1
00:03:15,110 --> 00:03:16,010
ترجمه وتنفيذ التنين زياد
DRAGONZ

2
00:03:16,050 --> 00:03:17,050
هذا شيء مضحك

3
00:03:17,970 --> 00:03:19,630
أليس هذا مضحكاً ؟-
(إنه جنوني يا (ماني -

4
00:03:20,250 --> 00:03:23,640
داثماً يضحكون و يبكون عند
شباك التذاكر ناهيك عن الإحباط

5
00:03:24,590 --> 00:03:27,140
عشرون فتاة و يلبسون الريش
و يتجولون مثل خيول السيرك

6
00:03:28,030 --> 00:03:29,190
هذا شيء محبط

7
00:03:29,650 --> 00:03:30,980
أنا أحب هذا

8
00:03:33,640 --> 00:03:34,610
ما هذا ؟

9
00:03:35,350 --> 00:03:36,700
إنها مسرحية -
من كتبها يا عزيزتي ؟-

10
00:03:37,850 --> 00:03:40,250
(شخص ما اسمه (ترايسكل -

11
00:03:41,280 --> 00:03:42,650
من المسرح الفدرالي

12
00:03:43,300 --> 00:03:45,620
لا تذهبي إليه يا عزيزتي -
على الأقل فيه مشاهدون -

13
00:03:47,010 --> 00:03:49,110
قد نذهب إليه أليس كذلك يا ؟

14
00:03:53,350 --> 00:03:54,500
نحن دائماً موجودون

15
00:03:56,820 --> 00:03:58,940
الخدعة هي أن تأتي
من الخلف و من ثم ترميها

16
00:04:02,390 --> 00:04:03,730
و أيضاً عندما تعطسين

17
00:04:04,490 --> 00:04:05,780
هل أكلت اليوم ؟

18
00:04:07,360 --> 00:04:09,040
أنا لست جائعاً
لا تقلقي بشأني

19
00:04:10,080 --> 00:04:13,820
أنت كل ما أملك

20
00:04:14,900 --> 00:04:16,590
هيا خذني إلى العشاء

21
00:04:18,530 --> 00:04:21,290
حسناً هل تظنين أن الأنف
سيكون جميلاً ؟

22
00:04:35,070 --> 00:04:36,570
افتحوا نحن نعمل هنا

23
00:04:37,120 --> 00:04:39,540
ليس بعد الآن يا سيدتي -
إذا كان الأمر يناسبك نحن لم نقبض -

24
00:04:40,170 --> 00:04:41,660
رواتبنا منذ أسبوعين
كيف سنأكل ؟

25
00:04:43,150 --> 00:04:44,820
لن يفلتوا من هذا -
لقد فعلوها للتو -

26
00:04:46,540 --> 00:04:47,800
آن) لا فائدة)

27
00:04:48,650 --> 00:04:50,500
لقد انتهى العرض

28
00:04:51,810 --> 00:04:53,130
أنا انتهيت

29
00:04:55,530 --> 00:04:56,870
(أنا راحل يا (أني

30
00:04:58,720 --> 00:05:00,490
سأعود إلى شيكاغو

31
00:05:01,770 --> 00:05:02,730
أنا آسف

32
00:05:04,200 --> 00:05:05,610
(أنا آسف يا (آني

33
00:05:07,670 --> 00:05:09,790
منذ أن كنت صغيرة و الناس
يخذلونك

34
00:05:12,640 --> 00:05:14,190
عليك أن تفكري بنفسك الآن

35
00:05:15,180 --> 00:05:16,980
يجب أن تحاولي من أجل
ذلك الدور

36
00:05:20,310 --> 00:05:21,560
أنا أعلم ما الذي قد تظنينه

37
00:05:22,980 --> 00:05:24,970
في كل مرة تصلين إلى شيء تهتمين به

38
00:05:26,100 --> 00:05:28,060
يأتي و يقتنصها منك

39
00:05:29,510 --> 00:05:31,150
(و لكن ليس هذه المرة يا (آني

40
00:05:31,950 --> 00:05:33,280
ليس هذه المرة

41
00:05:37,970 --> 00:05:38,980
(مرحباً سيد (ويستون -
يا للهول -

42
00:05:40,860 --> 00:05:42,100
اسمعي يا آنسة لقد أخبرتك مسبقاً

43
00:05:42,650 --> 00:05:44,680
اتصلي بمكتبي و اتركي عنوانك مع السكرتيرة

44
00:05:45,770 --> 00:05:47,870
لماذا أفعل هذا
إذا كان بإمكاننا التحدث شخصياً

45
00:05:48,310 --> 00:05:51,460
لأن هذا ما تفعله الفتاة الذكية -
و لكني أرسلت طلبي و أنت أهملته -

46
00:05:52,210 --> 00:05:54,900
(ماذا يمكنني أن أقول (ماكس ويستون
دقيق جداً بالنسبة للأشخاص الذين يعمل معهم

47
00:05:55,200 --> 00:05:56,650
أرجوك فقط تجربة الأداء هذه
هذا كل ما أطلبه

48
00:05:57,200 --> 00:05:59,390
أنت لا تستلمين -
سيد أنا أعلم أن الأمور تتراجع -

49
00:05:59,900 --> 00:06:01,650
هذا أمر مؤسف لأننا
أعطينا الدور لشخص آخر

50
00:06:02,800 --> 00:06:04,210
أنا آسفة أيتها الطفلة
و لكن المسرحية مكتملة

51
00:06:09,120 --> 00:06:10,440
أنا أعرف أن الوقت عصيب

52
00:06:11,060 --> 00:06:12,430
أتريدين نصيحتي ؟

53
00:06:12,850 --> 00:06:14,500
استخدمي ما لديك

54
00:06:14,800 --> 00:06:16,280
أنت لست سيئة المظهر

55
00:06:16,610 --> 00:06:18,200
إن فتاة مثلك ليست
مضطرة لأن تجوع

56
00:06:20,720 --> 00:06:22,590
يوجد مكان جديد
لقد افتتح منذ وقت قليل

57
00:06:27,420 --> 00:06:29,260
اسمعي أيتها الأميرة
هذه ليست سياستي هل تفهمين

58
00:06:30,810 --> 00:06:32,050
(اسألي عن (كيني كي

59
00:06:32,570 --> 00:06:33,850
و قولي له أنني أرسلتك

60
00:06:34,830 --> 00:06:36,330
فقط مثلي يومياً و خذي النقود

61
00:06:37,400 --> 00:06:39,150
و انسي أنك كنت هناك

62
00:07:07,990 --> 00:07:09,040
كم بقي هناك ؟

63
00:07:10,480 --> 00:07:11,920
خمسة شرائط أخرى

64
00:07:12,440 --> 00:07:13,840
أشعلوا الأضواء

65
00:07:21,220 --> 00:07:22,530
أهذا هو

66
00:07:23,210 --> 00:07:26,070
هذا ما حصلنا عليه مقابل
أربعين ألفاً من أجل صور السفاري؟

67
00:07:27,040 --> 00:07:29,470
لقد وعدتنا أن بأن مناظرك الدراماتيكية
(ستعيدنا إلى أيام (موري ماكينزي

68
00:07:29,920 --> 00:07:31,290
هيا أنتم تعرفون الاتفاق

69
00:07:31,780 --> 00:07:33,890
لقد اتفقنا على دفع المزيد من أجل
إعادة الإقلاع حتى يتم إصلاح الأمور

70
00:07:34,900 --> 00:07:36,930
إنه ليس المبدأ الذي نتحدث
عنه بل النقود

71
00:07:37,880 --> 00:07:39,790
بول) لقد بقيت في الإنتاج لأكثر من شهرين)

