1
00:00:45,839 --> 00:00:48,106
لا نستطيع الصمود اكثر من هذا

2
00:01:08,912 --> 00:01:12,303
الصخرة

3
00:01:16,661 --> 00:01:19,136
جنرال هامل يجب ان تخرجنا من هنا الان

4
00:01:19,396 --> 00:01:20,205
لم اترككم

5
00:01:27,853 --> 00:01:31,537
الي متي انتظر
لقد فقدت 15 رجلا

6
00:01:32,490 --> 00:01:34,959
لقد فتحوا النيران بغزارة

7
00:01:36,175 --> 00:01:38,137
انا الجنرال هامل
انقذوا رجالي

8
00:01:38,496 --> 00:01:40,687
لم نتلقي اوامر حتي الان

9
00:01:45,474 --> 00:01:46,668
لم ياتوا لانقاذنا

10
00:01:47,222 --> 00:01:55,153
ترجمة سي دي رايتر

11
00:01:56,778 --> 00:01:58,451
ايها النائب ويفر
واعضاءة

12
00:01:58,452 --> 00:01:59,452
لجنة القوات المسلحة

13
00:02:00,945 --> 00:02:04,657
حضرت للاحتجاج علي
ظلم خطير

14
00:02:18,003 --> 00:02:20,088
يجب ان يتوقف هذا

15
00:03:03,340 --> 00:03:06,634
انا افتقدتك كثيرا

16
00:03:15,352 --> 00:03:18,563
هناك شئ يجب ان افعلة

17
00:03:18,647 --> 00:03:21,524
شئ لم استطيع ان افعلة
في حياتك

18
00:03:21,609 --> 00:03:26,488
لقد حاولت
تعرفين اني حاولت

19
00:03:26,530 --> 00:03:30,825
ولكنهم لم ينصتوا الي

20
00:03:30,910 --> 00:03:34,788
ارجو ان يجعلهم هذا
يفقوا

21
00:03:34,872 --> 00:03:37,249
ولكني امل ألا

22
00:03:38,876 --> 00:03:41,920
يقل تقديرك لي مهما حدث

23
00:03:57,911 --> 00:03:58,676
مستودع الاسلحة البحرية

24
00:04:24,672 --> 00:04:26,548
جنود
ابلغ القائد المسؤل

25
00:04:26,590 --> 00:04:29,467
بان الجنرال هامل
يقوم بجولة تفتيشية

26
00:04:29,552 --> 00:04:33,305
حاضر سيدي
سيدي هذا شرف لنا سيدي

27
00:05:23,397 --> 00:05:28,610
حصلت علي بطاقة الدخول
امامنا30 دقيقة قبل انتهاء اثر المخدر

28
00:05:28,694 --> 00:05:30,821
لنسرع

29
00:05:33,741 --> 00:05:36,535
بطاقة الدخول سيدي

30
00:05:38,329 --> 00:05:41,206
لنفعلها

31
00:05:44,376 --> 00:05:47,295
تفتيش علي المخازن

32
00:06:02,853 --> 00:06:05,564
انها تمطر بغزارة
فتشني ودعني ادخل

33
00:06:15,324 --> 00:06:17,868
الطريق خالي

34
00:06:44,854 --> 00:06:48,107
اريد 16 ايها الرائد
بسرعة

35
00:07:13,215 --> 00:07:16,968
انصرفوا اغلق الباب

36
00:07:17,011 --> 00:07:18,220
كلا
تعال,رجل كلا, اغلقة

37
00:07:18,304 --> 00:07:21,140
كلا
اغلقة ساعدني

38
00:07:24,059 --> 00:07:26,770
دعني اخرج ياالهي
دعني اخرج ياالهي

39
00:07:26,854 --> 00:07:28,981
دعني اخرج دعني اخرج

40
00:07:29,064 --> 00:07:33,151
انصرفوا في الحال

41
00:07:40,034 --> 00:07:42,828
اسف

42
00:07:48,209 --> 00:07:50,502
لنخرج

43
00:07:59,314 --> 00:08:00,690
مختبر المباحث الفدرالية
واشطن

44
00:08:07,728 --> 00:08:12,524
سيكون هذا خمسة دولارات

45
00:08:19,323 --> 00:08:22,075
شباب لديكم وقت فارغ كثيرا
انها في يدي

46
00:08:22,118 --> 00:08:26,122
لقد وصلت احضرها لي الان
اشكرك

47
00:08:26,205 --> 00:08:29,499
ماهذا لماذا طلبت
ارسالها هنا

48
00:08:29,542 --> 00:08:33,712
سيعرض كارلا علي شرائي
اسطوانة كبيرة ب600 دولار

49
00:08:33,754 --> 00:08:38,091
لم لا تشتري قرصا مدمجا
ب13 دولار

50
00:08:38,175 --> 00:08:40,343
اولا
لاني مجنون ب البيتلز

51
00:08:40,428 --> 00:08:42,888
ثانيا
لان صوتها افضل

52
00:08:44,306 --> 00:08:48,018
قد تكون مادة السارين

53
00:08:50,438 --> 00:08:53,274
الكلب البوليسي شم شيئا
في هذا الطرد

54
00:08:53,315 --> 00:08:55,275
كان مرسلا الي معسكر
للاجئي البوسنة

55
00:08:55,317 --> 00:08:58,194
قد تكون مادة منظفة
او غاز السارين

56
00:08:58,279 --> 00:09:00,155
معسكر للاجئي البوسنة

57
00:09:00,239 --> 00:09:03,575
500 الف من الصرب
يعشون في امريكا والصرب لا يحبون البوسنة

58
00:09:03,659 --> 00:09:05,911
شباب ارتديا البدلة الواقية

59
00:09:09,415 --> 00:09:12,668
هل احضرت الصراصير

60
00:09:12,752 --> 00:09:14,879
احكما غلق الغرفة

61
00:09:19,592 --> 00:09:23,596
اول اكتوبر الساعة 9 صباحا

62
00:09:23,679 --> 00:09:27,391
العميل ستانلي جود سبيد والعميل
تحت التدريب مارفن

63
00:09:27,475 --> 00:09:29,727
يقومان بفحص الصندوق الخشبي

64
00:09:29,769 --> 00:09:33,230
نشك في وجود غاز السارين

65
00:09:33,314 --> 00:09:35,858
ما هو السارين يا مارفن
أنة ايروسول جي بي

66
00:09:35,941 --> 00:09:37,609
هذا صحيح

67
00:09:37,693 --> 00:09:39,945
الان لنري
لدينا بعض المجلات السيئة

68
00:09:42,114 --> 00:09:46,243
ليس علامة جيدة

69
00:09:46,368 --> 00:09:49,454
دمية صغيرة

70
00:09:49,538 --> 00:09:51,581
انظر يا ستانلي

71
00:09:51,665 --> 00:09:53,792
مرحبا يا ستانلي
لاتفعل هذا

72
00:09:53,876 --> 00:09:58,213
ابتعد عنها

73
00:09:59,381 --> 00:10:02,008
اريد البخار

74
00:10:02,051 --> 00:10:04,470
الغرفة ستكون نظيفة
بعد 50 ثانية

75
00:10:08,307 --> 00:10:11,685
حسنا عندي اخبار سيئة
للغاية

76
00:10:11,769 --> 00:10:15,147
الاخبار السيئة ان الغاز
بدا في اختراق بدلتنا

77
00:10:15,231 --> 00:10:18,400
انة علي يدي

78
00:10:18,484 --> 00:10:22,196
كما يوجد كميات غاز
سامة

79
00:10:22,238 --> 00:10:25,366
تكفي لتفجير الغرفة
وقتل كل من في المبني ,اخرجوا جميعا

80
00:10:25,449 --> 00:10:27,826
اغلق الباب

81
00:10:31,664 --> 00:10:34,833
اين الرشاشات
الحمض ياكل بدلتي

82
00:10:38,421 --> 00:10:41,882
اغسلونا
اين الرشاشات

83
00:10:41,924 --> 00:10:43,800
سنعالجها انها مشكلة ضخ

84
00:10:43,884 --> 00:10:46,511
هذة مشكلة كبيرة
اصلحها الان

85
00:10:46,554 --> 00:10:49,932
نحن نعمل كم الزمن الباقي
لتفجير دقيقة وعشر ثواني

86
00:10:50,015 --> 00:10:52,267
انظر الي  هذا
يجب ان نطهر الحجرة

87
00:10:52,351 --> 00:10:55,395
قل لهما ان ياخذا
الاتروبين

88
00:10:55,479 --> 00:10:58,190
اين الماء
دقيقة واحدة

89
00:10:58,274 --> 00:11:02,611
مارفن خذ الاتروبين الان
احقنها في قلبك
قبل ان تذوب بدلتك

90
00:11:02,695 --> 00:11:05,197
اللعنة

91
00:11:07,241 --> 00:11:10,619
اين الماء
ابعد هذا عني

92
00:11:10,703 --> 00:11:14,248
اصلحها بسرعة

93
00:11:14,290 --> 00:11:17,710
خذ الاتروبين الان
يا ستانلي

94
00:11:17,752 --> 00:11:19,754
لقد قضي عليهم

95
00:11:19,837 --> 00:11:23,715
ماذا تنتظر خذ الابرة الان

96
00:11:26,469 --> 00:11:29,930
اذا ذابت البدلة ومت
فسنموت جميعا

97
00:11:30,014 --> 00:11:32,599
احقن قلبك ثم انزع فتيل
القنبلة

98
00:11:32,641 --> 00:11:35,810
تعال هنا وافعلها ستانلي
ماذا لو اخطات
لا يمكن الرؤية

