1
00:00:08,258 --> 00:00:56,306
ترجمة:محمد حسن 
 E-mail:ayhaga_2003@hotmail.com

2
00:02:49,002 --> 00:02:53,382
كار كان لدية هذا البيرجر الذى يساوى6دولار
والذى هو يساوى فى الحقيقة 3,95دولار

3
00:02:53,549 --> 00:02:55,717
أتعتقد أنك  حصلت
على بعض الإتفاقات

4
00:02:55,926 --> 00:02:59,721
ولكن الحقيقة هى, انه ربما
يكون أفضل بيرجر فى الخارج

5
00:03:00,264 --> 00:03:03,559
لقد ذهبت إلى هناك أمس
وطلبت ثلاثة

6
00:03:03,767 --> 00:03:06,895
عن طريق جولى, هذا البرجر
قد ملئنى تقريبا

7
00:03:07,104 --> 00:03:11,316
عندما عدت إلى المنزل
كان مازال يجب على أن أكل صندوق من البيض

8
00:03:11,483 --> 00:03:14,528
ولكن هذا لا يبعدنا
عن إنجاز كار

9
00:03:14,695 --> 00:03:19,533
أعنى,يوجد هنا الرجل الذى
يمر من خلال الحياة مثل كارل الصغير, صح؟

10
00:03:19,700 --> 00:03:24,162
يعنى أنة لا يمكنة أن يبتعد ابداعن
ظلال الموت, كارل الأصلى, على ما أعتقد

11
00:03:24,705 --> 00:03:28,500
هل تعتقد أن هذة الأكلة جعلتك
تعتقد أنك قتلت والدتك؟

12
00:03:28,709 --> 00:03:31,503
هذا هو ما يجعلك تلوم نفسك
حتى الموت كعقاب؟

13
00:03:32,462 --> 00:03:36,675
أنت تعتقد أنك قتلتها,اليس كذلك؟
أنا لم أقل هذا ابدا

14
00:03:37,134 --> 00:03:40,095
هى صرخت تناديك
من على هذا السرير البلوطى الكبير

15
00:03:40,262 --> 00:03:43,765
لقد قالت أنه لديها ألم فى الصدر
انا لم أقل لك أى من هذا أبدا

16
00:03:43,932 --> 00:03:47,227
كيف عرفت كل هذا؟
لقد توسلت إليك كى تتصل ب911

17
00:03:47,477 --> 00:03:50,981
ولكنها كانت دائما تصرخ فيك
اليس كذلك,بارى؟

18
00:03:51,773 --> 00:03:56,737
أنت لم تكن هناك.كيف امكنك
أنت تعرف ما حدث؟كيف؟

19
00:03:58,989 --> 00:04:03,619
لا يهم.ما يهم هو
أن تتوقف عن أن تلوم نفسك

20
00:04:03,827 --> 00:04:07,789
إذا لم تفعل. فسوف تجد نفسك فى الصباح
فى قبر بدون اى سبب

21
00:04:07,998 --> 00:04:09,958
أنت تقرأ ما فى رأسى
توقف

22
00:04:10,209 --> 00:04:13,128
لا تقرأ ما فى رأسى
ليس من حقك ان تفعل هذا, بارى

23
00:04:13,629 --> 00:04:14,796
أتركنى وشأنى

24
00:04:17,174 --> 00:04:19,092
إنها لم تكن غلطتك

25
00:05:05,931 --> 00:05:07,516
جونسى؟

26
00:05:32,040 --> 00:05:34,251
هاى, كيف حالك, هنرى؟

27
00:05:34,459 --> 00:05:35,836
ماذا تقول؟

28
00:05:36,003 --> 00:05:37,963
هل أصبحت اصم؟
كيف حالك؟

29
00:05:38,130 --> 00:05:41,675
أنت تعرف
SSDD

30
00:05:41,842 --> 00:05:43,260
حسنا, نعم, بالطبع

31
00:05:43,635 --> 00:05:48,182
هاى, أتعرف, لقد كنت أفكر إذا كنت فاضى
فى نهاية الأسبوع هذا فربما أمكننا ان نذهب كى نرى دوديتس

32
00:05:48,390 --> 00:05:51,894
نعم, بالتأكيد
لقد كان على بالى كثيرا أيضا

33
00:05:52,102 --> 00:05:54,062
لقد مر وقت طويل

34
00:05:55,063 --> 00:05:56,315
إنة مفتوح

35
00:05:58,567 --> 00:06:02,404
أنا سأغلق. لدى شيئ هنا
ساراك يوم السبت

36
00:06:02,571 --> 00:06:03,572
نعم, حسنا

37
00:06:14,750 --> 00:06:16,710
اراك يوم السبت

38
00:06:17,961 --> 00:06:20,464
حسنا, سيد:ديفيونياك....

39
00:06:21,590 --> 00:06:24,635
اتعرف اننا كلانا
هربنا من مين؟

40
00:06:28,180 --> 00:06:29,973
أنت من بيتسفيلد

41
00:06:36,939 --> 00:06:41,360
أتعرف ماذا  يحدث
إلى الطلاب الذين يمسكون وهم يغشون فى الإمتحان؟

42
00:06:53,705 --> 00:06:57,668
لقد كنت مصابا بالإنفلونزا فى ذلك اليوم, اليس كذلك, ديفيد؟
أنت لم تأخذ الإمتحان؟

43
00:06:59,086 --> 00:07:05,092
أنت فقدت الإمتحان.وعندما كنت مريضا
لماذا لم تكتب لى السبب بدلا من الغش؟

44
00:07:05,259 --> 00:07:08,387
أكتب 3000كلمة مختصرة عن
نتائج الفتح النور ماندى0

45
00:07:08,554 --> 00:07:10,347
إذهب و إبدأ
حاضر, سيدى

46
00:07:10,556 --> 00:07:13,016
من الأفضل أن تكون من بيتسفيلد
من ان ترجع إليها

47
00:07:13,183 --> 00:07:14,935
شكرا لك,سيدى

48
00:07:19,314 --> 00:07:22,526
كيف عرفت؟
أنت لم تكن موجود فى ذلك اليوم

49
00:07:25,863 --> 00:07:28,031
أحيانا أنا اعرف

50
00:07:46,425 --> 00:07:47,885
مرحبا

51
00:07:53,223 --> 00:07:54,516
من المحتمل أن هذا لن ينفع

52
00:07:54,683 --> 00:07:58,562
لا تبدئى أبدا بمثل هذة الطريقة مع بائع السيارات
نحن نحب التحديات.بيتى مور