72
00:07:40,590 --> 00:07:43,190
ثق بي إن سيبدأ
بالصراخ عندما تضعه على متن السفينة

73
00:07:45,370 --> 00:07:46,410
أية سفينة ؟

74
00:07:46,940 --> 00:07:48,470
تلك التي استأجرناها من أجل الوصول
إلى موقع التصوير

75
00:07:49,520 --> 00:07:52,330
أي موقع من المفترض أن تقوم
بالتصوبر في الفناء الخلفي

76
00:07:53,370 --> 00:07:56,560
أجل أنا أفهم هذا و لكن يا أصحاب
نحن لم نعد محقق نجاحاً

77
00:07:57,260 --> 00:08:00,190
و سأقول لكم لماذا لقد تغيرت
القصة و قد تمت إعادة كتابة النص

78
00:08:00,990 --> 00:08:02,960
لقد أصبحت الحياة جزءاً منه

79
00:08:04,360 --> 00:08:05,780
لدي خريطة

80
00:08:08,050 --> 00:08:10,460
المصدر هو من ناجين من حطام سينة
عن جزيرة عير معروفة

81
00:08:10,800 --> 00:08:12,930
إنه مكان لا يوجد إلا
في الأساطير

82
00:08:14,220 --> 00:08:16,660
لغاية الآن -
يا تمهل -

83
00:08:17,460 --> 00:08:20,500
هل يطلب المزيد من النقود ؟-
إنه يطلب أن نقوم بتمويل مطاردة الأشباح -

84
00:08:21,190 --> 00:08:22,490
أنا أتحدث عن عالم بدائي

85
00:08:23,470 --> 00:08:25,080
لم يشاهده إنسان من قبل

86
00:08:26,580 --> 00:08:29,020
آثار حضارة كاملة

87
00:08:30,670 --> 00:08:32,400
إنه أروع من أروع الأشياء التي رأيتموها

88
00:08:34,300 --> 00:08:36,000
هناك سأقوم بالتصوير

89
00:08:39,330 --> 00:08:40,710
هل سيكون هناك نساء ؟

90
00:08:42,470 --> 00:08:43,480
نساء ؟

91
00:08:44,100 --> 00:08:48,020
أجل نساء متوحشات من كل الأنواع
اسمع من خلال تجربتي يأتي الناس

92
00:08:48,550 --> 00:08:51,730
لمشاهدة هذه الأفلام لكي يشاهدون
نماذج أخرى غير نساءنا المحليات

93
00:08:52,630 --> 00:08:53,860
هل أنت أحمق ؟

94
00:08:54,340 --> 00:08:56,470
هل تظن أنهم يسألون
الرجل إذا كان سيضيع وقته

95
00:08:56,980 --> 00:08:57,870
على مناظر كهذه

96
00:08:58,400 --> 00:08:59,720
لا إنهم يحترمون منتج الفيلم

97
00:09:00,100 --> 00:09:01,330
إنهم يظهرون رقياً

98
00:09:01,760 --> 00:09:03,080
ليس ما تعرفه أنت يا
صاحب الحياة الرخيصة

99
00:09:08,320 --> 00:09:09,470
هلا خرجت قليلاً يا ؟

100
00:09:23,450 --> 00:09:27,910
أعطني هذا -
لن يعجبك ليس فيه كحول -

101
00:09:29,340 --> 00:09:31,880
أريد أن أعرف ما الذي يعرفونه
عن عمل التصوير

102
00:09:35,850 --> 00:09:39,440
لا تتركوه إنه أحمق بالتأكيد
و لكنه أحضر صوراً ممتعة

103
00:09:41,420 --> 00:09:42,840
أليس هذا أقرب إلى النجاح

104
00:09:43,990 --> 00:09:46,940
إنه معتد بنفسه
ليس لديه موهبة

105
00:09:47,250 --> 00:09:49,120
أنا أفهم ذلك -
إنه ليس ذكياً -

106
00:09:50,610 --> 00:09:54,160
إن الأمر يملأ البلدة إنهم يقولون
أن هذا الأحمق سيسلبنا نقودنا

107
00:09:59,100 --> 00:10:00,270
يوجد قيمة لصور الحيوانات

108
00:10:00,740 --> 00:10:03,210
بالتأكيد له أهمية عالمية -
إذاً قم ببيعها -

109
00:10:04,130 --> 00:10:05,550
قم بنشر الصور

110
00:10:08,000 --> 00:10:09,350
(سنصل إلى شيء مع السيد (بول

111
00:10:12,430 --> 00:10:13,690
أعيدوه

112
00:10:15,300 --> 00:10:16,560
(سيد (دانون

113
00:10:20,030 --> 00:10:21,660
أريد أن يكون فريق التصوير و الطاقم
على متن السفينة في غضون ساعة

114
00:10:21,960 --> 00:10:23,620
لا يا بول لا يمكنك فعل هذا -
قل لهم أن الاستديو يضغط علينا سنعادر باكراً -

115
00:10:24,550 --> 00:10:26,090
إنه ليس أمراً أخلاقياً -
ما الذي يسيفعلونه ؟يحاكموني ؟-

116
00:10:27,150 --> 00:10:31,070
لن أقوم بقتل فيلمي -
هل تدرك أنه لا أحد من -

117
00:10:32,220 --> 00:10:33,430
أفراد الطاقم سيكون معنا على متن السفين

118
00:10:33,960 --> 00:10:36,580
ليس لدينا أوراق و تأشيرات دخول -
(لهذا السبب أنت معي يا (بريسكون -

119
00:10:37,560 --> 00:10:39,240
ليس لدينا تأمين و لا سيولة

120
00:10:40,310 --> 00:10:41,640
في الواقع ليس لدينا
سيولة من أي نوع

121
00:10:42,790 --> 00:10:44,130
اخل -
من سيدفع لقاء السفينة ؟-

122
00:10:44,590 --> 00:10:48,670
اخرج من هنا

123
00:10:49,050 --> 00:10:51,650
هيا أسرع -
اخرج من هنا -

124
00:10:52,360 --> 00:10:53,760
اخرج أيها الوغد

125
00:10:57,230 --> 00:10:59,190
لا تشعر بالإحباط أنا
لدي خبرة كثيرة في هذا المجال

126
00:11:01,080 --> 00:11:02,720
أنا محتال أكير من المحتالين

127
00:11:05,400 --> 00:11:08,800
أريد مشروب أن تكون موضبة
نسبتها 80 بالمئة ومع الليمون

128
00:11:09,640 --> 00:11:10,190
لك ذلك

129
00:11:10,560 --> 00:11:11,880
قل لـ أن أمامها ست ساعات
لكي تكون جاهزة

130
00:11:12,450 --> 00:11:14,350
إذا أرادت أن تكون في الفيلم
عليها أن تكون على متن ذلك القارب

131
00:11:14,890 --> 00:11:16,550
إنها لا تريد أن تكون في هذا الفيلم

132
00:11:18,440 --> 00:11:19,390
(لقد انسحبت (مورين

133
00:11:19,820 --> 00:11:20,780
انسحبت ؟

134
00:11:21,200 --> 00:11:22,590
البارحة لقد أخبرتك

135
00:11:23,370 --> 00:11:24,690
قلت أننا نصور في سنغافورة أليس كذلك ؟

136
00:11:25,610 --> 00:11:26,930
هذا ما قلته لها ؟

137
00:11:28,180 --> 00:11:29,740
أجل و لكننا لا نصور في سنغافورة

138
00:11:30,440 --> 00:11:32,870
اللعنة يا كل ما عليك فعله
هو أن تكذب

139
00:11:35,070 --> 00:11:36,790
يجب أن أجد هاتفاً
(و أتحدث مع (كارلا

140
00:11:37,430 --> 00:11:38,730
إنها مشغولة

141
00:11:39,290 --> 00:11:41,220
برنا لوي) (كلير بو) (مي ويست) ؟)

