1
00:01:16,838 --> 00:01:19,432
(مالون)

2
00:02:24,439 --> 00:02:27,567
(ويليامز)، ماذا هناك؟
ماذا صدمنا؟

3
00:02:27,775 --> 00:02:30,243
لا أعرف
هناك شيء بالماء

4
00:02:30,712 --> 00:02:32,577
فلنتحرك الآن يا (ويليامز)

5
00:02:33,414 --> 00:02:36,906
- اثبت يا (واين)
- يوجد شيء بالأسفل

6
00:02:37,685 --> 00:02:39,482
فلنتحرك

7
00:02:41,522 --> 00:02:42,784
لا أرى شيئاً

8
00:02:51,699 --> 00:02:53,394
(ويليامز)

9
00:03:11,886 --> 00:03:15,487
* جزيرة (أنطونيو) *
(أوريجون)

10
00:03:20,628 --> 00:03:21,890
أهلاً بكم

11
00:03:22,096 --> 00:03:24,826
معكم محطة (ستيفي واين) فقط

12
00:03:25,033 --> 00:03:27,524
تذاع من ركني الصغير من العالم

13
00:03:27,735 --> 00:03:31,535
في منارة (كيه. ايه. بي) بجزيرة (أنطونيو)

14
00:03:31,739 --> 00:03:35,436
إنه جو مناسب تماماً للتمثال المهدى هذا الأسبوع

15
00:03:35,943 --> 00:03:39,572
تخليداً لذكرى مؤسسي خليج (أنطونيو) الأوائل

16
00:03:39,781 --> 00:03:42,682
لذا فادخلو للصالة و شاهدوا تمثال

17
00:03:42,884 --> 00:03:44,749
هؤلاء الأربعة الشجعان

18
00:03:44,952 --> 00:03:48,547
أحدهم كان جدي الأكبر

19
00:03:48,756 --> 00:03:50,314
(ريتشارد واين)

20
00:03:50,525 --> 00:03:52,117
هل قلت هذا من قبل؟

21
00:03:52,760 --> 00:03:54,990
(دايفيد ويليامز)

22
00:03:55,196 --> 00:03:57,926
(باتريك مالون)

23
00:03:58,599 --> 00:04:02,194
(نورمان كاسل)
(ريتشارد واين)

24
00:04:02,403 --> 00:04:04,098
- هذا ليس صحيحاً
- هيا يا (كاتي)

25
00:04:04,305 --> 00:04:06,000
من يهتم أيهم يحمل التلسكوب؟

26
00:04:06,207 --> 00:04:07,401
إنه منظار يا (توم)

27
00:04:07,608 --> 00:04:10,577
من المفترض أن يحمله (دايفيد ويليامز)
لقد كان هو الحالم بينهم

28
00:04:10,945 --> 00:04:12,412
يجب أن نصحح هذا

29
00:04:12,613 --> 00:04:15,081
كلهم وقفوا في وجه الأخطار

30
00:04:15,283 --> 00:04:17,148
للدفاع عن هذه الجزيرة بأرواحهم

31
00:04:17,351 --> 00:04:18,875
أعرف، أعرف
عبر الضباب

32
00:04:19,087 --> 00:04:21,214
أسماء عائلة (مالون) موجود على حجر التمثال يا (توم)

33
00:04:22,020 --> 00:04:26,792
- يجب أن يكون دقيق تاريخياً
- سيأتي السياح يوم الجمعة

34
00:04:26,994 --> 00:04:29,485
ماذا تريدين منا؟
إعادته؟

35
00:04:29,697 --> 00:04:31,494
حسناً، سنزيح عنه الستار غداً

36
00:04:31,699 --> 00:04:33,997
و نعيده في نهاية الموسم

37
00:05:02,730 --> 00:05:06,461
انظروا حولكم يا شباب
هذه بلاد الله

38
00:05:06,667 --> 00:05:09,795
في أي مكان في الأرض
بحر (كورتيس)، (نانتوكيت ساوند)

39
00:05:10,004 --> 00:05:13,440
خليج المكسيك
لن تجدوا مكاناً منهم مناسب للصيد أكثر من هنا

40
00:05:14,575 --> 00:05:16,975
- أتريد السوشي؟
- لا، شكراً

41
00:05:19,814 --> 00:05:21,008
خطاب جيد

42
00:05:21,215 --> 00:05:23,149
و إلى أي هذه الأماكن ذهبت؟

43
00:05:23,351 --> 00:05:24,943
ولا واحد

44
00:05:25,153 --> 00:05:28,418
كان والدي يحكي لي القصص
كان هو الرحالة

45
00:05:28,623 --> 00:05:31,114
أمامنا بالتأكيد طريقاً طويل
للوصول لمرتفع رملي

46
00:05:32,760 --> 00:05:34,557
حسناً، هناك حيث توجد أرض المحيط

47
00:05:34,762 --> 00:05:37,060
و حيث يوجد عشب البحر و حيث يوجد السمك الصغير

48
00:05:37,265 --> 00:05:39,392
و لهذا اصطدتم سمكاً كبيراً اليوم

49
00:05:40,668 --> 00:05:42,067
- سيد (سبونر)؟
- نعم يا سيدي؟

50
00:05:42,270 --> 00:05:44,431
- لنرفع المرساة، نكتفي بهذا القدر
- حاضر يا سيدي

51
00:06:02,056 --> 00:06:04,684
تباً يا (نيك)
لقد علقنا بشيء

52
00:06:11,866 --> 00:06:13,265
(سبونر)؟ هل أنت بخير؟

53
00:06:13,467 --> 00:06:15,458
لقد علقت الذراع
لا يمكنني إيقافها

54
00:06:15,670 --> 00:06:18,264
- اغلقها
- أنا أحاول

55
00:06:18,806 --> 00:06:20,433
(سبونر)
(سبونر)

56
00:06:21,409 --> 00:06:23,434
- تعال هنا يا (نيك)
- حاول بقوة أكبر

57
00:06:23,644 --> 00:06:26,135
أنا أحاول، حسناً؟
لقد علقت الذراع

58
00:06:29,350 --> 00:06:31,545
لقد سقط كل سمكي

59
00:06:32,053 --> 00:06:33,953
- سنسقط
- لن نسقط

60
00:06:34,155 --> 00:06:36,487
- (سبونر)
- لا أستطيع، لا تريد التراخي

61
00:06:58,379 --> 00:06:59,573
هل أنتم بخير يا رفاق؟

62
00:07:41,155 --> 00:07:44,249
نعم، أرأيت؟
لازال لديك شيء

63
00:07:46,193 --> 00:07:48,559
نأسف على هذه الواقعة يا رفاق
عودوا لمقابلتنا ثانيةً

64
00:07:49,230 --> 00:07:51,425
نعم، سنعود

65
00:07:53,301 --> 00:07:56,759
ماذا؟ قالوا أنهم سيعودوا
إنهم..إنهم...أنا أصدقهم

66
00:07:57,204 --> 00:07:59,297
لقد اقتنعت عندما قالوا

67
00:07:59,507 --> 00:08:02,203
"سنعود"
كان وجههم يدل على العودة

68
00:08:03,911 --> 00:08:06,539
- يا (نيك)
- نعم، أنا هنا

69
00:08:06,747 --> 00:08:08,544
لا أظنهم سيتجاهلوا نصيحة أخ

70
00:08:08,749 --> 00:08:09,716
نعم، صحيح

71
00:08:09,917 --> 00:08:12,613
أنت تعرف أنها لم تكن غلطتي، أليس كذلك؟

72
00:08:12,820 --> 00:08:14,481
لا تفعل هذا ثانيةً

73
00:08:15,623 --> 00:08:18,786
تباً، تكون جذاباً و أنت غاضب
هذا رهيب

74
00:08:19,393 --> 00:08:21,020
إلى أين أنت ستذهب؟
يجب أن نمسح ظهر المركب

75
00:08:21,362 --> 00:08:24,160
أنا ذاهب لمحل (راي) لأحضر دواسة قابض
بدلاً من التي كسرتها

76
00:08:24,365 --> 00:08:25,923
أنا كسرتها؟

77
00:08:26,133 --> 00:08:29,330
تأكد من أن تذهب لمحل (راي)
و ليس عند (ستيفي)

78
00:08:29,704 --> 00:08:31,763
- كان هذا مرة واحدة
- ثلاث مرات؟

79
00:08:31,972 --> 00:08:34,839
لأنني أذكر المنارة
ثم المرة التي كانت في الحقل

80
00:08:35,042 --> 00:08:38,102
دعنا لا نتجاهل المرة التي
في ساحة انتظار الكنيسة يا فتى

81
00:08:38,312 --> 00:08:41,110
- مرتان، مرتان فقط
- مرتان ثلاث مرات؟

82
00:08:41,315 --> 00:08:43,613
- ما قصدك؟
- لا أقصد شيئاً

83
00:08:43,818 --> 00:08:46,116
لكنها تعرف (إليزابيث)
ماذا إن قالت بعض السخافات

84
00:08:46,520 --> 00:08:48,283
(إليزابيث)

85
00:08:48,489 --> 00:08:51,253
على بعد 3000 ميل
لقد رحلت منذ 6 شهور

86
00:08:51,459 --> 00:08:55,520
المسافة ليست عاملاً فعالاً
النساء بينها تخاطر يا رجل

87
00:08:55,730 --> 00:08:57,197
اغسل القارب و اوصده

88
00:08:57,398 --> 00:08:59,491
- حتى لا نخرج من العمل؟
- نخرج؟

89
00:08:59,700 --> 00:09:01,759
نعم، مثلما يجب أن نحصل على ترخيص
آخر حتى نجني النقود