53
00:07:59,021 --> 00:08:02,733
منذ ساعة كنت أرى منزل فى
فريبيرغ. إنها مقاولة كبيرة

54
00:08:02,941 --> 00:08:06,778
ولقد فقدت مفاتيح سيارتى
هل يمكنك أنت تصنع لى نسخة من المفاتيح؟

55
00:08:06,945 --> 00:08:10,073
هذا سيستغرق يوم على الأقل
أوة, كنت اعرف هذا

56
00:08:10,449 --> 00:08:14,077
الموضوع سهل, تريش. أيمكننى المساعدة
أنا دائما جيد فى إيجاد الأشياء

57
00:08:14,244 --> 00:08:18,457
هل أخبرتك بإسمى؟ أنا لا أتذكر
على ما أعتقد

58
00:08:20,918 --> 00:08:22,419
والآن, لنجد هذة المفاتيح

59
00:08:23,212 --> 00:08:25,631
هاى,راتشيل
هاى,بيت

60
00:08:25,797 --> 00:08:29,468
يا آنسة, لقد بحثت ثانية. ولم أجدهم
حسنا. أحتاج إلى مساعدتك

61
00:08:29,635 --> 00:08:32,429
لقد كنتى تمسكين القهوة فى يدك
إشتريتى أسبرين....

62
00:08:32,596 --> 00:08:35,307
ذهبتى إلى سيارتك
أدركتى أن المفاتيح إختفت

63
00:08:35,474 --> 00:08:37,100
اليس هذا كل شيئ؟
نعم

64
00:08:39,144 --> 00:08:44,274
أنظرى. هذا سيبدوا غريب.
ولكنة شيئ يساعدنى على التفكير

65
00:08:57,579 --> 00:09:00,332
لقد إشتريتى حلويات
قبل الاسبرين

66
00:09:05,712 --> 00:09:07,756
شكولاتة مارس

67
00:09:14,346 --> 00:09:15,639
سيارتك,اليس كذلك؟

68
00:09:22,396 --> 00:09:26,441
سؤال أخير.إذا وجدت مفاتيحك
أستسمحى لى أن أدعوكى على العشاء؟

69
00:09:26,608 --> 00:09:28,193
رصيف المرفأ الغربى؟ 6:30؟

70
00:09:28,402 --> 00:09:31,780
أفضل محل يعمل سمك مقلى فى الولاية؟
إنة على اليمين فى طريق عودتك

71
00:09:31,947 --> 00:09:34,241
بالتأكيد. نعم

72
00:09:34,950 --> 00:09:38,328
هذا سيكون لطيف
حسنا-

73
00:09:39,538 --> 00:09:42,583
إذا أنتى وقفتى هنا
وفتحتى شنطتك

74
00:09:42,749 --> 00:09:46,795
قهوة, حلويات و أسبرين
كل هذة الاشياء من حولك

75
00:09:46,962 --> 00:09:48,505
وهذا عندما...

76
00:09:55,053 --> 00:09:56,930
أسقطى مفاتيحك

77
00:09:58,640 --> 00:10:00,434
إنة فقط حظ, هذا كل ما فى الأمر

78
00:10:04,855 --> 00:10:06,523
شكرا لك

79
00:10:15,532 --> 00:10:20,495
رصيف المرفأ الغربى, اليس كذلك؟الساعة 6:30؟
لك هذا-

80
00:10:31,465 --> 00:10:33,509
Another fuckarow.

81
00:11:15,676 --> 00:11:17,803
جونس
كيف حالك؟

82
00:11:17,970 --> 00:11:22,474
هاى, بيفر نفس الهراء, كل يوم
نفس الهراء, كل يوم

83
00:11:22,975 --> 00:11:26,854
أتريد ان نتحدث؟
لا, أنت كنت تستعد للعودة إلى منزلك

84
00:11:27,521 --> 00:11:31,483
ماذا هناك؟
حقيقا, ليس لدى شيئ, عد إلى منزلك

85
00:11:31,692 --> 00:11:35,529
إنتظر, جونسى؟
نعم, بيف؟

86
00:11:36,613 --> 00:11:40,659
كن حذرا
أحذر من ماذا؟

87
00:11:43,036 --> 00:11:44,830
ليتنى أعرف

88
00:12:16,153 --> 00:12:17,946
ماذا قلت؟

89
00:12:19,406 --> 00:12:20,866
أنا لم أقل شيئ

90
00:12:21,033 --> 00:12:23,160
حسنا. اسف

91
00:12:40,719 --> 00:12:43,388
شخص يستدعى عربة الإسعاف
إنة الأمر لا يبدوا جيدا

92
00:12:43,555 --> 00:12:48,519
لقد غفوت لثانية
ثم سمعت خبطة. ماذا حدث؟

93
00:12:52,898 --> 00:12:56,276
يالهى
أستاذ:جونس

94
00:12:56,443 --> 00:13:00,364
لقد كنت معة توا
لا يمكنة أن يموت

95
00:13:09,873 --> 00:13:11,333
لاشيئ

96
00:13:13,126 --> 00:13:15,546
ليس هذا جيدا. فلاتلن
أصدمية ثانية

97
00:13:15,712 --> 00:13:17,172
لا شيئ

98
00:13:17,339 --> 00:13:21,635
ماذا تعتقدين؟
أعتقد أنة ليس خيرا. اعتقد أنة مات

99
00:13:23,136 --> 00:13:26,181
أحذر من إيستر اللوطى

100
00:14:02,676 --> 00:14:04,761
جونسى, لا تحاول أن ترفع هذة الأشياء

101
00:14:04,928 --> 00:14:09,975
إذهب فقط إلى الكابينة. سأحضر هذا
هنا, هنا, انظر. جاكت كبير

102
00:14:10,184 --> 00:14:13,437
بيفر,أنا سأدخل
حسنا, سأكون معك خلال ثانية

103
00:14:14,396 --> 00:14:16,148
إحذر البيرة

104
00:14:26,408 --> 00:14:29,703
لقد تواعدت أمس
هذا جيد لك

105
00:14:30,412 --> 00:14:33,540
أول مرة؟

106
00:14:34,958 --> 00:14:38,962
قابلت فتاة فى بينجو, ثم عدنا
إلى منزلها, ثم ضاجعتها

107
00:14:39,129 --> 00:14:42,508
كما كان معروض فى عروض الجنس
من الواضح- As opposed to a fuckarow.