142
00:11:42,130 --> 00:11:43,590
(لن تصل إلى من هي بقياس (مور

143
00:11:44,020 --> 00:11:46,410
عليك أن تحصل على هتاو تتناسب
(مع زي (مورين

144
00:11:49,470 --> 00:11:52,360
فيزا) قياسها أربعة) -
أجل هي كذلك و لكنها تقوم بتصوير فيلم -

145
00:11:52,800 --> 00:11:54,090
(مع (أر كيو

146
00:11:58,700 --> 00:12:00,160
يمكن أن نحصل على واحدة
و ربما أعرف من أين

147
00:12:01,580 --> 00:12:03,000
أنت لا تصغي عليك أن تؤجل التصوير

148
00:12:03,430 --> 00:12:04,720
و أن تقوم بإيقاف الإنتاج

149
00:12:05,430 --> 00:12:06,850
لا يمكنك الإبحار الليلة -
هذا ليس خيار -

150
00:12:07,250 --> 00:12:08,680
قلت أنني سأجد فتاة -

151
00:12:09,040 --> 00:12:10,440
بالله عليك يا فكر
مثل فائز

152
00:12:10,990 --> 00:12:12,690
اتصل بـ أحتاج إلى ذلك المصور

153
00:12:15,130 --> 00:12:16,500
الهزيمة مؤقتة دائماً

154
00:13:44,580 --> 00:13:45,820
عليك أن تدفعي ثمن هذه

155
00:13:47,390 --> 00:13:48,500
معذرة

156
00:13:50,840 --> 00:13:52,730
سيدتي أعتقد أنك أوقعت هذا

157
00:14:02,350 --> 00:14:04,400
(في (فودافيل
لقد عملت في ذات مرة

158
00:14:04,930 --> 00:14:06,310
هذا جمهور صعب

159
00:14:06,790 --> 00:14:08,560
إذا لم تقتليهم بسرعة فإنهم يقتلوك -
(سيد (دانون -

160
00:14:10,750 --> 00:14:13,570
أريدك أن تعلم أنني لست معتادة
على تقبل الصدقات من الغرباء

161
00:14:14,720 --> 00:14:19,830
كل ما يهم هو أخذ أشياء ليست لي -
يبدو أن هناك سوء فهم -

162
00:14:21,290 --> 00:14:25,540
أنا لم أتلقى أجري منذ فترة -
هذا فظيع يا هل أستطيع مناداتك بـ ؟-

163
00:14:29,040 --> 00:14:30,710
أليس قياسك أربعة ؟

164
00:14:35,720 --> 00:14:37,350
لا لا يا إلهي لا لقد
فهمتني بشكل خاطئ

165
00:14:37,980 --> 00:14:40,590
آنسة أرجوك
أنا لست من ذلك النوع على الإطلاق

166
00:14:41,320 --> 00:14:42,520
أي نوع من الأشخاص أنت ؟

167
00:14:43,070 --> 00:14:44,800
أنا شخص يمكنك أن تثقي به أنا منتج فيلم

168
00:14:45,890 --> 00:14:49,160
صدقيني أنا من المستوى
الذي لا يمزح في العمل ارجوك اجلسي

169
00:14:51,100 --> 00:14:52,330
أرجوك أرجوك

170
00:14:56,460 --> 00:14:57,260
حسناً

171
00:14:59,230 --> 00:15:02,170
آن أريدك أن تتخيلي مستكشفاً وسيماً
يذهب إلى الشرق الأقصى

172
00:15:03,520 --> 00:15:05,100
هل تصور في الشرق الأقصى ؟

173
00:15:05,720 --> 00:15:06,970
سنغافورة

174
00:15:08,930 --> 00:15:10,710
على متن السفينة يلتقي بفتاة غامضة

175
00:15:11,830 --> 00:15:12,920
إنها جميلة

176
00:15:13,330 --> 00:15:15,000
إنها حساسة و جذابة

177
00:15:16,000 --> 00:15:19,810
و هي لا تستطيع أن تخفي مشاعرها
بأن هناك قوة أكبر منها تخبرها بطريق ما

178
00:15:20,530 --> 00:15:22,110
حيث لا يمكنها أن تعود منه

179
00:15:22,960 --> 00:15:24,400
إن الأمر و كانه طوال عمرها

180
00:15:24,900 --> 00:15:26,530
كانت بانتظار هذه اللحظة

181
00:15:28,660 --> 00:15:29,950
هذا اللقاء الحميمي

182
00:15:30,720 --> 00:15:32,240
الذي يغير كل شيء

183
00:15:33,320 --> 00:15:36,090
و هو كاف من أجل أفضل قرار

184
00:15:37,080 --> 00:15:38,390
تقع في الحب ؟

185
00:15:39,070 --> 00:15:40,050
أجل

186
00:15:40,540 --> 00:15:41,850
و لكنها لا تثق به

187
00:15:42,500 --> 00:15:44,120
و هي غير واثقة من أنها
مؤمنة بشكل كافي

188
00:15:47,630 --> 00:15:48,520
حقاً ؟

189
00:15:49,100 --> 00:15:50,760
إذا أحبت أحداً ما فهو الهلاك

190
00:15:51,410 --> 00:15:52,880
لم هذا ؟

191
00:15:53,480 --> 00:15:55,370
لأن الأشياء الجميلة لا تدوم أبداً
(يا سيد (دانون

192
00:16:01,000 --> 00:16:02,170
إذاً أنت مهتمة جيد

193
00:16:02,710 --> 00:16:05,400
لنوضح الأمر اسمعي لا أريد
أن أستعجلك و لكننا واقعين تحت الضغط

194
00:16:05,800 --> 00:16:07,380
أنا -
آن) أنا أقول لك) -

195
00:16:08,070 --> 00:16:10,190
أنت نقية أنت أكثر فتاة حزناً
التقيتها

196
00:16:10,670 --> 00:16:13,320
(يمكنك أن تجعليهم يبكون يا (آن
سوف تحطمين فلوبهم

197
00:16:15,870 --> 00:16:17,640
(لهذا السبب أنت مخطئ يا سيد (دانون

198
00:16:18,180 --> 00:16:19,690
أنا أجعل الناس يضحكون
هذا ما أقوم به

199
00:16:21,240 --> 00:16:22,540
حظاً سعيدا في الفيلم

200
00:16:26,050 --> 00:16:28,600
آن) آنسة (جيرالد) أرجوك)
أنا أعرض عليك نقوداً

201
00:16:29,540 --> 00:16:31,900
النغمرة و الشهرة و الفيلم
الذي لن يرى أحد مثله

202
00:16:33,250 --> 00:16:35,570
تريدين أن تقرأي النص إن
جاك دريسكل) يعمل على السيناريو)

203
00:16:39,270 --> 00:16:40,260
جاك دريسكل) ؟)

204
00:16:40,790 --> 00:16:41,790
بالتأكيد لماذا ؟

205
00:16:42,460 --> 00:16:43,900
انتظري أتعرفيه ؟

206
00:16:44,790 --> 00:16:46,460
لا ليس بشكل شخصي

207
00:16:47,220 --> 00:16:48,620
لقد شاهدت مسرحياته

208
00:16:49,180 --> 00:16:51,730
(يا له من كاتب و دعيني أقول لك يا (آن
إن لا يريد أن يكون أي شخص

