1
00:00:12,033 --> 00:00:15,033
(الكهف)

2
00:00:16,690 --> 00:00:20,269
<u><b><i>ترجمة</u></b></i>

3
00:00:20,270 --> 00:00:26,690
ترجمة
<u><b><i>abody4ever</u></b></i>

4
00:00:28,083 --> 00:00:30,500
منطقة مغلقة

5
00:00:43,167 --> 00:00:44,958
ما المسلي بذلك
ماذا لو هجم أحد علينا

6
00:00:45,167 --> 00:00:48,083
أهدا لقد كنت هنا مرات عديدة

7
00:00:58,625 --> 00:00:59,632
أكولو من هنا

8
00:00:59,667 --> 00:01:03,417
نعم أنها هناك بالأعلى
هل أنت متأكد أنها هناك

9
00:01:03,452 --> 00:01:05,757
نعم أنا متأكد

10
00:01:05,792 --> 00:01:08,417
أوكي أرجو أن لا تكون مخطئا

11
00:01:09,792 --> 00:01:11,083
أتمني أن لا يهرب في اللحظة الحاسمة
أعتقد ذلك

12
00:01:34,333 --> 00:01:38,340
ما الذي أراه

13
00:01:38,375 --> 00:01:41,167
أنظر لهذا... لماذا بنوا كنيسة هنا
في مكان كهذا

14
00:02:25,667 --> 00:02:26,792
لنفحص هذا

15
00:02:52,583 --> 00:02:55,125
إلي الأمام

16
00:03:05,500 --> 00:03:07,833
يا الهي
أنظر إلي الجدران

17
00:03:22,542 --> 00:03:23,833
لا يوجد شيئ هنا

18
00:03:25,250 --> 00:03:27,375
إذا أين الكهف

19
00:03:27,750 --> 00:03:29,333
أنت تقف فوقه

20
00:03:32,458 --> 00:03:33,708
حان وقت الدخول

21
00:03:42,833 --> 00:03:44,375
الأن

22
00:03:53,792 --> 00:03:55,125
رائع هيا بنا

23
00:04:24,750 --> 00:04:27,542
أخرسوا

24
00:05:21,417 --> 00:05:23,083
ما هذا الجحيم

25
00:05:49,542 --> 00:05:53,167
أكوم ترادجي أترادجي أكوم

26
00:05:54,542 --> 00:05:56,917
اليوم الحالي
جبال كارباتي

27
00:06:03,458 --> 00:06:05,208
أتعرف ماذا أنه أكثر من مجرد كهف

28
00:06:05,750 --> 00:06:08,167
أعتقد أنه قد يكون أعمق بكثير
أتعتقد ذلك

29
00:06:13,250 --> 00:06:14,340
أنظر لهذا

30
00:06:14,375 --> 00:06:17,733
ما هذا
ما أعتقده أن هذا

31
00:06:17,833 --> 00:06:22,250
سيكون إكتشاف مذهل

32
00:06:22,285 --> 00:06:23,917
نعم

33
00:06:26,250 --> 00:06:29,500
هل ترا هذا مياه سارية
علامة جيدة

34
00:06:41,250 --> 00:06:42,125
نيك

35
00:06:43,917 --> 00:06:45,833
تعال إلي هنا أنظر لأسفل

36
00:06:50,917 --> 00:06:52,833
هذا الكهف له قيمة عظيمة

37
00:06:52,868 --> 00:06:54,750
أعرف فقط أقاويل عنه

38
00:07:10,750 --> 00:07:13,000
المكسيكية
السفينة الاستكشافية يوكوتان

39
00:07:16,125 --> 00:07:19,125
لا توجد صورة تشارلي افحصي ثانية

40
00:07:19,160 --> 00:07:21,167
كيف الان
لقد ظهرت

41
00:08:01,083 --> 00:08:04,083
سترويد هيا ساعدنا في الصعود من هنا

42
00:08:05,542 --> 00:08:07,923
هل وجدتم شيئا

43
00:08:07,958 --> 00:08:10,916
لا لقد بحثنا حين كان يوجهنا
جهاز الموجات الصوتية

44
00:08:10,951 --> 00:08:13,875
يا الهي أطفالي يستطيعوا أن يجدوه بسرعة
أكبر منكم

45
00:08:13,910 --> 00:08:14,917
ما الذي تقوله

46
00:08:15,925 --> 00:08:19,208
هل رجع جاكي وتايلر
لا ليس بعد

47
00:08:39,000 --> 00:08:40,542
هذا إشارة من تايلر
لقد وجدوه

48
00:08:42,167 --> 00:08:43,792
الوغد فعلها من جديد

49
00:08:44,592 --> 00:08:47,708
جاك الوقت المحدد له انتهي قبل خمسة دقائق

50
00:08:54,375 --> 00:08:58,173
أنت لن تقول عني أحمق مرة أخري

51
00:08:58,208 --> 00:09:00,542
عندما أنادي حان الوقت
عليك بالعودة للسطح

52
00:09:00,577 --> 00:09:01,958
أوكي

53
00:09:10,583 --> 00:09:14,958
ألم تظهر إشارة
لا ليس بعد يا سترويدي

54
00:09:15,750 --> 00:09:17,708
والأن
نعم نعم

55
00:09:17,743 --> 00:09:19,632
د. نيكولاس مرحبا

56
00:09:19,667 --> 00:09:22,708
أنه جاك هل لديك أخبار جيدة

57
00:09:22,743 --> 00:09:25,715
نعم لقد وجدت تمويل
أحقاً نعم

58
00:09:25,750 --> 00:09:29,542
لقد عملنا مسح للمنطقة على السطح
الكهف ضخم يا جاك