108
00:14:42,674 --> 00:14:47,054
على الرغم من أننى أملك سرعة قذف جيدة 
turn into fuckarows in a flash.

109
00:14:47,221 --> 00:14:49,556
جرب الفياجرا
الفياجرا؟

110
00:14:49,723 --> 00:14:52,017
أنا عمليا
أحيى تماما طوال اليوم

111
00:14:52,601 --> 00:14:56,021
أنا...ماذا تسمى هذا؟
بريفتيك؟

112
00:14:56,605 --> 00:14:59,066
براج..براسماتيك؟
هنرى سيعرف

113
00:14:59,233 --> 00:15:02,361
أنت تفكر بالدرجة الرابعة
ألديك مشكلة من الغابات؟

114
00:15:02,528 --> 00:15:04,655
أنت لم تجرب هذا, اليس كذلك؟
لا-

115
00:15:04,821 --> 00:15:10,077
إسقط هذة القنبلة الزرقاء, انت صلب
مثل كلويسفيل سلوجير لمدة 12 ساعة

116
00:15:10,911 --> 00:15:11,954
إثنى عشر ساعة؟

117
00:15:12,120 --> 00:15:15,666
أنا أتكلم ياسترزيمسكى
أنت لست مضطرا أن تحتاجها كى تحبها

118
00:15:16,083 --> 00:15:19,753
بينجو؟ هل قلت بينجو
تشبة اللعب فى سراديب الكنيسة؟

119
00:15:20,546 --> 00:15:23,006
هناك أناقة فى الكنيسة
بيفر

120
00:15:23,924 --> 00:15:26,218
أعتقدت أن إتفاقى كان مثير للشفقة

121
00:15:32,015 --> 00:15:35,936
يجب عليك أن تحذر. هذة وظيفتك
أنا بخير

122
00:15:38,230 --> 00:15:41,525
إتش, أكنت تفكر فى
دوديتس أكثر من المعتاد؟

123
00:15:44,152 --> 00:15:46,530
أتتذكر أننا سنذهب
لنراة فى نهاية الأسبوع هذة؟

124
00:15:46,697 --> 00:15:49,575
نعم اتذكر
ثم صدمتنى سيارة

125
00:15:55,247 --> 00:15:57,416
سأخبرك بشيئ ما غريب

126
00:15:57,583 --> 00:16:02,880
الليلة التى صدمت فيها, كنت واقفا هناك
وعبر الطريق, رأيت دوديتس

127
00:16:03,755 --> 00:16:06,884
وكان شكلة كما قابلناة قى هذا اليوم
فى أول مرة رايناة فيها فى ديرى

128
00:16:07,050 --> 00:16:10,470
كان يستنجد طالبا المساعدة
وكل شخص كان يتجاهلة

129
00:16:10,637 --> 00:16:13,974
ثم نظر إلى
نظر مباشرا لى

130
00:16:14,850 --> 00:16:17,686
وأشار لى أن أذهب إلية

131
00:16:25,527 --> 00:16:27,988
أنت تصدق أننى رايتة, اليس كذلك؟

132
00:16:28,947 --> 00:16:30,991
نعم, أصدق

133
00:16:32,784 --> 00:16:36,747
دوديتس يحبنى, انا اعرف هذا
إنة يحبنا جميعا

134
00:16:40,250 --> 00:16:42,961
إنة يتمنى أن يموت
قبل أن يؤذينا

135
00:16:44,421 --> 00:16:47,049
إذا لماذا هو ندهة لى
عبر الشارع كى أصدم؟

136
00:16:49,510 --> 00:16:52,387
ربما هناك المزيد من القصة
نحن لم نعرفة بعد

137
00:16:57,100 --> 00:16:58,769
أنت لا تعرف هذا
سمية

138
00:16:58,936 --> 00:17:02,272
سأسمية بعد أن نصعد
مع رهان صغير

139
00:17:02,439 --> 00:17:03,982
خمسون دولار
ما هو الموضوع؟

140
00:17:04,149 --> 00:17:07,027
فى الأفلام عندما يصعد
الناس إلى أعلى معا...

141
00:17:07,194 --> 00:17:09,947
فإنهم يبدأون على الفور فى التقبيل
ويستمروا فى هذا.

142
00:17:10,113 --> 00:17:14,243
ولكنهم لم يصعدوا أبدا
وبدأوا فى تنظيف أسنانهم

143
00:17:14,451 --> 00:17:17,454
حيث أنة مهم جدا
عندما تستيقظ

144
00:17:17,955 --> 00:17:20,624
ماذا يسمى هذا
عندما تحصل على خشبة ثابتة؟

145
00:17:20,791 --> 00:17:23,961
ترجمة: محمد حسن 
 E-mail: ayhaga_2003@hotmail.com

146
00:17:25,796 --> 00:17:28,715
مهما كان! إنة صعب
أهذا هو ما تراهن علية؟

147
00:17:28,882 --> 00:17:34,137
لا, يمكننى أن اسمى الفيلم حيث
أنهم يعترفون بحقائق الحياة

148
00:17:34,304 --> 00:17:38,267
ساعطيك 25 دولار
و25دولار منك. و50 دولار منك

149
00:17:40,310 --> 00:17:43,897
الأرض الموعودة
الأرض الموعودة؟أنا لم أسمع أبدا عن هذا الإسم

150
00:17:44,147 --> 00:17:47,025
ميج رايان وما إسمة؟
ريفير سوثرلاند

151
00:17:47,359 --> 00:17:50,237
كيفر
من سنة, لا أعرف, 1988 أو شيئ من هذا؟

152
00:17:50,404 --> 00:17:53,866
إذا ميج رايان إستيقظت فى الصباح
وقالت, أين القطة؟

153
00:17:54,032 --> 00:17:57,661
وهو قال, اى قطة؟ وهى قالت
هذة القطة اللعينة التى فى فمى