209
00:16:52,830 --> 00:16:53,800
هو بطل هذا الفيلم

210
00:16:54,240 --> 00:16:55,300
(لقد قال لي يا (كارل

211
00:16:55,770 --> 00:16:57,290
في مكان ما في الخارج
يوجد امرأة ولدت لتقوم بهذا الدور

212
00:16:57,930 --> 00:16:59,550
و فور رؤيتي لك
عرفت

213
00:17:02,420 --> 00:17:03,430
عرفت ماذا ؟

214
00:17:05,600 --> 00:17:07,190
أن الأمور كانت تجري
دائماً لتكوني أنت

215
00:17:21,800 --> 00:17:22,860
احتفظ بالباقي

216
00:17:24,720 --> 00:17:26,010
هل هذه سفينة الفيلم ؟

217
00:17:28,270 --> 00:17:29,600
ليس بالضبط

218
00:17:30,100 --> 00:17:31,650
بل فعلياً هذه الموجودة هنا

219
00:17:41,410 --> 00:17:42,820
لا تدعي هذا يؤئر فيك
يجب أن تري هذا السطح

220
00:17:43,970 --> 00:17:47,290
هل هذه هي المعدات كلها ؟-
أجل -

221
00:17:47,990 --> 00:17:48,840
هذه هي كلها ؟-
أجل -

222
00:17:49,300 --> 00:17:50,470
هل نحن مستعدون للذهاب الآن ؟
جيد

223
00:17:51,660 --> 00:17:54,270
نعم -

224
00:17:56,140 --> 00:17:56,970
اصعدوا إلى السطح هيا

225
00:18:01,000 --> 00:18:02,100
إنه أمر سيء

226
00:18:02,580 --> 00:18:03,850
إنهم في طريقهم إلى هنا -
من ؟-

227
00:18:04,660 --> 00:18:06,820
الرجال في البدلات
لقد اتصل الاستديو بالشرطة

228
00:18:11,990 --> 00:18:15,320
فلنبحر ارفعوا الشراع الرئيسي
أو المرساة و كل ما عليك فعله علينا أن نرحل

229
00:18:16,170 --> 00:18:17,640
لا يمكنني فعل هذا

230
00:18:18,850 --> 00:18:20,200
نحن نتتظر القائمة

231
00:18:20,590 --> 00:18:21,380
ماذا ؟

232
00:18:21,820 --> 00:18:23,100
من بالإنكليزية من فضلك

233
00:18:23,500 --> 00:18:25,060
(قائمة الركاب يا سيد (دانون

234
00:18:25,890 --> 00:18:27,240
سأعطيك ألفاً أخرى إذا غادرت الآن

235
00:18:28,210 --> 00:18:29,690
لم تعطني الألف الأولى بعد

236
00:18:31,620 --> 00:18:33,920
هل يمكننا التحدث في هذا لاحقاً ؟
ألا ترى أننا برفقة ضيف مهم ؟

237
00:18:40,970 --> 00:18:42,220
سيدتي

238
00:18:45,830 --> 00:18:47,760
إذاً هل أنت مستعدة لهذه الرحلة
يا آنسة ؟

239
00:18:48,850 --> 00:18:49,970
بالتأكيد

240
00:18:51,650 --> 00:18:53,000
هل أنت متوترة ؟

241
00:18:55,360 --> 00:18:56,800
متوترة ؟لا

242
00:18:57,670 --> 00:18:58,790
لماذا ؟

243
00:18:59,270 --> 00:19:00,640
هل يجب أن أكون كذلك ؟

244
00:19:01,180 --> 00:19:02,930
ليست كل امرأة ستقبل القيام
بهكذا مخاطرة

245
00:19:06,000 --> 00:19:08,580
لم لا أدل الآنسة على قمرتها

246
00:19:09,790 --> 00:19:11,030
إنها فكرة رائعة

247
00:19:11,610 --> 00:19:13,860
(شكراً لك يا (بريستون -
آنسة لو سمحت -

248
00:19:16,310 --> 00:19:18,780
أنا مساعد (كارل

249
00:19:19,910 --> 00:19:21,800
ألفان لقد اتفقنا هل تقبل شيكاً ؟

250
00:19:22,980 --> 00:19:24,300
هل لدي خيار ؟

251
00:19:25,950 --> 00:19:26,870
أرجوك اتبعيني

252
00:19:27,970 --> 00:19:29,940
إذا كان هنالك أي شيء تحتاجيه
لو سمحتم يا أصحاب

253
00:19:32,250 --> 00:19:33,090
فقط اطلبي

254
00:19:50,800 --> 00:19:52,600
(يا للهول لقد أخقتني يا (جاك

255
00:19:53,360 --> 00:19:56,770
اسمع أي شخص يطرق الباب
تقوم بفتحه و أنت لم تراني

256
00:19:57,500 --> 00:19:59,170
قل أنني أصبت بالإحباط و انتحرت

257
00:20:00,050 --> 00:20:01,540
قل أن رأسي قد علق في المرحاض

258
00:20:03,250 --> 00:20:04,750
أتريد واحدة ؟-
(لا لا أستطيع البقاء يا (كارل -

259
00:20:05,220 --> 00:20:06,980
لدي تجربة أداء و لقد تأخرت ثلاث ساعات

260
00:20:08,990 --> 00:20:09,800
ما هذا ؟

261
00:20:10,350 --> 00:20:11,340
إنه النص

262
00:20:14,300 --> 00:20:15,320
هذا نص ؟

263
00:20:17,950 --> 00:20:19,180
إنها 15 صفحة -
أعرف -

264
00:20:19,660 --> 00:20:21,210
حسب ما دفعت فقد حصلت على 15 صفحة

265
00:20:21,830 --> 00:20:23,110
من المفترض أن أقوم بتصوير فيلم طويل

266
00:20:23,440 --> 00:20:25,030
قلت لي أنه أمامي متسع من اوقت
أنا آسف علي الذهاب

267
00:20:25,470 --> 00:20:29,410
لا يا جاك لا يمكنك أن تفعل هذا بي ليس
لدي إلا البداية أحتاج إلى الوسط و النهاية لدي تصوير

268
00:20:29,860 --> 00:20:31,130
لديك ملاحظاتي علي الذهاب الآن

269
00:20:32,230 --> 00:20:41,410
حسناً جيد علينا أن نسوي الأمور -
هل ستدفع لي ؟-

270
00:20:42,650 --> 00:20:43,740
مثل صديق مخلص

271
00:20:46,690 --> 00:20:48,170
لم أعرف أنك تتطوع لدفع النقود

272
00:20:49,500 --> 00:20:50,950
ما رأيك بألفين ؟

273
00:20:52,970 --> 00:20:54,030
هذا جيد

274
00:20:54,600 --> 00:20:55,860
اعتقدت ذلك

275
00:21:11,890 --> 00:21:13,180
و ها هي -
شكراً -

276
00:21:17,120 --> 00:21:18,620
لا لقد كتبت دولارين

277
00:21:21,380 --> 00:21:23,060
أنا آسف لهذا لنعد إلى البداية

278
00:21:24,710 --> 00:21:26,430
ألفي دولار

279
00:21:34,980 --> 00:21:37,050
إنه الثامن و العشرون أليس كذلك ؟-
لا هيا إنه الخامس و العشرون -

280
00:21:38,040 --> 00:21:40,140
الخامس و العشرين -
يا إلهي أنا آسف -

281
00:21:45,170 --> 00:21:46,950
إن قمرتك هي آخر واحدة على اليسار
(يا سيد (باكستر