59
00:09:29,577 --> 00:09:32,632
يوجد نهر يبدأ من الكهف الرئيسي

60
00:09:32,667 --> 00:09:37,958
ولا يوجد نهاية للخروج منه على الأقل
مسافة 19 ميل

61
00:09:37,993 --> 00:09:40,715
يبدو أنه يتكلم عن نهر تحت الأرض
صحيح

62
00:09:40,750 --> 00:09:45,354
د. جينينج عالمة الأحياء ستأتي هي
ومصورها ليوتق كل شئ

63
00:09:45,389 --> 00:09:49,958
لكنكم تعرفون أنه هدف صعب
لهذا أنا بحاجة لعمل فريقكم

64
00:09:49,993 --> 00:09:53,923
متي سنبدأ
ابدأو فورا

65
00:09:53,958 --> 00:09:55,590
سننجز المهمة 100 % بالمائة

66
00:09:55,625 --> 00:09:58,708
ممتاز يا جاك أني أنتظر رؤيتكم بفارغ الصبر

67
00:09:58,743 --> 00:10:00,375
إلي اللقاء

68
00:10:50,625 --> 00:10:52,250
كم أنا سعيد برؤيتك

69
00:10:52,375 --> 00:10:54,917
دعني أخذك في جولة قصيرة

70
00:10:54,952 --> 00:10:56,090
رجاء بكل سرور

71
00:10:56,125 --> 00:11:00,375
هذا هو الكهف الأساسي لقد وجدناه تحت الكنيسة

72
00:11:03,000 --> 00:11:04,840
تايلر نعم

73
00:11:04,875 --> 00:11:09,000
أنظر إلي هذا الكمبيبوتر المحطم

74
00:11:09,035 --> 00:11:10,465
هل تستطيع اصلاحه

75
00:11:10,500 --> 00:11:15,250
سأفكه وابرمجه من جديد

76
00:11:17,125 --> 00:11:20,583
أوووه مرحبا

77
00:11:23,958 --> 00:11:26,917
حسنا لنذهب في زيارة قصيرة للمكان

78
00:11:33,042 --> 00:11:35,007
مرحبا مرحبا

79
00:11:35,042 --> 00:11:39,958
تايلر ماك كالستر من فرقة الكشافة

80
00:11:39,993 --> 00:11:42,167
انتظر لحظة

81
00:11:44,000 --> 00:11:48,000
هل يمكنني الجلوس
أسفة دعني أرفع هذه الاشياء

82
00:11:50,833 --> 00:11:51,917
حسنا

83
00:11:56,542 --> 00:11:58,708
د. جينس
لقد سعدت للقائك

84
00:11:58,743 --> 00:12:01,465
هذا أليكس أنه مصوري

85
00:12:01,500 --> 00:12:05,000
أوه نعم لقد شاهدت اعمالك
وأنا سمعت عنك أنني سعيد لمقابلتك

86
00:12:05,035 --> 00:12:08,208
إن جهاز التنفس تحت الماء هذا غير مألوف لي

87
00:12:08,243 --> 00:12:11,667
أنه عملي أنا و أخي جاك
أووه حقا

88
00:12:11,702 --> 00:12:14,500
لقد صممناه دائري الشكل

89
00:12:15,333 --> 00:12:17,292
أووووه

90
00:12:19,375 --> 00:12:20,715
ما هذه الانبوبة

91
00:12:20,750 --> 00:12:24,083
نستخدمها لخلط هيروكسيد الليثيوم مع ثاني
أكسيد الكربون

92
00:12:24,118 --> 00:12:26,792
أنها أكثر خطورة لكنها أيضا اكثر فاعلية وتدوم أطول

93
00:12:29,500 --> 00:12:31,382
أتمني أنه يوجد كثير منه

94
00:12:31,417 --> 00:12:35,173
يوجد ثلاث أضعاف الكمية في الجيب الخلفي

95
00:12:35,208 --> 00:12:38,833
أذا كم ساعة تستطيع البقاء تحت
الماء 18- 20 ساعة

96
00:12:38,868 --> 00:12:40,298
أكثر من 24

97
00:12:40,333 --> 00:12:45,208
كيت ألكس هذا جاك ماك كالستر

98
00:12:45,243 --> 00:12:47,542
د. جينس
أنه شرف لي

99
00:12:47,583 --> 00:12:51,667
لقد قرأت البعض من استكشفات يوكوتان
إنها رائعة

100
00:12:51,702 --> 00:12:52,465
شكرا شكرا

101
00:12:52,500 --> 00:12:55,750
أني أري أنك مهتم جدا بالكهف تمستر ماك كالستر

102
00:12:55,875 --> 00:12:59,250
انا فقط مبتدئ سيدة جاك

103
00:12:59,292 --> 00:13:02,167
كاثرين
أنا متأكده أنك تريد أن تري ما وجدناه في الكهف

104
00:13:02,202 --> 00:13:03,382
بكل سرور

105
00:13:03,417 --> 00:13:08,833
أفحص مرتين كل أجهزة التنفس
نعم من 1 إلي 14

106
00:13:08,868 --> 00:13:13,417
1/14
إنه عدد الكهوف التي وجدناها

107
00:13:18,333 --> 00:13:19,340
ما هذا

108
00:13:19,375 --> 00:13:23,125
هذا ما تبقي من الرجل المسكين
الذي وجدناه في الكهف