90
00:09:01,969 --> 00:09:04,062
عندي فكرة
لماذا لا تقوم أنت بالعمل هنا

91
00:09:04,271 --> 00:09:05,499
بينما أحضر أنا دواسة القابض

92
00:09:05,706 --> 00:09:07,264
أنا الربان
و أنت مدلل

93
00:09:07,475 --> 00:09:10,239
هكذا؟ بعد كل ضمائر المتكلم للجمع
أصبحت مجرد مدلل؟

94
00:09:10,444 --> 00:09:12,241
و وحدي؟

95
00:09:21,622 --> 00:09:23,283
هذا هو إذاً؟

96
00:09:24,492 --> 00:09:25,516
ما ثمن هذا؟

97
00:09:25,726 --> 00:09:29,025
تكريم من القلب لمؤسسي خليج (أنطونيو)

98
00:09:29,230 --> 00:09:31,630
كان يمكن استخدام هذه الأموال في في حوض رسو السفن

99
00:09:31,832 --> 00:09:33,459
سد جديد للماء
و وضع دعامة للجسر

100
00:09:33,667 --> 00:09:35,828
هؤلاء الرجال الأربعة بنوا المدينة من العدم

101
00:09:36,036 --> 00:09:39,199
دون تضحيتهم لم تكن سيوجد
حوض للسفن ولا دعامة للجسر

102
00:09:39,407 --> 00:09:41,671
لتخليد ذكرى الماضي
نحتفل بالحاضر

103
00:09:41,876 --> 00:09:43,639
لم أفهم هذه الجملة أبداً

104
00:09:43,844 --> 00:09:47,177
- و لن تفهمهما أبداً يا (نيكولاس)
- سيدة (ويليامز)

105
00:09:47,381 --> 00:09:50,350
أستأتي لإزاحة الستار غداً؟
لقب عائلتك على هذا التمثال

106
00:09:50,551 --> 00:09:52,644
ولا يوجد بيدي ما أفعله
أليس كذلك؟

107
00:11:30,618 --> 00:11:32,210
لا

108
00:11:43,898 --> 00:11:47,629
الأمواج غير مستقرة في ناحية
الشمال و الشمال الغربي

109
00:11:47,835 --> 00:11:52,033
غير هذا، الرياح هادئة
و المياه مستقرة

110
00:11:52,239 --> 00:11:55,208
و حامية منارتكم (ستيفي واين)

111
00:11:55,409 --> 00:11:57,570
الصوت الذي حرك آلاف السفن

112
00:11:57,778 --> 00:11:59,143
لذا فإن كان مزاجكم سيئاً

113
00:11:59,346 --> 00:12:01,644
اغلقوا الصوت لأنني سأعليه

114
00:12:01,849 --> 00:12:05,376
في 94.5 (كيه. إي. بي)

115
00:12:05,586 --> 00:12:08,885
إذاعتكم المفضلة بالجزيرة
للموسيقى الحديثة

116
00:12:09,089 --> 00:12:12,217
الأغنية التي أريدها

117
00:12:36,650 --> 00:12:40,051
- أتريدين توصيلة؟
- في الاتجاه المخالف لك

118
00:12:47,061 --> 00:12:49,052
لم يعد كذلك

119
00:12:49,263 --> 00:12:50,696
أنت لست مجنوناً أو شيء كهذا
أليس كذلك؟

120
00:12:51,332 --> 00:12:52,765
أنا كذلك في الواقع

121
00:12:55,202 --> 00:12:57,830
- جيد
- تباً

122
00:12:58,038 --> 00:13:00,700
أغادر المدينة فتبدأ في التقاط الفتيات
الغريبات من على الطريق

123
00:13:00,908 --> 00:13:04,571
- (إليزابيث)؟ لا، لقد عرفتك
- لم تطل غيبتي هكذا يا (نيك)

124
00:13:05,245 --> 00:13:06,439
كنت أعرف أنها أنتِ

125
00:13:16,223 --> 00:13:18,555
- عدتي إذاً
- لا يوجد أفضل من الوطن

126
00:13:19,827 --> 00:13:21,795
استغرقتي ستة أشهر لاكتشاف هذا

127
00:13:22,863 --> 00:13:25,855
أريد فقط العودة لفترة

128
00:13:29,403 --> 00:13:30,700
و يا (نيك)

129
00:13:31,205 --> 00:13:35,039
في المرة القادمة
لا تدع امرأة تفتح الباب بنفسها

130
00:13:44,685 --> 00:13:46,414
أهلاً يا رفاق

131
00:13:46,620 --> 00:13:49,589
إضاءة خافتة جديدة من القمر هنا على الجزيرة

132
00:13:49,790 --> 00:13:51,883
و تستمعون ل(ستيفي واين)

133
00:13:52,092 --> 00:13:54,993
لذتكم المميزة ليلاً

134
00:13:55,195 --> 00:13:56,822
تباً

135
00:13:58,265 --> 00:14:00,597
لا يمكنني أن أقول هذا في الراديو
لكن ما المشكلة

136
00:14:00,801 --> 00:14:03,065
يمكنني أن أقول ما أريد
فإنها إذاعتي الخاصة

137
00:14:03,270 --> 00:14:07,832
اسمعوا، لدي تحذير بأمواج خفيفة
في الصباح لكم

138
00:14:08,042 --> 00:14:11,136
و بينما أتفقد مقاييس منارتي

139
00:14:11,345 --> 00:14:14,075
يبدو أن مقياس سرعة الرياح يتزايد دورانه

140
00:14:14,948 --> 00:14:20,477
لذا فربما يكون خبير الأرصاد (دان)
مناسباً لبعض التغيير

141
00:14:32,332 --> 00:14:34,300
يا (شون)

142
00:14:34,501 --> 00:14:36,526
تعال هنا و تولى الدفة

143
00:14:36,737 --> 00:14:38,830
لحظة يا آنسات

144
00:14:39,306 --> 00:14:41,171
نعم
دوري في المرح

145
00:14:41,375 --> 00:14:45,778
- هذا قارب ابن خالتي يا رجل
- حسناً، (نيك) ليس هنا، أليس كذلك؟

146
00:14:45,979 --> 00:14:47,446
هل ترى ابن خالتك؟

147
00:14:47,648 --> 00:14:49,172
هذا شيء سيء يا رجل
لماذا يجب أن أقود؟

148
00:14:49,383 --> 00:14:51,351
لأن أنا الربان و أنت مدلل

149
00:14:51,552 --> 00:14:52,883
صحيح

150
00:14:53,087 --> 00:14:55,487
يا سيدات
انتهى انتظاركم ل(سبونر)

151
00:14:56,056 --> 00:14:59,856
نعم، المرح على القارب
مسلسل جديد من واقع الحياة

152
00:15:00,060 --> 00:15:03,223
سيداتي و سادتي أحب أن أعرفكم
على ضيفتي الشرف

153
00:15:03,697 --> 00:15:06,791
التوأمان (ماندي) و (براندي)

154
00:15:07,000 --> 00:15:08,194
لسنا توأم

155
00:15:08,402 --> 00:15:11,394
- اسمي (جينيفر)
- (شون)، ليسا توأمين

156
00:15:11,605 --> 00:15:14,301
- ولا نحن
- يمكننا أن نفعل هذا الآن إذاً

157
00:15:14,508 --> 00:15:15,736
أتقسمان أنكما لستما توأمين؟

158
00:15:15,943 --> 00:15:18,309
أتعرفان أنكما مناسبتين لعرض الأزياء؟
يمكنني تحديد موعد لكما

159
00:15:18,512 --> 00:15:20,377
بعد الشريط التجريبي هذا

160
00:15:21,849 --> 00:15:24,613
يجب أن أحضر جزءاً فقط ل(عشب البحر)

161
00:15:24,818 --> 00:15:26,376
لن يأخذ هذا أكثر من دقيقة

162
00:15:26,587 --> 00:15:29,647
ولا تذهبي أنتِ لأي مكان، حسناً؟

163
00:15:50,043 --> 00:15:52,273
أتعرفين ما الفرق بين الحطام الطافي و الأشخاص؟

164
00:15:52,479 --> 00:15:55,380
- (مايكين)
- بعض الناس تجرفهم المياه

165
00:15:55,582 --> 00:15:58,847
و البعض الآخر يظلون في الماء للأبد

166
00:16:00,888 --> 00:16:02,446
كان اسمك (إليزابيث)

167
00:16:02,956 --> 00:16:06,289
- لازلت
- لدي ما أريه لكِ

168
00:16:09,997 --> 00:16:11,931
إن لمستيه
ستتغير الأمور

169
00:16:34,221 --> 00:16:36,121
لازالت تعمل

170
00:16:36,323 --> 00:16:38,848
لم تكن تعمل من قبل

171
00:16:39,927 --> 00:16:41,189
من أين أحضرتها؟

172
00:16:41,728 --> 00:16:44,424
من البحر
عدت لتوي من هناك

173
00:16:44,631 --> 00:16:47,532
كل الأشياء تعود عاجلاً أو آجلاً
أمعك ولاعة؟

174
00:16:48,969 --> 00:16:50,163
نعم

175
00:16:54,975 --> 00:16:59,344
إنها دمغة
تذكر أين صنعت القطعة و متى صنعت تقريباً

176
00:17:08,288 --> 00:17:09,983
تبدو مألوفة

177
00:17:10,791 --> 00:17:12,258
(إليزابيث)

178
00:17:16,196 --> 00:17:17,823
الوداع يا (إليزابيث)

179
00:17:20,901 --> 00:17:22,528
ماذا جرى بينكما؟

180
00:17:24,504 --> 00:17:26,597
وجدت ساعة على الشاطيء

181
00:17:26,974 --> 00:17:29,272
هذا يقلقني

182
00:17:29,776 --> 00:17:33,712
أعرف أن كلامي سيبدو غريباً
لكن أشعر أنني رأيتها من قبل