99
00:11:35,895 --> 00:11:40,858
افعلة الان
اتريد ان احقن قلبي بهذا

100
00:11:40,941 --> 00:11:44,486
الرشاشات تعمل

101
00:11:44,528 --> 00:11:46,655
حسنا يا رجل

102
00:11:49,408 --> 00:11:51,368
الرشاشات شغالة

103
00:11:51,452 --> 00:11:53,412
كم الزمن الباقي

104
00:11:53,496 --> 00:11:55,831
عشرون ثانية

105
00:11:56,665 --> 00:11:58,917
لن ينجو

106
00:11:59,960 --> 00:12:02,170
خمسة عشر ثانية

107
00:12:05,049 --> 00:12:06,967
هيا

108
00:12:07,009 --> 00:12:09,344
انتهي الخطر

109
00:12:11,430 --> 00:12:13,849
اخرجني من هذة الغرفة

110
00:12:13,933 --> 00:12:17,436
كنت ساطعن قلبي بهذا

111
00:12:20,106 --> 00:12:22,608
ستان
مرحبا عزيزتي

112
00:12:29,615 --> 00:12:32,200
كان يومي حافلا

113
00:12:32,284 --> 00:12:34,744
انا ايضا كان يومي مثيرا

114
00:12:35,538 --> 00:12:37,915
حسنا انت اولا

115
00:12:37,998 --> 00:12:42,460
بعض الارهابيين قرروا
ارسال طرد بة قنبلة

116
00:12:42,545 --> 00:12:46,674
وكان يجب ان نبطل مفعولها
قبل ان تنسف المكتب

117
00:12:46,757 --> 00:12:48,508
لذلك اخذت اجازة
بقية اليوم

118
00:12:48,592 --> 00:12:51,469
اشرف النبيذ واعزف الجيتار

119
00:12:51,512 --> 00:12:57,059
العالم يتجة بقطار سريع
نحو الجحيم

120
00:12:57,143 --> 00:13:00,229
اعتقد ان من يريد
انجاب طفل للعالم

121
00:13:00,312 --> 00:13:03,815
يقوم بعمل سئ للغاية

122
00:13:03,899 --> 00:13:06,776
انا اثرثر واشكو اسف

123
00:13:06,861 --> 00:13:10,239
ما هي اخبارك
انا حامل

124
00:13:11,282 --> 00:13:13,575
اسف

125
00:13:13,617 --> 00:13:16,578
انا حامل

126
00:13:17,872 --> 00:13:21,250
حقا

127
00:13:21,333 --> 00:13:24,336
واو
لن تقول شيئا غير واو

128
00:13:24,420 --> 00:13:26,964
انتي حامل
في ثلاثة اسابيع

129
00:13:27,047 --> 00:13:29,299
كيف عرفتي

130
00:13:31,969 --> 00:13:36,014
اصبحت بشرتي زرقاء
فذهبت الي الدكتور

131
00:13:36,098 --> 00:13:39,142
اكنت تعني ما قلت
متي

132
00:13:39,226 --> 00:13:41,353
الان بان انجاب طفل
عمل سئ

133
00:13:41,395 --> 00:13:44,356
كنت اعنية وقتها

134
00:13:44,440 --> 00:13:48,444
ستانلي قلت هذا منذ 7 ثواني

135
00:13:50,946 --> 00:13:54,324
حدثت اشياء كثيرة بعدها
لسنا متزوجين

136
00:13:54,408 --> 00:13:59,454
انا اعرف انة غريب
ان تذكر هذا غريب

137
00:13:59,538 --> 00:14:02,666
هل تحبني
طبعا احبك

138
00:14:02,708 --> 00:14:04,876
جيد

139
00:14:07,421 --> 00:14:12,467
هل تتزوجني

140
00:14:12,551 --> 00:14:15,512
هيا ستانلي
انا اعرض عليك الزواج

141
00:14:24,730 --> 00:14:29,192
الصخرة اشهر السجون واكثرها
رهبة

142
00:14:29,235 --> 00:14:31,737
هل صحيح انة لم ينجح
احد في الهروب

143
00:14:31,821 --> 00:14:36,033
هذا صحيح من عام 1936
حتي عام 1963

144
00:14:36,117 --> 00:14:37,952
وقعت 14 محاولة

145
00:14:38,035 --> 00:14:43,707
ولم ينجح احد من الوصول
الي الشاطئ حيا

146
00:14:43,791 --> 00:14:46,960
اسف
غير مسمح بوجود للسائحين

147
00:14:47,044 --> 00:14:49,504
لا يهمني هل يهمك
كلا

148
00:14:49,588 --> 00:14:52,048
تعال هنا
تحرك

149
00:14:52,133 --> 00:14:56,011
مرحبا ايتها الفتيات
هل تستمتعوا بوقتكم

150
00:14:56,095 --> 00:14:58,931
ارجو ان تفعلا شيئا مهما من
اجلي

151
00:14:59,014 --> 00:15:03,143
اريد ان تخبرا المدرسة
انكم يجب ان تذهبا الي البيت الان

152
00:15:03,227 --> 00:15:06,438
سيداتي وسادتي
مرحبا بكم في برودواي

153
00:15:06,522 --> 00:15:08,565
هذة الزنازين

154
00:15:08,649 --> 00:15:12,194
يسكنها اشهر المجرمين
في امريكا

155
00:15:12,278 --> 00:15:14,905
سيداتي وسادتي
انا بوب

156
00:15:14,989 --> 00:15:19,702
ادعوكم لتصبحوا سجناء
في الكاتراز مؤقتا بالطبع

157
00:15:26,459 --> 00:15:29,378
مكان ضيق جدا من بة

158
00:15:29,462 --> 00:15:31,839
يكون كحيوان في القفص

159
00:15:31,922 --> 00:15:34,549
اذا قضيت عامين هنا

160
00:15:34,592 --> 00:15:37,886
هل يوجد خطا في الجولة
الجولة انتهت بوب

161
00:15:44,143 --> 00:15:47,437
ما هذة الجولة الرديئة

162
00:16:01,160 --> 00:16:04,121
جنرال هامل الكابتن فراري
ودارو هنا

163
00:16:04,205 --> 00:16:08,000
مرحبا بكم في الصخرة
انزلوا الهليكوبتر وانتشروا

164
00:16:08,084 --> 00:16:10,461
حاضر سيدي
تحرك

165
00:16:10,544 --> 00:16:12,546
غير مسموح لي بحمل
مسدس

166
00:16:12,630 --> 00:16:15,382
عندي مسدس لو علمت ان
هذا سيحدث لاحضرتة

167
00:16:22,306 --> 00:16:25,767
حسنا يا رجال هذا بيتنا
الجديد اريد مركز قيادتي هنا

168
00:16:34,151 --> 00:16:36,027
اريد نظاما اتصالات

169
00:16:36,112 --> 00:16:40,491
ضع الستالات هنا
اريد تشغيلة الساعة 16

170
00:16:40,574 --> 00:16:43,535
بسرعة

171
00:16:52,628 --> 00:16:56,173
النظام يعمل
الحمام نقطة اختراق محتملة

172
00:16:56,257 --> 00:16:59,677
سنضع اجهزة مضادة للتدخل
احضرت شيئا من عندي

173
00:16:59,718 --> 00:17:03,805
انة جهاز لمراقبة الحركة

174
00:17:03,889 --> 00:17:06,516
لا احد يعلم بة ولا احد يتوقعة

175
00:17:06,559 --> 00:17:09,937
ماذا يفعل
يعطي انذار باشعة الليزر

176
00:17:09,979 --> 00:17:14,024
اذا اكشفهم الجهاز
سيكونون اسرانا

177
00:17:28,080 --> 00:17:31,291
سيداتي سادتي انتم محتجزون
ضد ارادتكم

178
00:17:31,375 --> 00:17:33,710
واعتذر عن ذلك

179
00:17:33,794 --> 00:17:35,879
ليس في نيتنا ايذاؤكم

180
00:17:35,963 --> 00:17:39,341
ولن تحتجزوا بعد اتمام مهمتنا

181
00:17:45,723 --> 00:17:48,225
انتباة

182
00:17:48,309 --> 00:17:52,021
استرح

183
00:17:52,104 --> 00:17:56,900
لا تنسوا ان موقفنا خطير الان

184
00:17:56,984 --> 00:18:01,613
بالنسبة لي والرائد باسكتر
هذة اخر مهمة منذ عام 1968

185
00:18:03,074 --> 00:18:05,618
الكابتن هندريكن وسرجنت
كريسب

186
00:18:05,701 --> 00:18:09,496
نفذوا الاوامر في عاصفة الصحراء

187
00:18:09,538 --> 00:18:13,166
كابتن فرادي و دارو
هذة اول معركة لي معكما

188
00:18:13,209 --> 00:18:16,045
ولكن حتي الان اداؤكما
يعكس سمعتكما

189
00:18:16,128 --> 00:18:18,088
شكرا يا جنرال
شكرا سيدي

190
00:18:18,130 --> 00:18:21,633
وصلنا هنا بالاتزان والدقة

191
00:18:21,717 --> 00:18:23,802
علينا ان نضيف كلمة الاسرار

192
00:18:23,886 --> 00:18:27,347
سيعاقبونا بالخيانة
وهذة اخطر جريمة

193
00:18:27,431 --> 00:18:29,599
عقوبتها الموت

194
00:18:30,726 --> 00:18:32,936
منذ مائتي عام

195
00:18:33,020 --> 00:18:35,605
بعض الاشخاص في واشنطن
جيفرسون وادمز

196
00:18:35,689 --> 00:18:38,983
لقبوا بالخيانة
من قبل الانجليز

197
00:18:39,068 --> 00:18:41,904
والان يسمونهم وطنيين

198
00:18:41,946 --> 00:18:43,989
في الوقت الحالي
سنكون مثلهم

199
00:18:45,783 --> 00:18:47,826
خلال 48 ساعة

200
00:18:47,910 --> 00:18:53,498
سنخلي الجزيرة في
سفن حربية بحماية الرهائن
ومتفجرات غاز في اكس

201
00:18:53,582 --> 00:18:57,085
ولم توقع الدولة معاهدة تسليم
المطلوبين للمحاكمة

202
00:18:57,169 --> 00:19:01,756
سيكون نصيب كل منكم مليون دولار

203
00:19:01,841 --> 00:19:06,637
ولكن لن تستطعوا ابدا العودة الي
بلادكم

204
00:19:06,679 --> 00:19:09,598
هل يمكنكم ان تعاشوا مع ذلك
نعم سيدي

205
00:19:09,682 --> 00:19:11,433
يقوم رجال الاستطلاع بالبحرية

206
00:19:11,517 --> 00:19:15,103
بعمليات غير مشروعة بالعالم

207
00:19:16,605 --> 00:19:19,608
وعندما لا يعودون الي بلادهم

208
00:19:19,692 --> 00:19:23,487
يبلغون عائلتهم بقصص وهمية
عما حدث لهم

209
00:19:23,529 --> 00:19:25,739
ويحرمون من التعويضات

210
00:19:25,823 --> 00:19:29,284
تحملت هذة الاكاذيب طوال حياتي
العسكرية

211
00:19:29,368 --> 00:19:31,870
هذة الاكاذيب توقف هنا
من الان

212
00:19:37,668 --> 00:19:41,463
اللة معكم جميعا
اتخذوا مواقعكم

213
00:19:42,027 --> 00:19:42,920
واشنطن الساعة 7,40

214
00:19:45,509 --> 00:19:47,761
مدير مكتب المباحث الفدرالية
انا وماك

215
00:19:47,845 --> 00:19:51,390
ايها المدير احذرك

216
00:19:51,474 --> 00:19:54,226
واحد وثمانون
مرة اخري

217
00:19:54,310 --> 00:19:56,680
هناك 81 رهينة تحت
سيطرتي في هذا الوقت

218
00:19:58,230 --> 00:20:02,525
ابلغ هذا الي من يهمة الامر

219
00:20:02,568 --> 00:20:03,986
من يتحدث

220
00:20:04,070 --> 00:20:06,822
ايها المدير انتم
تواجهون مشكلة خطيرة جدا

221
00:20:06,906 --> 00:20:09,658
هناك صواريخ غاز في اكس
موضوعة الان

222
00:20:09,742 --> 00:20:14,037
في مواقع لضرب خليج
سان فرانسيسكو

223
00:20:14,121 --> 00:20:18,500
سوف اكلمك مرة اخري
الساعة 12 لابلغك بشروطي
اريد ان اعرف من يتحدث

