525
00:54:02,672 --> 00:54:04,196
إنه (كوارترماين)

526
00:54:04,274 --> 00:54:07,368
سمعت أن لديك مشكلة أرانب

527
00:54:14,951 --> 00:54:16,612
ألم تكن هذه؟

528
00:54:19,155 --> 00:54:22,647
الآن. الآن، لنري

529
00:54:23,927 --> 00:54:26,657
أين نضع هذه؟

530
00:54:37,841 --> 00:54:39,706
لا يوجد أمل

531
00:54:39,776 --> 00:54:42,540
لن يمكنني إصلاح تلك الآلة

532
00:54:42,612 --> 00:54:46,104
لقد أصبح عقلي حساء أرانب

533
00:54:46,182 --> 00:54:48,241
(جرومت)

534
00:54:48,318 --> 00:54:52,652
لا أريد أن أصبح أرنباً عملاقاً!

535
00:54:57,327 --> 00:55:01,058
لقد فقد قدرته

536
00:55:12,876 --> 00:55:17,711
رائع! إعادة تأهيل الأرانب

537
00:55:18,748 --> 00:55:21,308
لكن إن لم يكن بمقدوري إصلاحها...

538
00:55:21,951 --> 00:55:23,282
تمام

539
00:55:23,353 --> 00:55:26,186
... ربما بإمكان أنا الآخر ذلك!

540
00:55:26,256 --> 00:55:28,190
أنا أخترع في الحقيقة

541
00:55:28,258 --> 00:55:32,285
انظر كيف أعمل! أنا عبقري

542
00:55:33,763 --> 00:55:37,722
ياللهول! لا يمكنني فتح الباب
ليس هكذا

543
00:55:38,268 --> 00:55:40,828
رائع. أنا (والاس)

544
00:55:41,371 --> 00:55:43,271
أنا بالفعل أقوم بذلك!

545
00:55:43,873 --> 00:55:44,862
(هاتش)!

546
00:55:48,011 --> 00:55:49,774
ياللروعة!

547
00:55:50,080 --> 00:55:51,741
(والاس)؟

548
00:55:51,815 --> 00:55:53,908
إنتظري لحظة

549
00:55:55,352 --> 00:55:56,546
(والاس)؟

550
00:55:56,619 --> 00:56:00,453
مرحباً؟ هيا
إفتح الباب في الحال

551
00:56:03,293 --> 00:56:05,261
(توتي)

552
00:56:05,328 --> 00:56:07,853
سيدة (توتنجتون) لو سمحت

553
00:56:08,431 --> 00:56:10,991
أخشي أن لدي أخبار سيئة يا (والاس)

554
00:56:11,067 --> 00:56:13,558
الأمر أنه، حسناً

555
00:56:13,636 --> 00:56:18,300
لقد خذلتني في مهمة الوحش هذه

556
00:56:18,842 --> 00:56:20,776
- أظنني فعلت
- نعم

557
00:56:20,844 --> 00:56:23,642
من الواضح أنه ليس لديك أدني فكرة

558
00:56:23,713 --> 00:56:25,340
عن مكان هذا المخلوق المسكين

559
00:56:25,415 --> 00:56:28,077
و أخشي أنك لم تمنحني خياراً آخر

560
00:56:28,151 --> 00:56:31,678
غير السماح ل(فيكتور)
بقتل هذا المسكين

561
00:56:32,489 --> 00:56:33,820
قتله؟

562
00:56:34,591 --> 00:56:37,526
نعم. لم يكن خياراً سهلاً

563
00:56:37,594 --> 00:56:39,926
لكن مسابقة الخضروات لها الأولوية

564
00:56:39,996 --> 00:56:43,193
إلي جانب أن (فيكتور) قد
وعدني أنه لن يعاني

565
00:56:43,266 --> 00:56:45,496
سيكون سريعاً و بدون ألم

566
00:56:45,568 --> 00:56:47,832
يالشعوره

567
00:56:47,904 --> 00:56:50,771
لا أنكر أن القرار كان
صعباً بالنسبة لي

568
00:56:50,840 --> 00:56:53,468
لأنه مؤخراً خالجتني...

569
00:56:53,543 --> 00:56:55,033
أسرعي!