109
00:13:34,125 --> 00:13:35,750
تايلر هيا بنا

110
00:13:38,208 --> 00:13:40,673
كيف إلتقيتي مع هؤلاء الشباب

111
00:13:40,708 --> 00:13:44,833
أبي كان له أعمال متعددة في شمال فلوريدا

112
00:13:44,868 --> 00:13:48,125
عندما أنهي جاك مدرسته أنتقل إلينا

113
00:13:48,160 --> 00:13:50,042
لقد كنا كالعائلة

114
00:13:50,077 --> 00:13:52,625
و تايلر

115
00:13:53,708 --> 00:13:58,000
حاول أن ييبدأ العمل أثناء الكلية

116
00:13:58,167 --> 00:14:00,875
بريجز وجدنا ه عندما كان يرقص على
طاولة في احد البارات

117
00:14:03,458 --> 00:14:06,708
حسنا فليستمع الجميع

118
00:14:09,625 --> 00:14:10,965
هل تريد
نعم

119
00:14:11,000 --> 00:14:15,673
دعوني أطلعكم عما لدينا هنا

120
00:14:15,708 --> 00:14:20,132
هذه صورة مسحية ل 30 قدم
داخل الكهف

121
00:14:20,167 --> 00:14:22,625
د نيكولاس أطلق عليه اسم قصر الملك العظيم

122
00:14:22,660 --> 00:14:24,590
حقا انه ضخم

123
00:14:24,625 --> 00:14:26,708
يوجد تجويف
سترويد

124
00:14:28,417 --> 00:14:33,458
يبدأ من هنا ويستمر علي الأقل لهنا عند ممر للماء

125
00:14:34,058 --> 00:14:35,200
نحن نريد أن نجد

126
00:14:35,300 --> 00:14:38,292
ممرك جاف في مكان ما في الكهف

127
00:14:38,327 --> 00:14:39,715
لنتمكن من نصب معسكر

128
00:14:39,750 --> 00:14:42,923
د نيكولاس وكاثرين يتمكنوا من جمع العينات

129
00:14:42,958 --> 00:14:46,875
سنكون تحت الارض لمدة 12 يوم
جاهزين للنزول عميقا هذه المرة

130
00:14:46,910 --> 00:14:47,992
نعم

131
00:14:47,993 --> 00:14:49,857
توب هل تريد أن تضيف شيئا

132
00:14:49,892 --> 00:14:51,792
نعم على الجميع أن يتذكر هذا الكهف

133
00:14:51,892 --> 00:14:53,857
انه عمل جاد جدا

134
00:14:53,892 --> 00:14:57,208
لدينا حالة موت رجل هناك

135
00:14:57,243 --> 00:14:58,833
احترموا الكهف

136
00:15:00,667 --> 00:15:02,292
بريجيز ستكون مع الكشافة

137
00:15:02,327 --> 00:15:05,757
اللعنة
لم لا

138
00:15:05,792 --> 00:15:10,167
أي سؤال
اسمعوا لدي نخب

139
00:15:11,917 --> 00:15:14,625
نخب الكهف الطاهر
نعم الكهف الطاهر

140
00:15:16,250 --> 00:15:18,000
لكل شئ طاهر

141
00:15:25,542 --> 00:15:27,840
لقد بنوا الكنيسة

142
00:15:27,875 --> 00:15:30,958
ليحمي الكهف بالقوة الالهية

143
00:15:30,993 --> 00:15:34,080
الان لنحاول أن نتخيل

144
00:15:34,115 --> 00:15:37,132
هؤلاء ملوك المعابد

145
00:15:37,167 --> 00:15:40,292
يدخلوا الكهف
و نسبة لاسطورة محلية

146
00:15:40,327 --> 00:15:44,208
قاموا بمحاربة الأرواح الشريرة

147
00:15:44,243 --> 00:15:47,625
ارواح
نعم

148
00:15:48,708 --> 00:15:50,333
وهل فازوا

149
00:15:52,542 --> 00:15:57,208
للأسف لا
الأساطير الاوربية نهايتها غامضة أو حزينة

150
00:16:13,058 --> 00:16:14,350
السلالم اكثر أمانا

151
00:16:15,017 --> 00:16:17,058
نعم أنا أكره السلالم

152
00:16:17,183 --> 00:16:18,558
قادمون للخطيئة العظمي

153
00:16:20,700 --> 00:16:22,992
لقد قالت أنه دورك

154
00:16:25,533 --> 00:16:26,767
أنها أفضل طريقة للنزول يا دكتور

155
00:16:42,492 --> 00:16:47,658
أوه أنه مثير مباشرة بالهدف
اي هدف تقصد

156
00:16:57,633 --> 00:17:01,890
يجب أن نفحص التردد

157
00:17:01,925 --> 00:17:05,467
فحص التردد تردد 0404 تردد 0404 فحص

158
00:17:05,502 --> 00:17:07,133
عندما تجده شيئا أبلغني

159
00:17:07,168 --> 00:17:09,098
يبدوا جيدا

160
00:17:09,133 --> 00:17:10,640
دائما كنت الاول في الفصل توب

161
00:17:10,675 --> 00:17:12,633
دائما أعود ببعض الأفكار أنت تعرف أنها ستكون جيدة