224
00:20:18,584 --> 00:20:22,754
هذا اللواء هامل بسلاح مشاة
البحرية من سحن الكاتراز

225
00:20:22,838 --> 00:20:25,006
انتهي

226
00:20:26,550 --> 00:20:29,302
سالغي حجزك للعشاء
اطلبي البنتاجون

227
00:20:29,386 --> 00:20:34,391
واطلبي مكتب سان فرانسيكو
الكاتراز اعيد افتتاحة

228
00:20:34,628 --> 00:20:35,005
بنتاجون الساعة 11,58

229
00:20:35,142 --> 00:20:38,270
ليلة امس تظاهر الجنرال
هامل بالقيام بجولة تفتيشية

230
00:20:38,354 --> 00:20:43,609
في مستودع الاسلحة البحرية
واختطف 15 من صواريخ غاز في اكس

231
00:20:43,692 --> 00:20:45,735
وفقد احد رجالة في هذة
العملية

232
00:20:45,861 --> 00:20:49,489
هذا الجنرال هامل في فيتنام
كان برتبة رائد في هذا الوقت

233
00:20:49,573 --> 00:20:53,827
ثلاثة جولات في فيتنام وبنما
غرناطة وعاصفة الصحراء

234
00:20:53,911 --> 00:20:56,788
ثلاثة القلب الارجواني
واثنين نجمة فضية

235
00:20:56,872 --> 00:20:58,623
ووسام الشرف من
الكونجرس

236
00:20:58,707 --> 00:21:01,918
هذا الرجل بطل

237
00:21:01,961 --> 00:21:04,505
اعتقد اسطورة سيكون
وصفة افضل

238
00:21:04,588 --> 00:21:08,008
حسنا الان يمكن ان نضيف
الاختطاف والابتزازلقائمة الرائعة

239
00:21:08,092 --> 00:21:10,594
الجنرال هامل رجل شرف

240
00:21:12,096 --> 00:21:13,889
جنرال انة هو

241
00:21:16,058 --> 00:21:17,976
فرانك انا ال كرامر

242
00:21:18,060 --> 00:21:19,895
مرحبا كيف حالك

243
00:21:19,979 --> 00:21:22,356
لا اعرف فرانك
لماذا لا تخبرني انت

244
00:21:22,440 --> 00:21:25,276
معي العديد من الاشخاص القلقين جدا

245
00:21:25,317 --> 00:21:27,277
سادخل في الموضوع مباشرة

246
00:21:27,319 --> 00:21:30,822
يوجد 83 من قوة استطلاع مشاة البحرية
ماتوا تحت قيادتي

247
00:21:30,906 --> 00:21:33,283
منهم 47 في لاوس وجنوب الصين

248
00:21:33,367 --> 00:21:36,536
وجنوب الصين لم اعرف باننا
ارسلنا قوات الي الصين

249
00:21:36,620 --> 00:21:38,913
من انت عرف نفسك

250
00:21:38,998 --> 00:21:42,918
رئيس طاقم البيت الابيض
هيدن سنكلير جنرال

251
00:21:43,002 --> 00:21:46,755
كم عمرك 33 سنة

252
00:21:46,839 --> 00:21:51,009
حسنا يا سيد سنكلير
ليس عندك اي فكرة عما اتحدث عنة

253
00:21:51,093 --> 00:21:53,470
ادرت عمليات سرية في الصين

254
00:21:53,554 --> 00:21:56,598
وكان رجالي مسؤلين
عن قتل 200 من قوات العدو

255
00:21:56,682 --> 00:22:01,561
ضع شريطا علي فمك
فانت تضيع وقتي

256
00:22:01,645 --> 00:22:03,104
استمر يا فرانك

257
00:22:03,189 --> 00:22:05,399
تذكّر عملية عاصفة الصحراء

258
00:22:05,483 --> 00:22:09,278
تلك الضربات الجراحية جعلت من قبل
قنابلنا الذكيّة وغطّي جيّدا من قبل السي إن إن؟

259
00:22:09,361 --> 00:22:13,990
هو كان رجالي على الأرض
وهذا جعل تلك الضربات ممكنة

260
00:22:14,075 --> 00:22:17,536
عشرون منهم ترك للتعفّن خارج
بغداد بعد أن إنتهى الصراع

261
00:22:17,620 --> 00:22:20,205
ولا تعويضات دفعت
لعائلتهم

262
00:22:20,289 --> 00:22:23,709
لا أوسمة شرفية

263
00:22:23,793 --> 00:22:28,172
هؤلاء الرجال ماتوا من أجل بلادهم
وهم ما كانوا حتّى يعطون دفن عسكري

264
00:22:30,257 --> 00:22:34,344
حولوا 100 مليون دولار

265
00:22:34,428 --> 00:22:38,306
لحساب شركة رد سي تريدنج
الي حساب سوف احددة

266
00:22:38,349 --> 00:22:41,101
مليون دولار ستدفع

267
00:22:41,185 --> 00:22:43,729
لكل اسرة من
اسر 83 جنديا

268
00:22:43,813 --> 00:22:47,358
اما باقي الاموال سوف اقوم
بتوزعها بمعرفتي

269
00:22:48,192 --> 00:22:49,651
هل هذا واضح

270
00:22:49,735 --> 00:22:53,113
ما هي شركة
رد سي تريدنج, من انت

271
00:22:53,197 --> 00:22:56,158
عرف نفسك
مدير مكتب المباحث الفدرالية وماك

272
00:22:56,242 --> 00:22:59,912
اموال سرية للبنتاجون من صفقات
بيع الاسلحة المهربة

273
00:22:59,995 --> 00:23:02,497
عليك اللعنة فرانك
هذة معلومات سرية

274
00:23:02,581 --> 00:23:06,293
لو ابلغتم وسائل الاعلام
ساطلق صواريخ الغاز

275
00:23:06,377 --> 00:23:09,088
واذا رفضتم الدفع
ساطلق الصواريخ

276
00:23:09,171 --> 00:23:13,091
امامكم 40 ساعة
حتي ظهر بعد غد, لتحويل الاموال

277
00:23:13,175 --> 00:23:17,137
اعرف خطتكم المضادة
ولكنها سوف تفشل

278
00:23:17,179 --> 00:23:21,016
الجنرال هامل من الكاترار
انتهي

279
00:23:21,100 --> 00:23:25,979
يجب ان نعرف علي الرهائن
ونتصل باسرهم

280
00:23:26,021 --> 00:23:29,983
سنخبرهم باي شئ يجب
ان يظل الامر سرا

281
00:23:30,067 --> 00:23:34,321
اذا انتشر الخبر سوف تحدث
فوضي في سان فرانسسكو

282
00:23:34,405 --> 00:23:37,991
انتظر لحظة
ماهو معدل الضحايا

283
00:23:38,075 --> 00:23:43,246
المحتمل لصاروخ واحد

284
00:23:43,289 --> 00:23:46,375
ستين او سبعين
هذا ليس سيئا

285
00:23:46,459 --> 00:23:51,338
الف 70 الف سوف يموتوا

286
00:23:51,422 --> 00:23:56,093
اذا اوقعت معلقة من هذا الغاز علي الارض
سيمتد تأثير الغاز 100 قدم

287
00:23:56,177 --> 00:24:00,014
واذا فجرت مقدرا معلقة منة
في الجو

288
00:24:00,097 --> 00:24:03,058
سوف يقتل كل فرد حي في
المنطقة

289
00:24:03,142 --> 00:24:05,519
هل فهمت

290
00:24:05,603 --> 00:24:08,147
ماذا يعني هامل بخطتكم
المضادة جنرال

291
00:24:08,230 --> 00:24:12,442
الغاز السام العادي يقاوم
بالنابالم انة يحرقة

292
00:24:12,526 --> 00:24:14,861
الان المشكلة ان غاز
في اكس

293
00:24:14,904 --> 00:24:17,364
مصمم لمقاومة النابالم

294
00:24:17,448 --> 00:24:20,909
هنا ياتي دور غاز الثرميت

295
00:24:20,993 --> 00:24:24,871
درجات الاحتراق الحراري كافية
لاستهلاك غاز في اكس

296
00:24:24,955 --> 00:24:28,541
ولكنة ما زال في مراحل التجارب

297
00:24:28,584 --> 00:24:33,088
هامل يعلم هذا انة وغد
غاية من الذكاء

298
00:24:33,130 --> 00:24:36,967
ماذا يتطلب تزويد طائرات
اف 18 بغاز الثرميت

299
00:24:37,009 --> 00:24:39,761
خلال 36 ساعة

300
00:24:39,845 --> 00:24:42,389
معجزة الهية
معذرة

301
00:24:43,557 --> 00:24:45,308
يمكننا ان نحاول

302
00:24:45,392 --> 00:24:49,020
ولكني انصحك بشدة ان تجعل
هذا اختبار ثانوي

303
00:24:49,105 --> 00:24:51,357
يجب ان نلجا الي
الاختبار المبدئي

304
00:24:51,440 --> 00:24:54,943
اود ان ينضم الينا قائد
وحدة العمليات الخاصة

305
00:24:55,027 --> 00:24:59,740
مستر وماك
من افضل رجالك الكميائين

306
00:25:23,764 --> 00:25:26,808
لا لا ترد علي التليفون

307
00:25:26,892 --> 00:25:29,686
لازم ارد انة المكتب
انهم يعرفوا اني في البيت, كلا

308
00:25:29,728 --> 00:25:32,439
كيف يعرفون من المحتمل
بأنّك في البيت

309
00:25:32,523 --> 00:25:34,733
مكتب التحقيقات الفدرالية

310
00:25:36,694 --> 00:25:38,821
ستانلي

311
00:25:38,904 --> 00:25:41,573
جيد سبيد
نعم ، نعم

312
00:25:41,615 --> 00:25:44,034
أنا سأكون، أنا سأكون أسفل، نعم
بعد عشرة دقائق

313
00:25:44,076 --> 00:25:46,828
لا أنت لن

314
00:25:48,497 --> 00:25:52,417
تذهب الي سان فرانسيسكو
كلا

315
00:25:52,501 --> 00:25:55,629
ستانلي لا تذهب الي
سان فرانسيسكو

316
00:25:55,713 --> 00:25:58,841
هل تمزح معي الآن
تحتاج للبقاء هنا
ويتكلّم معي حول الأشياء

317
00:25:58,924 --> 00:26:02,510
يجب أن يذهب
أنا كاثوليكي هل تدرك ذلك

318
00:26:02,595 --> 00:26:06,849
أنا حاملة وأنا أعزبة و
يسبّب هذا مشكلة خطيرة لي

