1
00:00:08,456 --> 00:00:09,537
إبتعدا

2
00:00:10,378 --> 00:00:11,427
بيتر

3
00:00:14,159 --> 00:00:15,655
كفي

4
00:00:16,561 --> 00:00:21,520
لقد اجتزنا هذا من قبل
ونحن نعرف أنك لا تملك الجرأه

5
00:00:22,007 --> 00:00:23,535
بيتر، أحترس

6
00:00:32,322 --> 00:00:36,866
لا، أخفضوا أسلحتكم
هذا قتال بيتر

7
00:00:38,088 --> 00:00:42,348
أنت تعتقد أنك ستصبح الملك
لكنك ستموت

8
00:00:42,701 --> 00:00:44,809
كالكلب

9
00:00:45,008 --> 00:00:46,351
بيتر؟

10
00:01:03,652 --> 00:01:04,897
إتبعوه

11
00:01:05,862 --> 00:01:08,254
هو سيوصلكم إلى طريق إدموند

12
00:01:12,429 --> 00:01:13,543
بيتر

13
00:01:14,224 --> 00:01:16,331
أحضر سيفك

14
00:01:20,374 --> 00:01:21,805
قف

15
00:01:22,137 --> 00:01:27,292
بيتر، قاتل الذئاب
وفارس نارنيا

16
00:01:52,345 --> 00:01:58,102
جنود الـ "ميناتلز" ذهبوا ونحن سننتظر المؤن

17
00:02:06,056 --> 00:02:07,104
السجين

18
00:02:35,304 --> 00:02:37,510
لن تقتليني؟

19
00:02:40,334 --> 00:02:41,830
ليس بعد

20
00:02:45,298 --> 00:02:47,340
لدينا عمل لنقوم به

21
00:03:17,494 --> 00:03:18,957
إدموند

22
00:03:49,721 --> 00:03:51,730
ما حدث، قد حدث

23
00:03:52,219 --> 00:03:56,347
لا داعي للحديث بهذا الشأن

24
00:04:04,360 --> 00:04:05,856
مرحباً

25
00:04:19,417 --> 00:04:21,754
ـ هل أنت بخير؟
ـ أنا متعب فحسب

26
00:04:22,653 --> 00:04:24,924
خذ قسطاً من النوم

27
00:04:32,135 --> 00:04:33,565
إدموند

28
00:04:36,268 --> 00:04:39,916
لا تحاول الهرب

29
00:04:50,715 --> 00:04:56,570
ـ نارنيا بها خبز غريب
ـ خذوا معكم ما يكفيكم للرحلة