162
00:17:12,668 --> 00:17:16,467
أوكي أظبط الساعة 08:11
مرة أخري

163
00:17:16,502 --> 00:17:21,265
321 اظبط

164
00:17:21,300 --> 00:17:24,342
كل شئ جيد
لا يوجد أفضل تايلر

165
00:17:24,377 --> 00:17:27,265
نعم أصدقك

166
00:17:27,300 --> 00:17:30,883
انها طريق طويلة علينا أن نكون هادئين

167
00:17:30,918 --> 00:17:34,508
عليك العودة في 1:30 دقيقة
أوكي

168
00:17:35,967 --> 00:17:39,425
إذا وجدت الكهف الجاف سأتصل بك جاك

169
00:17:39,460 --> 00:17:41,008
حسنا افعل ذلك

170
00:18:05,800 --> 00:18:08,008
كيف الوضع بالأسفل يا رفيق

171
00:18:08,043 --> 00:18:10,217
انه معتم وعميق ورطب يا جاك

172
00:18:10,252 --> 00:18:12,973
أعطني عمقك

173
00:18:13,008 --> 00:18:16,383
حسنا المسافة 162 متر

174
00:18:16,418 --> 00:18:18,717
ما هو ضغط الغاز

175
00:18:22,383 --> 00:18:23,967
كيف تشعر هناك بالأسفل بريجز

176
00:18:24,167 --> 00:18:27,933
شعوري جيد توب كيف تشعر أنت بالأعلى
بخير بخير

177
00:18:28,633 --> 00:18:31,362
ماذا كشفت في الطريق
لا شئ بعد

178
00:18:31,397 --> 00:18:33,994
يوجد منحني لأسفل في المقدمة

179
00:18:34,029 --> 00:18:36,789
إذا تبعته سأجد نفسي على القمر

180
00:18:36,824 --> 00:18:38,978
توب تايلر سأخبركم أذا وجدت

181
00:18:39,013 --> 00:18:41,133
مكانا يصلح ليكون معسكرا لنا

182
00:18:41,925 --> 00:18:47,800
اتعرف بريجز أنا لا أريدك أن تكون عنيدا فنحن لا نريد مشاكل

183
00:18:47,835 --> 00:18:50,342
كف عن هذا توب ابق العند بعيدا

184
00:18:51,967 --> 00:18:54,008
هيا اشتغل هذا هو

185
00:18:54,043 --> 00:18:55,967
شكرا سترويد

186
00:18:57,550 --> 00:18:59,842
أريدك أن تكون جاهزا سنقوم بجولة قرابة الواحدة

187
00:18:59,877 --> 00:19:01,717
حسنا أنا كنت جاهزا

188
00:19:03,258 --> 00:19:05,237
هل لديك شيئا تريد ان تقوله

189
00:19:05,272 --> 00:19:07,217
أنت تعرف
من أفضل الكشافة

190
00:19:08,258 --> 00:19:10,508
بالفعل لذلك اعتمدت على بريجيز

191
00:19:49,785 --> 00:19:52,660
هدية لأفضل الكشافة

192
00:19:53,613 --> 00:19:56,530
حسنا أنت تريد تكون هناك بالأسفل

193
00:19:57,598 --> 00:20:00,648
أنا أريد أن أكون الأول في مكان
لم يتواجد به أحد من قبل

194
00:20:00,752 --> 00:20:03,767
نحن لا نختلف كثيرا
عندما أكتشف ما أريد ساضع اسمي عليه