319
00:26:06,891 --> 00:26:08,893
لا اصدقك

320
00:26:17,902 --> 00:26:19,820
كلا

321
00:26:21,989 --> 00:26:25,325
انا احبك
سوف اتزوجك

322
00:26:25,409 --> 00:26:28,120
أنا لم أخطّط لهذا هذا كلّ ما في الأمر

323
00:26:29,747 --> 00:26:32,249
تعالي سان فرانسيسكو
حقا

324
00:26:32,333 --> 00:26:34,293
نعم أنا متأكّد هو فقط
مناورة تدريبية

325
00:26:34,335 --> 00:26:36,712
اوصلي إلى الفندق
واطلبي بعض الشمبانيا

326
00:26:36,754 --> 00:26:38,797
وسوف  ننتهي ما بدئناة
بالضبط

327
00:26:38,881 --> 00:26:40,632
أنت ستتزوّجني
تعرفي

328
00:26:40,716 --> 00:26:43,385
أنت ستتزوّجني

329
00:26:43,469 --> 00:26:47,306
حبيبي تعال الي فقط دقيقة
واحد, يجب ان اذهب الان

330
00:26:47,389 --> 00:26:50,475
لا نستطيع القيام بعملية
نزول ليلي لان القمر يكون كاملا

331
00:26:50,559 --> 00:26:52,477
اذا راونا
اطلقت النيران

332
00:26:52,561 --> 00:26:55,855
سوف نتعرّض للخطر وطلقات
وهامل قد يطلق صواريخ الغاز

333
00:26:55,940 --> 00:26:58,609
يجب ان نخطط للهجوم من
داخل السجن

334
00:26:58,692 --> 00:27:02,237
سنخترق الجزيرة
وندخل عن طريق الانفاق تحت السجن

335
00:27:02,321 --> 00:27:05,282
وسنهاجم مشاة البحرية
من الخلف

336
00:27:05,324 --> 00:27:09,119
علي امل ان ناخذ الصواريخ
بدون قتال

337
00:27:09,161 --> 00:27:11,663
أنا لا أفهم أنت درست
المخططات المعمارية

338
00:27:11,747 --> 00:27:15,709
الكاتراز اعيد بناؤة
مرات عديدة

339
00:27:15,793 --> 00:27:18,754
تحت السجن توجد
متاحة من الانفاق

340
00:27:18,838 --> 00:27:21,340
نحتاج لمعلومات شخصية عن
نظام الانفاق

341
00:27:21,424 --> 00:27:24,844
مامور السجن
توفي عام 1979

342
00:27:24,885 --> 00:27:27,012
وجميع الحراس ليس
لديهم معلومات مفيدة

343
00:27:27,096 --> 00:27:32,101
يوجد شخص من
الممكن مساعدتنا

344
00:27:35,354 --> 00:27:37,397
هذة المعلومات تخص
الامن القومي, كلا

345
00:27:37,481 --> 00:27:41,193
من أجل الامن القومي
وكان سببا منذ 23 عاما

346
00:27:41,277 --> 00:27:44,113
كنت اعرف انة سوف
يعود ليسبب لنا متاعب

347
00:27:44,155 --> 00:27:47,074
إنسه
انة لا وجود لة

348
00:27:47,158 --> 00:27:50,619
هو موجود بالفعل نحن فقط إختبرنة
لنسيانه لمدّة 30 سنة

349
00:27:50,703 --> 00:27:53,872
ووضعناة في السجن
والقينا المفتاح

350
00:27:53,956 --> 00:27:57,709
لقد هرب من السجنين تحت
الحراسة المشدة, واذا هرب

351
00:27:57,793 --> 00:28:00,128
انة لن يهرب جيم

352
00:28:00,171 --> 00:28:03,215
منذ 30 عاما كان جاسوسا متدرب

353
00:28:03,299 --> 00:28:05,092
وانة الان عجوز مثلي

354
00:28:05,176 --> 00:28:08,095
وانا استيقط 3 مرات كل
ليلة لاذهب للحمام

355
00:28:08,137 --> 00:28:11,306
لا نستطيع المخاطرة
واخراجة من السجن

356
00:28:11,390 --> 00:28:15,060
انة فنان محترف
في الهروب

357
00:28:48,302 --> 00:28:51,513
طائرة جميلة

358
00:28:51,555 --> 00:28:53,515
دكتور جود سبيد
انا جمس وماك

359
00:28:53,599 --> 00:28:55,225
تسرني مقابلتك
اشكرك

360
00:28:55,309 --> 00:28:57,185
انهم يشدون بكفاءتك

361
00:28:57,228 --> 00:29:00,731
الماجستير والدكتوراة
في

362
00:29:00,815 --> 00:29:02,900
الكمياء الحيوية والسموم

363
00:29:02,983 --> 00:29:05,568
حسنا انا من الاشخاص الذين
يحبون عملهم, سيدي

364
00:29:05,611 --> 00:29:08,488
حصلت علي معدات الكيمياء
في عمر السابعة, واحرقت حاجبي

365
00:29:08,531 --> 00:29:11,492
ولم اري القط ثانية

366
00:29:11,575 --> 00:29:13,368
ما هو غاز في اكس
انة سائل

367
00:29:13,452 --> 00:29:16,830
تم اكتشافة مصادفة عام 1953

368
00:29:16,914 --> 00:29:18,415
تماما مثل اكتشاف الشمبانيا

369
00:29:18,499 --> 00:29:20,167
الرهبان كانوا يصنعون
النبيذ الابيض

370
00:29:22,294 --> 00:29:24,921
الغاز يا دكتور جود سبيد

371
00:29:25,005 --> 00:29:27,215
انة فظيع سيدي

372
00:29:27,299 --> 00:29:29,718
هي أحد تلك الأشياء
نرغب بأنّنا يمكن أن نخترع

373
00:29:31,178 --> 00:29:33,305
هذة العملية ليست
عملية تدريب

374
00:29:33,389 --> 00:29:37,810
كلا دكتور جود سبيد
انها ليست عملية تدريبية

375
00:29:53,399 --> 00:29:54,722
رصيف 39 قيادة المباحث الفدرالية

376
00:30:15,306 --> 00:30:16,932
مرحبا سيدي
صباح الخير, دكتور

377
00:30:17,016 --> 00:30:19,810
هذا العميل باكستون
المسؤل عن عمليات الساحل الغربي

378
00:30:19,852 --> 00:30:23,021
دكتور جود سبيد
سعيد بمقابك كيف حالك سيدي

379
00:30:23,105 --> 00:30:27,567
كان يوما مثيرا حتي الان
السجن من هنا

380
00:30:27,568 --> 00:30:31,613
رجالي لم يعثروا علي
ملف هذا الشخص, من هو سيدي

381
00:30:31,697 --> 00:30:34,533
اسمو جون ميسون
بريطاني

382
00:30:34,617 --> 00:30:39,663
سجن في الكاتراز عام 1962
وهرب عام 63

383
00:30:39,747 --> 00:30:42,374
كنت تحت إنطباع ان لا أحد
يسطيع ان يهرب من الكاتراز

384
00:30:42,416 --> 00:30:44,709
باكستون لا تجادل

385
00:30:44,794 --> 00:30:48,923
هذا الرجل ليس لة هوية
في امريكا ولا بريطانيا

386
00:30:49,006 --> 00:30:51,591
هو غير موجود فهمت

387
00:30:51,675 --> 00:30:53,927
اريد ان اعرف كيف هرب
من الصخرة

388
00:30:53,969 --> 00:30:57,055
خاصة من الانفاق الموجودة
تحت السجن

389
00:30:57,139 --> 00:31:00,600
الاوراق جاهزة سيدي
سنعرض علية العفو الكامل

390
00:31:00,684 --> 00:31:05,313
باكستون لاتستخدم مع ميسون القوة
انا اعرفة جيدا

391
00:31:05,356 --> 00:31:07,733
حسنا إذا تعرفه
لماذا لا تستجوبه انت

392
00:31:07,817 --> 00:31:12,530
لا هو سيتذكّرني أنا لا أريد
غضبه يوثر على القضية

393
00:31:12,571 --> 00:31:14,072
حسنا أنا سأعتني بالامر

394
00:31:22,289 --> 00:31:26,668
مستر ميسون انا العميل المسؤل
ارنست باكستون

395
00:31:26,710 --> 00:31:31,047
مسؤل عن ماذا
حبسي 30 عاما اخر

396
00:31:31,090 --> 00:31:34,093
أنا لا أعرف أيّ شيء حول ماضيك
انا هنا بسبب

397
00:31:34,176 --> 00:31:37,596
يوجد موقف من الممكن مساعدتنا
في حلة

398
00:31:37,680 --> 00:31:39,598
حسنا، ماذا  تريد مني

399
00:31:39,682 --> 00:31:43,977
قضيت في السجن اطول من
نلسون  مانديلا, لذا لربّما أنتم
تريدون ان اكون الرئيس

400
00:31:44,061 --> 00:31:47,397
ليس بالضبط

401
00:31:47,440 --> 00:31:49,483
انا اشعر مثل الكيميس

402
00:31:49,567 --> 00:31:53,946
من الكيميس
سجنتة ملكة في اليونان القديمة

403
00:31:54,029 --> 00:31:58,283
مثل سير والتر رالي لقي
نفس المصير جيمس الأول

404
00:31:58,367 --> 00:32:01,912
حتي شخص ذكي مثلك لابد ان
يكون مدرك

405
00:32:04,457 --> 00:32:06,417
الكساندر سولزنيس

406
00:32:06,500 --> 00:32:09,920
نعم، سمعت عنه كان يلعب
الهوكي مع فريق رد وينجر

407
00:32:09,962 --> 00:32:13,090
افهمت جيدا ايها السجين

408
00:32:13,174 --> 00:32:15,968
انت لا تعجبني و لا اعجبك

409
00:32:15,968 --> 00:32:18,428
انا هنا لاقدم لك عرضا

410
00:32:18,512 --> 00:32:20,764
تريد ان تسمع ام لا تريد

411
00:32:20,848 --> 00:32:25,519
بالتاكيد يا عزيزي
باكستون

412
00:32:25,603 --> 00:32:27,938
يوجد موقف خطير في مكان
انت تعرفة

413
00:32:28,022 --> 00:32:30,816
لدينا رهائن في
سجن الكاتراز

414
00:32:30,900 --> 00:32:34,445
رهائن 81 سائحا

415
00:32:34,528 --> 00:32:37,989
هل اصبح الصخرة
مكانا سياحيا

416
00:32:38,074 --> 00:32:40,993
انسي هذا
انت تعرف الصخرة

417
00:32:41,077 --> 00:32:44,455
لقد هربت
نعم بنجاح

418
00:32:44,538 --> 00:32:47,499
لماذا لا تعمل في نفسك معروف
وتقوم بمساعدتنا

419
00:32:47,583 --> 00:32:50,502
اعني سيكون لطيفا للخروج من السجن
قبل موتك

420
00:32:50,586 --> 00:32:53,797
وانت مازلت في صحتك

421
00:32:56,175 --> 00:32:58,260
بينما افكر في عرضك

422
00:32:58,344 --> 00:33:02,556
اريد جناحا
في فندق فيرمونت

423
00:33:02,640 --> 00:33:06,393
تعرف أنا هنا
لللاتفاق معك

424
00:33:06,477 --> 00:33:10,647
وليس لاقدم شروط لك

425
00:33:10,689 --> 00:33:13,400
هنا ربع دولار

426
00:33:17,696 --> 00:33:22,450
إعمل معروف لنفسك واطلب محاميك
قبل عودتك للسجن

427
00:33:25,996 --> 00:33:28,540
أنت هل تعيده إلى السجن
لا سارسله الي أي مكان

428
00:33:28,624 --> 00:33:30,917
كلا اعطيتة شئ
ليساعدة علي التفكير

429
00:33:31,001 --> 00:33:32,794
بكلّ الإحترام سيدي
أنا لا أعتقد عندنا وقت

430
00:33:32,837 --> 00:33:34,213
له ليجلس ويفكّر في الموضوع

431
00:33:34,255 --> 00:33:37,549
حقا
كلا دكتور جود سبيد علي حق

432
00:33:37,633 --> 00:33:39,843
اذهب انت وتكلم معة
انا نعم

433
00:33:39,885 --> 00:33:42,470
سيدي ليس مؤهلا لهذة المهمة
أنت عميل لمكتب التحقيقات الفدرالي