570
00:56:56,012 --> 00:56:57,377
مشاعر تجاهك

571
00:56:57,447 --> 00:57:00,780
مشاعر؟
حسناً، لا يهم، صحيح؟

572
00:57:01,351 --> 00:57:03,512
- وداعاً إذاً
- انتظر يا (والاس)

573
00:57:03,586 --> 00:57:06,419
لم أنته بعد
هناك المزيد الذي يجب أن أقوله

574
00:57:06,489 --> 00:57:08,753
حسناً، سأكلمك هاتفياً، اتفقنا

575
00:57:08,825 --> 00:57:11,316
ألا يمكننا علي الأقل أن نتصافح؟
نفترق كأصدقاء؟

576
00:57:11,394 --> 00:57:13,885
ليس مناسباً الآن

577
00:57:13,963 --> 00:57:15,794
شكراً لقدومك

578
00:57:16,433 --> 00:57:18,697
حسناً، أنا...أنا...

579
00:57:34,150 --> 00:57:36,448
هذا صحيح يا حبيبتي

580
00:57:36,519 --> 00:57:41,047
يمكنك توديع حبيبك الأحمق

581
00:57:44,394 --> 00:57:45,793
يجب أن تساعدني يا (جرومت)!

582
00:57:45,862 --> 00:57:47,887
خبئني. أي شئ

583
00:57:47,964 --> 00:57:49,955
قبل أن يفوت الوقت!

584
00:57:50,033 --> 00:57:51,557
فتي!

585
00:57:51,634 --> 00:57:53,329
صاحب السمو

586
00:58:25,068 --> 00:58:26,968
تصبح علي خير يا (جرومت)

587
00:59:19,622 --> 00:59:21,783
لقد حدث

588
00:59:25,762 --> 00:59:28,492
صغيرتي الحساسة

589
00:59:28,565 --> 00:59:33,832
دعينا نتشارك جميعاً في
تلك اللحظة الحزينة

590
00:59:38,007 --> 00:59:39,702
نعم!

591
00:59:41,611 --> 00:59:44,409
لنبدأ الحفل!

592
00:59:55,325 --> 00:59:56,917
ما الذي؟

593
01:00:00,797 --> 01:00:03,197
لم أنت...

594
01:00:16,813 --> 01:00:18,246
بالطبع

595
01:00:18,948 --> 01:00:21,576
مسابقة الخضروات

596
01:00:23,152 --> 01:00:25,643
ولائك مؤثر

597
01:00:25,722 --> 01:00:28,316
للأسف لن يمكنك الحركة

598
01:00:28,391 --> 01:00:29,585
هيا بنا يا (فيليب)

599
01:00:29,659 --> 01:00:32,958
الجميع في إنتظار عرض جيد

600
01:00:33,029 --> 01:00:35,725
لنعمل علي إرضائهم

601
01:01:05,428 --> 01:01:07,953
- رائع!
- سيد (جروباج)

602
01:01:08,031 --> 01:01:12,730
لدي إحساس بأنها
ستكون ليلة لا تنسي

603
01:01:13,836 --> 01:01:15,497
أنا لدي حدب فقط

604
01:01:15,571 --> 01:01:18,597
حسناً. حسناً
إن كان و لابد بإقامة هذا الحفل

605
01:01:18,675 --> 01:01:21,439
لنقم به بطريقة منظمة
و مطابقة للقانون

606
01:01:21,511 --> 01:01:23,342
الخيار، أفسح الطريق للبطيخ

607
01:01:23,413 --> 01:01:25,574
الجزر، انتظر دورك!

608
01:01:25,648 --> 01:01:28,173
- الباذنجان
- ها هو طعمنا يا (فيليب)

609
01:01:28,251 --> 01:01:32,915
كل ما علينا الآن هو
إنتظار صديقنا ذو الفراء

610
01:01:34,357 --> 01:01:37,758
أنظروا هنا جميعاً!
إنه (فيكتور)!

611
01:01:37,827 --> 01:01:40,193
- إنه هنا!
- بطلنا

612
01:01:40,263 --> 01:01:41,787
من فضلك سيدي، قبل صغيرتي

613
01:01:41,864 --> 01:01:44,128
- ربما فرصة أخري
- قبل بطاطتي

614
01:01:44,200 --> 01:01:46,930
- ليس الآن
- قبل خرشفي

615
01:01:47,003 --> 01:01:48,402
- انظر، فقط...
- (فيكتور)

616
01:01:48,471 --> 01:01:50,063
(كامبانيولا)!

617
01:01:50,139 --> 01:01:54,838
(فيكتور)، يجب أن أعرف
هل عاني؟

618
01:01:54,911 --> 01:01:58,779
بالطبع لا يا عزيزتي
ليس بعد علي أية حال

619
01:01:58,881 --> 01:02:00,508
- (فيكتور)؟
- أنت

620
01:02:00,550 --> 01:02:03,417
- أيها الشرطي
- كن حريصاً علي ذلك الفلفل

621
01:02:03,486 --> 01:02:07,479
اسمع، لا أريد أن أسبب الذعر
لكن الوحش لم يمت بعد

622
01:02:07,557 --> 01:02:10,424
- الوحش لم يمت بعد؟
- ماذا؟

623
01:02:20,303 --> 01:02:21,600
آسف

624
01:02:21,938 --> 01:02:24,566
إلي منصة المسابقة!