195
00:20:07,480 --> 00:20:09,313
إذا ماذا حدث

196
00:20:10,576 --> 00:20:12,201
إنها رغبة أخي

197
00:20:12,120 --> 00:20:13,116
هي تايلر

198
00:20:13,808 --> 00:20:16,917
لقد فحصت التوصيلات ثلاث مرات

199
00:20:17,617 --> 00:20:19,540
ولم أستطيع أن أحصل على أي إشارة

200
00:20:19,575 --> 00:20:21,742
استمر في المحاولة كل خمس دقائق
حتى تجد شيئا

201
00:20:21,777 --> 00:20:23,165
ما المشكلة

202
00:20:23,200 --> 00:20:25,408
بريجز لا ييستجيب لاتصالنا

203
00:20:25,867 --> 00:20:28,200
لا تقلق ربما أنه ذهب عميقا

204
00:20:28,283 --> 00:20:30,658
أو هناك مشكلة بالاتصال

205
00:20:33,283 --> 00:20:35,200
جاك رفاق

206
00:20:35,235 --> 00:20:37,530
لدي إشارة

207
00:20:37,565 --> 00:20:39,790
هيا تعالوا

208
00:20:39,825 --> 00:20:44,165
اللعنة أين كنت
صباح الخير أيضا

209
00:20:44,200 --> 00:20:48,700
أريد أن أخبركم أن ي اجلس على
أول مكان للمعسكر

210
00:20:48,735 --> 00:20:52,540
أي مسافة أبعدت

211
00:20:52,575 --> 00:20:57,533
أووووه إنها أربعة أميال جاك

212
00:20:57,658 --> 00:20:59,075
هنا كالخيال

213
00:20:59,450 --> 00:21:01,325
اني ارسل لك تقريرا

214
00:21:01,360 --> 00:21:03,200
هل تستقبل نعم

215
00:21:04,408 --> 00:21:06,373
أنه جنون هنا يا رجل

216
00:21:06,408 --> 00:21:08,908
لأم أري مثل هذا منذ وقت طويل

217
00:21:10,325 --> 00:21:11,415
بريجز

218
00:21:11,450 --> 00:21:14,492
لا شئ
شيئا ما فقط مر من هنا

219
00:21:14,992 --> 00:21:16,617
أمسكته

220
00:21:17,825 --> 00:21:21,033
كاثرين د نيكولاس هل ترون هذا

221
00:21:21,834 --> 00:21:29,534
ناجي انه شيبه الجرذان الكبير
وفكه مثل فك تايلر

222
00:21:32,283 --> 00:21:34,325
حسنا

223
00:21:34,908 --> 00:21:35,908
ياه

224
00:21:38,408 --> 00:21:40,867
اسمع لقد فزع عندما شبهته بتايلر

225
00:21:40,902 --> 00:21:43,533
عمل جيد ارتاح قليلا الان

226
00:21:44,033 --> 00:21:46,345
نعم نعم قليل من الراحة

227
00:21:46,380 --> 00:21:48,658
هل تريد شيئا
فقط راقبوني

228
00:21:50,950 --> 00:21:53,867
بريجز

229
00:21:54,533 --> 00:21:57,700
هل تسمعني
يوجد شيئا ما هنا

230
00:21:58,283 --> 00:22:00,623
بريجز

231
00:22:00,658 --> 00:22:03,470
ما الذي يحصل

232
00:22:03,505 --> 00:22:06,283
جرب تردد أخر

233
00:22:08,742 --> 00:22:12,373
لقد اختفي

234
00:22:12,408 --> 00:22:14,617
ربما يجب أن نرسل مستكشف أخر
ليكون أكثر أماناً

235
00:22:14,652 --> 00:22:16,575
أوه هيا يجب أن نكون في الماء

236
00:22:21,575 --> 00:22:23,873
توب وأنا سنغطس في الماء ل30 دقيقة

237
00:22:23,908 --> 00:22:26,783
تايلر وسترويد افحصوا الوصلات
هيا للعمل

238
00:22:47,283 --> 00:22:49,700
حسنا لنتمهل قليلا

239
00:22:49,825 --> 00:22:51,700
ونفحص بهدوء
ممكن أن تجدوه في أي مكان

240
00:22:52,992 --> 00:22:54,742
أنا في المؤخرة يا رجال

241
00:23:09,450 --> 00:23:11,408
هذا ليس سيئأ

242
00:23:11,617 --> 00:23:15,200
الانارة أكثر هنا
هل أنت بخير

243
00:23:16,158 --> 00:23:18,200
حسنا لنبحث عن بريجز

244
00:23:18,235 --> 00:23:20,207
سأبحث عنه بنفسي

245
00:23:20,242 --> 00:23:22,242
كم من الوقت تحتاج لتجده

246
00:23:22,277 --> 00:23:24,033
لا يهم الوقت

247
00:23:24,242 --> 00:23:26,033
حسنا

248
00:23:33,283 --> 00:23:36,492
ما هذه الأشياء الغريبة بالكهف

249
00:23:37,033 --> 00:23:39,492
هي صور هذه الأشياء

250
00:23:40,700 --> 00:23:42,492
ياللجنون

251
00:23:42,893 --> 00:23:44,293
لقد صورتها

252
00:24:01,242 --> 00:24:04,033
د. نيكولاي أنت وكاثرين عليكم أن تفحصوا هذا
هذا ممكن أن يكشف لنا شيئا

253
00:24:04,408 --> 00:24:07,117
القاعدة ستكون قريبا من هنا
نعم يا كابتن شكرا لك