183
00:17:33,914 --> 00:17:35,245
أين؟

184
00:17:35,882 --> 00:17:38,146
لا أعرف
هيا بنا

185
00:18:20,160 --> 00:18:23,152
- مرحباً يا (آندي)
- مرحباً يا عزيزتي

186
00:18:23,363 --> 00:18:24,625
مرحباً يا (دان)

187
00:18:24,831 --> 00:18:26,765
هل تشعرين بالوحشة دوني؟

188
00:18:26,967 --> 00:18:29,231
ذكرني ثانيةً لماذا أعطيتك رقم هاتفي

189
00:18:29,436 --> 00:18:31,461
لأنني ستة أقدام من الحب الملتهب

190
00:18:31,672 --> 00:18:33,435
في الواقع طولك 5 أقدام و ثمان بوصات فقط يا (دان)

191
00:18:33,640 --> 00:18:36,575
و الآن اخبرني بسبب اتصالك و إلا سأضع السماعة

192
00:18:36,777 --> 00:18:39,837
حسناً، حسناً
ظننت فقط أنكِ قد تريدين التحدث

193
00:18:40,047 --> 00:18:41,241
حسناً، أسمعك جيداً

194
00:18:41,448 --> 00:18:44,178
رأيت شيئاً على الرادار منذ دقيقة

195
00:18:44,384 --> 00:18:45,578
يبدو أمراً خطيراً

196
00:18:45,786 --> 00:18:48,482
نعم، يبدو كضباب كثيف على بعد 10 أميال

197
00:18:48,689 --> 00:18:50,384
و يتحرك ناحيتنا

198
00:18:50,590 --> 00:18:54,458
حسناً، مقاييسي خاطئة إذاً
لأنها تظهر لي أن الرياح تهب جهة الغرب

199
00:18:54,661 --> 00:18:57,430
و الآن، أي ضباب هذا يتحرك عكس اتجاه الرياح؟

200
00:18:57,431 --> 00:19:00,662
أنتِ على حق
لكن راداري لا يكذب

201
00:19:01,368 --> 00:19:04,064
- يجب أن أرحل، عاد البث
- حسناً

202
00:19:05,839 --> 00:19:08,569
اقتربت الساعة من العاشرة على ساعتي

203
00:19:08,775 --> 00:19:12,575
معكم (ستيفي واين) تبث إرسالها عبر البحر

204
00:19:12,779 --> 00:19:16,010
و (دان) خبير الأرصاد الجوية يقول
أن هناك ضباب يأتي تجاه الشاطيء

205
00:19:16,550 --> 00:19:19,212
لذا فأنصحكم بإغلاق الأبواب

206
00:19:19,419 --> 00:19:23,185
و رمي المفاتيح
و شرب زجاجات مارتيني

207
00:19:23,390 --> 00:19:27,087
بينما تستمعون لساعة أخرى
من الموسيقى على منارة (كيه. ايه. بي)

208
00:19:27,294 --> 00:19:30,730
مقدمة لكم الأسطوانات الهامة

209
00:19:32,065 --> 00:19:34,431
لا يوجد ضباب

210
00:19:34,634 --> 00:19:37,034
(سبونر)
أترى أي ضباب؟

211
00:19:37,237 --> 00:19:39,432
لا يوجد ضباب هنا يا آنسات
أترين شيئاً؟

212
00:19:39,639 --> 00:19:41,300
لا أرى أي ضباب هناك

213
00:19:41,508 --> 00:19:45,000
هل ذكرت نساء جميلات عندك؟
لأنهن موجودات فعلاً

214
00:19:45,212 --> 00:19:47,077
انظرن لهذا
يشوش رؤيتي

215
00:19:47,948 --> 00:19:49,381
(سبونر)
لقد توقف المحرك

216
00:19:49,683 --> 00:19:51,116
و من يهتم بهذا؟

217
00:19:51,318 --> 00:19:54,481
و أتعلم السبب؟ لأن معنا بيرة
و السبب الثاني أن معنا بيرة

218
00:19:55,422 --> 00:19:56,980
و الثالث، معنا بيرة

219
00:19:58,392 --> 00:20:00,952
و لدينا موسيقى أيضاً
هذا كل ما يهم، أليس كذلك؟

220
00:20:01,161 --> 00:20:03,186
ارقصا و امرحا

221
00:20:03,997 --> 00:20:06,465
انظرن لهذا
يا إلهي

222
00:20:07,067 --> 00:20:08,728
نعم

223
00:20:09,870 --> 00:20:12,998
نعم، أتريدون رؤية (سبونر) و هو يرقص؟

224
00:20:15,175 --> 00:20:18,406
دورية الميناء، هنا قارب (عشب البحر)
هل تسمعني؟

225
00:20:22,649 --> 00:20:25,641
خفر السواحل، هنا قارب (عشب البحر)
هل تسمعني؟ حول

226
00:20:27,554 --> 00:20:29,419
تباً
اتظرا لحظة

227
00:20:29,623 --> 00:20:32,592
الراديو الجديد
لا أعرف لماذا يفعل هذا

228
00:20:32,793 --> 00:20:34,886
هذه هي الأغنية الجديدة
تبدأ ببعض التشوش

229
00:20:35,195 --> 00:20:38,358
تبدأ بتشوش ثم يأتي الإيقاع و الموسيقى
انتظرا لحظة

230
00:20:38,465 --> 00:20:40,990
ماذا تفعلان؟
ممنوع المعاطف

231
00:20:41,201 --> 00:20:43,465
المعاطف، سيئة
العري، جيد

232
00:20:46,673 --> 00:20:48,607
الجو بارد بالخارج

233
00:20:48,809 --> 00:20:50,504
ماذا هناك؟

234
00:20:56,750 --> 00:20:58,615
يا له من ضباب كثيف

235
00:20:59,486 --> 00:21:01,386
من أين يأتي هذا؟

236
00:21:14,601 --> 00:21:16,762
يا (سبونر)
ماذا يجري بالخارج يا رجل؟

237
00:21:19,806 --> 00:21:21,433
(سبونر)

238
00:21:21,641 --> 00:21:23,666
أترى هذا يا رفيق؟

239
00:21:52,539 --> 00:21:55,167
أظن إذاً أن (نيويورك) هي الأفضل
أليس كذلك؟

240
00:21:55,609 --> 00:21:57,440
لم أقل هذا

241
00:21:58,011 --> 00:22:00,104
حسناً، هل أنتِ سعيدة هناك؟

242
00:22:01,114 --> 00:22:02,741
أحياناً

243
00:22:05,719 --> 00:22:08,381
لا أعرف يا (نيك)
ماذا تريدني أن أقول؟

244
00:22:08,588 --> 00:22:10,920
لا أعرف
أستيقظ صباح يوم و لا أجدك

245
00:22:11,124 --> 00:22:12,819
دون ملحوظة ولا أي شيء

246
00:22:13,393 --> 00:22:16,226
هذه الجزيرة لا تناسبني يا (نيك)

247
00:22:18,498 --> 00:22:20,329
الشيء الذي أحببته دائماً بك

248
00:22:20,534 --> 00:22:23,162
هو أنك الشخص الوحيد الذي تفهم هذا

249
00:22:26,973 --> 00:22:29,464
يوم تركتيني اشتريت لكِ شيئاً

250
00:22:29,676 --> 00:22:32,577
- ماذا؟
- خاتم

251
00:22:36,449 --> 00:22:37,711
اشتريت لي خاتم؟

252
00:22:37,918 --> 00:22:40,512
لا، لكن فكرت في هذا

253
00:22:43,023 --> 00:22:44,388
يا لك من كاذب

254
00:22:53,166 --> 00:22:55,396
- هل أنتِ بخير؟
- أظن هذا

255
00:22:55,602 --> 00:22:57,661
- ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟
- قتلة

256
00:22:57,871 --> 00:22:59,805
قتلة فحسب

257
00:23:00,140 --> 00:23:01,869
العين بالعين

258
00:23:05,712 --> 00:23:06,906
أيها القس (مالون)

259
00:23:09,115 --> 00:23:10,742
(نيكولاس)

260
00:23:12,786 --> 00:23:14,083
(إليزابيث)

261
00:23:20,794 --> 00:23:22,386
هل رأيت ما حدث بالخلف؟

262
00:23:22,596 --> 00:23:25,394
- أنا...
- هل صدمنا شيء؟

263
00:23:26,399 --> 00:23:28,128
لم أر شيئاً

264
00:23:30,337 --> 00:23:32,464
أبحث عن سيارتي

265
00:23:33,139 --> 00:23:37,007
إنها هنا في مكانٍ ما
لا أستطيع...

266
00:23:41,481 --> 00:23:42,675
هل أنتِ واثقة أنكِ بخير؟

267
00:23:43,950 --> 00:23:45,417
نعم

268
00:23:52,392 --> 00:23:54,417
لا أرى شيئاً

269
00:23:55,228 --> 00:23:57,594
- ماذا هناك؟
- هذا....