282
00:21:48,030 --> 00:21:50,680
دعني أقول لك كما نحن
سعيدون لوجودك معنا

283
00:21:52,560 --> 00:21:54,860
جاك) أرجوك هلا ساعدتني ؟) -
معذرة -

284
00:21:56,480 --> 00:21:57,260
أنا أحاول علي أن

285
00:21:58,930 --> 00:22:00,080
جيد

286
00:22:01,100 --> 00:22:02,370
أقد لك مساعدتك يا صديقي

287
00:22:03,270 --> 00:22:04,990
دعني أخذ هذه إلى غرفتك

288
00:22:06,160 --> 00:22:07,680
مرحباً بك في غرفتك

289
00:22:13,390 --> 00:22:16,160
وجه مقدمة السفينة إلى الأمام -
المقدمة إلى الأمام يا كابتن -

290
00:22:35,660 --> 00:22:36,530
اللعنة

291
00:22:44,810 --> 00:22:45,950
(أقول لك دائماً يا (جاك

292
00:22:46,430 --> 00:22:47,810
لا يوجد نقود في المسرح

293
00:22:50,940 --> 00:22:51,900
لا لا

294
00:22:53,890 --> 00:22:55,030
عليك أن تلتزم بالأفلام

295
00:22:56,580 --> 00:22:57,830
(أنا لا أفعل هذا من أجل النقود يا (كارل

296
00:23:00,230 --> 00:23:01,310
أنا أحب المسرح

297
00:23:02,860 --> 00:23:03,920
لا لست كذلك

298
00:23:05,390 --> 00:23:06,630
إذا أحببته حقاً

299
00:23:07,800 --> 00:23:08,980
كنت ستقفز

300
00:23:28,570 --> 00:23:31,090
هذه الغرفة مريحة جداً
الكثير من الضوء و الهواء العليل

301
00:23:32,650 --> 00:23:35,430
ما الذي تحتفظون به هنا ؟-
أي شيء -

302
00:23:37,090 --> 00:23:39,110
تبدو مثل حديقة الحيوانات -
حديقة الحيوانات السيرك -

303
00:23:40,500 --> 00:23:42,290
كن حذراً

304
00:23:44,660 --> 00:23:46,790
يوجد روث على الأرض
إنها قوية و لا يمكن إزالتها

305
00:23:51,180 --> 00:23:52,590
سيحضر أي شيء تريده

306
00:23:53,630 --> 00:23:55,020
يمكنك أن تكتب بشكل جيد مع محيد القرن -

307
00:23:58,520 --> 00:24:00,610
أعتذر لعدم مقدرتنا على تقديم قمرة لك

308
00:24:01,810 --> 00:24:03,310
هل وجدتها ملائمة لذوقك ؟

309
00:24:05,710 --> 00:24:06,980
يا له من خيار رائع

310
00:24:07,610 --> 00:24:11,410
حول ماذا يدور النص
أسد أم شمبانزي ؟

311
00:24:27,480 --> 00:24:29,450
لقد أخبرتك أن تخبئها -
(أنا آسف يا (سكيبر -

312
00:24:30,240 --> 00:24:31,350
الاعتذار لا يفيد

313
00:24:33,190 --> 00:24:34,520
هل تحاول أن تجعل السفينة بأكملها تنام ؟

314
00:24:38,820 --> 00:24:40,030
أخرجها من هنا

315
00:25:14,810 --> 00:25:16,090
هذا الطعام من الطاهي

316
00:25:22,670 --> 00:25:23,910
يا إلهي

317
00:25:25,160 --> 00:25:26,640
لا بد أن الرجل قد سمم الحساء

318
00:25:32,540 --> 00:25:35,990
إذهب و افعل ما قلته لك -
(أنا ذاهب الآن يا سيد (هيز -

319
00:25:37,940 --> 00:25:41,050
ما رأيك أن تعيد للسيد قلمه أولاً

320
00:25:49,070 --> 00:25:50,410
إنه لا يقصد الأذى

321
00:25:52,520 --> 00:25:53,700
شكراً -
سأبقيه بعيداً عنك -

322
00:25:54,040 --> 00:25:55,560
لا بأس -
إنه يحب هذا المكان هنا -

323
00:25:56,960 --> 00:25:58,510
لقد وجدته هنا منذ أربع سنوات

324
00:25:59,770 --> 00:26:01,050
و هو يسرق أحد أقفاصنا

325
00:26:03,500 --> 00:26:04,780
إن ذراعه مكسرة في مكانين مختلفين

326
00:26:07,090 --> 00:26:08,590
لقد كان متوحشاً عندما وجدته هنا

327
00:26:10,600 --> 00:26:12,130
ما نزال لا نعرف من أين أتى

328
00:26:14,530 --> 00:26:16,020
أنا أتساءل إذا كان ذلك المكان جيداً

329
00:26:19,220 --> 00:26:20,310
عليك أن تفهم هذا

330
00:26:23,220 --> 00:26:24,810
أنت لا تريد أن تبقى على السفينة لبقية حياتك

331
00:26:25,840 --> 00:26:27,420
بل أريد -
(لا لا تريد يا (جيمي -

332
00:26:28,360 --> 00:26:31,340
عليك أن تكون ذكياً تعلم
و أعط لنفسك بعض الخيارات

333
00:26:31,660 --> 00:26:33,310
أنا أفعل هذا يا سيد أنا أفعل انظر

334
00:26:34,870 --> 00:26:36,140
لقد كنت أقرأ

335
00:26:39,080 --> 00:26:40,060
من أين حصلت على هذا ؟

336
00:26:40,970 --> 00:26:42,560
لقد استعرتها

337
00:26:45,660 --> 00:26:46,740
لقد اقترضتها

338
00:26:47,840 --> 00:26:48,860
انظر إلى هذا انظر

339
00:26:49,500 --> 00:26:51,390
مغامرات في أعالي البحار
مثلتا تماماً

340
00:26:59,060 --> 00:27:00,340
(إنه أمر جميل أن ألتقي بك يا سيد (دريسكل

341
00:27:02,080 --> 00:27:03,710
في الواقع أنا مطلعة على أعملك أجل

342
00:27:08,720 --> 00:27:09,610
(مرحباً يا سيد (دريسكل

343
00:27:10,070 --> 00:27:11,260
سررت بلقائك

344
00:27:11,900 --> 00:27:13,460
في الواقع أنا مطلعة على أعمالك

345
00:27:16,370 --> 00:27:17,920
لا أنا من أشد معجبيك
لقد قرأت كل شيء كتبته

346
00:27:18,850 --> 00:27:19,700
لا مبالغ فيها

347
00:27:21,310 --> 00:27:23,010
هل أستطيع الحصول على محركات السفينة ؟
إنها موجودة في الحوار

348
00:27:24,920 --> 00:27:26,160
نوارس البحر

349
00:27:27,410 --> 00:27:28,660
أمواج عاتية رياح

350
00:27:29,470 --> 00:27:31,830
أنا لا أهتم لهذا
أنت مسجل الصوت تدبر الأمر

351
00:27:35,660 --> 00:27:37,020
تعالي دعيني أقدمك إلى الطاقم

352
00:27:37,910 --> 00:27:38,840
(هذا (هيرب

353
00:27:39,580 --> 00:27:40,320
مصور الكاميرا

354
00:27:40,720 --> 00:27:42,080
سررت بلقائك -
و أنا أيضاً -

355
00:27:42,600 --> 00:27:46,250
يا له من ثوب جميل -
هذا الشيء القديم لقد استعرته -

356
00:27:47,520 --> 00:27:48,960
أليس هذا أحد أزياء ؟

357
00:27:50,190 --> 00:27:52,170
ماذا على الفتاة أن تفعل هنا
لكي تحصل على الفطور ؟