154
00:17:59,621 --> 00:18:00,998
هذة ستكون 50دولار صغيرة

155
00:18:01,165 --> 00:18:03,876
هذا هراء! لقد إختلقت هذة القصة
هل يمكن لبيفر ان يختلق قصة مثل هذة؟

156
00:18:04,042 --> 00:18:07,838
يمكنك أن يكون لديك هذة القطعة الثمينة
من توافة السينما الأكيدة الحرة

157
00:18:08,005 --> 00:18:12,050
أنا أحفظ هذة فى مخزن ذاكرتى
من يصنع هذا الهراء

158
00:18:13,093 --> 00:18:16,847
ما مخزن الذاكرة هذا؟
ألا تتذكر؟

159
00:18:17,014 --> 00:18:19,808
لابد وإننى نسيت
أنسيت؟

160
00:18:19,975 --> 00:18:23,687
ذكرنى.لا تعطينى هذا الهراء
إنة فى رأسة. لقد اصبحنا جميعنا واحد

161
00:18:23,854 --> 00:18:26,148
ألم يصبح هذا المكان مدان؟
ليس بعد

162
00:18:26,315 --> 00:18:30,402
لقد إزدحم جدا, أنا كنت أرمى شيئ ما
هناك فى الخارج فى كل مرة أتعلم فيها شيئ جديد

163
00:18:30,569 --> 00:18:35,073
عندما حصلت على كمبيوترى المحمول كان يجب على
أن أرمى جميع قصائدى الغنائية.

164
00:18:39,453 --> 00:18:43,248
مخزنى قد جرف بعيدا
فى فيضان منذ 10 سنوات

165
00:18:43,415 --> 00:18:46,502
أنا لم أكن اعرف أنهم يمتلكون بيرة
كافية فى مين من أجل الفيضان

166
00:18:47,920 --> 00:18:51,632
جونسى, إذا كان حقيقا
هو إسمك...

167
00:18:53,759 --> 00:18:57,095
ماذا تفعل بهذة الملفات المرمية؟
أنا احرقهم

168
00:19:36,426 --> 00:19:39,930
أنت رميت القصائد الغنائيةل"بايو الأزرق"؟
لا

169
00:19:40,264 --> 00:19:42,432
لا, إذا لم أستطيع حقيقا
أن أدع شيئ ما...

170
00:19:42,599 --> 00:19:45,644
فانا أخذة معى إلى المكتب
حيث أحيفظ بأشيائى السرية

171
00:20:04,371 --> 00:20:06,331
أين تحتفظ بأشياء دوديتس؟

172
00:20:06,498 --> 00:20:10,794
إن لة مكان خاص بة
فى الرف الثالث

173
00:20:11,003 --> 00:20:14,298
أنا لا يمكننى أن أتوقف عن التفكير
فى دوديتس مؤخرا. ماذا عنكم يا رفاق؟

174
00:20:15,007 --> 00:20:18,719
إنة المكان. إنة فى كل مكان هنا
حتى إذا لم يكن هو موجود هنا

175
00:20:21,430 --> 00:20:24,933
هذة هى السنة ال20 لنا نأتى إلى
هنا كى نحفر فى الحائط

176
00:20:25,142 --> 00:20:27,686
إنها أكثر من 20 سنة

177
00:20:29,771 --> 00:20:31,064
أكثر من 20 سنة

178
00:20:34,026 --> 00:20:35,819
....هذة لدوديتس

179
00:20:36,111 --> 00:20:37,988
صائد احلامنا...

180
00:20:38,155 --> 00:20:39,990
كنت أتمنى ان يكون هنا

181
00:20:40,365 --> 00:20:41,617
نخب دوديتس

182
00:20:41,783 --> 00:20:44,703
نخب دوجلاس كافيل
نخب دوديتس

183
00:20:52,794 --> 00:20:56,131
لماذا توجد قطة تينا شلوسينجر
على حائط الأخوة تراكر؟

184
00:20:56,298 --> 00:20:58,884
لأننى قلت, إنها صورة

185
00:20:59,051 --> 00:21:00,677
هل رأيتها؟
...لا

186
00:21:00,844 --> 00:21:03,555
ولكن الطفل الذى كان يجلس
خلفى فى المحل, رآها

187
00:21:03,722 --> 00:21:05,682
الأخوة تراكر هجروا

188
00:21:05,849 --> 00:21:09,978
الا تريد ان ترى العائد
من هرة الملكة؟لا تأتى

189
00:21:11,271 --> 00:21:14,316
اللعنة, فريدى! إنة قميص أحد الأطفال

190
00:21:14,483 --> 00:21:17,528
إذا؟
إنة جديد

191
00:21:22,074 --> 00:21:23,992
سكوبى-دو

192
00:21:24,743 --> 00:21:27,162
أنا من دوجلاس كافيل

193
00:21:27,329 --> 00:21:32,626
" إذا فقد الطفل الذى يمتلك هذة, من فضلك
إحضرة إلى 19 طريق مابل, ديرى, مين"

194
00:21:32,793 --> 00:21:36,046
بالتأكيد أنها لأحد هؤلاء الاطفال
المعاقين من الأكاديمية

195
00:21:38,799 --> 00:21:42,469
هيا. كل . كل
كل هذا.ويمكنك أن تذهب

196
00:21:42,636 --> 00:21:44,304
أنت يا رفاق
أتركوة

197
00:21:44,930 --> 00:21:46,682
أتركوة فقط

198
00:21:48,267 --> 00:21:49,601
ماذا تفعل؟

199
00:21:49,768 --> 00:21:53,021
أتحاول أن تجعلة يأكل هذا؟
ماذا مشكلتك؟

200
00:21:53,188 --> 00:21:56,233
سأجعلة يأكل براز الكلب هذا
ثم سأتركة يذهب

201
00:21:56,400 --> 00:21:58,902
يمكنك أن تذهب الآن
إذا لم تكن تريد ان تأكل نصف هذا

202
00:21:59,111 --> 00:22:01,655
خذوا مسيرة طويلة, يا فتيات
حيث أنة لديكم الفرصة

203
00:22:01,822 --> 00:22:04,283
هذا هو آخر تحذير.