270
00:24:00,634 --> 00:24:03,125
- ماذا فعلت بحق الجحيم؟
- لا شيء، طلبت النجدة فقط

271
00:24:03,770 --> 00:24:06,796
يا إلهي، هناك شيء أمامنا
انظر لهذا

272
00:24:12,779 --> 00:24:14,872
توقفوا، لن يفيدنا الصراخ

273
00:24:15,081 --> 00:24:16,378
هل أنتِ بخير؟
اهدأي

274
00:24:16,583 --> 00:24:18,073
فقط أخرجنا من هنا أرجوك

275
00:24:18,318 --> 00:24:20,946
أنتما بخير
ستكونا بخير، حسناً؟

276
00:24:21,154 --> 00:24:24,123
- ألا توجد أضواء هنا؟
- انتظرا لحظة

277
00:24:24,858 --> 00:24:26,223
هل أنت بخير؟

278
00:24:32,032 --> 00:24:33,727
مرحباً؟

279
00:24:36,069 --> 00:24:38,196
هل من أحد بالخارج؟

280
00:24:38,405 --> 00:24:39,895
مرحباً؟

281
00:25:02,495 --> 00:25:04,258
(شون)

282
00:25:04,464 --> 00:25:06,955
- (شون)
- أيعمل هذا اللاسلكي؟

283
00:25:09,102 --> 00:25:11,832
- اختفت، اختفت
- ماذا؟

284
00:25:12,038 --> 00:25:13,733
- ما هي؟
- كانت هناك سفينة كبيرة

285
00:25:13,940 --> 00:25:16,374
- لم ير أي منكم هذه السفينة؟
- نعم، لم نر

286
00:25:17,310 --> 00:25:18,834
أحاول إخباركم...

287
00:25:19,646 --> 00:25:21,546
أنها كانت هنا

288
00:25:22,482 --> 00:25:25,144
لنرى ما حدث فقط للمحرك

289
00:25:55,281 --> 00:25:58,114
(جينيفر)، ماذا تفعلين؟

290
00:26:19,439 --> 00:26:22,374
- ماذا كان ذلك؟
- لا أعرف، لا أعرف

291
00:26:22,575 --> 00:26:24,406
لنصلح هذا يا رفيق و نرحل عن هنا

292
00:26:38,725 --> 00:26:41,717
- ما هذا بحق الجحيم؟
- لا أعرف

293
00:26:57,477 --> 00:26:58,671
أهناك أحد هنا؟

294
00:27:38,618 --> 00:27:42,645
- أواثقة أنكِ تريدين الدخول؟
- ستقتلني أمي إن لم أفعل

295
00:27:43,523 --> 00:27:45,354
هل أتصل بك غداً؟

296
00:27:55,235 --> 00:27:56,896
حظاً سعيداً

297
00:28:07,113 --> 00:28:08,671
مرحباً؟

298
00:28:08,882 --> 00:28:10,611
من هنا؟

299
00:28:11,217 --> 00:28:13,185
أنا

300
00:28:13,386 --> 00:28:14,910
حسناً...

301
00:28:15,822 --> 00:28:19,314
- إنها مفاجأة
- سارة؟

302
00:28:20,493 --> 00:28:23,587
لا أرى أية حقائب مما يعني أنكِ
لن تعودي هنا للأبد

303
00:28:24,264 --> 00:28:28,428
ظننتك ستسعدين أنني عدت أصلاً

304
00:28:29,702 --> 00:28:31,533
أتمنى لو كنتي اتصلتي بي

305
00:28:31,738 --> 00:28:34,536
أعني أنني لا أدير فندقاً هنا

306
00:28:35,942 --> 00:28:38,137
سعدت لرؤيتك أيضاً يا أمي

307
00:28:45,184 --> 00:28:46,310
انتظرتني

308
00:28:46,519 --> 00:28:49,010
لقد تأخرتي نصف دقيقة عما توقعت

309
00:28:52,825 --> 00:28:54,690
أنت تتعلم

310
00:28:58,431 --> 00:29:00,558
هل أرسلتي تحياتي؟

311
00:29:01,067 --> 00:29:03,126
إلى أين الآن؟

312
00:29:03,570 --> 00:29:07,028
- لنذهب لمنزلك
- لممارسة الجنس بعنف و جنون؟

313
00:29:07,240 --> 00:29:09,003
مع غريبة من على الطريق؟

314
00:29:09,208 --> 00:29:10,937
كما تريد

315
00:30:25,151 --> 00:30:27,745
(إليزابيث)
ما بكِ؟

316
00:30:27,954 --> 00:30:30,445
إنه...
ماذا هناك؟

317
00:30:30,823 --> 00:30:32,586
ما المشكلة؟

318
00:30:33,826 --> 00:30:35,555
أنا...

319
00:30:36,963 --> 00:30:39,431
أحلم بأشخاص...

320
00:30:40,466 --> 00:30:41,433
يحترقون

321
00:30:44,404 --> 00:30:46,736
و يصرخون

322
00:30:46,939 --> 00:30:48,873
و أنا أراقبهم ثم

323
00:30:53,646 --> 00:30:56,774
ثم أغرق

324
00:30:57,517 --> 00:30:58,711
إنه مجرد حلم

325
00:30:59,285 --> 00:31:01,253
إنه مجرد حلم

326
00:31:04,157 --> 00:31:06,182
أنا أحلم بهم كثيراً

327
00:31:07,760 --> 00:31:09,193
لهذا عدت للمنزل

328
00:31:13,499 --> 00:31:15,023
تعالي هنا

329
00:31:15,702 --> 00:31:17,397
هيا

330
00:34:06,772 --> 00:34:08,672
(إليزابيث)

331
00:34:11,711 --> 00:34:13,975
(إليزابيث)

332
00:34:29,929 --> 00:34:32,022
(إليزابيث)

333
00:34:57,423 --> 00:34:58,617
(إليزابيث)

334
00:34:59,959 --> 00:35:01,551
هل أنتِ بخير؟

335
00:35:02,295 --> 00:35:04,957
ماذا تفعلين عندك؟
الجو بارد جداً، تعالي

336
00:35:05,164 --> 00:35:07,029
لنعود للفراش

337
00:36:01,954 --> 00:36:03,751
أمي

338
00:36:04,724 --> 00:36:07,625
أمي، استيقظي
انظري ماذا وجدت

339
00:36:11,030 --> 00:36:12,292
(آندي)، ما هذا؟

340
00:36:12,498 --> 00:36:15,399
وجدته على الشاطيء وسط بعض الصخور
إنه ثقيل

341
00:36:15,601 --> 00:36:16,966
جربي

342
00:36:17,403 --> 00:36:21,567
يبدو أنها كانت فرشاة شعر أحدهم يوم ما

343
00:36:22,508 --> 00:36:24,567
أتريدني أن أعد لك الإفطار؟

344
00:36:24,777 --> 00:36:26,472
لا، أريد العودة للشاطيء

345
00:36:26,679 --> 00:36:28,237
لمدة نصف ساعة فقط، حسناً؟

346
00:36:28,447 --> 00:36:31,507
يجب أن أذهب مبكراً للعمل
فأنا مشغولة جداً اليوم

347
00:36:31,717 --> 00:36:33,241
أيمكنني أن آتي معكِ للمحطة؟

348
00:36:34,120 --> 00:36:36,816
لا، ليس اليوم يا عزيزي

349
00:36:37,023 --> 00:36:39,753
لدي عمل كثير
ربما لاحقاً في هذا الأسبوع، حسناً؟

350
00:36:41,427 --> 00:36:42,917
ما رأيك؟

351
00:36:45,831 --> 00:36:49,358
ربما تذهب معك خالتك (كوني) للشاطيء
و تساعدك في العثور على أشياء أخرى

352
00:36:50,035 --> 00:36:51,662
لا

353
00:36:51,871 --> 00:36:56,604
لا تفعل سوى أكل بسكويت الشيكولاتة
و مشاهدة برنامج "الخطر"

354
00:36:57,576 --> 00:36:59,237
أحبك

355
00:36:59,445 --> 00:37:01,310
"أحبك أنا أيضاً يا أمي"

356
00:38:10,149 --> 00:38:13,312
عادةً تظهر الأشياء على الشاطيء بعد العواصف

357
00:38:13,519 --> 00:38:15,612
نعم، لكن لم تهب عندنا عاصفة منذ شهور

358
00:38:24,630 --> 00:38:27,155
- هذه قطعة مهمة، أليس كذلك؟
- بلى

359
00:38:27,366 --> 00:38:29,561
- سأعلمك بالتغييرات
- حسناً

360
00:38:36,242 --> 00:38:39,109
هذه قطعة جميلة

361
00:38:43,015 --> 00:38:45,381
إن وجدناها على الشاطيء فهي ملكنا الآن
أليس كذلك؟

362
00:38:45,584 --> 00:38:47,552
حسناً، تقنياً

363
00:38:47,753 --> 00:38:49,744
ما قيمتها إذاً؟

364
00:39:08,240 --> 00:39:10,105
مرحباً يا (نيك)

365
00:39:10,309 --> 00:39:12,106
(ستيفي)، كيف حالك؟

366
00:39:12,311 --> 00:39:14,905
بخير
سمعت أن فتاتك عادت للمدينة

367
00:39:15,114 --> 00:39:18,311
- نعم، لقد عادت
- جيد، أستطيل الإقامة؟

368
00:39:20,352 --> 00:39:21,649
من يدري

369
00:39:21,854 --> 00:39:23,685
نعم، من يدري

370
00:39:28,727 --> 00:39:30,490
نفدت

371
00:39:32,665 --> 00:39:35,225
مرحباً؟
مرحباً يا عمي (هانك)

372
00:39:46,084 --> 00:39:54,805
* تاج، ميزان العدل، رقم سبعة موضوع في شكل مستطيل *

373
00:40:01,093 --> 00:40:03,721
- (إليزابيث)
- سيد (لاثام)

374
00:40:03,929 --> 00:40:05,954
إنها أنتِ
كيف حالك يا عزيزتي؟

375
00:40:06,298 --> 00:40:08,732
- بخير
- يا إلهي، افتقدناكِ كثيراً هنا

376
00:40:09,568 --> 00:40:10,762
ماذا تفعلين؟

377
00:40:12,104 --> 00:40:15,130
هذا الختم
أشعر أنني رأيته من قبل

378
00:40:15,341 --> 00:40:17,070
أتعرفه؟

379
00:40:17,910 --> 00:40:20,435
لا، لا يمكنني

380
00:40:21,213 --> 00:40:23,408
لكنني أعرف جزيرة الأمير (ويليام)