625
01:02:40,523 --> 01:02:43,219
خبز محمص رائع يا (جرومت)

626
01:02:45,228 --> 01:02:48,823
أنا مهووس جبن

627
01:02:50,166 --> 01:02:52,566
جبن مونتيري جاك

628
01:03:05,014 --> 01:03:08,472
جبن وينسليدال رائع

629
01:03:29,539 --> 01:03:32,064
عمل رائع يا فتي

630
01:03:50,259 --> 01:03:51,851
هدوءاً!

631
01:03:52,728 --> 01:03:54,457
هدوءاً!

632
01:03:58,034 --> 01:03:59,934
الآن، اسمعوني جيداً

633
01:04:00,002 --> 01:04:02,903
لدي فقط طلقتان...

634
01:04:02,972 --> 01:04:05,372
لدي فقط طلقة واحدة ذهبية متبقية

635
01:04:05,441 --> 01:04:07,841
لذا دعوا الأمر لي

636
01:04:07,910 --> 01:04:11,277
نعم، حسناً، أعترف
أن الوحش لازال طليقاً

637
01:04:11,347 --> 01:04:15,374
لكن الأخبار الجيدة أن ثماركم
للمسابقة تشكل طعماً جيداً...

638
01:04:15,451 --> 01:04:16,440
طعماً؟

639
01:04:16,519 --> 01:04:18,783
و ستجذب الوحش إلي هنا كالمغناطيس

640
01:04:18,855 --> 01:04:20,379
- ابقوا مكانكم
- صغيرتي

641
01:04:20,456 --> 01:04:24,324
- إهدأي يا حبيبتي. سيكون كل شئ...
- لا تتحركوا نهائياً

642
01:04:24,393 --> 01:04:25,724
سيدة (مالش)! لا!

643
01:04:26,696 --> 01:04:29,164
لن ينال صغيرتي!

644
01:04:31,067 --> 01:04:34,901
طعام رائع. لو كنت أرنباً

645
01:04:39,242 --> 01:04:42,177
- عودي إلي هنا!
- عودي إلي هنا!

646
01:04:47,750 --> 01:04:51,277
نعم. تماماً كما خططت

647
01:04:52,221 --> 01:04:54,348
عودي إلي هنا!

648
01:04:57,827 --> 01:04:59,920
ابتعدي!

649
01:04:59,996 --> 01:05:02,988
هذا صحيح. تعال إلي عمك (فيكتور)

650
01:05:09,238 --> 01:05:10,728
إنه يتجه نحونا!

651
01:05:19,181 --> 01:05:20,876
أصبته

652
01:05:22,451 --> 01:05:24,078
ما الذي؟

653
01:05:27,924 --> 01:05:29,949
تحية لقاهر الآفات!

654
01:05:30,026 --> 01:05:33,689
-إنه يهرب!
- إبتعد عني أيها الأحمق...

655
01:05:33,763 --> 01:05:34,889
لا!

656
01:05:41,704 --> 01:05:43,968
أيها القس، أحتاج المزيد من الرصاص الذهبي

657
01:05:44,040 --> 01:05:46,338
إنه ليس رخيصاً كما تعلم

658
01:05:56,052 --> 01:05:58,282
(فيكتور)؟ ماذا تفعل؟

659
01:05:58,387 --> 01:06:00,651
أحتاجها يا عزيزتي
طوارئ

660
01:06:00,690 --> 01:06:05,127
- (فيكتور)، لا! من فضلك!
- هيا الآن يا (كامبانيولا)، دعيها

661
01:06:05,194 --> 01:06:07,025
لكنها جائزة الجزرة الذهبية

662
01:06:07,096 --> 01:06:09,064
هذا ليس الوقت المناسب يا عزيزتي

663
01:06:09,131 --> 01:06:11,361
- إعطني إياها الآن!
- لكن يا (فيكتور)!

664
01:06:13,436 --> 01:06:15,097
جبن يا (جرومت)

665
01:06:20,376 --> 01:06:23,311
الجزرة الذهبية تنتمي للحفل!

666
01:06:23,379 --> 01:06:26,542
لا، الجزرة الذهبية مكانها في المؤرنب

667
01:06:29,251 --> 01:06:30,582
لينجو كل بنفسه!