204
00:22:06,451 --> 00:22:09,121
من الأفضل أن ترى هذا
لم هذا؟

205
00:22:09,705 --> 00:22:12,416
أنا أعرف من تكون
أنا أرتعد من الخوف

206
00:22:12,583 --> 00:22:15,460
أنت ريتشى جريناديو

207
00:22:15,627 --> 00:22:19,131
ما الذى سيقولة الناس عندما نخبرهم
ماذا رأيناكم وأنتم تفعلون؟

208
00:22:19,756 --> 00:22:23,051
أنت لن تخبر أى شخص بأى شيئ
لأنك ستكون حينها ميتا

209
00:22:24,678 --> 00:22:27,806
إستعد, بيت
إعطى الكلمات, هنرى

210
00:22:27,973 --> 00:22:31,810
بيت يمكنة الطيران. عندما تأتى إلينا
كل ما علينا فعلة هو ان نهجم عليك

211
00:22:32,477 --> 00:22:34,146
ألا يمكنى أن أمسكة؟

212
00:22:34,313 --> 00:22:37,733
أتعرف من هذا؟
إنة بيت مور

213
00:22:38,942 --> 00:22:42,321
هذا صحيح, بيت مور
لا أحد يستطيع أن يمسكة

214
00:22:42,487 --> 00:22:45,532
إنة سيتجة مباشرا إلى منزلة
كى يخبر أمة

215
00:22:45,699 --> 00:22:47,993
هى ستتصل بالبوليس
وبعدها سنرى

216
00:22:48,785 --> 00:22:50,954
تعرفة, أليس كذلك؟
أنا لم أراة مطلقا

217
00:22:51,163 --> 00:22:55,792
إذا لماذا تبحث عن المتاعب؟
أعنى, انظر إلى هذا الأبلة

218
00:22:55,959 --> 00:22:59,129
إنة يحب هذا الرعاية
كيف لك أن تعرف ما يحبة؟

219
00:23:02,674 --> 00:23:04,051
هيا, أيها البلهاء

220
00:23:05,511 --> 00:23:08,764
أتريد أن تقاتلنا؟
نعم, نعم

221
00:23:08,931 --> 00:23:10,807
أنا سأذهب, هنرى
قل الكلمة فقط

222
00:23:10,974 --> 00:23:14,811
لماذ؟ أنتم ستخسرون!لماذا؟
لأنة لا يمكنك أن تفعل هذا! إنة خطأ

223
00:23:14,978 --> 00:23:17,356
وسأخبر العالم
سأخبر كل شخص

224
00:23:20,317 --> 00:23:23,820
أنتم ترودونا أن نرحل, اليس كذلك؟
لا, دعونا نركل مؤخراتهم

225
00:23:31,203 --> 00:23:34,873
لنذهب
سنتمكن منة فيما بعد. أنتم تعرفون هذا

226
00:23:35,040 --> 00:23:36,917
سنتمكن منكم فيما بعد

227
00:23:47,719 --> 00:23:50,389
الأمر على ما يرام
يمكنك أن تتوقف الآن

228
00:23:51,181 --> 00:23:52,516
إفعلوا شيئ ما
أى شخص

229
00:23:54,226 --> 00:23:55,894
...إذا فعلت

230
00:23:57,396 --> 00:24:02,734
وأخبرتم أى شخص
فلن أخرج معكم ثانيا

231
00:24:25,299 --> 00:24:26,842
لم أكن أعرف أبدا أن بيف يمكنة الغناء

232
00:24:32,472 --> 00:24:36,727
بيفر, هذا جميل
أنا أعنى هذا حقا. ولا كلمة

233
00:24:36,894 --> 00:24:38,645
إيفير

234
00:24:38,896 --> 00:24:40,939
لقد حصلت على مروحة

235
00:24:41,607 --> 00:24:42,649
إنها لك؟

236
00:24:57,372 --> 00:25:00,501
دوجلاس كافيل
هذا إسمك, اليس كذلك؟

237
00:25:02,377 --> 00:25:03,837
أنا دوديتس

238
00:25:04,004 --> 00:25:07,007
ماذا؟
أنا دوديتس

239
00:25:07,174 --> 00:25:09,635
دوديتس؟
دوديتس

240
00:25:10,010 --> 00:25:12,012
دوديتس, يجب أن نعيدك إلى منزلك

241
00:25:23,607 --> 00:25:26,777
يا رفاق! تعالوا هنا
أترك الولد هنا

242
00:25:27,444 --> 00:25:30,864
قف مكانك, دوديتس
هنا مع سكوبى, حسنا؟

243
00:25:50,717 --> 00:25:53,178
يالهى

244
00:25:53,345 --> 00:25:56,014
مستحيل, هل هذة هى
تينا جين شلوسينجر؟

245
00:25:56,181 --> 00:25:59,101
ربما تكون جدتها
إستمر, يا بيف

246
00:25:59,268 --> 00:26:02,479
يالهى. جئنا كل هذا الطريق
إلى هنا من أجل هذة فقط؟

247
00:26:03,230 --> 00:26:07,150
لا
لقد جئنا من أجلة

248
00:26:33,385 --> 00:26:35,846
يا بيت
لقد نسيت الهوت دوج

249
00:26:38,265 --> 00:26:44,730
الطقس يشتد. عاصفة مضاعفة
....مقص أول ألبيرتا, ربما يصل إلى ثمانى بوصات

250
00:26:45,063 --> 00:26:47,149
مع أول ظهور للليل

251
00:26:48,317 --> 00:26:52,738
عود إلى الكابينة, هنرى
مكتوب مباشرا هنا, سيد:جى

252
00:26:52,988 --> 00:26:54,781
لا تعبثوا
لا, سيدى

253
00:28:43,682 --> 00:28:45,142
إهدأ, يا رفيق

254
00:28:45,309 --> 00:28:48,687
إهدأ, أنت بخير
أنت على ما يرام

255
00:28:49,188 --> 00:28:51,481
شكرا للة
شكرا للة

256
00:28:51,648 --> 00:28:55,235
جى, شكرا للة

257
00:28:55,444 --> 00:28:58,906
لقد تهت, أنا تهت
فى الغابة منذ أمس

258
00:28:59,114 --> 00:29:02,659
لنأخذك إلى الداخل
لندفأك

259
00:29:03,619 --> 00:29:06,955
ما رأيك فى هذا؟
بالتأكيد

260
00:29:21,178 --> 00:29:23,138
هنا, دعنى أخذ هذا

261
00:29:27,392 --> 00:29:32,648
ريك مكارثى
جارى جونس. ولكننى معروف بجونسى لكل الناس