381
00:40:23,616 --> 00:40:26,847
كانت مشهورة بالتجارة بالشمال

382
00:40:27,052 --> 00:40:30,146
الذهب، الفراء، جلود الثعالب

383
00:40:30,356 --> 00:40:34,622
كانوا يتاجروا مع (شانجهاي) مقابل التوابل و الأحجار الكريمة

384
00:40:34,827 --> 00:40:37,694
اغتنى الكثيرون بسرعة

385
00:40:37,896 --> 00:40:41,423
لماذا توقفوا عن الإنتاج فجأة في 1871 م؟

386
00:40:41,900 --> 00:40:44,630
لم يعش أحد هناك بعد انتشاره

387
00:40:45,904 --> 00:40:47,565
انتشار ماذا؟

388
00:40:47,773 --> 00:40:51,265
الجذام
نقله الصينيون

389
00:40:51,477 --> 00:40:55,777
قضى على نصف سكان الجزيرة
و رحل الباقون بحراً

390
00:40:55,981 --> 00:40:59,314
هذا كل ما أعرف
لم يعودوا ثانيةً

391
00:41:00,619 --> 00:41:03,417
- (إليزابيث)
- ماذا هناك يا (نيك)؟

392
00:41:03,622 --> 00:41:04,680
اتصل (هانك) للتو

393
00:41:04,890 --> 00:41:07,051
خرج (سبونر) بالسفينة ليلة أمس و لم يعد

394
00:41:07,526 --> 00:41:09,153
يجب أن نذهب

395
00:41:20,472 --> 00:41:22,633
كما قلت على الهاتف

396
00:41:22,841 --> 00:41:24,900
رأيتهم يتحركون ليلة أمس في الثامنة و النصف

397
00:41:25,110 --> 00:41:26,441
و لم أسمع أخبار عنهم مذذاك

398
00:41:26,645 --> 00:41:29,705
- و لم يراها أحد؟
- ليس على حسب علمي

399
00:41:30,049 --> 00:41:33,109
- يجب أن أتصل بخفر السواحل يا (نيك)
- لا تفعل هذا الآن

400
00:41:33,318 --> 00:41:35,411
لقد..إنهم غالباً...

401
00:41:35,621 --> 00:41:38,317
أرسوا السفينة عند القناة في مكانٍ ما
سنذهب و نعثر عليهم

402
00:41:38,524 --> 00:41:40,321
- أيمكننا استخدام قاربك؟
- بالتأكيد

403
00:41:40,526 --> 00:41:42,084
شكراً

404
00:42:23,369 --> 00:42:24,859
(سبونر)

405
00:42:26,405 --> 00:42:27,929
(سبونر)؟

406
00:42:28,140 --> 00:42:29,903
ربما أخذه أحد

407
00:42:30,109 --> 00:42:31,804
لنتمنى هذا

408
00:42:32,010 --> 00:42:33,739
انظري لهذا

409
00:42:35,414 --> 00:42:37,006
لقد تحطمت كل المؤشرات

410
00:42:39,017 --> 00:42:41,451
نصف الوقود موجود

411
00:42:43,322 --> 00:42:45,449
لازال المحرك يعمل

412
00:43:04,743 --> 00:43:06,438
(سبونر)؟

413
00:43:11,583 --> 00:43:13,175
(شون)؟

414
00:43:14,419 --> 00:43:15,943
(شون)؟

415
00:43:30,469 --> 00:43:31,527
(نيك)؟

416
00:43:31,737 --> 00:43:33,671
- (نيك)، ماذا هناك؟
- (شون)، لقد مات

417
00:43:33,872 --> 00:43:35,271
- ماذا؟
- عيناه

418
00:43:35,474 --> 00:43:36,634
- ماذا؟
- لقد مات

419
00:43:39,878 --> 00:43:41,709
لا

420
00:43:42,181 --> 00:43:44,672
يا إلهي
يا إلهي

421
00:43:45,884 --> 00:43:48,375
ادخلي
اتصلي بالنجدة

422
00:43:52,257 --> 00:43:54,122
النجدة
النجدة

423
00:44:02,034 --> 00:44:03,592
مرحباً؟

424
00:44:39,004 --> 00:44:40,767
لا

425
00:45:17,643 --> 00:45:20,771
آخر الأخبار
الصياد المحلي (نيك كاسل)

426
00:45:20,979 --> 00:45:22,879
اكتشف ثلاث جثث و مصاب

427
00:45:23,081 --> 00:45:27,484
في قاربه (عشب البحر)
و الذي كان قد اختفى في ضباب الأمس

428
00:45:27,686 --> 00:45:29,085
- ماذا؟
- أسماء الضحايا

429
00:45:29,288 --> 00:45:31,518
لم يُعلَن عنهم بعد

430
00:45:32,724 --> 00:45:35,090
(جينيفر)

431
00:45:35,827 --> 00:45:38,352
دعوني
(جينيفر)

432
00:45:56,214 --> 00:45:58,307
هل قال لكما شيئاً؟

433
00:45:58,517 --> 00:45:59,984
ولا كلمة

434
00:46:00,185 --> 00:46:02,847
ألازلت تريدني أن أحبسه أيها المحافظ؟

435
00:46:05,757 --> 00:46:07,952
تحبسه لماذا؟

436
00:46:08,226 --> 00:46:09,853
لقد رأيت الجثث

437
00:46:10,062 --> 00:46:12,792
أتظن أنه أصابهم هذا بالصدفة؟

438
00:46:14,399 --> 00:46:18,802
(توم)، يريدك خفر السواحل على اللاسلكي

439
00:46:25,310 --> 00:46:29,747
اخبر صديقك أنه عندما تتحسن صحته
أن يخبرنا بحكاية مقنعة

440
00:46:36,989 --> 00:46:38,684
اختبأت منه

441
00:46:39,458 --> 00:46:41,358
من ماذا؟

442
00:46:42,327 --> 00:46:44,727
لقد قتلهم

443
00:46:45,063 --> 00:46:46,553
قتلهم الضباب

444
00:46:46,798 --> 00:46:50,290
لقد اختبأت في المبرد
لم يمكنه الوصول إلى المبرد

445
00:46:50,502 --> 00:46:51,969
حسناً يا (سبونر)
اهدأ فحسب

446
00:46:52,170 --> 00:46:54,365
أنت تهذي
ستكون بخير

447
00:46:54,573 --> 00:46:56,768
حسناً يا رفاق
سنعتني نحن به

448
00:47:00,312 --> 00:47:02,473
حسناً، هيا
ستكون بخير

449
00:47:03,115 --> 00:47:06,380
كل شيء على ما يرام الآن

450
00:47:11,023 --> 00:47:13,253
قتلهم الضباب؟

451
00:47:15,060 --> 00:47:18,655
اسمعي، وجدت هذه على القارب
خذيها، حافظي عليها

452
00:47:18,864 --> 00:47:20,024
إنها أحد الأدلة

453
00:47:20,232 --> 00:47:22,530
ربما تثبت أن (سبونر) بريء

454
00:47:22,734 --> 00:47:24,531
حافظي عليها فحسب

455
00:48:04,743 --> 00:48:06,973
حسناً

456
00:48:12,084 --> 00:48:13,813
لنرى

457
00:48:21,326 --> 00:48:22,725
أتعجبك هديتك إذاً؟

458
00:48:22,928 --> 00:48:25,488
أظن أنها تناسبك أكثر مني يا (دان)

459
00:48:25,797 --> 00:48:27,162
إنها جيدة رغم هذا
صحيح؟

460
00:48:27,365 --> 00:48:30,766
إن أردت أن يراني الناس ما كنت
عملت بالإذاعة

461
00:48:30,969 --> 00:48:33,870
- فهمت
- أسمعتي ما حدث ل(عشب البحر)؟

462
00:48:34,072 --> 00:48:36,336
نعم، سمعت

463
00:48:38,944 --> 00:48:40,206
حسناً، يجب أن أذهب

464
00:48:40,412 --> 00:48:41,970
- اتصل بي لاحقاً، حسناً؟
- سأتصل

465
00:48:43,582 --> 00:48:46,915
فليخرجني أحد من هنا أرجوكم

466
00:48:52,991 --> 00:48:54,288
انظروا لهذا

467
00:48:54,493 --> 00:48:57,257
امرأة جميلة ترقص نصف عارية

468
00:49:01,199 --> 00:49:03,827
هذا الراديو الجديد
لا أعرف لماذا يفعل هذا

469
00:49:04,035 --> 00:49:05,662
- سندخل
- لا، لا

470
00:49:05,871 --> 00:49:07,668
- يا إلهي، الجو بارد
- انتظرا

471
00:49:33,323 --> 00:49:38,323
* الجمعية التاريخية بجزيرة (أنطونيو) *
* البيت الأصلي ل(باتريك مالون) *

472
00:53:31,667 --> 00:53:34,173
هي آلهة الانتقام عند الإغريق

473
00:53:36,174 --> 00:53:38,506
سأرد أنا يا خالة (كوني)

474
00:53:40,779 --> 00:53:42,007
- مرحباً
- (آندي)

475
00:53:42,213 --> 00:53:44,704
إنها أنا، أريدك أن تهدأ و تسمعني جيداً، اتفقنا؟