254
00:24:07,283 --> 00:24:09,700
سأراك هناك

255
00:25:08,075 --> 00:25:09,367
بريجز بريجز

256
00:25:09,402 --> 00:25:12,408
بريجز

257
00:25:25,451 --> 00:25:27,868
لا يوجد وقت نضيعه هنا

258
00:25:28,535 --> 00:25:30,285
تعالوا وأنظروا لهذا

259
00:25:35,784 --> 00:25:38,242
نحن ليس أول من كان هنا

260
00:25:38,290 --> 00:25:40,714
يبدوا أن شخص ما فقد حذاؤه

261
00:25:44,263 --> 00:25:46,347
ماذا كان هذا

262
00:25:48,115 --> 00:25:49,914
توب

263
00:25:49,455 --> 00:25:51,580
أنظر بانتباه حولك

264
00:25:56,103 --> 00:25:58,228
سترويد كيف وضعك يا صديق

265
00:25:57,659 --> 00:26:00,266
حتى الان كل شئ على ما يرام

266
00:26:01,119 --> 00:26:03,692
حسنا ساستمر في البحث عن الصخور

267
00:26:15,435 --> 00:26:18,726
سترويد لقد وجدت صخور هنا سيأخذ بعض الوقت

268
00:26:19,297 --> 00:26:21,547
سترويد سترويد

269
00:26:22,359 --> 00:26:25,459
نعم أنا هنا
أعطيني دقيقة واحدة

270
00:26:26,905 --> 00:26:28,572
حسنا هذا مكان مسطح لننصب المعسكر هنا

271
00:26:29,455 --> 00:26:31,455
ونأخذ دش دافئ

272
00:26:30,767 --> 00:26:31,767
هذا ما ينقصني بالفعل

273
00:26:33,204 --> 00:26:34,604
لقد حصلت علي ماء أكثر من أحناج
ليوم واحد

274
00:26:38,639 --> 00:26:41,639
تايلر أنا في انتظارك أين أنت

275
00:26:43,042 --> 00:26:44,042
تايلر

276
00:27:13,500 --> 00:27:14,917
ياللشيطان

277
00:27:24,583 --> 00:27:26,167
أيها اللعين

278
00:27:32,458 --> 00:27:35,542
سترويد تايلر هل تسمعني

279
00:27:36,542 --> 00:27:38,007
أي جحيم

280
00:27:38,042 --> 00:27:41,717
سترويد هذا الكابل كان مقطوع
أنت هناك

281
00:27:52,217 --> 00:27:52,817
سترويد

282
00:27:53,750 --> 00:27:54,750
سترويد

283
00:27:56,808 --> 00:27:58,433
سترويد هل تسمعني

284
00:27:58,468 --> 00:28:00,058
أين أنت سترويد

285
00:28:27,883 --> 00:28:29,533
تايلر سترويد

286
00:28:29,568 --> 00:28:31,183
ما الذي يحدث

287
00:28:34,483 --> 00:28:35,383
أخرجوه من هنا توب

288
00:28:38,842 --> 00:28:40,683
على مهل

289
00:28:41,783 --> 00:28:45,392
هل أنت بخير نعم نعم
أين سترويد

290
00:28:46,933 --> 00:28:49,017
لا أعرف

291
00:28:49,875 --> 00:28:50,750
توب
سوف نذهب للماء

292
00:29:02,100 --> 00:29:04,308
كن يقظاً

293
00:29:09,350 --> 00:29:11,267
يبدو أن كل الكهف سينهار

294
00:29:11,475 --> 00:29:14,225
يجب أن نجد طريقا نعبر منه

295
00:29:20,767 --> 00:29:22,892
الحقير

296
00:29:33,350 --> 00:29:35,558
جاك انتبه للصخور ستسقط

297
00:29:40,225 --> 00:29:42,225
جاك فلنتبعد من هنا

298
00:30:11,600 --> 00:30:13,398
حسنا استمعوا لي

299
00:30:13,433 --> 00:30:16,225
لدينا بعض الحقائق علينا أن نواجهها

300
00:30:16,808 --> 00:30:20,183
أولا لا عودة من الطريق التى أتينا منها

301
00:30:20,218 --> 00:30:22,517
الأن الممر مغلق بالكامل

302
00:30:23,392 --> 00:30:24,808
ثانيا

303
00:30:25,850 --> 00:30:28,642
أننا سنحتاج 12 يوما للخروج من هنا

304
00:30:28,850 --> 00:30:31,642
هذا يعني أن زادنا لن يكفينا

305
00:30:32,350 --> 00:30:36,183
لذلك علينا أن نجد الطريق للخارج
لحظة يا جاك

306
00:30:36,392 --> 00:30:38,600
أنت تتحمل مسؤلية ما حدث لسترويد

307
00:30:39,058 --> 00:30:41,767
تايلر قال أنه يبدو كمن هجم عليه

308
00:30:42,392 --> 00:30:45,642
أنت من القوات الخاصة جاك

309
00:30:46,225 --> 00:30:48,350
أنت تعرف ما تفعل

310
00:30:48,975 --> 00:30:50,357
هناك شيئا ما يحدث هنا

311
00:30:50,392 --> 00:30:54,142
وأراهن أنه نفس الشئ الذي هاجم صاحب
الحذاء

312
00:30:55,100 --> 00:30:59,683
كلنا متأثرين بهذا
سترويد كان دائما صديق لنا

313
00:31:00,642 --> 00:31:02,642
لا تنسي هذا

314
00:31:05,108 --> 00:31:07,275
بماذا تفكر د. نيكولاي

315
00:31:07,650 --> 00:31:09,900
ما الذي هاجم سترويد

316
00:31:10,150 --> 00:31:11,233
لا أدري

317
00:31:12,650 --> 00:31:15,858
الموول هو أكبر حيوان وجدناه هنا

318
00:31:16,067 --> 00:31:19,025
أصدقاءنا برهنوا على وجود مواد غذائية

319
00:31:20,650 --> 00:31:22,858
السؤال هل كانت بالفعل بقايا طعام
أم كانت شئ أخر

320
00:31:23,900 --> 00:31:25,775
حسنا سترويد ربما أخطأ استعمال الخليط

321
00:31:27,375 --> 00:31:29,192
مما اجعله يهلوس

322
00:31:30,942 --> 00:31:32,965
هو انفعل ولم يستطيع التحكم بالزلاجة

323
00:31:33,000 --> 00:31:37,525
الان لا يهم ما الذي حدث
لأنه من الان علينا أن نفكر بالخروج أحياء