262
00:29:32,814 --> 00:29:37,486
بطاريات هواتفنا موجودة فى الشواحن الآن
لذلك  لا يمكننى أن أطلب النجدة

263
00:29:37,653 --> 00:29:39,488
ولكن سيارتنا ستعود قريبا

264
00:29:39,655 --> 00:29:44,201
لم أكن أعتقد بأن هذا سيحدث لى
لقد قفدت الناس الذين كنت معهم

265
00:29:45,160 --> 00:29:47,996
لقد أنقذت حياتى. هذاأكيد

266
00:29:49,706 --> 00:29:50,999
ما هذا؟

267
00:29:52,417 --> 00:29:54,336
إنة صائد الأحلام

268
00:29:56,630 --> 00:29:59,842
سحر هندى
...يمسك الكوابيس

269
00:30:00,384 --> 00:30:03,345
يبعدهم عنك
يجعلك آمنا هنا

270
00:30:03,512 --> 00:30:05,472
لقد حصلت على ما يكفى من الكوابيس

271
00:30:10,519 --> 00:30:12,271
أفعل هذا طوال الليل

272
00:30:13,397 --> 00:30:15,399
لقد أكلت بعض من التوت فى الظلام

273
00:30:17,734 --> 00:30:20,404
أعتقد أنهم من الأكيد قد أضرونى

274
00:30:44,428 --> 00:30:46,013
أعرف ما الذى تفكر فية

275
00:30:46,180 --> 00:30:50,475
أى شخص يشرب الساعة 11 صباحا. يحتاج
إلى علاج, ولكننى أفعل هذا فقط هنا

276
00:30:50,976 --> 00:30:53,645
فى الحقبقة, أنا لا
...أشرب حتى بعد الساعة الخامسة

277
00:30:53,812 --> 00:30:56,607
حتى وإذا حدث هذا
فأنا مستمر فى الحياة

278
00:30:57,274 --> 00:30:58,400
أنا سعيد لسماعى هذا

279
00:31:01,945 --> 00:31:03,447
ما مشكلتك؟

280
00:31:05,115 --> 00:31:08,619
منذ حوالى 6 شهور
...عندما صدم جونسى

281
00:31:08,785 --> 00:31:14,541
فعلت شيئ ما فظيع مع مريض
لقد أذللتة. طردتة خارج المكتب

282
00:31:14,708 --> 00:31:16,710
بارى نيمان

283
00:31:17,169 --> 00:31:21,298
منذ يومين, رأيت صورتة
على الورقة. لقد لام نفسة حتى الموت

284
00:31:22,424 --> 00:31:26,386
أتمانع إذا لم أستخدم هذة القصة
فى المرة القادمة وأنا أحاول أن أبيع فرس برى؟

285
00:31:26,970 --> 00:31:31,725
هنرى, لقد كنت قائد منطاد لمدة طويلة من قبل
هذا الخنزير الصغير أخذ طريقة إلى الخلود

286
00:31:31,892 --> 00:31:36,438
شكرا. أنت مريح جدا
أنت حصلت على لمسة رقيقة حقيقية لك

287
00:31:39,358 --> 00:31:43,362
تفضل, ريك, يا رفيق
هذا سيريحك

288
00:31:56,792 --> 00:31:59,586
شكرا كثيرا, بيت
نعم, أعتقد أننى حصلت عليهم جميعهم

289
00:31:59,753 --> 00:32:01,588
ماذا حدث لك؟

290
00:32:04,550 --> 00:32:08,971
هاى. جو كليرندون
نادينى بيف

291
00:32:09,137 --> 00:32:11,223
ريك قضى ليلة سيئة
فى الغابة

292
00:32:11,390 --> 00:32:12,975
مرحبا بك

293
00:32:13,141 --> 00:32:16,520
هل هذا بسبب البرد؟
لا, لقد أصبت بنفس الشيئ من الفول السودانى

294
00:32:16,687 --> 00:32:17,813
إنها حساسية

295
00:32:20,607 --> 00:32:22,317
جبن مشوى, أيريد أى منكم؟

296
00:32:22,526 --> 00:32:27,156
لا, الشوربة جيدة لى, شكرا
سأأخذ. أحضرها لى هنا

297
00:32:28,657 --> 00:32:32,995
أمى كانت تعتاد أن تغذينى
...بشوربة بسلة عندما كنت أشعر

298
00:32:38,458 --> 00:32:42,087
لقد سمعت فى حياتى بعض من التجشؤ الهائل
ولكن هذة هى الشريط الأزرق

299
00:32:42,254 --> 00:32:43,505
أنا محرج جدا

300
00:32:43,714 --> 00:32:45,674
ريك أكل بعض توت فى الغابة

301
00:32:51,013 --> 00:32:52,222
يالهى

302
00:32:53,599 --> 00:32:55,058
يإلهى, هذا شنيع

303
00:32:55,684 --> 00:32:56,768
أنا آسف جدا

304
00:32:56,935 --> 00:33:00,898
ريك, يا رفيق, لا تقلق من هذا
هناك مزيد من الحجر هنا, على أية حال

305
00:33:01,064 --> 00:33:03,901
ماذا كنت تأكل؟

306
00:33:06,820 --> 00:33:08,155
أتعرف ما الذى أعتقدة؟

307
00:33:08,864 --> 00:33:12,367
أعتقد انك تريد أن تستريح
وتأخذ غفوة صغيرة

308
00:33:13,243 --> 00:33:15,245
أتعرف, أراهن إنك على صواب

309
00:33:15,787 --> 00:33:17,372
أنا مرهق فقط, هذا كل ما فى الأمر

310
00:33:17,956 --> 00:33:20,709
هيا
قبعتى

311
00:33:22,085 --> 00:33:23,420
بيفر؟

312
00:33:26,548 --> 00:33:28,133
هنا

313
00:33:32,513 --> 00:33:35,349
شكرا لكما لأخذى هنا
شكرا لكما

314
00:33:35,516 --> 00:33:39,394
اللعنة, ممن الممكن ان يصاب أى شخص بهذا
ربما. وربما لا