434
00:33:42,555 --> 00:33:44,682
ما هو تخصصك
أسلحة كيمياوية

435
00:33:44,765 --> 00:33:47,517
لا تذكر ذلك

436
00:33:51,397 --> 00:33:53,607
اتريدني ان اكذب
نعم اكذب

437
00:33:54,984 --> 00:33:58,404
امامنا على أقل  24 ساعة

438
00:33:59,989 --> 00:34:01,949
حسنا

439
00:34:06,871 --> 00:34:09,248
مرحبا

440
00:34:09,248 --> 00:34:13,335
انا من المباحث الفدرالية

441
00:34:16,338 --> 00:34:20,091
حسنا انا ستانلي جود سبيد
لكن بالطبع أنت

442
00:34:20,176 --> 00:34:22,720
حسنا، على الأقل
هو يعرف اسمه بشكل صحيح

443
00:34:22,803 --> 00:34:26,556
بالطبع انا
وعندكم حالة طوارئ

444
00:34:26,640 --> 00:34:30,018
ذلك صحيح

445
00:34:30,102 --> 00:34:32,354
وأنتم تحتاجوا إلى مساعدتي

446
00:34:32,396 --> 00:34:34,398
صحيح بالضبط

447
00:34:35,900 --> 00:34:38,944
قهوة
لا، لا، أنا بخير شكرا لكم

448
00:34:39,028 --> 00:34:41,989
اريد قهوة

449
00:34:42,073 --> 00:34:44,784
نعم حسنا، ذلك كان
سألي لك

450
00:34:44,867 --> 00:34:47,619
يستطيع نحصل على كوب القهوة
هنا رجاء

451
00:34:47,703 --> 00:34:50,580
واعرض عليهم ان يفك
هذة القيود

452
00:34:51,373 --> 00:34:52,957
السّيد ميسون حقا

453
00:34:53,042 --> 00:34:56,754
اتركنا من هذا المزاح
بادر بحسن نيّتك

454
00:34:59,381 --> 00:35:03,301
السجين يطلب فك القيود
لا,لا, كلا

455
00:35:05,513 --> 00:35:07,806
فك القيود

456
00:35:07,848 --> 00:35:10,600
حسنا لا اعتقد ان يكون
هذا امرا صحيحا

457
00:35:13,062 --> 00:35:16,815
هذة مستندات العفو من
مكتب المدعي العام

458
00:35:16,857 --> 00:35:20,944
الآن، يجعلك رجل حرّ
بشرط التعاون معنا

459
00:35:21,028 --> 00:35:24,406
إذن لو أنّك ستوقّع

460
00:35:24,448 --> 00:35:26,450
وقع عند عبارة توقيع

461
00:35:26,534 --> 00:35:29,828
اوقع
نعم وقع

462
00:35:34,959 --> 00:35:38,003
يخاف اليونانيين
حتّى اذا احضروا الهدايا.

463
00:35:38,087 --> 00:35:40,714
رجل متعلّم

464
00:35:40,798 --> 00:35:45,886
هذا يستبعد امكانية
أن تكون عميلا ميداني

465
00:35:45,928 --> 00:35:48,847
انا عميل ميداني
يا سيد ميسون

466
00:35:48,889 --> 00:35:51,266
حقا نعم

467
00:35:51,308 --> 00:35:55,020
في اي مجال
مكافة الارهاب

468
00:35:55,104 --> 00:35:59,191
أنت متدرب علي استخدام
الأسلحة و المتفجرات

469
00:36:00,359 --> 00:36:03,195
مدرّب جيدا

470
00:36:03,279 --> 00:36:06,240
خذني الي فندق فيرمونت

471
00:36:08,325 --> 00:36:09,784
حسنا

472
00:36:09,827 --> 00:36:13,789
أريد جناحا
دش، حلاق ذقن

473
00:36:13,831 --> 00:36:15,749
وبدلة

474
00:36:15,833 --> 00:36:19,044
وحلاق شعر

475
00:36:19,128 --> 00:36:23,423
هل أنا غير أنيق
مالم أنت بعمر 20 سنة
عازف جيتار

476
00:36:23,507 --> 00:36:25,759
انها الجرنج

477
00:36:25,843 --> 00:36:28,846
نعم، حسنا
الموافقة شكرا جزيلا

478
00:36:28,929 --> 00:36:33,600
اطلب فندق فيرمويت واغلق الطابق
كلة اذا دعي الامر الي ذلك

479
00:36:33,684 --> 00:36:36,687
ودعة يحصل علي ساعتين

480
00:36:51,410 --> 00:36:54,663
عمل عظيم يا جود سبيد
ابعتة ال تاهيتي

481
00:36:54,747 --> 00:36:58,208
ساسلمة الي المدعي العام
كلا اعطة لي رينولدز

482
00:36:58,250 --> 00:37:03,088
خد المحامي رينولدز الي
خارج هناك سيارة انتظارك شكرا لكم

483
00:37:05,424 --> 00:37:09,010
هذة وثيقة حكومية موقّعة، سيد
أليس هذا عمل غير مشروع

484
00:37:09,095 --> 00:37:11,639
انت لا تعلم شيئا يا جود سبيد

485
00:37:11,722 --> 00:37:16,101
بكلّ الإحترام سيدي أودّ
التوضيح أعطيت ذلك رجل كلمتي

486
00:37:16,185 --> 00:37:21,565
عليك اللّعنة أنت على حاجة لمعرفة القاعدة
وأنت لست بحاجة إلى أن تعرف

487
00:37:21,649 --> 00:37:24,610
غريب

488
00:37:24,693 --> 00:37:27,028
السّير والتر رالي
والكيميدس

489
00:37:27,113 --> 00:37:29,990
تم سجنهما ظلما

490
00:37:38,916 --> 00:37:44,087
وماك لماذا لم اندهش

491
00:37:44,130 --> 00:37:46,465
سلام

492
00:37:54,014 --> 00:37:56,307
مرحبا نحن لسنا في البيت
اترك رسالة

493
00:37:56,392 --> 00:37:58,560
مرحبا عزيزتي انة انا

494
00:37:58,644 --> 00:38:01,688
لا تحضري الي سان فرانسيسكو

495
00:38:01,730 --> 00:38:04,274
اكرر لا تحضري الي هنا

496
00:38:04,358 --> 00:38:05,901
ستانلي كلا
كارلا

497
00:38:05,985 --> 00:38:07,486
كارلا
لماذا لا اتي

498
00:38:07,528 --> 00:38:09,988
انتظري

499
00:38:14,243 --> 00:38:18,288
من كارلا لماذا لا تريد ان
تحضر الي سان فرانسيسكو

500
00:38:23,919 --> 00:38:27,339
أنت على حاجة لمعرفة القاعدة
وأنت لست بحاجة إلى أن تعرف

501
00:38:27,381 --> 00:38:30,384
احترس سوف يعضك

502
00:38:38,142 --> 00:38:41,270
جيد القيادة المحمولة جاهزة للعمل

503
00:38:42,188 --> 00:38:45,691
ساكون هناك بعد ساعتين
سيدي ليس معي مسدس

504
00:38:45,775 --> 00:38:48,569
اين مسدس الرسمي

505
00:38:49,820 --> 00:38:52,823
تركة في درج مكتبي

506
00:38:54,116 --> 00:38:55,826
مسدس

507
00:38:55,910 --> 00:38:59,580
لماذا تريد مسدس

508
00:38:59,663 --> 00:39:04,167
انا خبير كميائي رائع
لكنّي ما زلت أحتاج مسدس

509
00:39:05,127 --> 00:39:07,462
أعطه مسدس

510
00:39:09,381 --> 00:39:12,509
هل اطلقت النار منذ
تخرجت من الاكاديمية

511
00:39:12,593 --> 00:39:16,722
ضع بعض الزهور في شعرك
- إذا أنت ذاهب إلى سان فرانسيسكو

512
00:39:16,764 --> 00:39:19,475
لا تنس وضع
الزهور في شعرك

513
00:39:19,558 --> 00:39:22,060
إذا أنت تذهب
إذا أنت تذهب

514
00:39:22,144 --> 00:39:26,731
إلى سان فرانسيسكو
إلى سان فرانسيسكو

515
00:39:26,816 --> 00:39:30,361
أنت متأكّد لمقابلة
بعض الناس اللطفاء هناك

516
00:39:30,444 --> 00:39:36,158
بعض الناس اللطفاء هناك
- وأنت سوف تجيء من أجله

517
00:39:36,242 --> 00:39:39,119
إذا ذهب
إلى سان فرانسيسكو

518
00:39:39,203 --> 00:39:41,663
خدمة غرفة

519
00:39:41,705 --> 00:39:46,167
اسمع هنا الجناج العلوي
هل تقدمون وجبات خفيفة ومشروبات

520
00:39:46,293 --> 00:39:48,461
مرحبا

521
00:39:48,546 --> 00:39:50,881
أنت الحلاق
لا المصمّم

522
00:39:50,965 --> 00:39:53,509
باربر

523
00:39:53,592 --> 00:39:57,470
فقط ماكينة شعر لا مقص
لا مقص لابد انت تمزح معي لا مقص