358
00:27:53,820 --> 00:27:55,310
لامبي) لقد سمعت السيدة)

359
00:28:03,810 --> 00:28:04,720
آن) لا أعتقد أنك التقيت)

360
00:28:08,080 --> 00:28:11,180
لا بأس بهذا يا سيد أنا أعرف من هذا -

361
00:28:17,610 --> 00:28:20,370
سررت بلقائك إنه شرف
كبير أن أكون جزءاً من هذا

362
00:28:22,520 --> 00:28:23,580
شكراً

363
00:28:24,190 --> 00:28:25,690
في الواقع أنا مطلعة على أعمالك

364
00:28:27,300 --> 00:28:28,410
حقاً ؟

365
00:28:29,390 --> 00:28:33,110
أجل إن إحدى الأشياء الرائعة
هي التقاطك لأصوات الناس العاديين

366
00:28:35,920 --> 00:28:37,330
حسناً هذا عملي

367
00:28:40,710 --> 00:28:43,560
أنا متأكدة أنك سمعت هذا من
قبل يا سيد ربما يبدو متشابهاً و لكن

368
00:28:44,230 --> 00:28:45,900
أنت لا تبدو على الإطلاق مثل صورك

369
00:28:52,420 --> 00:28:53,360
معذرة -
(انتظر قليلاً (آن -

370
00:28:53,980 --> 00:28:55,440
إنه يبدو أصغر سناً بشكل شخصي

371
00:28:55,840 --> 00:28:56,880
و أكثر وسامة -

372
00:28:57,940 --> 00:29:00,520
توقفي توقفي عن هذا -
كنت أخاف أن تكون مثل أولئك -

373
00:29:01,170 --> 00:29:02,680
الأدباء المصابون بجنون العظمة

374
00:29:03,640 --> 00:29:06,450
أنا آسف أنا لست -
هل تعرف أنف الـ و كتابه على رأسه ؟-

375
00:29:06,940 --> 00:29:13,970
(سررت بلقائك أيضاً آنسة (داريل

376
00:29:29,180 --> 00:29:30,380
يا للهول

377
00:29:55,290 --> 00:29:56,360
إنها ثابتة على الطريق

378
00:29:57,100 --> 00:29:58,100
و هي لا تعرف بعد

379
00:30:00,050 --> 00:30:01,470
و لكنهم يبحرون باتجاه الكارثة

380
00:30:02,410 --> 00:30:03,420
هل فهمت ذلك -
حسناً -

381
00:30:03,980 --> 00:30:07,640
أول رجل قابلته طعنته

382
00:30:09,330 --> 00:30:10,530
و قد خرجت السكين من ظهره

383
00:30:11,970 --> 00:30:13,980
انتظر
نحن نقتل رئيس الخدم

384
00:30:15,280 --> 00:30:16,640
هذا ما يجعلها تعرف ما هو رئيس الخدم

385
00:30:17,360 --> 00:30:18,480
(هيا يا (جاك

386
00:30:18,930 --> 00:30:19,940
لقد كان خطأ نزيهاً

387
00:30:20,390 --> 00:30:22,080
آن) مولعة بك لم يكن أمامي مجال)

388
00:30:22,780 --> 00:30:25,040
(كنت أمزح يا (كارل -
ما الذي تخاف منه ؟-

389
00:30:25,960 --> 00:30:27,030
عليها أن تبحث

390
00:30:29,990 --> 00:30:31,300
و في هذا الوقت تراه

391
00:30:34,200 --> 00:30:35,010
ترى ماذا ؟

392
00:30:37,060 --> 00:30:37,870
ماذا ؟

393
00:30:43,030 --> 00:30:43,960
الجزيرة

394
00:30:47,970 --> 00:30:49,520
هل نقوم بتصوير الفيلم في
جزيرة الآن ؟

395
00:30:50,900 --> 00:30:51,840
متى حدث هذا ؟

396
00:30:54,320 --> 00:30:56,940
أبقي صوتك منخفضاً
لا أريد أن يخاف الطاقم

397
00:30:58,730 --> 00:30:59,700
لماذا يخافون ؟

398
00:31:00,590 --> 00:31:01,610
ما هو اسمها ؟-
حسناً

399
00:31:17,310 --> 00:31:19,800
يو إل

400
00:31:21,630 --> 00:31:22,590
إل

401
00:31:27,800 --> 00:31:29,420
جزيرة

402
00:31:34,180 --> 00:31:35,490
هل الحميع بخير في الأعلى ؟

403
00:31:36,300 --> 00:31:37,300
و صور

404
00:31:38,560 --> 00:31:41,220
أظن أنني متحمسة جداً لم
أركب في سفين من قبل

405
00:31:42,190 --> 00:31:43,690
و أنا لم أكن مع امرأة من قبل

406
00:31:44,680 --> 00:31:46,280
أعتقد أنك لا تفكر كثيراً
بالنساء على السفن أليس كذلك ؟

407
00:31:49,130 --> 00:31:49,880
لا إنهن مزعجات

408
00:32:01,350 --> 00:32:02,220
توقف

409
00:32:03,570 --> 00:32:04,470
رائع

410
00:32:05,350 --> 00:32:08,330
كريس) أداء رائع)
يمكنك أن تستريح لعشر دقائق

411
00:32:09,570 --> 00:32:11,180
لقد كنت طبيعياً جداً
لقد تأثرت

412
00:32:12,290 --> 00:32:13,790
ما هو رأيك إن حوار ممتاز

413
00:32:15,460 --> 00:32:16,640
لقد كان تأثيراً نقياً

414
00:32:17,730 --> 00:32:18,690
لقد أعطيته من شخصيتي

415
00:32:19,360 --> 00:32:20,330
حاول إن تقاوم هذا النمط

416
00:32:21,570 --> 00:32:22,820
إنه مرح بعض الشيء

417
00:32:23,470 --> 00:32:26,130
يا للممثلين

418
00:32:27,960 --> 00:32:30,250
يسافرون في كل أنحاء العالم
و يرون فقط المرأة

419
00:32:43,190 --> 00:32:44,240
ساقان جميلتان

420
00:32:46,270 --> 00:32:47,120
تماوج البحر

421
00:32:52,020 --> 00:32:53,380
هذا لا يعني أنك لا تملكين ساقان حميلتان

422
00:32:56,720 --> 00:32:57,750
(آنسة (داريل

423
00:32:59,540 --> 00:33:01,520
لقد رأيت أدائك اليوم -
أنا أعلم أنه لم يكن كما كتبت -

424
00:33:02,810 --> 00:33:04,810
السيد باكستر بدا أقوى
عندما يعجب رجل بامرأة

425
00:33:06,980 --> 00:33:10,070
عليه أن يتجاهلها
و إذا أصبحت الأمور أكثر تدفقاً

426
00:33:11,050 --> 00:33:12,860
لا

427
00:33:13,580 --> 00:33:14,740
هذا ممتع تابعي

428
00:33:16,250 --> 00:33:17,200
أنا أعلم كان علي

429
00:33:18,100 --> 00:33:20,130
لم يكن هذا ما كنت أقصده و لكن -
أنا آسفة -

430
00:33:21,880 --> 00:33:23,250
آن) أنت تتصرفين على طبيعتك)