315
00:33:40,062 --> 00:33:42,272
حسنا, هذا فى حالة
...أن يكون لديك فوران

316
00:33:42,439 --> 00:33:46,109
إذا لم تستطيع أن تذهب إلى الحمام
والذى هو ثالث باب على يسارك

317
00:33:46,276 --> 00:33:49,363
إذا دخلت أول حجرة
ستأخذ لعنة فى الحجرة

318
00:33:49,863 --> 00:33:51,907
إذا أحتجت إلى أى شيئ
نحن فى الخارج

319
00:34:06,964 --> 00:34:08,507
اللعنة, أحتاج إلى بعض من الهواء

320
00:34:08,674 --> 00:34:11,885
ألدينا أى أقنعة غاز مفيدة؟
نحن نحتاج إلى فريق طوارئ هنا

321
00:34:13,387 --> 00:34:17,307
أتريد أن تسمع ما الذى سيرعبك أكثر؟
ليس حقا

322
00:34:17,808 --> 00:34:19,309
أتعرف معدتة الضخمة؟

323
00:34:19,476 --> 00:34:23,814
عندما جاء إلى هنا, كانت معدتة طبيعية
ولكن معدتة برزت إلى الخارج

324
00:34:24,022 --> 00:34:25,482
أتمنى أن يكون هنرى هنا

325
00:34:25,649 --> 00:34:27,317
إنة دكتور نفسى, وليس عضوى

326
00:34:27,526 --> 00:34:30,654
لقد ذهب إلى مدرسة طبية؟
أذهبت أنت؟

327
00:34:32,197 --> 00:34:34,032
لقد فكرت فى هذا

328
00:34:48,380 --> 00:34:50,174
من الأفضل أن تسرع هنا

329
00:35:00,225 --> 00:35:01,935
اللعنة
إحذر

330
00:35:02,102 --> 00:35:03,312
ما هذا بحق الجحيم؟

331
00:35:30,881 --> 00:35:36,303
بيت, هل أنت بخير؟
لا, لقد كسرت قدمى! يا رجل قدمى اللعينة

332
00:35:36,470 --> 00:35:39,431
حسنا. تماسك. تماسك لثانية

333
00:35:39,598 --> 00:35:41,850
أنا أمسكتها! لا أستطيع
يإلهى

334
00:35:49,233 --> 00:35:54,363
يإلهى
هنرى! ساعدنى

335
00:35:54,863 --> 00:35:56,907
تماسك, بيت. تماسك

336
00:35:57,115 --> 00:36:00,953
حسنا.لقد فككت حزام الأمان
لقد فتحت حالا هذة البيرة

337
00:36:03,121 --> 00:36:04,748
لقد تمكنت منك

338
00:36:16,885 --> 00:36:18,595
كيف حال قدمك؟

339
00:36:19,638 --> 00:36:24,351
بخير, إنها لم تكسر
إنها فقط مجزوعة, هذا كل شيئ

340
00:36:44,288 --> 00:36:46,832
أنت لا تفترض
هل تعرض لإشعاع؟

341
00:36:46,999 --> 00:36:51,336
لقد شاهدت هذا مرة فى فيلم
إنتهت حياة شخص أصلع كتلفزيون

342
00:36:51,503 --> 00:36:55,966
هذا الشخص لدية الكثير من الشعر. ولكن هذة
العلامة الحمراء كبرت عما شاهدتها

343
00:36:59,928 --> 00:37:03,473
ماذا تفعل؟
زبدة الفول السودانى تهدئنى

344
00:37:04,141 --> 00:37:08,103
ربما شخص ما قد يريد أن يستخدم هذة العلبة
سأترك بعض منة

345
00:37:10,147 --> 00:37:11,648
بيف

346
00:37:13,025 --> 00:37:14,568
بيفر

347
00:37:19,448 --> 00:37:21,658
كرمينيتليس

348
00:37:38,383 --> 00:37:40,302
أعتقد أنها إمرأة

349
00:37:41,762 --> 00:37:44,640
لقد حذرتك
أنا سأخنق هذة العريضة

350
00:37:44,806 --> 00:37:47,726
أعتقد أنها أصلا ميتة
أنا سأخنقها على أية حال

351
00:37:47,893 --> 00:37:49,937
إنها تقريبا كانت ستتسبب فى قتلنا

352
00:37:51,230 --> 00:37:54,733
مرحبا! ها نحن, سيدتى
لا تذهلى

353
00:38:04,284 --> 00:38:05,869
مرحبا؟

354
00:38:06,745 --> 00:38:10,541
إنسى, إتش. لقد ماتت

355
00:38:13,544 --> 00:38:15,170
مرحبا

356
00:38:16,964 --> 00:38:23,387
سيدتى, هل تسمعينى؟
هل أنتى بخير؟ هل يمكنك أن تسمعينى؟

357
00:38:26,306 --> 00:38:29,977
أنا أتسائل أنة ربما
كيف هم يقولون مرحبا هنا

358
00:38:30,143 --> 00:38:33,981
إسمعى يا أنسة قاتلة الطريق
أنتى تقريبا كنتى ستقتلينا

359
00:38:35,107 --> 00:38:37,025
قولى أى شيئ

360
00:38:38,026 --> 00:38:41,029
يجب على أن أجد ريك

361
00:38:43,949 --> 00:38:46,660
حسنا
ريك

362
00:38:51,290 --> 00:38:52,916
نعم

363
00:38:54,334 --> 00:38:56,753
اللعنة, فريدى

364
00:39:03,177 --> 00:39:07,097
ما كل هذة المادة الحمراء الموجودة على فرائهم؟
إنة مثل خد مكارثى

365
00:39:07,681 --> 00:39:11,727
أنا لم أرى أبدا شيئ مثل هذا من قبل
حتى الدببة تبدوا خائفة

366
00:39:11,894 --> 00:39:15,397
من ماذا؟ إلىأين هم ذاهبون؟
...إن هذا ليس هو ما يقلقنى

367
00:39:15,564 --> 00:39:18,066
ولكن ما يقلقنى هو ما الذى يخافون منة؟

368
00:39:26,533 --> 00:39:27,868
ما هذا بحق الجحيم؟

369
00:39:30,412 --> 00:39:33,499
هذا ممكن ان يكون رائع
إنهم يمكنهم أن يأخذوة إلى المستشفى