30
00:04:57,699 --> 00:05:01,051
ـ هل سنعود؟
ـ أنتم ستعودون

31
00:05:02,792 --> 00:05:05,380
لقد وعدت أمى أن لا أعرضكم للخطر

32
00:05:06,156 --> 00:05:08,580
لكن هذا لا يعني أننى لا يمكنني البقاء

33
00:05:08,943 --> 00:05:10,472
انهم يحتاجوننا

34
00:05:12,242 --> 00:05:15,792
ـ نحن الأربعة
ـ الوضع خطر جداً، لوسي

35
00:05:16,182 --> 00:05:18,640
لقد كدتِ تغرقي
وإدموند كاد أن يُقتل

36
00:05:19,258 --> 00:05:21,333
لهذا السبب يجب أن نبقى

37
00:05:23,775 --> 00:05:28,482
لقد ساعدت الساحرة بكل ما فعلته

38
00:05:29,509 --> 00:05:33,343
ولا يمكن أن ندعهم يعانوا من هذا ونرحل

39
00:05:40,177 --> 00:05:45,267
ـ إفتراضي خطأ إذاً
ـ أين تذهبين؟

40
00:05:47,225 --> 00:05:49,234
لأتدرب

41
00:06:11,699 --> 00:06:15,380
ـ هيا يا إد، إرفع سيفك
ـ هيا

42
00:06:18,747 --> 00:06:23,062
ـ إدموند
ـ إهدأ، يا حصان

43
00:06:24,161 --> 00:06:27,962
ـ أسمي، فيليب
ـ آسف

44
00:06:28,454 --> 00:06:31,239
الساحرة تريد لقاء أسلان

45
00:06:31,945 --> 00:06:33,540
إنها فى طريقها إلى هنا

46
00:06:34,796 --> 00:06:38,061
جاديس، ملكة نارنيا

47
00:06:38,769 --> 00:06:42,034
ومكلة جميع البلدان

48
00:07:08,657 --> 00:07:12,109
يوجد عندك خائن، يا أسلان

49
00:07:14,295 --> 00:07:17,298
لستِ أنتِ المستهدفة

50
00:07:17,819 --> 00:07:24,056
ـ هل نسيت قوانين نارنيا
ـ لا تلاعبيني، يا ساحرة

51
00:07:24,418 --> 00:07:27,487
لقد كنت هناك، عندما كُتبت

52
00:07:28,102 --> 00:07:32,580
إذاً أنت تتذكر أن كل خائن يصبح ملكي

53
00:07:33,484 --> 00:07:35,461
دمه من حقي

54
00:07:36,271 --> 00:07:40,017
حاولي أخذه إذاً

55
00:07:41,333 --> 00:07:45,942
هل تعتقد أن قواك ستمنعني من حقوقي؟

56
00:07:46,362 --> 00:07:48,251
أيها الملك الصغير

57
00:07:50,462 --> 00:07:53,532
أسلان يعلم إن لم أخذه
كما نص القانون

58
00:07:54,146 --> 00:07:57,183
نارنيا بالكامل ستسقط

59
00:07:57,574 --> 00:08:00,261
وتحترق وتغرق

60
00:08:00,650 --> 00:08:01,927
ذلك الفتي

61
00:08:02,284 --> 00:08:03,430
سيموت

62
00:08:03,725 --> 00:08:05,582
على المنضدة الحجرية

63
00:08:08,755 --> 00:08:11,791
كما فى العُرف

64
00:08:13,208 --> 00:08:15,577
لن تجرؤ على الرفض

65
00:08:16,058 --> 00:08:17,401
كفي

66
00:08:20,287 --> 00:08:23,552
لنتحدث على إنفراد

67
00:09:13,464 --> 00:09:16,916
لقد سحبت الإدعاء من على الفتى