524
00:39:57,555 --> 00:39:59,848
أعني أخبروا بيكاسو
لا فرشاة

525
00:39:59,932 --> 00:40:01,808
بالمقصّ
يمكن  قتلك هذا الرجل

526
00:40:01,809 --> 00:40:06,647
لا يمكني ان اقتل احد
بماكينة حلاقة

527
00:40:06,689 --> 00:40:09,817
لماذا لا نعمل هذا خارج
لاحصل على بعض الشمس

528
00:40:12,069 --> 00:40:16,198
من فعل بك هذا
انة ردئ

529
00:40:16,282 --> 00:40:18,284
انها قصك الجرنج

530
00:40:18,367 --> 00:40:20,369
انها قصة رديئة

531
00:40:20,411 --> 00:40:23,330
هل تظن لدينا وقت لتغذية الشعر
بالبروتين وتلوينة

532
00:40:23,414 --> 00:40:25,707
كلا

533
00:40:25,750 --> 00:40:29,628
حسنا انة لطيف جدا أليس كذلك

534
00:40:29,712 --> 00:40:31,714
لا هو ليس

535
00:40:48,731 --> 00:40:51,150
شخص ما طلبه فهل نرفضة

536
00:40:51,233 --> 00:40:54,361
لا تتوقف عن الاكل ابدا

537
00:40:54,445 --> 00:40:56,613
ليس عندنا أنه مجانيّ

538
00:40:56,697 --> 00:40:59,950
نحن في حراسة
لا تقلق هو رجل عجوز

539
00:41:00,034 --> 00:41:02,995
وان الرئيس يحرسة

540
00:41:03,037 --> 00:41:07,374
سكرتيري سوف يدفع

541
00:41:07,458 --> 00:41:10,836
ماذا في ذهنة لي
وماك بعد الانتهاء من هذة المهمة

542
00:41:10,878 --> 00:41:13,755
ستستعيد حياتك ميسون

543
00:41:13,839 --> 00:41:16,675
ولكنك كنت تستطيع
اعادة حياتي منذ سنوات طويلة

544
00:41:20,888 --> 00:41:25,601
لماذا لا اثق بك الان
اعطيتك كلمتي

545
00:41:25,684 --> 00:41:28,812
فهل تسلم علي

546
00:41:39,573 --> 00:41:42,659
لا تتحرك

547
00:41:43,619 --> 00:41:45,454
ساعدني

548
00:41:45,538 --> 00:41:48,415
اسقط مسدسك او
اسقط رئيسك

549
00:41:48,499 --> 00:41:51,710
لن تفعل

550
00:41:53,754 --> 00:41:56,381
لقد اصبح ثقيل
ارفعة الان

551
00:42:00,845 --> 00:42:03,806
ارجوك لا تفعل

552
00:42:03,889 --> 00:42:06,683
النجدة

553
00:42:06,767 --> 00:42:09,519
تعال لدينا ماكولات بحرية

554
00:42:17,069 --> 00:42:19,821
ارفعة انت

555
00:42:19,864 --> 00:42:21,866
ساعدني ساعدني

556
00:42:21,949 --> 00:42:24,159
اين ميسون
لقد هرب

557
00:42:24,243 --> 00:42:27,496
اين ميسون
لقد هرب

558
00:42:29,707 --> 00:42:31,834
واضح

559
00:42:32,543 --> 00:42:34,503
في غرفة الجلوس

560
00:42:34,587 --> 00:42:37,923
يا الهي

561
00:42:37,965 --> 00:42:40,884
كل الوحدات اشارة 6
انة في الفندق

562
00:42:47,266 --> 00:42:51,561
حسنا انا لا اعرف شئ
لم اراك تلقي هذا الرجل من الشرفة

563
00:42:51,645 --> 00:42:55,815
انا يهمني ان تكون
سعيد بقصة شعرك

564
00:42:56,901 --> 00:42:58,652
برفق

565
00:43:00,112 --> 00:43:03,740
احترس ايها الوغد
ستخلع ذراعي

566
00:43:05,117 --> 00:43:07,494
احترس

567
00:43:21,300 --> 00:43:23,343
احترس

568
00:43:27,014 --> 00:43:30,142
انة هناك

569
00:43:48,619 --> 00:43:54,166
هذة سيارتي الهمفي
لا اريد خدشها

570
00:43:54,208 --> 00:43:55,918
انت توقف

571
00:44:01,298 --> 00:44:03,258
أنا كنت داخل غرفة النوم
مع جاك باول

572
00:44:08,097 --> 00:44:10,265
المباحث الفدرالية

573
00:44:20,901 --> 00:44:22,611
تحرك

574
00:44:32,079 --> 00:44:35,624
المشتبة فية في سيارة
همفي سوداء ويتجة غرب كاليفورنا

575
00:44:35,708 --> 00:44:37,835
بسرعة 70 ميل في الساعة

576
00:44:44,925 --> 00:44:48,511
افصحوا الطريق

577
00:44:50,556 --> 00:44:53,058
اريد شبكة حول هذا
الوغد هل تسمعني

578
00:45:26,133 --> 00:45:29,094
هذا الشخص يقوم بصدم
اي شئ ليغلق الطريق امامنا

579
00:46:06,799 --> 00:46:10,093
انا امل ان تكون
السيارات مؤمنة

580
00:46:18,686 --> 00:46:20,896
حسنا ما المانع

581
00:46:36,579 --> 00:46:39,123
سوف الحقك

582
00:47:01,353 --> 00:47:04,439
مرحبا

583
00:47:04,523 --> 00:47:06,942
لا انا استعرتها فقط

584
00:47:11,155 --> 00:47:14,700
استعلامات سان فرانسيسكو

585
00:47:14,784 --> 00:47:17,953
جيد انجلو

586
00:47:20,039 --> 00:47:22,458
مرحبا بكم ايتها المجموعة

587
00:47:25,461 --> 00:47:28,046
تثبتوا جميعا

588
00:47:31,759 --> 00:47:33,510
اللعنة

589
00:47:54,073 --> 00:47:56,408
سوف نصطدم
انقذوا انفسكم

590
00:48:30,067 --> 00:48:32,027
يا الهي

591
00:48:53,632 --> 00:48:57,218
يا رجل لقد حطمت الفيراري

592
00:48:57,303 --> 00:49:01,223
ليست لي

593
00:49:01,307 --> 00:49:02,933
ولاهذا

594
00:49:07,021 --> 00:49:10,482
اللعنة ما الذي فعل هذا

595
00:49:10,524 --> 00:49:14,277
سابحث عن هذا الوغد
في كل مكان

596
00:49:16,113 --> 00:49:20,534
ايشروود ,مارفن
ابحث في ملفات ولفبورج الفيدرالي

597
00:49:20,618 --> 00:49:22,620
السجين هو جون ميسون

598
00:49:22,703 --> 00:49:25,664
ستان, اسمع ساترك
هذة الوظيفة الحكومية السيئة

599
00:49:25,748 --> 00:49:28,709
ساذهب الي اوركن
لتصميم مصائد الصراصير

600
00:49:28,793 --> 00:49:30,336
لقد سرقت
موتوسكل

601
00:49:30,419 --> 00:49:32,921
لا اعرف شعوري نحو هذا العمل

602
00:49:33,005 --> 00:49:37,426
فهمتك ماسكوني ماسترز
لا يوجد ميسون

603
00:49:37,510 --> 00:49:42,306
اذهب في فبراير 76 من نقل الي
هناك من سجن سان كوينتن

604
00:49:43,974 --> 00:49:46,184
هذا غريب
لديهم تقارير طبية

605
00:49:46,268 --> 00:49:51,648
ومكان ميلاد جلاسجو
ولكن لا يوجد اسم

606
00:49:51,690 --> 00:49:53,400
انتظر لحظة وجدك شئ

607
00:49:53,484 --> 00:49:57,738
جيد انجلو,32
ستنسون درايف سان فرانسيسكو

608
00:50:17,466 --> 00:50:19,176
جيد

609
00:50:19,260 --> 00:50:22,972
لا انا ستيسي صديقة جيد

610
00:50:28,310 --> 00:50:30,603
هل خفتي ان تاتي بمفردك

611
00:50:30,688 --> 00:50:32,648
نعم

612
00:50:34,358 --> 00:50:37,527
لا باس
سانتظرت هناك اذا احتاجتي شئ

613
00:50:37,611 --> 00:50:41,781
اخر صورة كانت عندي لكي
وعمرة 10 سنوات

614
00:50:41,824 --> 00:50:43,742
نعم

615
00:50:43,826 --> 00:50:48,872
ولقد وجدت صورة لك
في اشياء امي بعد وفاتها

616
00:50:50,249 --> 00:50:55,295
لماذا لا نتكلم ونحن نمشي

617
00:50:55,379 --> 00:50:58,298
لقد وجدتة في قصر الفنون الجميلة

618
00:50:58,340 --> 00:51:02,510
ولدتك كانت مميزة لي

619
00:51:02,595 --> 00:51:04,930
هذا صحيح

620
00:51:05,014 --> 00:51:09,143
ولكن لا اعتقد اضافة رومانسية
علي علاقتكما

621
00:51:09,226 --> 00:51:12,145
قابلتو بعض في احد
البارات بعد حفل زيبلي

622
00:51:12,229 --> 00:51:14,981
تركتما البار وكنت انا النتيجة

623
00:51:24,992 --> 00:51:27,995
انا اسفة لا عليك

624
00:51:29,246 --> 00:51:33,333
هل خرجت من السجن
نعم

625
00:51:33,417 --> 00:51:35,419
هذا جيد

626
00:51:37,421 --> 00:51:40,048
ماذا فعلت

627
00:51:44,970 --> 00:51:50,433
جيد ليس عندي وقت طويلا

628
00:51:50,518 --> 00:51:53,270
ولكن سوف اعود

629
00:51:53,354 --> 00:51:57,024
ربما يمكننا
يمكننا ماذا

630
00:51:58,526 --> 00:52:03,072
انتي تعرفي انكي الدليل الوحيد

631
00:52:03,155 --> 00:52:05,574
علي وجودي

632
00:52:05,658 --> 00:52:07,534
ولكني لا اعرفك

633
00:52:07,618 --> 00:52:09,703
هذا ما اريد تغيرة

634
00:52:14,708 --> 00:52:18,795
تدربت علي هذة الخطبة
الف مرة علي أمل ان نتقابل

635
00:52:18,838 --> 00:52:21,757
ها نحن هنا وانا حائر

636
00:52:21,841 --> 00:52:24,718
حسنا انا لا اعرف
مشاعري ايضا

637
00:52:25,553 --> 00:52:28,806
جيد انا ليس رجل شرير

638
00:52:28,889 --> 00:52:32,058
اذا صدقتي هذا ستكون بداية جيدة

639
00:52:35,896 --> 00:52:37,647
حسنا

640
00:52:48,617 --> 00:52:51,077
هل اتو من اجلك

641
00:53:02,840 --> 00:53:08,262
هل هربت مرة اخري من السجن
لماذا اتيت

642
00:53:08,345 --> 00:53:12,140
المباحث الفدرالية
والدك يعمل معنا

643
00:53:12,224 --> 00:53:14,267
يساعدنا في حل موقف خطير

644
00:53:14,351 --> 00:53:16,728
نعم سيدتي

645
00:53:16,812 --> 00:53:19,773
حسنا جون اعتقد
انة يجب الذهاب

646
00:53:19,857 --> 00:53:22,359
كما تري ستانلي

647
00:53:28,574 --> 00:53:31,076
اشكرك علي هذا

648
00:53:34,413 --> 00:53:38,458
كنت ستسبب في قتلي مرتين
وفكي يؤلمني

649
00:53:39,543 --> 00:53:41,461
جيد

650
00:53:41,504 --> 00:53:44,340
لو كان هذا في يدي لأعادتك الي السجن

651
00:53:44,423 --> 00:53:47,884
لتبقي هناك باقي عمرك

652
00:53:47,968 --> 00:53:51,054
لقد حطمت نصف المدينة

653
00:53:54,517 --> 00:53:56,685
اخبرني عن الانفاق

654
00:53:56,769 --> 00:54:02,024
اذا عرفت نظام الانفاق
فيمكنك الذهاب الي اي مكان