476
00:53:44,916 --> 00:53:47,180
- اتفقنا
- أين وجدت الفرشاة؟

477
00:53:47,952 --> 00:53:50,352
على الشاطيء
بجوار الصخرة الكبيرة

478
00:53:50,655 --> 00:53:53,988
(آندي)، لا أريدك أن تأخذ شيئاً من على الشاطيء ثانيةً

479
00:53:54,192 --> 00:53:55,784
إلا إن كنت معك
أتفهم؟

480
00:53:55,994 --> 00:53:57,621
- لماذا؟
- (آندي)

481
00:53:58,029 --> 00:54:00,259
حسناً، أعدك
إلى اللقاء

482
00:54:00,765 --> 00:54:02,198
إلى اللقاء

483
00:54:04,869 --> 00:54:07,064
ماذا كانت تريد أمك يا (آندي)؟

484
00:54:07,872 --> 00:54:09,601
لا شيء

485
00:54:11,443 --> 00:54:13,673
أيمكنني الذهاب للشاطيء؟

486
00:54:14,646 --> 00:54:16,705
حسناً، عد فقط قبل حلول الظلام يا عزيزي

487
00:54:16,915 --> 00:54:18,473
حاضر

488
00:54:31,529 --> 00:54:33,360
أيها القس (مالون)؟

489
00:54:38,436 --> 00:54:40,165
أيها القس؟

490
00:55:02,393 --> 00:55:03,985
أيها القس (مالون)؟

491
00:55:04,362 --> 00:55:06,057
(إليزابيث)

492
00:55:06,898 --> 00:55:09,128
آسفة
لم أقصد مقاطعتك

493
00:55:09,334 --> 00:55:11,700
لا، لا، لا عليكِ

494
00:55:11,903 --> 00:55:14,303
- ماذا حدث؟
- لا أعرف

495
00:55:16,441 --> 00:55:17,703
ما معنى هذه الكلمات؟

496
00:55:18,676 --> 00:55:22,112
إنه سطر في الإنجيل

497
00:55:22,614 --> 00:55:24,343
إنها الكتابة على الحائط

498
00:55:25,917 --> 00:55:27,111
ماذا تريدين؟

499
00:55:32,891 --> 00:55:35,519
كنت أتساءل إن كان بإمكانك مساعدتي

500
00:55:35,994 --> 00:55:38,462
إن به لقب عائلتك

501
00:55:45,315 --> 00:55:47,508
* تاريخ عائلة (باتريك مالون) *

502
00:55:51,509 --> 00:55:54,034
لقد أخبرني جدي عن هذا

503
00:55:56,114 --> 00:55:57,604
من أين أتيتي به؟

504
00:55:57,815 --> 00:55:59,578
من المرفأ
مخبأ في الجدار

505
00:55:59,784 --> 00:56:01,581
المرفأ؟
أي واحد؟

506
00:56:02,487 --> 00:56:05,513
- مرفأ (نيك)
- (نيك كاسل)

507
00:56:06,524 --> 00:56:08,424
بالطبع

508
00:56:09,694 --> 00:56:12,595
آسف يا (إليزابيث)
لا يمكنني مساعدتك حقاً

509
00:56:14,198 --> 00:56:15,961
هناك شيء ما
أليس كذلك أيها القس؟

510
00:56:17,168 --> 00:56:20,103
أنا مشغول جداً الآن
ربما يمكنك العودة في وقت آخر

511
00:56:20,305 --> 00:56:24,071
- ماذا يحدث أيها القس؟
- اسمعي، يجب أن تغادري الجزيرة حقاً

512
00:56:24,275 --> 00:56:27,210
- ماذا؟
- قلت غادريها

513
00:57:04,215 --> 00:57:06,206
وجدت هذا على (عشب البحر)

514
00:57:06,417 --> 00:57:09,147
اكتشفوا أنه السكين الذي قُتِلَ به (شون)

515
00:57:09,354 --> 00:57:11,481
لكن...هذا سكيني

516
00:57:16,461 --> 00:57:17,928
(نيك)

517
00:57:18,863 --> 00:57:20,763
(إليزابيث)، ماذا حدث؟

518
00:57:20,999 --> 00:57:22,227
أيمكننا التحدث بالخارج؟

519
00:57:22,600 --> 00:57:25,160
لا
الوقت غير مناسب

520
00:57:25,703 --> 00:57:27,568
- إنه أمر هام
- لا يمكنني

521
00:57:27,772 --> 00:57:29,797
لا يمكنني الآن
(سبونر) في مشكلة كبيرة

522
00:57:30,008 --> 00:57:31,703
اعطني دقيقة فقط

523
00:59:18,349 --> 00:59:22,012
العين بالعين

524
00:59:26,691 --> 00:59:28,181
(إليزابيث)

525
00:59:28,793 --> 00:59:30,693
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟

526
00:59:34,031 --> 00:59:35,931
ماذا حدث؟
هل أنتِ بخير؟

527
00:59:44,542 --> 00:59:46,373
شكراً

528
00:59:49,080 --> 00:59:52,982
اشربي هذا
سيساعدك على الاسترخاء

529
00:59:53,918 --> 00:59:56,045
لا أريد الاسترخاء

530
00:59:56,354 --> 00:59:57,878
أنت لا تصدقني
أليس كذلك؟

531
00:59:58,089 --> 01:00:00,614
(إليزابيث)، لقد اكتشفوا ثلاثة موتى
على قاربي للتو

532
01:00:00,825 --> 01:00:04,727
و ضاع عملي
و (مالون) يحاول اتهام (سبونر) بالقتل

533
01:00:04,929 --> 01:00:07,864
- ماذا تريدين مني؟
- أتظنني أختلق هذا الكلام؟

534
01:00:08,065 --> 01:00:09,930
لم أقل هذا

535
01:00:10,334 --> 01:00:11,631
ليس أنا فقط يا (نيك)

536
01:00:11,836 --> 01:00:14,100
القس (مالون) يرحل
و (سبونر) لم يكن يكذب

537
01:00:14,305 --> 01:00:16,170
لم يلمس (شون)
لقد رأيت هذا بالشريط

538
01:00:16,374 --> 01:00:17,841
أين الشريط؟
دعيني أراه

539
01:00:19,043 --> 01:00:21,477
- أضعته
- ماذا؟

540
01:00:21,879 --> 01:00:23,369
أعرف
سقط في الماء

541
01:00:23,581 --> 01:00:24,878
عندما كنتي تغرقين؟

542
01:00:25,082 --> 01:00:26,845
أعرف كيف يبدو هذا الكلام
حسناً؟

543
01:00:27,351 --> 01:00:29,478
نعم، حيد أنكِ اكتشفتي هذا

544
01:00:32,423 --> 01:00:36,689
(نيك)، منذ عدت للوطن بدأت تحدث أشياء غريبة

545
01:00:37,428 --> 01:00:40,329
الإجابات هنا في مكان ما
فقط....

546
01:00:41,098 --> 01:00:42,963
انظر إليه فقط

547
01:00:43,568 --> 01:00:45,968
إنه يصف حلمي يا (نيك)

548
01:00:46,170 --> 01:00:47,762
كله

549
01:00:52,376 --> 01:00:55,834
كتبه أحد المؤسسين الأوائل
(باتريك مالون)

550
01:00:58,549 --> 01:01:00,881
"عسى الله يغفر لروحي

551
01:01:01,085 --> 01:01:03,713
أقول هذه الكلمات لكن أتساءل بداخلي

552
01:01:03,921 --> 01:01:07,755
أيمكن أن يغفر الله لي ذنباً
كالذي سأرتكبه؟"

553
01:01:07,959 --> 01:01:09,950
انتظري لحظة
دعيني أرى هذا

554
01:01:16,000 --> 01:01:19,163
"أقول لنفسي هذه الوسيلة الوحيدة
لتتحمل عائلتنا

555
01:01:19,370 --> 01:01:22,066
الأحوال السيئة على هذه الجزيرة المحاصرة

556
01:01:22,707 --> 01:01:25,733
لكن هذا لا يقلل من خوفي لاشتراكي..."

557
01:01:25,943 --> 01:01:27,808
اشتراكه في ماذا؟

558
01:01:32,383 --> 01:01:35,113
- ماذا هناك؟
- هذه الصور

559
01:01:35,319 --> 01:01:36,752
التواريخ

560
01:01:36,954 --> 01:01:39,787
عام 1867 م
عام 1869 م

561
01:01:39,991 --> 01:01:42,687
مجرد أكواخ، بيوت صغيرة، حجرات

562
01:01:42,894 --> 01:01:45,385
ثم عام 1871 م

563
01:01:46,564 --> 01:01:48,555
تزدهر المدينة

564
01:01:56,707 --> 01:01:59,870
انظر هنا
نفس الشيء هنا

565
01:02:00,077 --> 01:02:02,045
انظر كيف كبرت المدينة

566
01:02:02,246 --> 01:02:04,737
هناك شيء ما حدث بالتأكيد عام 1871 م

567
01:02:05,082 --> 01:02:07,277
نفس تاريخ المذكرات

568
01:02:09,287 --> 01:02:11,482
ما الذي قلب أحوالها؟

569
01:02:15,259 --> 01:02:16,817
(مالون)

570
01:02:18,429 --> 01:02:19,896
(ويليامز)

571
01:02:20,998 --> 01:02:22,522
(كاسل)

572
01:02:23,334 --> 01:02:24,665
(واين)