431
00:33:24,440 --> 00:33:25,540
لقد كنت متوترة

432
00:33:26,440 --> 00:33:28,310
إن الفيلم مضحك بالفعل
أنت مضحكة

433
00:33:29,900 --> 00:33:30,770
أرجوك لا تقل كلمة أخرى

434
00:33:31,940 --> 00:33:33,020
(آنسة (داريل

435
00:33:38,500 --> 00:33:39,660
لا داعي لأن تكوني متوترة

436
00:34:48,250 --> 00:34:49,260
شكراً لك

437
00:34:50,480 --> 00:34:51,350
لنتابع

438
00:34:52,190 --> 00:34:54,620
هلا سمحت
نحن نحاول أن نصور هنا شكراً لك

439
00:35:11,430 --> 00:35:12,890
نحن قريبون
اتجه إلى الحنوب الغربي

440
00:35:14,060 --> 00:35:15,800
لا يوجد يابسة في الجنوب الغربي
لألاف الأميال

441
00:35:18,790 --> 00:35:20,200
أنت تأخذها بعيداً عن خط السفن

442
00:35:21,420 --> 00:35:22,850
أريد أن أرى خريطة لتلك المياه

443
00:35:24,990 --> 00:35:26,270
سأعدها لك بعد فترة

444
00:35:28,220 --> 00:35:29,490
لا يوجد شيء هناك

445
00:35:31,100 --> 00:35:32,490
إذاً لا شيء لديك لتخسره

446
00:35:44,890 --> 00:35:46,910
قال أحدهم أن هذه السفينة متجهة إلى سنغافورة

447
00:35:49,900 --> 00:35:51,100
ما رأيك ؟

448
00:35:52,030 --> 00:35:53,680
(إنهم يعتبروننا أغبياء يا سيد (هيز

449
00:35:56,090 --> 00:35:57,350
لقد اتجهنا إلى الجنوب الغربي الليلة الماضية

450
00:35:58,850 --> 00:36:00,070
أيها السادة رجاءً

451
00:36:01,650 --> 00:36:02,760
نحن لا نبحث عن المشاكل -
لا -

452
00:36:05,360 --> 00:36:06,540
أنتم تبحثون عن شيء آخر

453
00:36:10,790 --> 00:36:11,550
أجل نحن كذلك

454
00:36:13,740 --> 00:36:15,080
(سنجد جزيرة (سكال

455
00:36:16,840 --> 00:36:18,360
نجدها و نقوم بتصويرها و نريها للعالم

456
00:36:20,510 --> 00:36:23,020
بخمس و عشرين سنتاً تستطيع أن ترى
أخر نقطة غير مكتشفة على الخريطة

457
00:36:24,580 --> 00:36:25,770
أنا لن أكون متأكداً من هذا

458
00:36:28,790 --> 00:36:29,760
ماذا تقصد ؟

459
00:36:31,100 --> 00:36:34,350
(منذ سبع سنوات كنا أنا و السيد (هيز
نعمل على سفينة نحاول الوصول الى القطب

460
00:36:35,380 --> 00:36:36,860
و لكننا انجرفنا في المياه

461
00:36:38,080 --> 00:36:39,540
بقينا نطوف لأيام

462
00:36:40,320 --> 00:36:41,750
لقد رست السفينة في جزيرة غير معروفة

463
00:36:42,270 --> 00:36:43,290
في الحنوب الغربي

464
00:36:43,800 --> 00:36:46,000
جزيرة مخبأة و كثيرة الضباب

465
00:36:48,260 --> 00:36:49,990
و محاطة بجدار ضخم

466
00:36:51,640 --> 00:36:53,180
و هو ليس من صنع البشر

467
00:36:54,630 --> 00:36:57,690
جدار ارتفاعه مئة قدم

468
00:36:59,180 --> 00:37:01,180
إنه أقوى و أضخم جدار رأيته

469
00:37:03,540 --> 00:37:04,990
لماذا بنوا الجدار ؟

470
00:37:09,960 --> 00:37:12,070
عندما انجرفنا رأينا مخلوقاً

471
00:37:13,410 --> 00:37:14,290
إنه وحش

472
00:37:16,090 --> 00:37:18,500
هنالك شيء غامض يعيش خلف ذلك الجدار

473
00:37:19,980 --> 00:37:21,060
أسد أو نمر

474
00:37:22,430 --> 00:37:23,960
آكل بشر هذا هو الشيء الغامض

475
00:37:24,980 --> 00:37:26,160
ما الذي قاله أيضاً ؟

476
00:37:26,920 --> 00:37:27,780
لا شيء

477
00:37:28,360 --> 00:37:30,110
لقد وجدنا صباح اليوم التالي
و كان هناك سكين مغروزة في قلبه

478
00:37:31,940 --> 00:37:33,640
أنا آسف عليكم أن
تقوموا بشيء أفضل من هذا

479
00:37:36,240 --> 00:37:38,770
الوحوش تنتمي إلى الأفلام -
إذا وجدت هذا المكان ؟-

480
00:37:40,690 --> 00:37:42,760
إذا ذهبت إلى الشاطئ
مع أصدقائك و كاميراتك

481
00:37:45,000 --> 00:37:46,080
لن تعود

482
00:37:48,000 --> 00:37:49,410
هذا ما نريدك أن تفهمه

483
00:39:06,900 --> 00:39:08,220
إلى متى تتوقع أن نبقى هنا ؟

484
00:39:15,080 --> 00:39:16,350
هل تكتب مسرحية كوميدية ؟

485
00:39:17,240 --> 00:39:18,550
أنا أكتبها من أجلك

486
00:39:20,960 --> 00:39:22,360
لماذا تفعل هذا ؟

487
00:39:24,060 --> 00:39:25,470
ألا تريدني أن أكتب مسرحية لأجلك ؟

488
00:39:25,980 --> 00:39:27,240
أجل

489
00:39:28,150 --> 00:39:29,510
أليس هذا واضحاً ؟

490
00:39:32,020 --> 00:39:33,270
ليس بالنسبة لي

491
00:39:37,050 --> 00:39:38,070
حسناً

492
00:39:39,890 --> 00:39:41,320
لأن فيها بعض الذوق

493
00:39:44,030 --> 00:39:45,500
أعتقد أنني قد فقدته

494
00:39:51,030 --> 00:39:52,390
إنها لا تتعلق بالكلمات

495
00:40:34,220 --> 00:40:35,690
لقد وصلتنا هذه يا كابتن

496
00:40:53,710 --> 00:40:54,820
ما الذي يحدث ؟

497
00:40:57,620 --> 00:40:58,880
لماذا غيرت مسارك ؟

498
00:41:00,300 --> 00:41:01,510
إنغل هورن) أعتقد) -
في الخارج -

499
00:41:06,400 --> 00:41:07,850
هذا مذكرة لاعتقالك

500
00:41:09,100 --> 00:41:10,160
هل عرفت ذلك ؟

501
00:41:13,030 --> 00:41:14,400
لقد أمرت بأن أعود

502
00:41:19,590 --> 00:41:20,720
اسبوعاً آخر

503
00:41:21,490 --> 00:41:22,660
لم أحصل على الفيلم بعد

504
00:41:23,700 --> 00:41:24,820
أرجوك

505
00:41:25,270 --> 00:41:26,880
لقد خاطرت بكل شيء أملكه في هذا -
(لا يا (دانون -