655
00:54:02,108 --> 00:54:06,237
يوجد هنا ماسورة تحت خط المد
فهي افضلها للدخول

656
00:54:06,320 --> 00:54:08,613
لقد خرجت منها

657
00:54:08,656 --> 00:54:10,783
يوجد تحت الخزان توصيلة للصرف

658
00:54:12,243 --> 00:54:13,911
كم طولها

659
00:54:13,994 --> 00:54:17,205
57 خطوة

660
00:54:17,248 --> 00:54:19,375
الي اين سنذهب من هناك

661
00:54:22,169 --> 00:54:25,463
الي اين سنذهب من هناك

662
00:54:25,548 --> 00:54:28,008
هذا سؤال جيد

663
00:54:29,427 --> 00:54:32,888
لا اعرف
ماذا

664
00:54:32,930 --> 00:54:36,224
اعني ساعرف عندما
سأكون بالداخل

665
00:54:36,308 --> 00:54:39,728
كلا لن تذهب
ارينا علي المخططات

666
00:54:39,812 --> 00:54:44,149
لا استطيع مخططي
كان في راسي

667
00:54:44,191 --> 00:54:47,527
كنت تحت الارض ثلاث ايام في الظلام

668
00:54:47,611 --> 00:54:50,238
انتظر مستوي المد المناسب

669
00:54:50,322 --> 00:54:53,783
ولكن لا تقلقوا
ساتذكر كل شئ

670
00:54:53,868 --> 00:54:56,453
لن تذهب الي اي مكان ميسون

671
00:54:56,537 --> 00:55:01,833
انتظر لحظة قد تكون الفرصة
الوحيدة لهؤلاء المحتجزين

672
00:55:01,917 --> 00:55:04,502
اذا لم يذهب
لماذا اخرجنا من السجن

673
00:55:04,587 --> 00:55:08,048
هو ذكي, ليدخلكم الي هناك
ليس ليذهب معكم

674
00:55:08,132 --> 00:55:12,302
اذا كان هذا الحل الوحيد ليذهب معنا

675
00:55:12,386 --> 00:55:14,137
انة مخادع

676
00:55:14,221 --> 00:55:18,016
اذا عرضت حياة رجالي للخطر
سوف ادفنك هناك

677
00:55:20,060 --> 00:55:22,103
الان وماك

678
00:55:27,693 --> 00:55:30,445
كيف حال زراعك

679
00:55:31,864 --> 00:55:34,199
دكتور جود سبيد هدفنا
تعطيل قواعد الاطلاق

680
00:55:34,283 --> 00:55:36,285
وابطال مفعول الغاز

681
00:55:36,327 --> 00:55:39,913
عرفنا من صور القمر الصناعي الحرارية

682
00:55:39,997 --> 00:55:42,708
ان الغاز موجود هنا في المشرحة

683
00:55:42,792 --> 00:55:47,087
هل رايت مثل هذا الغاز من قبل
كلا سيدي ولكني درستها فقط

684
00:55:47,129 --> 00:55:50,590
يجب ان يري رجالك كيفية
ابطال مفعولها

685
00:55:50,674 --> 00:55:53,343
معي مخطط للمتفجرات الكيميائية والصاوريخ

686
00:55:53,427 --> 00:55:56,304
هذا لن يكون ضروريا

687
00:55:58,808 --> 00:56:01,435
انة ضروري جدا يا سيدي

688
00:56:01,477 --> 00:56:04,813
هذة المادة الكيميائية
اشد مما تتخيلها

689
00:56:04,855 --> 00:56:06,606
ستكون كارثة بيئية

690
00:56:06,649 --> 00:56:09,109
وان الاجهزة معقدة جدا

691
00:56:09,193 --> 00:56:10,652
لذا سوف تاتي معنا

692
00:56:14,865 --> 00:56:18,743
انا
انت الخبير ما المشكلة

693
00:56:18,786 --> 00:56:23,499
هل تعني اني سوف اذهب تحت الماء

694
00:56:23,582 --> 00:56:25,834
لقد طلبت مسدسا

695
00:56:25,918 --> 00:56:28,170
اعطيت مسدسا وبدلة بحر

696
00:56:28,212 --> 00:56:30,964
هل اشترطت في معركة قتالية

697
00:56:31,048 --> 00:56:33,550
ماذا تعني بمعركة قتالية
شاب

698
00:56:33,634 --> 00:56:37,137
اقتحام حصن منيع
واستردادة

699
00:56:37,221 --> 00:56:40,432
بواسطة مجموعة من المشاة البحرية
يجتجزون 81 رهينة 15 صاروخا

700
00:56:40,516 --> 00:56:43,602
بة غاز سام

701
00:56:43,686 --> 00:56:47,481
في هذة الحالة ارفض
معذرة

702
00:56:53,904 --> 00:56:55,822
تفضل
اشكرك

703
00:56:58,576 --> 00:57:01,161
لا تبدو جيدا

704
00:57:04,039 --> 00:57:07,292
يوجد مغص في معدتي

705
00:57:08,669 --> 00:57:10,754
هل انت بخير

706
00:57:10,838 --> 00:57:13,006
اعني هل يمكنك القيام بالمهمة

707
00:57:13,048 --> 00:57:15,133
لا اعرف

708
00:57:15,217 --> 00:57:17,677
كنت دائما اتوقع هذا

709
00:57:17,720 --> 00:57:20,556
ولكن لم اتدرب علي هذا

710
00:57:20,639 --> 00:57:22,974
الان انا مسؤل

711
00:57:23,058 --> 00:57:25,018
عن مدينة كاملة

712
00:57:28,063 --> 00:57:29,814
انا اعرف ان هذة المهمة
ليس سهلة

713
00:57:29,899 --> 00:57:32,192
ولكن تذكر انت مدرب
لهذة المواقف

714
00:57:32,276 --> 00:57:34,278
وصدقني, سوف تعود لنا

715
00:57:34,361 --> 00:57:37,781
معك افضل فرقة للعمليات الخاصة

716
00:57:37,823 --> 00:57:41,618
حسنا انت علي صواب

717
00:57:41,660 --> 00:57:45,288
ساكون علي اتصال بك
اثناء تنفيذ المهمة

718
00:57:45,372 --> 00:57:48,208
يوجد شئ اخر

719
00:57:48,292 --> 00:57:51,878
انها مخيف
لا انه جميل

720
00:57:51,921 --> 00:57:54,381
ولكنة ليس كذلك

721
00:57:54,465 --> 00:57:57,759
ان صديقتي حامل

722
00:57:57,843 --> 00:58:01,763
سوف تاتي الي هنا لتراني

723
00:58:01,806 --> 00:58:04,600
ركز تفكيرك علي اداء المهمة الليلة

724
00:58:04,642 --> 00:58:08,729
وسارسل من يستقبل صديقك
ويحضرها الي هنا في مركز القيادة

725
00:58:20,408 --> 00:58:24,286
هامل
مرحبا فرانك انا لو ليتستروم

726
00:58:24,328 --> 00:58:28,081
انا في البيت الابيض
مع الجنرال كرامر

727
00:58:28,165 --> 00:58:32,127
فرانك لدينا مشاكل في تحويل الفلوس
الي حسابك

728
00:58:32,169 --> 00:58:35,755
لا تخبرني عن المشاكل اخبرني عن الحلول
انت تعرف موقف الرئيس

729
00:58:35,840 --> 00:58:38,133
عن الارهاب

730
00:58:38,175 --> 00:58:43,471
ان هذا ليس ارهاب
انة مطلب عادل

731
00:58:43,556 --> 00:58:46,183
عن ناس وجدتهم من المناسب نسياهم

732
00:58:46,267 --> 00:58:48,644
هذا الكلام لا يفيد

733
00:58:48,727 --> 00:58:50,437
حسنا ساخبرك ماذا سوف يحدث

734
00:58:50,521 --> 00:58:53,023
خمسة عشر صاروخ للغاز
متجة نحو سان فرانسيسكو

735
00:58:53,107 --> 00:58:55,442
لديكم 17 ساعة
لتحويل الفلوس

736
00:58:55,484 --> 00:58:58,236
وإلا سوف تواجهون موقف خطير

737
00:59:03,325 --> 00:59:06,119
ماهي الاخبار عن موهافي
الجنرال بترسون لا يستطيع التاكد من

738
00:59:06,162 --> 00:59:09,290
غاز الثرميت

739
00:59:16,172 --> 00:59:18,090
اعطي الضوء الاخضر لفرقة العمليات الخاصة

740
00:59:22,627 --> 00:59:24,162
خمسة عشر ساعة قبل التنفيذ

741
00:59:36,233 --> 00:59:39,694
اسمعوا

742
00:59:39,779 --> 00:59:41,906
السيد ميسون سوف يرشدنا

743
00:59:41,989 --> 00:59:43,991
وشبرد سوف يكون معة

744
00:59:44,075 --> 00:59:48,079
اذا تنفس فتنفس معة

745
00:59:48,162 --> 00:59:50,289
مفهوم

746
00:59:50,331 --> 00:59:52,541
دكتور جود سبيد متخصص

747
00:59:52,625 --> 00:59:57,421
وسنطلق الضوء الاخضر ونتظر الهجوم

748
00:59:57,505 --> 01:00:01,550
نحن في معركة حياة او موت

749
01:00:01,634 --> 01:00:04,595
ضد اعظم قائد في حرب فيتنام

750
01:00:04,678 --> 01:00:06,888
بدون مبالغة

751
01:00:06,972 --> 01:00:08,890
اي اسئلة

752
01:00:10,309 --> 01:00:12,644
لنذهب

753
01:00:20,820 --> 01:00:23,239
بعدك يا بطل

754
01:00:44,301 --> 01:00:47,137
وكل فرد ياخذ الكاميرا ويشغلها

755
01:00:49,640 --> 01:00:53,560
كل شي جيد
الكاميرات شاغلة

756
01:00:54,687 --> 01:00:57,022
نعم سيدي
نحن علي الخط

757
01:01:00,735 --> 01:01:05,781
شاب ماذا عن الادوات الخاصة
بالعملية للسيد ميسون