324
00:31:38,917 --> 00:31:41,292
هذا ليس مجرد كهف

325
00:31:41,792 --> 00:31:44,708
ممكن أن نقضي دهرا في البحث عن مخرج

326
00:31:45,292 --> 00:31:47,792
ولو افترضنا بوجود مخرج واحد كما تقول
الاسطورة

327
00:31:48,167 --> 00:31:49,590
حسنا يا جاك علينا الانتظار هنا

328
00:31:49,625 --> 00:31:51,958
الي أن يأتي فريق الانقاذ
د. نيكولاي

329
00:31:51,993 --> 00:31:54,038
ميل واحد تحت السطح

330
00:31:54,073 --> 00:31:56,083
يوجد 3 اميال اخري

331
00:31:57,417 --> 00:32:01,708
أفضل الناس يعتمدون على أنفسهم
كلنا هنا

332
00:32:03,167 --> 00:32:05,375
نحن فريق الانقاذ

333
00:32:06,750 --> 00:32:09,173
هذا ما سنفعله

334
00:32:09,208 --> 00:32:12,208
أنا وتوب سنبدأ بالمسح عن مخرج في الحال

335
00:32:12,458 --> 00:32:15,708
وأنا أنصحكم بالراحة لأنكم ستحتاجونها

336
00:32:17,042 --> 00:32:17,750
توب

337
00:32:29,708 --> 00:32:31,667
لم أفقد أي شخص من قبل يا توب

338
00:32:32,125 --> 00:32:35,667
هذا لا يعجبني
يوجد شئ ما هنا

339
00:32:36,000 --> 00:32:37,875
أوافقك الرأي

340
00:32:48,917 --> 00:32:51,423
إن ما قلته عن الخليط هراء

341
00:32:51,458 --> 00:32:52,708
وأنت تعرف ذلك
لا أريد مناقشة ذلك

342
00:32:53,250 --> 00:32:55,000
لماذا يا تايلر

343
00:32:56,000 --> 00:32:58,125
لأنك نسيت أنك أحمق لتبقي هنا

344
00:33:01,250 --> 00:33:02,667
أنت حقير

345
00:33:02,700 --> 00:33:03,700
أنا عرفت أنك كذلك

346
00:33:07,700 --> 00:33:10,742
هي توقفوا عن هذا

347
00:33:15,533 --> 00:33:17,908
لقد فقدنا صديقا ألا يكفيكم هذا

348
00:33:19,742 --> 00:33:20,700
تعال

349
00:33:42,742 --> 00:33:44,742
لم أري الطحالب تتدفق هكذا من قبل

350
00:33:45,450 --> 00:33:48,783
يبدو مث المكان الذي يحصلوا منه على الطعام

351
00:33:49,408 --> 00:33:51,783
لكنه ليس المخرج الذي نبحث عنه

352
00:33:54,783 --> 00:33:56,992
شخص ما كان هنا

353
00:34:04,992 --> 00:34:06,658
دعنا نواصل الحركة

354
00:34:23,533 --> 00:34:25,742
نيكولاي انظر لهذا

355
00:34:36,742 --> 00:34:38,325
أنه طفيل

356
00:34:39,450 --> 00:34:41,325
هذا من المول

357
00:34:41,950 --> 00:34:44,783
وهذا من السلمندر

358
00:34:52,742 --> 00:34:54,617
أنه نفس الطفيل

359
00:35:06,742 --> 00:35:10,158
تعتقد كان يجب أن نعبر من الباب الثاني
يبدو وكأنه مفتوح

360
00:35:10,367 --> 00:35:12,158
دعنا نلقي نظرة

361
00:35:45,533 --> 00:35:47,325
اللعنة

362
00:35:47,533 --> 00:35:49,533
سرطانات
نعم

363
00:35:49,742 --> 00:35:51,742
أنا لا أرغبهم

364
00:35:53,492 --> 00:35:55,492
ارجع للخلف

365
00:35:58,892 --> 00:35:59,933
جاك

366
00:36:03,533 --> 00:36:03,633
جاك

367
00:36:06,033 --> 00:36:07,833
جاك جاك

368
00:36:21,117 --> 00:36:23,408
احضروا حقيبة الاسعاف الاولي

369
00:36:24,700 --> 00:36:26,082
ماذا

370
00:36:26,117 --> 00:36:28,117
هل أنت بخير

371
00:36:28,658 --> 00:36:30,658
اللعنة

372
00:36:31,450 --> 00:36:34,658
يا الهي جاك
ماذا حدث توب

373
00:36:35,575 --> 00:36:37,992
شئ ما انقض عليه

374
00:36:38,200 --> 00:36:40,283
هل عرفت ما هو

375
00:36:40,867 --> 00:36:42,617
لا لقد كانت سريعة

376
00:36:42,652 --> 00:36:44,367
يا الهي ما حجمها

377
00:36:44,402 --> 00:36:46,155
انها كبيرة

378
00:36:46,190 --> 00:36:47,908
كيف يبدو الجرح

379
00:36:48,325 --> 00:36:50,492
أنه جرح عميق
اعطيني الابرة

380
00:36:50,527 --> 00:36:52,575
الوغد

381
00:37:00,033 --> 00:37:02,957
هذا نوع من الأنسجة البرمئيات

382
00:37:02,992 --> 00:37:05,450
لكنه لا يشبه اي من أنسجة الحيوانات التى نعرفها

383
00:37:06,700 --> 00:37:10,033
لكن الشئ الوحيد الذي استطيع
أن أؤكده أنها لحيوان مفترس

384
00:37:10,033 --> 00:37:12,575
اللعنة الان نحن جزء من السلسلة الغذائية

385
00:37:16,867 --> 00:37:19,200
يا الهي
أنها فقط ردة فعل عصبية

386
00:37:21,283 --> 00:37:22,832
إذا ما هذا

387
00:37:22,867 --> 00:37:25,367
قبل أن أحلل الحامض النووي
ليس لدي شئ لأقوله

388
00:37:25,402 --> 00:37:27,867
دعوني أقول لكم خبرا جيدا
نحن لم نري مثله من قبل

389
00:37:28,450 --> 00:37:31,450
أنه يعيش هنا بالكهف لكنه

390
00:37:31,485 --> 00:37:33,492
نشأ من السطح

391
00:37:34,033 --> 00:37:35,783
لكنها تكيفت لظروف الكهف مع مرور الوقت

392
00:37:36,158 --> 00:37:40,033
تغير لونها وشكلها وازدادت حاسة الشم والسمع

393
00:37:41,658 --> 00:37:44,873
لعلها تسبب اصابة الجهاز العصبي

394
00:37:44,908 --> 00:37:50,075
ربما سنكشف الجسم المضبف ونعزله عزلا تاما

395
00:37:50,533 --> 00:37:52,950
يبدو كأنها قطعة من المتحف

396
00:37:52,985 --> 00:37:55,825
أنظر أين
في الخلف

397
00:37:57,492 --> 00:37:58,950
لا تزال حية

398
00:37:59,492 --> 00:38:02,450
يبدو شيئ مألوف لي
نعم الطفيل

399
00:38:03,242 --> 00:38:05,408
- تيتر غير مترجم -

400
00:38:07,867 --> 00:38:09,492
حسنا لنغلفه

401
00:38:10,950 --> 00:38:12,492
حان وقت الذهاب

402
00:38:15,575 --> 00:38:17,908
يجب أن ننتظر هنا

403
00:38:19,450 --> 00:38:21,248
واو هذا رائع يا دوك

404
00:38:21,283 --> 00:38:24,575
سنبقي هنا مكتوفين الأيدي
وننتظر حتى تلتهمنا هذه الكائنات