573
01:02:25,903 --> 01:02:28,428
هل نحن عازمون على حماية هذه الجزيرة؟

574
01:02:28,639 --> 01:02:30,163
نعم

575
01:02:48,826 --> 01:02:50,623
كنت خارج الباب
كما قلت

576
01:02:50,828 --> 01:02:52,659
لا بد أنه خرج من النافذة

577
01:02:52,863 --> 01:02:54,558
أتظن هذا؟

578
01:06:07,958 --> 01:06:09,357
يا إلهي

579
01:06:23,541 --> 01:06:25,532
مرحباً يا (دان)
ماذا هناك هذه المرة؟

580
01:06:25,743 --> 01:06:28,610
سرب من الجراد؟
أو ربما إعصار؟

581
01:06:28,813 --> 01:06:30,440
لا
ضباب فقط

582
01:06:30,648 --> 01:06:31,945
أنت تمزح
صحيح؟

583
01:06:32,149 --> 01:06:35,312
لا، لقد ابتلعنا هنا في المحطة من دقيقتين

584
01:06:35,519 --> 01:06:38,613
إنه يتجه ناحيتك
يبدو جيداً في الواقع

585
01:06:38,822 --> 01:06:40,221
انتظر لحظة

586
01:06:53,304 --> 01:06:55,829
يا إلهي
انقطعت الأضواء

587
01:06:56,040 --> 01:06:59,032
- كل شيء توقف
- عدا حاسوبك، أليس كذلك؟

588
01:06:59,410 --> 01:07:02,538
- بالبطاريات
- يا لحسن حظي

589
01:07:13,157 --> 01:07:15,387
- (دان)، إلى أين أنت ذاهب؟
- هذا رائع

590
01:07:15,593 --> 01:07:17,151
(دان)؟

591
01:07:19,063 --> 01:07:21,258
(دان)؟ ماذا هناك؟
ماذا يجري؟

592
01:07:21,465 --> 01:07:22,796
- شخص ما على الباب
- (دان)...

593
01:07:23,000 --> 01:07:24,695
اسمعني
لا تفتح الباب

594
01:07:24,902 --> 01:07:28,269
سأتفقد هذا
انتظري لحظة يا عزيزتي

595
01:07:33,777 --> 01:07:35,972
نعم، انتظر لحظة
حسناً؟

596
01:07:36,180 --> 01:07:37,977
(دان)، لا تفتح هذا الباب

597
01:07:38,182 --> 01:07:39,479
لاتقلقي بشأني يا عزيزتي

598
01:07:39,683 --> 01:07:41,810
كل شيء تحت سيطرة (دان)

599
01:07:43,287 --> 01:07:44,481
(دان)؟

600
01:07:47,091 --> 01:07:49,719
(دان)، هل كل شيء على يرام؟

601
01:07:53,998 --> 01:07:55,124
(دان)؟

602
01:08:00,004 --> 01:08:02,199
أهذه مزحة؟

603
01:08:22,159 --> 01:08:23,751
هذا غريب

604
01:08:37,007 --> 01:08:38,565
(دان)؟

605
01:09:06,337 --> 01:09:08,237
- (كريس)؟
- سؤال الألفين دولار

606
01:09:08,486 --> 01:09:13,376
كائن يدافع عن أكل الأطفال المساكين
كطريقة لمقاومة الجوع

607
01:09:13,577 --> 01:09:14,737
(آندي)؟

608
01:09:15,646 --> 01:09:18,615
رد أرجوك، رد أرجوك
رد أرجوك

609
01:09:23,253 --> 01:09:25,983
- (آينز)؟
- ما (بورنيو)؟

610
01:09:38,802 --> 01:09:39,769
مرحباً؟

611
01:09:42,639 --> 01:09:44,573
مرحباً؟
مرحباً؟

612
01:09:51,815 --> 01:09:54,511
كلنا نقف هنا اليوم
و ندين بالامتنان

613
01:09:54,718 --> 01:09:56,185
لهؤلاء الشجعان الأربعة

614
01:09:56,387 --> 01:09:59,185
الذين كافحوا و صمدوا و ضحوا بحياتهم

615
01:09:59,390 --> 01:10:03,156
حتى تنمو هذه الجزيرة و تزدهر كما هي الآن

616
01:10:13,070 --> 01:10:15,368
يا إلهي
(آندي)

617
01:10:15,939 --> 01:10:18,100
ربما يجب أن نغلق كل النوافذ

618
01:10:18,308 --> 01:10:21,505
يجب أن تتأكد من غرفتك
سأذهب أنا لغرفة أمك

619
01:10:29,219 --> 01:10:31,050
إنه يريدنا

620
01:10:32,923 --> 01:10:35,255
هذا غريب حقاً
سأذهب لإحضار الشاحنة

621
01:10:35,459 --> 01:10:38,895
أظنها فترة انقطاع كهرباء
أنا واثقة أنها مؤقتة

622
01:10:39,096 --> 01:10:41,360
أرى أنه من الأفضل للجميع العودة لمنازلهم

623
01:10:41,565 --> 01:10:43,499
لا أظن أن هذا يستحق القلق بشأنه

624
01:10:43,700 --> 01:10:47,466
حسناً، لقد سمعتم المحافظ
لننهي الليلة

625
01:11:03,954 --> 01:11:05,148
هذه حالة طواريء

626
01:11:05,355 --> 01:11:07,186
لقد حدث حريق في محطة الأرصاد الجوية

627
01:11:07,391 --> 01:11:10,519
مات (دان)، إن كان يسمعني أحدكم
تأكدوا من سلامة ابني أرجوكم

628
01:11:10,727 --> 01:11:13,161
خطوط الهاتف معطلة
تأكدوا من سلامة ابني أرجوكم

629
01:11:13,363 --> 01:11:14,830
هناك شيء في الضباب

630
01:11:15,032 --> 01:11:18,559
أرجوكم، لا يمكنني الوصول إليه
إنه في 887 شارع "الشاطيء الأبيض"

631
01:11:18,769 --> 01:11:20,703
أمك قادمة يا (آندي)
أمك قادمة

632
01:11:20,904 --> 01:11:21,785
اركبي يا (إليزابيث)

633
01:11:21,786 --> 01:11:24,037
- ماذا هناك؟
- ابن (ستيفي) في خطر، يجب أن نتحرك

634
01:11:24,208 --> 01:11:26,199
سمعتها في الراديو
هيا

635
01:11:47,898 --> 01:11:51,527
"العاشر من أبريل
تقابلت مع (بلايك) لأول مرة الليلة

636
01:11:52,102 --> 01:11:54,866
وقف في الظلال كي لا أرى وجهه

637
01:11:55,072 --> 01:11:58,235
- من هو (بلايك)؟
- لا أعرف

638
01:12:00,310 --> 01:12:01,436
(نيك)، اسمع هذا

639
01:12:02,045 --> 01:12:04,104
"عرض (بلايك) بسيط

640
01:12:04,314 --> 01:12:08,114
يتمنى أن يشتري نصف الجزيرة
لتكون موطناً لأهله

641
01:12:09,119 --> 01:12:11,485
هو و أتباعه يسافرون عبر السواحل

642
01:12:11,688 --> 01:12:13,781
في سفينة شراعية اسمها (إليزابيث داين)

643
01:12:14,725 --> 01:12:17,387
قال (سبونر) أنه رأى سفينة
شراعية ليلة أمس في الضباب

644
01:13:07,144 --> 01:13:08,702
احترس يا (نيك)

645
01:13:29,800 --> 01:13:30,926
يا إلهي

646
01:14:52,482 --> 01:14:53,881
هيا

647
01:14:54,151 --> 01:14:55,914
تباً

648
01:14:57,154 --> 01:14:58,451
هيا

649
01:14:58,655 --> 01:15:00,122
هيا

650
01:15:14,004 --> 01:15:15,403
هيا

651
01:18:13,049 --> 01:18:14,243
لن ننجح

652
01:18:14,484 --> 01:18:16,714
إنه يقترب من الساحل
سنذهب في الطريق المعاكس

653
01:18:58,628 --> 01:19:01,188
(إليزابيث)، أديري الشاحنة
ابقي المحرك دائراً

654
01:19:20,383 --> 01:19:22,647
هيا
(آندي)، اخرج من عندك

655
01:19:27,057 --> 01:19:31,016
اخرج من عندك، هيا
امسك يدي، هيا اركض

656
01:19:35,632 --> 01:19:37,862
لنذهب للشاحنة
هيا، اركب الشاحنة

657
01:19:39,169 --> 01:19:41,296
يجب أن نخرج من هنا
هيا، هيا، هيا

658
01:19:41,504 --> 01:19:43,665
لنتحرك يا (إليزابيث)
هيا بنا

659
01:19:43,873 --> 01:19:46,103
هيا، أديري المحرك
يجب أن نرحل عن هنا

660
01:19:46,309 --> 01:19:47,367
- تباً
- تحركي، هيا

661
01:19:47,577 --> 01:19:48,771
إنه عالق

662
01:19:52,449 --> 01:19:53,643
- هيا
- ما هذا بحق الجحيم؟

663
01:19:53,883 --> 01:19:55,441
هيا، لا أعرف

664
01:19:56,786 --> 01:19:58,617
تبادل الأماكن معي

665
01:20:00,657 --> 01:20:02,056
تنح جانباً

666
01:20:17,140 --> 01:20:19,074
(نيك)، (نيك)
انتبه

667
01:20:30,186 --> 01:20:32,051
إلى أين سنذهب؟

668
01:20:32,522 --> 01:20:35,457
للمنارة، لأمك
ثم نرحل بعدها عن هذه الجزيرة

669
01:20:35,659 --> 01:20:38,787
يجب أن نذهب لدار البلدية لنحضر أمي يا (نيك)
لقد كانت هناك للتو