758
01:01:05,865 --> 01:01:11,036
سوف اري لدينا

759
01:01:11,120 --> 01:01:13,914
غالون من الكيروسين في زجاجة مطاطية

760
01:01:16,041 --> 01:01:21,796
و3 حلقات لمنع التسرب واعواد ثقاب

761
01:01:21,839 --> 01:01:25,217
استخدموا الاشارة الخضراء
عندما ينتهي الخطر

762
01:01:25,259 --> 01:01:27,678
هذا اتروبين اذا اصابكم الغاز

763
01:01:27,762 --> 01:01:29,972
يكون امامكم 20 ثانية
ثم احنقوة في قلبك

764
01:01:30,055 --> 01:01:33,391
لا مناقشة هذا ينقد حياتكم

765
01:01:36,937 --> 01:01:40,065
لدينا 3 طائرات قادمة

766
01:01:40,149 --> 01:01:42,568
علي مافسة 6 الاف متر

767
01:01:45,946 --> 01:01:48,990
قيادة المباحث الفدرالية

768
01:01:49,075 --> 01:01:52,244
سوف احبك لو اخبرتي ماذا يحدث
كلا

769
01:01:52,328 --> 01:01:56,040
اسمع ستانلي جود سبيد انة صديقي
لا,بل انة خطيبي

770
01:01:56,123 --> 01:01:58,083
اين هو
معاومات سرية سيدتي

771
01:01:58,125 --> 01:02:01,128
حسنا اجلس هنا وتصرف
كموظف حكومي غبي

772
01:02:01,170 --> 01:02:03,380
اين ذاهبة, اللعنة

773
01:02:08,427 --> 01:02:11,012
الطائرات الخادعة تتجة نحو
الكاتراز

774
01:02:12,765 --> 01:02:14,892
لقد فقد واحدة سيدي
فقد واحدة

775
01:02:14,975 --> 01:02:18,979
حصلت علي طائرتين فقط
فقد واحدة, اللعنة

776
01:02:28,572 --> 01:02:32,242
في ايامي كنا نفعل هذا
باسطوانة التنفس وزوجين من الزعانف

777
01:02:32,326 --> 01:02:35,662
ايامك
نعم هل قرات سجل حياتي

778
01:02:35,746 --> 01:02:38,832
لا اعرف عنك شئ

779
01:02:38,916 --> 01:02:41,335
انا اعرف شئ عنك جودسبل
جود سبيد

780
01:02:41,419 --> 01:02:45,089
جود سبيد,جود سبيد
جودسبل

781
01:02:45,172 --> 01:02:47,924
لم تذهب الي مدرسة لمكافحة الارهاب

782
01:02:48,008 --> 01:02:50,927
لذا احترس حتي لا تتسبب في قتلنا

783
01:02:53,764 --> 01:02:57,017
سنتحرك في الظلام
الرؤية الليلية

784
01:02:58,644 --> 01:03:00,937
ريد 1 تحت خط الردار

785
01:03:01,021 --> 01:03:02,939
حول الجزيرة

786
01:03:04,859 --> 01:03:08,112
سيدي لدينا طائرتان قادمين
من ناحية الشرق

787
01:03:13,451 --> 01:03:14,910
طائرات خداعية

788
01:03:14,952 --> 01:03:17,955
استعدوا للانتشار
حظ سعيد ايها القائد

789
01:03:23,043 --> 01:03:25,003
سيدي ريد 1 في منطقة الاسقاط

790
01:03:27,381 --> 01:03:30,509
ستانلي ليس سباح جيدا
اعني بواسطة اسطوانة التنفس

791
01:03:32,052 --> 01:03:34,054
كل واحد مستعد للذهاب

792
01:03:34,138 --> 01:03:37,891
مستعدين

793
01:03:47,359 --> 01:03:50,153
حسنا القوة انتشرت
والنسور في المياة

794
01:04:01,914 --> 01:04:04,374
ميجور اريد دورية حراسة عند
الجانب الشرقي من الجزيرة

795
01:04:04,416 --> 01:04:06,584
دوريتين
حاصر سيدي, هندريكس

796
01:04:06,668 --> 01:04:08,711
انت قائد الدورية
حاضر سيدي

797
01:04:08,796 --> 01:04:10,839
لنتحرك,تحرك بسرعة

798
01:05:07,729 --> 01:05:11,274
النسور في الصخرة
دخلوا غرفة الصهريج

799
01:05:17,489 --> 01:05:19,782
شكرا كثيرا ايها الوغد
مستر ميسون

800
01:05:19,867 --> 01:05:22,202
دخلنا غرفة بدون مخرج

801
01:05:26,206 --> 01:05:29,125
لديك افكار يا ديلنجر

802
01:05:29,168 --> 01:05:30,752
لدينا وقت قليل

803
01:05:30,836 --> 01:05:34,089
اقف عند الباب حتي استطيع ان افتحة

804
01:05:34,173 --> 01:05:37,426
اريد ان اعرف هل لديك خطة

805
01:05:38,469 --> 01:05:40,721
من هنا

806
01:05:46,810 --> 01:05:50,438
انت تمزح معي
لقد حفظت الوقت

807
01:05:50,522 --> 01:05:52,440
انا أمل ألا يكون تغير

808
01:05:52,524 --> 01:05:55,485
اذا اصاب النار سوف تصبح جثة هامدة

809
01:05:55,569 --> 01:05:58,822
اشكرك ايها القائد
لقد قلت ألا يتحرك من جانبي

810
01:05:58,906 --> 01:06:00,949
قف مكانك ايها الملازم

811
01:06:01,867 --> 01:06:03,869
يوم ممتع لكم

812
01:06:24,266 --> 01:06:28,061
اين وجدوا هذا الشخص
معلومات سرية

813
01:06:35,403 --> 01:06:38,364
لا يوجد احد
لم تلقك اجهزة الحركة اي شئ

814
01:06:38,406 --> 01:06:42,159
لا شئ
قل لهم يبقوا في اماكنهم

815
01:06:42,243 --> 01:06:44,536
ويستمروا في البحث

816
01:06:53,462 --> 01:06:56,131
يبدوا انة خدعنا ايها القائد

817
01:06:56,215 --> 01:06:59,343
كنت اعرف انة سوف يفعل هذا

818
01:07:04,807 --> 01:07:06,725
مرحبا بكم في الصخرة

819
01:07:21,907 --> 01:07:24,326
ميسون
ليس من هنا

820
01:07:24,368 --> 01:07:28,205
هذا الطريق
يؤدي الي الانفاق

821
01:07:28,247 --> 01:07:30,374
لتفعل

822
01:07:46,849 --> 01:07:50,352
سيدي النسور في غرفة التحكم

823
01:07:56,650 --> 01:07:59,277
انت مستمتع بهذا

824
01:07:59,361 --> 01:08:02,447
حسنا انة اكثر متعة من يومي العادي

825
01:08:02,490 --> 01:08:06,952
قراءة الفلسفة

826
01:08:15,461 --> 01:08:18,755
لدينا حركة في الجانب الشمالي

827
01:08:19,194 --> 01:08:21,988
استمروا في البحث

828
01:08:25,284 --> 01:08:27,452
ايها القائد لدينا حركة

829
01:08:29,455 --> 01:08:32,166
انهم يسمعون اصوات
اختبؤا

830
01:08:32,249 --> 01:08:35,085
اسفل ,اسفل

831
01:08:40,340 --> 01:08:42,925
غرفة الصرف الغربية خالية

832
01:08:47,264 --> 01:08:51,017
سبعة وتسعون خطوة
الي غرفة الدش

833
01:08:55,272 --> 01:08:58,525
النسور عند فتحة الدخول
تحت غرفة الدش

834
01:09:06,325 --> 01:09:08,452
الياف بصرية

835
01:09:11,163 --> 01:09:14,708
شئ غير سليم
لدي شعور غريب عن هذا

836
01:09:34,269 --> 01:09:36,229
هدوءا

837
01:09:45,948 --> 01:09:48,992
اجهزة رصد الحركة

838
01:09:49,076 --> 01:09:53,121
يوجد اشعة ليزر فوق غطاء البالوعة
سوف اعطلها

839
01:10:06,593 --> 01:10:09,804
اريد استخدام المراة لقطع الشعاع

840
01:10:09,888 --> 01:10:14,225
واعادة اليزر الي مصدرة

841
01:10:18,605 --> 01:10:21,149
يوجد شئ في غرفة الدش سيدي

842
01:10:21,233 --> 01:10:23,401
لدينا زوار
لنتحرك

843
01:10:26,572 --> 01:10:29,992
نستطيع الدخول

844
01:10:30,033 --> 01:10:34,287
اللعنة رجل كنت اعرف
ان هذا سوف يحدث,بسرعة

845
01:10:34,371 --> 01:10:36,581
لثبت في مكانك
سوف نامن المنطقة

846
01:10:47,509 --> 01:10:50,970
النسور يدخلون غرفة الدش

847
01:10:53,557 --> 01:10:56,142
انهم يؤمنون المنطقة

848
01:11:04,443 --> 01:11:07,362
لا تتحرك

849
01:11:10,073 --> 01:11:12,909
القوا اسلحتكم القوها

850
01:11:12,993 --> 01:11:15,203
لا تطلقوا النيران

851
01:11:15,245 --> 01:11:17,330
القوا اسلحتكم
لا تطلقوا النيران

852
01:11:20,292 --> 01:11:23,920
انة كمين

853
01:11:24,004 --> 01:11:25,714
انا الجنرال هامل

854
01:11:25,756 --> 01:11:29,509
القوا اسلحتكم القوها

855
01:11:29,551 --> 01:11:32,595
انا اندرسون
جنرال هامل

856
01:11:32,679 --> 01:11:35,264
قائد المجموعة

857
01:11:35,349 --> 01:11:38,352
القائد اندرسون اذا كنت
قلق علي حياة رجالك

858
01:11:38,435 --> 01:11:41,479
اصدر امر لهم بان يلقوا
اسلحتكم في الارض

859
01:11:41,563 --> 01:11:43,439
هذا لا يحدث

860
01:11:43,524 --> 01:11:46,985
سيدي نعرف لماذا انت هنا

861
01:11:47,069 --> 01:11:49,404
ليعلم اللة اني متفق معك

862
01:11:49,446 --> 01:11:52,740
ولكني اقسمت مثلك علي
الدفاع عن وطني ضد الاعداء

863
01:11:52,825 --> 01:11:57,913
الخارجين سيدي

864
01:11:57,996 --> 01:12:01,499
جنرال لقد ماتي رجال كثيرة
في نفس المعارك

865
01:12:01,583 --> 01:12:04,544
انت تعرف اني لا اتستطيع
ان اصدر مثل هذا الامر

866
01:12:04,586 --> 01:12:06,087
سوف نموت

867
01:12:06,171 --> 01:12:09,716
ان وحدتك محاصرة من موقع مرتفع
ايها القائد