68
00:09:17,886 --> 00:09:20,222
كيف أعرف أنك ستفي بوعدك؟

69
00:10:12,025 --> 00:10:12,822
سوزان؟

70
00:11:02,287 --> 00:11:04,297
ألا يجب أن تكونا فى الفراش؟

71
00:11:07,541 --> 00:11:08,949
لا نستطيع النوم

72
00:11:10,776 --> 00:11:12,152
رجاءاً، أسلان

73
00:11:13,499 --> 00:11:18,360
ـ هل يمكن أن نرافقك؟
ـ يسعدنى أن ترافقوني لمدة

74
00:11:19,746 --> 00:11:20,991
شكراً لكما

75
00:11:44,701 --> 00:11:45,847
حان الوقت

76
00:11:46,335 --> 00:11:49,600
من هنا، يجب أن اذهب وحدي

77
00:11:49,891 --> 00:11:52,283
ـ لكن أسلان
ـ يجب أن تثقوا بي

78
00:11:53,062 --> 00:11:54,919
يجب أن نفعل ما هو الأفضل

79
00:11:55,209 --> 00:11:58,660
شكراً لكِ، سوزان
و شكراً لكِ، لوسي

80
00:11:59,053 --> 00:12:00,549
وداعاً

81
00:13:03,956 --> 00:13:05,299
يا للعجب

82
00:13:05,685 --> 00:13:07,443
الأسد العظيم

83
00:13:32,210 --> 00:13:33,673
أتريد بعض الحليب؟

84
00:13:35,477 --> 00:13:37,039
لمَ لا يقاوم؟

85
00:13:38,553 --> 00:13:40,115
إربطوه

86
00:13:49,605 --> 00:13:50,402
إنتظروا

87
00:13:51,335 --> 00:13:54,021
أحلقوا شعره أولاً

88
00:14:15,232 --> 00:14:17,023
ائتوني به

89
00:15:15,778 --> 00:15:16,892
أتعلم، يا أسلان

90
00:15:18,149 --> 00:15:20,540
لقد خيبت ظني

91
00:15:22,186 --> 00:15:26,697
هل تعتقد أنك بهذا ستساعد الفتي؟

92
00:15:29,009 --> 00:15:33,903
ستضحي بحياتك دون مقابل

93
00:15:36,408 --> 00:15:38,745
حبٌ كبير

94
00:15:46,884 --> 00:15:48,063
الليلة

95
00:15:49,575 --> 00:15:52,196
السحر العميق

96
00:15:52,554 --> 00:15:54,596
سيكون الأعلي

97
00:15:57,488 --> 00:15:59,595
وغداً

98
00:16:01,332 --> 00:16:04,402
سنأخذ نارنياً

99
00:16:05,112 --> 00:16:07,187
للأبـــد

100
00:16:14,018 --> 00:16:15,743
سيبقي في ذاكرتي

101
00:16:16,549 --> 00:16:18,460
أنى أذللتك

102
00:16:27,600 --> 00:16:28,462
والآن

103
00:16:28,850 --> 00:16:30,095
مُت

104
00:16:47,942 --> 00:16:52,224
الفارس العظيم مات

105
00:16:55,791 --> 00:16:59,920
جنرال، هيئ قواتك للمعركة

106
00:17:03,640 --> 00:17:06,360
وسوف ننتهي قريباً

107
00:17:51,948 --> 00:17:53,062
لقد فات الآوان

108
00:17:54,992 --> 00:17:56,422
لقد مات

109
00:18:15,398 --> 00:18:18,051
كان يعرف أنه سيُقتل

110
00:18:50,091 --> 00:18:53,062
إبتعدوا

111
00:18:53,743 --> 00:18:54,989