670
01:20:39,195 --> 01:20:41,993
جرب طريق الميناء
ربما نصل

671
01:20:46,703 --> 01:20:49,001
لن أبقى هنا
لن أنتظر حى يقتلني

672
01:20:49,773 --> 01:20:51,638
سأغادر هذه الجزيرة

673
01:21:02,252 --> 01:21:04,686
معك كل حقائبك؟

674
01:21:07,991 --> 01:21:10,016
لا أظن أن المعدية تعمل الليلة أيها القس

675
01:21:13,963 --> 01:21:15,021
هل كنت تشرب الخمر؟

676
01:21:16,433 --> 01:21:21,166
تعني "لقد وزنت في الميزان و وجدوك ناقصاً"

677
01:21:21,538 --> 01:21:23,506
سأعتبر هذه إجابة بنعم

678
01:21:24,641 --> 01:21:26,609
أنا نفسي أريد أن أشرب

679
01:21:26,910 --> 01:21:29,378
أظن أن أحد هذه المفاتيح خاص بإحدى هذه القوارب

680
01:21:29,579 --> 01:21:31,046
يمكننا

681
01:21:35,919 --> 01:21:37,216
يا إلهي

682
01:21:44,961 --> 01:21:47,953
تعال، تعال

683
01:22:00,410 --> 01:22:02,878
الضباب كثيف جداً
لا يمكنني الرؤية خلاله

684
01:22:34,777 --> 01:22:36,369
انتهت رحلتنا

685
01:22:36,579 --> 01:22:38,410
لقد وصلنا تقريباً

686
01:22:45,688 --> 01:22:48,122
العقد يا سيد (مالون)

687
01:23:04,541 --> 01:23:06,270
وطن جديد

688
01:23:07,911 --> 01:23:09,105
أين البقية؟

689
01:23:09,946 --> 01:23:11,937
جئنا من أجلها كلها يا سيد (بلايك)

690
01:23:12,148 --> 01:23:15,345
اعطنا كل شيء
و اهرب أنت مع بقية الأحياء

691
01:23:16,386 --> 01:23:19,082
ليس هذا ما اتفقنا عليه يا سيد (مالون)

692
01:23:19,289 --> 01:23:21,519
حسناً، أهذا يهم الآن حقاً؟

693
01:23:48,518 --> 01:23:50,110
(إليزابيث)؟

694
01:23:50,320 --> 01:23:52,015
(نيك)

695
01:23:52,288 --> 01:23:54,256
(إليزابيث)؟

696
01:23:55,291 --> 01:23:58,488
- (إليزابيث)؟
- (نيك)؟

697
01:23:58,695 --> 01:24:00,560
أين أنت؟

698
01:24:01,998 --> 01:24:05,229
ابقي هنا
يمكنني رؤيتك

699
01:24:09,706 --> 01:24:11,401
(إليزابيث)

700
01:24:12,308 --> 01:24:15,038
آسف
لا أعرف ما هذا

701
01:24:15,278 --> 01:24:18,577
- (إليزابيث)؟
- (نيك)

702
01:24:18,781 --> 01:24:20,510
هل أنتِ بخير؟

703
01:24:20,717 --> 01:24:22,241
أنتِ بخير؟

704
01:24:23,820 --> 01:24:27,017
- هيا، يجب أن نرحل
- لا يمكنني الرحيل دون كلابي يا (نيك)

705
01:24:27,223 --> 01:24:29,020
سيكونوا بخير
فلنعود صباح الغد

706
01:24:29,225 --> 01:24:31,022
انظر لي يا (نيك)

707
01:24:31,728 --> 01:24:33,855
الكلاب هي كل ما لدي

708
01:24:39,035 --> 01:24:40,593
(بيلي)

709
01:24:40,803 --> 01:24:42,168
يوجد أناس هناك

710
01:24:42,405 --> 01:24:43,804
(بروتوس)

711
01:24:52,215 --> 01:24:54,945
يجب أن نرحل
هيا

712
01:25:09,499 --> 01:25:11,330
ماذا كان ذلك؟

713
01:25:13,503 --> 01:25:15,334
(آندي)

714
01:25:17,206 --> 01:25:18,571
حمداً لله على أنك بخير

715
01:25:19,375 --> 01:25:23,402
حاولت أن أصل إليك
لكن تحطمت سيارتي

716
01:25:23,980 --> 01:25:25,311
الحمد لله

717
01:25:28,184 --> 01:25:30,243
يجب أن نرحل
هيا، لنتحرك

718
01:25:30,453 --> 01:25:31,784
- هيا
- هيا

719
01:25:31,988 --> 01:25:34,081
ادخلوا
بسرعة

720
01:26:00,950 --> 01:26:01,950
(إليزابيث)

721
01:26:07,890 --> 01:26:10,484
أيها الأوغاد البائسون

722
01:26:36,586 --> 01:26:39,020
ساعدونا
أرجوكم

723
01:26:51,720 --> 01:26:53,238
أمي

724
01:26:55,938 --> 01:26:57,599
العين بالعين

725
01:28:14,050 --> 01:28:15,745
(إليزابيث)؟

726
01:28:16,352 --> 01:28:17,546
(إليزابيث)

727
01:28:19,222 --> 01:28:20,587
هيا

728
01:28:35,338 --> 01:28:36,464
اتخذ قرارك

729
01:28:36,672 --> 01:28:38,833
(إليزابيث)، هل أنتِ بخير؟

730
01:28:46,582 --> 01:28:48,345
مرحباً، هل من أحد هنا؟

731
01:28:48,551 --> 01:28:51,679
- (سبونر)؟
- نعم، هيا، افتح الباب يا رجل

732
01:28:51,888 --> 01:28:55,051
- تعال
- هناك جنون بالخارج يا رجل

733
01:28:55,258 --> 01:28:57,488
- ماذا يجري؟
- يجب أن نوصد هذا المكان الآن

734
01:28:57,693 --> 01:29:01,595
النوافذ، الأبواب، كل شيء
ساعدني يا (سبونر)، هيا

735
01:29:10,773 --> 01:29:12,263
تعلمين الآن

736
01:29:13,709 --> 01:29:16,303
أن أسلافنا قتلوا كل رجل، امرأة و طفل

737
01:29:16,512 --> 01:29:17,774
في (إليزابيث داين)؟

738
01:29:17,980 --> 01:29:20,710
و بنيت هذه الجزيرة على الكذب وحده؟

739
01:29:20,917 --> 01:29:23,408
و الآن يأتوا لينتقموا

740
01:29:35,097 --> 01:29:36,587
إنهم في كل مكان

741
01:29:36,999 --> 01:29:39,365
الأرض التي دفع (بلايك) ثمنها

742
01:29:39,569 --> 01:29:41,230
أين هي؟

743
01:29:41,437 --> 01:29:43,166
نحن عليها

744
01:29:43,906 --> 01:29:45,999
المدينة كلها بنيت عليها

745
01:29:47,076 --> 01:29:49,977
يرتكب الكبار الذنوب و يتحمل عواقبها الصغار

746
01:29:50,179 --> 01:29:53,410
- عمَ تتحدث؟
- خرافات رجل عجوز اقترب موته

747
01:29:53,616 --> 01:29:55,777
كان جدي يعرف حقيقة أسلافه

748
01:29:55,985 --> 01:29:57,418
كان أبي مجنوناً

749
01:29:57,620 --> 01:30:00,487
نحن أبناء قتلة
كلنا

750
01:30:00,690 --> 01:30:05,024
(واين)، (كاسل)
(ويليامز)، (مالون)

751
01:30:05,228 --> 01:30:06,490
لكننا لم نفعل شيئاً

752
01:30:06,696 --> 01:30:08,857
نعم، ابق والدي خارج هذا
فنحن من (شيكاغو)

753
01:30:09,065 --> 01:30:12,398
حان وقت إنهاء هذا للأبد

754
01:30:51,340 --> 01:30:52,773
لا

755
01:30:53,776 --> 01:30:55,573
لا، تعالي

756
01:32:33,209 --> 01:32:34,301
لا

757
01:32:39,348 --> 01:32:40,872
لا

758
01:32:44,220 --> 01:32:45,744
(مالون)

759
01:33:21,390 --> 01:33:23,085
(إليزابيث)

760
01:34:08,304 --> 01:34:10,738
(إليزابيث)، (إليزابيث)
انتظري

761
01:34:20,115 --> 01:34:24,279
أرجوك، أنا لم أفعل ما أستحق به هذا

762
01:34:24,487 --> 01:34:27,320
أهذا يهم الآن حقاً؟

763
01:34:28,257 --> 01:34:29,383
أرجوك

764
01:34:31,260 --> 01:34:33,990
العقد

765
01:35:51,040 --> 01:35:52,940
هيا بنا

766
01:37:15,190 --> 01:37:17,021
(إليزابيث)

767
01:37:42,818 --> 01:37:45,753
لا، (إليزابيث)

768
01:37:49,858 --> 01:37:51,758
(إليزابيث)؟

769
01:38:24,993 --> 01:38:30,795
لا أظن أن أي منا يمكنه أن يصف
ما حدث ليلة أمس

770
01:38:31,967 --> 01:38:35,027
لكن إن هذا

771
01:38:36,338 --> 01:38:39,205
كان أفظع من أي كابوس

772
01:38:39,675 --> 01:38:42,644
إذا...لماذا؟

773
01:38:43,178 --> 01:38:45,009
هل عاد للانتقام؟

774
01:38:45,981 --> 01:38:48,176
أم العدل؟

775
01:38:48,383 --> 01:38:52,046
أو ربما ليدعي أن شيء ما ضاع
منذ فترة طويلة

776
01:38:53,755 --> 01:38:55,985
ربما لن نعرف أبداً

777
01:38:56,191 --> 01:38:58,716
لكن هناك شيء نتأكد منه

778
01:38:58,927 --> 01:39:03,091
شيء ما عاد من البحر

779
01:39:03,532 --> 01:39:07,195
عاجلاً أم آجلاً
كل الأشياء تعود