668
01:06:30,653 --> 01:06:34,419
النجدة! النجدة! ساعدوني!

669
01:06:34,490 --> 01:06:38,984
أنزلني حالاً أيها االشئ الكبير المشعر!

670
01:06:39,061 --> 01:06:40,824
توقف! توقف!

671
01:06:40,896 --> 01:06:44,627
إمدادات الثورة!
أحصلوا علي إمدادت الثورة من هنا!

672
01:06:56,612 --> 01:06:59,581
أنزلها، أيها الوحش القبيح!

673
01:07:04,153 --> 01:07:07,054
أنا سأحصل عل قدم الأرنب جالبة الحظ

674
01:07:10,526 --> 01:07:13,256
فليساعدني أحد! ساعدوني!

675
01:07:16,532 --> 01:07:18,159
نعم

676
01:07:30,946 --> 01:07:33,574
لا. لا، لا، لا!

677
01:07:52,101 --> 01:07:55,229
أنزلني! أنزلني أيها ال...

678
01:07:55,304 --> 01:07:57,204
كائناً من كنت! ساعدوني!

679
01:08:00,810 --> 01:08:02,004
ما الأمر؟

680
01:08:02,078 --> 01:08:05,878
ما الذي تنظر إليه
بعينيك الوحشيتين تلك؟

681
01:08:14,490 --> 01:08:15,980
(والاس)

682
01:08:22,570 --> 01:08:24,445
أدخل العملة

683
01:08:24,446 --> 01:08:25,415
تحديد السرعة للأطفال

684
01:08:36,090 --> 01:08:38,720
صراع الكلاب

685
01:08:40,049 --> 01:08:41,983
(والاس)

686
01:08:42,051 --> 01:08:44,747
ماذا فعلت بنفسك؟

687
01:08:45,588 --> 01:08:49,354
حسناً، لا تقلق
أنا سأحميك

688
01:08:50,092 --> 01:08:55,462
أبعد يديك المشعرتين عن زوجتي
المستقبلية أيها الوغد الكبير

689
01:08:56,999 --> 01:08:58,557
لا! (فيكتور)!

690
01:08:58,667 --> 01:09:01,033
أنت لا تفهم
لقد توقف الصيد

691
01:09:01,070 --> 01:09:03,504
إنه...لقد قمنا بخطأ كبير

692
01:09:03,572 --> 01:09:05,972
لا. لقد فوضتني بالتخلص من قاهر الآفات

693
01:09:06,041 --> 01:09:08,532
و هذا ما أنوي فعله

694
01:09:10,212 --> 01:09:11,577
قاهر الآفات؟

695
01:09:15,384 --> 01:09:18,717
ماذا، لقد كنت تعلم
طوال الوقت أنه (والاس)

696
01:09:19,822 --> 01:09:21,255
حسناً

697
01:09:21,323 --> 01:09:23,382
ماذا لو كان هو ذلك الأحمق

698
01:09:23,459 --> 01:09:25,359
لن يصدقك أحد

699
01:09:28,230 --> 01:09:33,497
و إن لم أحصل علي نقودك
فسأقتل أرنبك

700
01:09:39,341 --> 01:09:41,138
عيناي!

701
01:09:41,210 --> 01:09:43,644
أركض أيها الأرنب، أركض!

702
01:09:51,086 --> 01:09:53,020
أنا أفضل شعرك مثبت للخلف

703
01:09:53,088 --> 01:09:55,386
لا يا (قيكتور)، لا! توقف! من فضلك!

704
01:09:55,457 --> 01:09:56,890
(فيكتور)!

705
01:09:57,593 --> 01:10:01,290
يمكنك القفز، ولكن لا يمكنك
الهرب يا قاهر الآفات

706
01:10:14,810 --> 01:10:17,370
إحذروا من القمر!

707
01:10:31,160 --> 01:10:32,923
أيها الكلب الفضولي

708
01:11:09,465 --> 01:11:12,628
تراجعوا! ربما يسقط أرنب عملاق!

709
01:11:30,386 --> 01:11:33,514
يبدو أن رحلتك تنتهي هنا

710
01:12:32,014 --> 01:12:35,245
مت أيها الأرنب!

711
01:13:03,912 --> 01:13:05,504
اللعنة!

712
01:13:37,012 --> 01:13:40,448
لا أحد يهزم (فيكتور كوارتيرماين)!

713
01:13:40,516 --> 01:13:42,541
أهذا صحيح؟

714
01:13:43,552 --> 01:13:46,077
إعتبر نفسك مهجوراً

715
01:13:52,928 --> 01:13:54,896
إنه هناك!