لا

112
00:18:55,601 --> 00:18:56,912
أنظري

113
00:19:16,424 --> 00:19:20,968
ـ يجب أن نخبر الباقين
ـ لا يمكن أن ندعه هنا

114
00:19:21,326 --> 00:19:24,591
لوسي، الوقت غير مناسب
يجب أن نعلمهم

115
00:19:31,416 --> 00:19:32,759
الأشجار

116
00:20:15,753 --> 00:20:17,511
أهدءوا، يا أمرائي

117
00:20:19,020 --> 00:20:22,089
لدي أخبار من إخوتك

118
00:20:36,896 --> 00:20:38,075
إنها محقة

119
00:20:41,445 --> 00:20:43,170
لقد مات

120
00:20:48,781 --> 00:20:51,817
يجب أن تقودنا إذاً

121
00:20:52,721 --> 00:20:57,811
بيتر، هناك جيش بالخارج منتظرك تقوده

122
00:20:58,103 --> 00:21:00,757
ـ لا أستطيع
ـ أسلان، وثق بك

123
00:21:04,222 --> 00:21:05,303
وأنا أيضاً

124
00:21:13,063 --> 00:21:17,191
جيش الساحرة يقترب
ما هى اوامرك؟

125
00:22:00,891 --> 00:22:04,310
إنهم قادمون، سمّوك
جيش ومعدات تفوقنا عدداً

126
00:23:36,578 --> 00:23:40,477
لا أهتم بالسجناء، أقتلوهم جميعاً

127
00:24:28,347 --> 00:24:29,778
طيروا

128
00:24:35,844 --> 00:24:38,180
إنظروا إلى السماء

129
00:25:04,323 --> 00:25:08,517
ـ هل أنت معي؟
ـ حتي الموت

130
00:25:11,594 --> 00:25:16,138
من أجل نارنيـــا و أســــــلان

131
00:25:16,783 --> 00:25:18,509
لـ أسلان

132
00:25:19,571 --> 00:25:20,914
إلى الأمام

133
00:26:53,433 --> 00:26:54,809
يجب أن نذهب

134
00:27:00,353 --> 00:27:02,264
الجو بارد جداً

135
00:27:27,294 --> 00:27:28,440
سوزان

136
00:27:44,625 --> 00:27:46,121
أين اسلان؟

137
00:27:47,667 --> 00:27:49,425
ماذا حدث؟

138
00:27:59,489 --> 00:28:00,668
أسلان

139
00:28:08,939 --> 00:28:11,145
لكننا رأينا السكين و الساحرة؟

140
00:28:11,437 --> 00:28:13,895
الساحرة عرفت المعني الحقيقي من التضحية

141
00:28:14,577 --> 00:28:17,263
لكنها لم تعرف معني السحر العميق

142
00:28:18,037 --> 00:28:20,341
عندما يضحي شخص ما بسبب الخيانة دون خيانة

143
00:28:20,856 --> 00:28:22,767
و يُقتل كمذنب

144
00:28:23,098 --> 00:28:25,010
المنضدة الحجرية ستنكسر

145
00:28:25,853 --> 00:28:29,304
والميت يعود للحياة

146
00:28:29,697 --> 00:28:31,805
لقد أخبرناهم أنك توفيت

147
00:28:32,132 --> 00:28:34,982
ـ بيتر و إدموند ذهبا للحرب
ـ يجب أن نساعدهم

148
00:28:35,560 --> 00:28:38,826
سنساعدهم، عزيزتي
لكن ليس وحدنا

149
00:28:39,693 --> 00:28:43,756
على ظهري، يجب أن نذهب
ليس لدينا الكثير من الوقت