405
00:38:30,242 --> 00:38:33,742
حسنا خذوا فقط ما ستحتاجونه ولنتحرك من هنا

406
00:38:52,075 --> 00:38:53,790
هي

407
00:38:53,825 --> 00:38:55,825
ربما نحن بحاجة للتسلق لأعلي
نهم فوق مثل تحت

408
00:39:12,117 --> 00:39:14,450
يبدو أننا عثرنا على أصاحب ذلك الحذاء

409
00:39:18,158 --> 00:39:22,450
علامات أسنان

410
00:39:23,700 --> 00:39:24,700
لنستمر

411
00:40:13,200 --> 00:40:14,957
لنتوقف هنا

412
00:40:14,992 --> 00:40:16,992
انها نقطة التقاء هنا

413
00:40:17,783 --> 00:40:19,825
وصلنا للنهاية

414
00:40:23,500 --> 00:40:25,792
أين جاك

415
00:40:27,192 --> 00:40:29,192
لقد ذهب في الدهليز

416
00:40:29,775 --> 00:40:31,400
لماذا لا نساعده

417
00:40:31,435 --> 00:40:32,990
أنت تعرف الحقيقة

418
00:40:33,025 --> 00:40:34,907
أنت تعرف القوانين بريجز

419
00:40:34,942 --> 00:40:37,942
نعم أني أعرف القوانين ولست بحاجة لأن تخبرني عنها
إن جهاز االموجات هنا

420
00:40:39,900 --> 00:40:40,942
صحيح

421
00:40:45,858 --> 00:40:47,442
ماذا يحدث

422
00:40:50,942 --> 00:40:53,733
هيا جاك فقط نريد أن تخرجنا من هنا

423
00:40:58,212 --> 00:41:00,754
هل أنت متأكد
نعم متأكد

424
00:41:03,142 --> 00:41:06,059
هذه الأحجار هنا

425
00:41:10,395 --> 00:41:11,478
إنسي ذلك

426
00:41:18,896 --> 00:41:20,396
لقد صعدت

427
00:41:22,398 --> 00:41:24,148
يمكن التسلق بامان

428
00:41:28,114 --> 00:41:30,489
دعني أغير الأربطة

429
00:41:31,900 --> 00:41:35,983
هذا ليس ضروريا

430
00:41:36,184 --> 00:41:37,023
يبدوا أنك مصاب

431
00:41:36,858 --> 00:41:39,692
حسنا كم مرة نفذنا مهمات معا

432
00:41:40,692 --> 00:41:41,775
كثير

433
00:41:42,608 --> 00:41:45,692
نحن نحتاج للراحة

434
00:41:46,317 --> 00:41:48,317
علينا أن نرتاح جاك
ليس وهذه الأشياء تحيط بنا

435
00:41:50,108 --> 00:41:52,698
أريد أن أصل للماء

436
00:41:52,733 --> 00:41:54,567
ماء وأين ستجد الماء جاك

437
00:41:54,602 --> 00:41:56,650
أشم رائحته

438
00:42:25,233 --> 00:42:25,858
ليس الان

439
00:42:26,358 --> 00:42:27,658
نحن بحاجة لمثل هذه الصور

440
00:42:27,958 --> 00:42:29,650
أبع هذه الكاميرا عن وجهي

441
00:42:34,650 --> 00:42:37,317
هذه الكاميرا تم شراؤها خصيصا لهذه المهمة

442
00:42:37,352 --> 00:42:38,733
ابتعد

443
00:42:40,483 --> 00:42:45,983
اني متأسف
متأسف

444
00:42:55,942 --> 00:42:57,650
يوجد تيار

445
00:42:59,233 --> 00:43:01,858
خذوا بعض الطعام

446
00:43:02,525 --> 00:43:04,525
ولنرتاح مدة 20 دقيقة

447
00:43:45,999 --> 00:43:47,999
الكل قلق

448
00:43:48,346 --> 00:43:50,096
الأمور تزداد سوءاً

449
00:43:50,628 --> 00:43:53,510
والجميع متعب

450
00:43:54,445 --> 00:43:57,362
ماذا سنفعل
أنا متأكد أننا لا نستطيع فعل شئ

451
00:43:56,622 --> 00:43:59,504
ربما نتحدث معه إن جاك غير طبيع
أنه مشوش

452
00:44:00,227 --> 00:44:04,073
لقد قطعنا خمسة أميال

453
00:44:04,108 --> 00:44:06,525
نحن لن نعود للخلف
هذا أكيد

454
00:44:06,560 --> 00:44:09,782
جاك لديه خبرة كبير

455
00:44:09,817 --> 00:44:13,317
إذا كان هناك أحدسيخلصنا من هذا
جاك فقط الذي يستطيع

456
00:44:19,508 --> 00:44:22,383
كيف حالك

457
00:44:24,758 --> 00:44:29,425
جاك أني قلق بشأنك

458
00:44:32,438 --> 00:44:36,522
بريجز سيفتعل لنا المشاكل
أنت تدرك ذلك

459
00:44:43,689 --> 00:44:46,189
أنا لا استطيع انقاذكم بالوقت
اذا كنتم لا تثقون بي

460
00:44:47,935 --> 00:44:52,067
وأنا سأحتاج لتساعدني بذلك

461
00:44:51,941 --> 00:44:55,691
هل تفهمني