716
01:13:57,533 --> 01:14:00,764
- ها هو!
- حاصروه!

717
01:14:01,336 --> 01:14:03,463
ها هو ذا! هناك!

718
01:14:05,707 --> 01:14:08,301
(فيايب)، ساعدني! (فيليب)!

719
01:14:08,377 --> 01:14:09,935
إفعل شيئاً

720
01:14:12,047 --> 01:14:17,349
دمروه! أبعدو الوحش!

721
01:14:23,225 --> 01:14:26,422
حسناً، لنري كيف سيعجبه الأمر

722
01:14:28,363 --> 01:14:29,990
(والاس)؟

723
01:15:08,170 --> 01:15:10,161
(جرومت)

724
01:15:10,772 --> 01:15:13,673
علي الأقل هو الآن فس سلام

725
01:15:13,742 --> 01:15:15,209
لقد ذهب الأرنب

726
01:15:16,078 --> 01:15:19,980
لو كانت هناك طريقة لإعادة (والاس)

727
01:15:32,427 --> 01:15:35,191
جبنة رائعة يا (جرومت)

728
01:15:38,834 --> 01:15:39,823
(جرومت)؟

729
01:15:40,969 --> 01:15:43,028
لا تنسي المقرمشات

730
01:15:49,878 --> 01:15:51,846
جبن؟

731
01:15:56,552 --> 01:15:58,543
جبن!

732
01:15:58,654 --> 01:16:01,851
إنه أنا مجدداً. لقد عدت!

733
01:16:01,890 --> 01:16:04,882
(جرومت)! أيها الكلب الماهر

734
01:16:04,960 --> 01:16:07,861
أحسنت يا صديقي!

735
01:16:12,734 --> 01:16:16,261
- (توتي)!
- (والاس)! إنك...

736
01:16:18,974 --> 01:16:20,669
شكراً يا فتي

737
01:16:22,277 --> 01:16:23,972
أنظر!

738
01:16:26,582 --> 01:16:30,245
حسناً، أظنك تستحقها يا (جرومت)

739
01:16:30,319 --> 01:16:34,221
من أجل بطيختك الشجاعة و الرائعة

740
01:16:34,923 --> 01:16:38,188
لدينا الكثير لنشكرك من أجله

741
01:16:40,262 --> 01:16:42,753
لكل كلب يومه

742
01:16:42,831 --> 01:16:44,594
و شكراً لك أيضاً يا (والاس)

743
01:16:44,666 --> 01:16:48,534
لقد أنقذتني من زواج بشع

744
01:16:49,504 --> 01:16:50,732
علي أية حال

745
01:16:50,806 --> 01:16:54,674
سأكون وحيدة هنا في قصر توتنجتون الآن

746
01:16:57,379 --> 01:16:59,142
إلا إذا...

747
01:17:00,382 --> 01:17:03,943
لدي عرض صغير لك يا (والاس)

748
01:17:08,490 --> 01:17:12,324
أنا مسرورة جداً علي موافقتك
في مشاركتي في هذا الأمر

749
01:17:12,394 --> 01:17:15,192
هذا من دواعي سروري يا (توتي)

750
01:17:15,998 --> 01:17:18,398
صورة للألبوم يا (جرومت)

751
01:17:24,139 --> 01:17:28,769
أعلن عن الإفتتاح الرسمي لمعتزل الأرانب

752
01:17:33,048 --> 01:17:34,413
عندما تكون مستعداً يا فتي

753
01:17:34,483 --> 01:17:38,044
شغل المك-أر 6000 العتيقة

754
01:17:38,900 --> 01:17:40,120
نفخ
التهيئة
شفط

755
01:17:47,496 --> 01:17:50,056
إنها حقاً رائعة

756
01:17:50,132 --> 01:17:55,536
بيتي، جنة كائنات الفراء الآمنة

757
01:18:02,144 --> 01:18:04,669
لازلت أتمني أن تأتي
لزيارتي يا (والاس)

758
01:18:04,746 --> 01:18:08,273
لقد إعتدت علي تواجدك معي

759
01:18:08,850 --> 01:18:10,943
سيكون هناك دائماً جزء مني

760
01:18:11,019 --> 01:18:13,886
هنا في قصر توتنجتون

761
01:18:15,023 --> 01:18:17,491
زد من قوتها يا فتي

762
01:18:26,902 --> 01:18:29,336
جبن!

763
01:18:29,565 --> 01:18:34,970
* النـــــــــهايــة *

764
01:18:34,971 --> 01:19:04,971
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

765
01:20:29,337 --> 01:20:32,137
- تيتر غير مترجم -