150
00:28:44,337 --> 00:28:47,090
لنذهب ونساعدهم

151
00:29:07,018 --> 00:29:08,930
أطلقي

152
00:29:27,296 --> 00:29:28,443
نعم

153
00:29:41,039 --> 00:29:43,725
إنسحبوا، قودوهم إلى الأحجار

154
00:29:44,979 --> 00:29:47,283
تلك هي الإشارة، هيا

155
00:29:55,102 --> 00:29:56,511
أين نحن ذاهبون؟

156
00:30:06,314 --> 00:30:07,560
تمسكا

157
00:30:09,197 --> 00:30:10,573
هيا

158
00:30:48,921 --> 00:30:50,297
لا

159
00:32:57,284 --> 00:32:59,905
ـ سوزان
ـ هذا هو السيد تومنوس

160
00:33:01,737 --> 00:33:04,806
هيا، يجب أن نبحث سريعاً

161
00:33:05,262 --> 00:33:07,981
بيتر سيحتاج كل من نجده

162
00:33:33,260 --> 00:33:37,323
إدموند، أنهم كثيرون
إبتعد عن هنا

163
00:33:37,712 --> 00:33:40,203
خذ إخوتك وعد إلى البيت

164
00:33:42,806 --> 00:33:44,782
لقد سمعته، هيابنا

165
00:34:04,141 --> 00:34:06,893
ـ لقد أمرنا أن نذهب
ـ هو ليس الملك بعد

166
00:35:40,278 --> 00:35:41,708
مستحيل

167
00:36:53,253 --> 00:36:54,563
لقد إنتهى الأمر

168
00:36:56,104 --> 00:36:57,764
بيتر

169
00:37:03,472 --> 00:37:05,000
أين إدموند؟

170
00:37:16,606 --> 00:37:17,272
إدموند

171
00:38:09,015 --> 00:38:11,025
متي ستفعل ما علمتك إياه؟

172
00:39:42,974 --> 00:39:47,550
البحر الشرقي الكبير
أقدم لكم الملكة لوسي

173
00:39:48,323 --> 00:39:49,666
الشجاعة

174
00:40:13,727 --> 00:40:17,277
والغابات الغربية العظيمة
الملك إدموند

175
00:40:18,468 --> 00:40:19,899
العادل

176
00:40:21,512 --> 00:40:23,521
وأرض الشمس الجنوبية

177
00:40:25,260 --> 00:40:26,603
الملكة سوزان

178
00:40:27,278 --> 00:40:28,457
اللطيفة

179
00:40:29,776 --> 00:40:32,943
والسماء الشمالية

180
00:40:33,332 --> 00:40:35,342
أقدم لكم، الملك بيتر

181
00:40:36,407 --> 00:40:38,035
العظيم

182
00:40:42,398 --> 00:40:47,554
ملوك وملكات نارنيا دائماً وأبدا

183
00:40:48,229 --> 00:40:52,576
حكمتكم أنزلت النجوم من السماء

184
00:40:53,193 --> 00:40:54,984
يعيش الملك بيتر

185
00:40:55,565 --> 00:40:56,995
يعيش الملك إدموند

186
00:40:57,967 --> 00:40:59,791
تعيش الملكة سوزان

187
00:41:00,306 --> 00:41:03,276
تعيش الملكة لوسي

188
00:41:26,990 --> 00:41:28,137
لا تقلقي

189
00:41:30,546 --> 00:41:32,687
ـ سوف نراه ثانية
ـ متي؟

190
00:41:33,173 --> 00:41:35,085
فى وقت ما

191
00:41:35,929 --> 00:41:37,589
يوماً ما سيكون هنا

192
00:41:39,035 --> 00:41:40,564
يوماً ما

193
00:41:42,271 --> 00:41:43,799
لكن لا يمكنكِ إحتجازه أيضاً

194
00:41:44,802 --> 00:41:47,357
هو ليس أسد أليف بأية حال

195
00:41:48,518 --> 00:41:49,447
لا

196
00:41:50,793 --> 00:41:53,446
ـ لكنه طيب
ـ خذي

197
00:41:56,142 --> 00:41:58,184
ستحتاجين له أكثر مني

198
00:42:52,011 --> 00:42:53,157
هل أنت بخير، فيليب؟

199
00:42:53,933 --> 00:42:55,975
لقد صرت عجوزاً

200
00:42:58,867 --> 00:42:59,533
هيا، إد؟

201
00:43:00,981 --> 00:43:01,909
إنه يلتقط أنفاسه

202
00:43:02,230 --> 00:43:04,785
ـ لكننا أسترحنا، أليس كذلك؟
ـ ماذا قال ثانية، سوزان؟

203
00:43:05,177 --> 00:43:08,661
"إسبقونى إلى القلعة وسوف أحضر أنا وفرسي"

204
00:43:13,474 --> 00:43:14,336
ما هذا؟

205
00:43:20,586 --> 00:43:22,016
يبدو مألوفاً

206
00:43:25,295 --> 00:43:26,506
رأيته فى حلم

207
00:43:27,185 --> 00:43:28,616
أو فى حلم من حلم

208
00:43:32,470 --> 00:43:33,999
خزانة الملابس

209
00:43:37,180 --> 00:43:39,287
ـ لوسي؟
ـ ليس ثانية

210
00:43:41,152 --> 00:43:42,845
ـ لو؟
ـ هيا

211
00:43:54,415 --> 00:43:56,206
كل هذه فروع؟

212
00:44:00,149 --> 00:44:02,934
ـ إبتعدي عن قدمي
ـ بيتر، تحرك

213
00:44:04,185 --> 00:44:06,042
تحركوا

214
00:44:21,677 --> 00:44:22,823
أنظروا

215
00:44:24,367 --> 00:44:25,710
ها أنتم

216
00:44:28,404 --> 00:44:30,992
ماذا كنتم تفعلون فى الخزانة؟

217
00:44:32,536 --> 00:44:35,409
لن تصدقنا إن أخبرناك

218
00:44:41,080 --> 00:44:42,136
جرّبني

219
00:44:50,601 --> 00:52:10,001
قــــام بالترجمـــة
عمــــرو عــــابدين
LiL_7OrAS