506
00:41:28,060 --> 00:41:29,440
السفينة هي كل ما أملك

507
00:41:31,770 --> 00:41:33,810
ماذا تريد ؟فل ماذا تريد
سأعطيك أي شيء

508
00:41:35,150 --> 00:41:36,420
أريدك أن تغادر سفينتي

509
00:41:39,570 --> 00:41:41,410
غير المسار نحن عائدون إلى الوطن
(يا سيد (هيز

510
00:41:48,510 --> 00:41:49,810
لقد انتهيت

511
00:41:51,270 --> 00:41:52,570
(لقد انتهى الأمر بالنسبة لي يا (جاك

512
00:41:54,490 --> 00:41:55,880
كيف تظن أن هذا سينجح يا ؟

513
00:42:11,990 --> 00:42:13,180
تحقق من موقعنا

514
00:42:14,310 --> 00:42:15,730
استخدم النجوم

515
00:42:28,350 --> 00:42:29,790
لا يوجد نجوم يا كابتن

516
00:42:33,120 --> 00:42:34,460
ما هذا ؟

517
00:42:35,990 --> 00:42:37,460
ماذا ؟-
هذا -

518
00:42:41,900 --> 00:42:43,260
هذا الموجود هنا

519
00:42:44,490 --> 00:42:46,340
لا أعرف ما هذا
لا بد أنها بقعة قهوة

520
00:44:20,780 --> 00:44:23,440
إن الضباب كثيف هنا أعلن حالة الإنذار
يجب ان نبقى مستيقظين طوال الليل

521
00:44:24,690 --> 00:44:25,790
حاضر يا كابتن

522
00:44:36,720 --> 00:44:37,990
ثلاثين عقدة لا يوجد قاع

523
00:44:40,740 --> 00:44:42,000
خفف السرعة

524
00:44:42,480 --> 00:44:43,840
المحرك رقم 2 فقط

525
00:44:45,190 --> 00:44:46,830
لنوقفهما كلاهما

526
00:44:49,110 --> 00:44:50,260
علينا إيقاف السفينة

527
00:44:52,360 --> 00:44:54,230
ننحرف خمسين درجة

528
00:44:56,570 --> 00:44:57,890
(سوف نخرج من هنا يا سيد (هيز

529
00:44:58,490 --> 00:44:59,790
سنجد أجواء صافية

530
00:45:01,120 --> 00:45:02,230
يوجد قاع للبحر

531
00:45:07,920 --> 00:45:08,990
إنه 25 عقدة

532
00:45:11,400 --> 00:45:13,260
نحن نصل إلى أرض ضحلة -
انحرف 20 درجة -

533
00:45:14,040 --> 00:45:16,490
هل تعرف إلى أين تذهب -
أحضر لي قراءة أخرى -

534
00:45:20,950 --> 00:45:22,300
قراءة أخرى

535
00:45:24,890 --> 00:45:25,990
إثنان و عشرون عقدة

536
00:45:27,880 --> 00:45:29,470
أطفئوا الأضواء -
حاضر يا كابتن -

537
00:45:41,520 --> 00:45:42,800
عشر عقد

538
00:45:53,730 --> 00:45:55,670
جدار يوجد جدار أمامنا

539
00:46:13,130 --> 00:46:14,250
أوقفوا المحركات

540
00:47:15,400 --> 00:47:17,640
أعطني بعض الطاقة -
لا تتحرك ايا كابتن -

541
00:47:23,440 --> 00:47:24,580
صخور

542
00:47:28,910 --> 00:47:35,590
لقد علقنا يا كابتن الصخور في كل مكان

543
00:47:37,990 --> 00:47:39,010
(تولى القيادة يا (هيز

544
00:47:56,260 --> 00:47:57,300
تمسكي

545
00:48:19,870 --> 00:48:21,010
اتجهوا إلى الأمام

546
00:48:26,480 --> 00:48:28,080
انتبه من الصخرة يا كابتن

547
00:49:56,070 --> 00:49:58,210
أوقفوا التسرب أخرجوا
هذه المياه من هنا الآن

548
00:50:00,020 --> 00:50:00,810
تحركوا تحركوا

549
00:50:02,460 --> 00:50:04,110
إن الأمور تزداد سوءاً -

550
00:50:06,780 --> 00:50:08,710
ماذا عن المسبار ؟-
إنه لا يعمل -

551
00:50:10,630 --> 00:50:11,790
لقد علقنا بالصخور

552
00:50:13,440 --> 00:50:14,450
يا كابتن

553
00:50:15,800 --> 00:50:16,990
من الأفضل أن تأتي بسرعة

554
00:50:19,040 --> 00:50:20,130
انظر هناك

555
00:50:34,690 --> 00:50:37,340
هل نعيدهم ؟-
لا أبه بشأنهم -

556
00:50:38,750 --> 00:50:40,510
أريد أن تكون السفينة جاهزة
للإبحار

557
00:50:42,510 --> 00:50:43,750
هيا تحركوا

558
00:50:45,240 --> 00:50:46,700
(سنغادر يا سيد (هيز

559
00:50:54,160 --> 00:50:55,420
هل تصدق هذا يا ؟

560
00:50:59,110 --> 00:51:00,830
لقد حصلنا على فيلمنا

561
00:51:56,120 --> 00:51:57,640
لماذا يتابع السير مع النهر ؟

562
00:51:59,800 --> 00:52:00,930
لماذا لا يعود ؟

563
00:52:04,420 --> 00:52:05,850
(جزء من داخله يريد ذلك يا (جيمي

564
00:52:08,150 --> 00:52:10,240
جزء عميق في داخله لا يأبه بالتحذير

565
00:52:12,980 --> 00:52:14,420
و لكن هنالك جزء آخر

566
00:52:16,130 --> 00:52:17,410
يريد أن يعرف

567
00:52:20,870 --> 00:52:22,330
لكي يهزم ما يجعله خائفاً

568
00:52:25,300 --> 00:52:27,190
نحن لن نفهم لأننا هالكون

569
00:52:29,500 --> 00:52:32,620
و لم يكن بإمكاننا أن نتذكر
لأننا ننتقل إلى مرحلة غريبة

570
00:52:34,860 --> 00:52:36,510
تلك الأيام قد ولت

571
00:52:38,330 --> 00:52:40,220
تاركة ورائها مكاناً مجهولاً

572
00:52:43,440 --> 00:52:46,190
نحن معتادون على خيال الوحش الهائل

573
00:52:50,150 --> 00:52:51,780
و لكن هم

574
00:52:52,960 --> 00:52:55,950
هم يمكنهم أن ينظروا إلى الشيء
بلامبالاة

575
00:53:05,980 --> 00:53:07,370
إنها ليست قصة مغامرة

576
00:53:08,710 --> 00:53:10,150
هل هي كذلك يا سيد ؟

577
00:53:12,210 --> 00:53:13,290
(لا يا (جيمي

578
00:53:14,550 --> 00:53:15,690
إنها ليست كذلك

579
00:53:37,470 --> 00:53:39,860
إنها مهجورة -
(بالطبع إنها مهجورة استخدم عينيك يا (بريستون -

580
00:53:41,910 --> 00:53:43,090
إن هذا المكان مدمر

581
00:53:44,640 --> 00:53:46,170
لم يعش أحد هنا أبداً لمئات السنين

582
00:54:57,890 --> 00:54:59,340
سيد أظن أنه علينا العودة

583
00:55:00,670 --> 00:55:02,070
سنتولى هذا

584
00:55:07,740 --> 00:55:09,230
انظر شوكولا

585
00:55:10,290 --> 00:55:11,550
أتحب الشوكولا ؟

586
00:55:14,550 --> 00:55:15,870
إنها جيدة للأكل

587
00:55:25,240 --> 00:55:26,360
خذها

588
00:55:34,210 --> 00:55:35,260
ضعها في يدك و خذها

589
00:55:42,030 --> 00:55:43,540
بالله عليك يا دعه و شأنه

590
00:55:44,610 --> 00:55:45,840
إنه لا يريد الشوكولا

591
00:56:10,780 --> 00:56:11,920
حسناً

592
00:56:12,440 --> 00:56:14,290
إنهم مجموعة من النساء و العجائز

593
00:56:16,550 --> 00:56:17,640
إنهم غير مؤذيين