370
00:39:33,665 --> 00:39:34,875
أنتم يا رفاق

371
00:39:39,129 --> 00:39:44,593
نحن نحتاج إلى مساعدة!خذوا الرجل المريض الموجود بالداخل
هذة المنطقة تحت الحجر الصحى المؤقت

372
00:39:44,760 --> 00:39:47,179
أبقوا كما أنتم
أى حجر صحى؟

373
00:39:47,346 --> 00:39:51,725
لدينا رجل مريض أسفل هنا
نحتاج إلى مساعدتكم هنا

374
00:39:51,892 --> 00:39:54,811
لدينا رجل مريض حقيقا هنا
خذوة معكم الآن

375
00:39:55,395 --> 00:40:00,526
أنا مسرور لأنكم بخير. هذا الموقف
سيحل فى خلال من 24 إلى 48 ساعة

376
00:40:29,763 --> 00:40:33,308
كنت سأسألك يا رفيقى
لأننى مشوش

377
00:40:33,475 --> 00:40:37,813
هل هذا هو أس أس دى دى أم لا؟
بالتأكيد لا

378
00:40:37,980 --> 00:40:39,648
هذا يوم مختلف, بيت

379
00:40:39,815 --> 00:40:43,443
كما أنة يوم جميل غريب حتى الآن
إذا كنت تريد أن تعرف

380
00:40:43,610 --> 00:40:45,404
هنا

381
00:40:50,075 --> 00:40:51,535
ها نحن

382
00:40:52,619 --> 00:40:54,246
على مهلك

383
00:40:59,209 --> 00:41:04,464
أنها تسعة أميال حتى فجوة الحائط
أعتقد أنة يمكننى أن أتدبر هذا

384
00:41:05,465 --> 00:41:07,968
سأحضر الموبايل الثلجى
سأعود كى أخذكما

385
00:41:08,135 --> 00:41:12,139
الآن, بيت, أستمع إلى
لا تعود إلى السيارة من أجل البيرة

386
00:41:12,306 --> 00:41:17,728
إبقى معها, أبقها دافئة
فليساعدنا الرب, دكتور: دى

387
00:41:18,478 --> 00:41:19,730
هنرى

388
00:41:19,897 --> 00:41:22,149
...إذا متنا قبل أن تعود

389
00:41:22,900 --> 00:41:26,195
إوعدنى بأنك لن تخبر كل شخص
بأنها لم تكن صديقتى

390
00:41:35,162 --> 00:41:38,248
كما أقول لك, جونسى
أنا لا أحب هذا على الإطلاق

391
00:41:38,415 --> 00:41:42,711
هذا يتحول إلى أسهم لعينة مضاعفة
جوبا-نوبا حقيقية

392
00:42:50,612 --> 00:42:53,699
ريك, هل أنت بخير؟
أنا أشعر بتعب, يا أصدقائى

393
00:42:53,866 --> 00:42:57,995
أنا أحتاج فقط أن أرتاح قليلا
مكارثى, ريك, إفتح الآن, يا رجل

394
00:42:58,162 --> 00:43:00,914
إبتعدا
إفتح الباب أو سنكسرة

395
00:43:01,123 --> 00:43:04,751
ألا يمكن للرجل أن يحصل على بعض من الخصوصية؟
ريك, من أين أنت تنزف؟

396
00:43:04,918 --> 00:43:08,380
أنزف؟ أنا لا انزف

397
00:43:11,633 --> 00:43:15,012
لنكسرة
أنا لست إيجابى أنا لاأريد أن أدخل

398
00:43:15,179 --> 00:43:19,266
ماذا إذا كان يحتضر؟ سكوبى-دودى-دو
لدينا بعض من العمل كى نفعلة الآن

399
00:43:19,641 --> 00:43:22,227
عند ثلاثة. مستعد؟

400
00:43:22,519 --> 00:43:25,981
...واحد...إثنين

401
00:43:26,607 --> 00:43:29,485
تمهل
ما رأيك إذا إنقضضنا؟

402
00:43:31,153 --> 00:43:35,073
لا إنقضاض, لا ألعاب
حسنا. لا إنقضاض, لا ألعاب

403
00:43:35,782 --> 00:43:37,451
...واحد

404
00:43:37,910 --> 00:43:41,330
إثنين...ثلاثة

405
00:43:48,921 --> 00:43:51,965
اللعنة, يا رجل
اللعنة

406
00:43:52,257 --> 00:43:54,718
أنا لا أريد ان أرى هذا
لا يمكننى أن أرى هذا

407
00:43:54,885 --> 00:43:58,472
أسكت لدقيقة. سيد:مكارثى؟ ريك
هل هو مازال حيا؟-

408
00:43:58,639 --> 00:44:01,767
لا أعرف. ريك؟
ريك, هل أنت...؟

409
00:44:02,392 --> 00:44:06,104
يا رجل! جونسى, إذا كان فى إمكانة ان يفعل هذا
إذا هو بالتأكيد حى

410
00:44:06,271 --> 00:44:08,357
هل يمكنك أن تسمعنى؟
أعتقد أنة ميت

411
00:44:08,524 --> 00:44:10,859
هراء! لقد أصدر صوتا
لقد سمعتة

412
00:44:11,026 --> 00:44:14,571
أنا لا أعتقد انة كان صوتا
هذا يكفى, توقف عما تفعلة

413
00:44:15,405 --> 00:44:17,783
يإلهى
يإلهى

414
00:44:21,870 --> 00:44:23,789
لا
لا؟

415
00:44:26,500 --> 00:44:31,004
حركة رائعة! إنة فخ
لن يذهب إلى أى مكان سوى البلاعة

416
00:44:56,280 --> 00:44:58,073
اللعنة

417
00:44:58,615 --> 00:45:02,077
إسمع با بيفر, سنغير أماكننا
ماذا؟

418
00:45:02,244 --> 00:45:04,580
واحد منا سيذهب إلى المخزن
مستحيل

419
00:45:04,788 --> 00:45:07,457
أسكت و إسمع
هناك شريط لا صق

420
00:45:07,624 --> 00:45:10,335
إذهب أنت وأحضرة, ثم عد
سنربط بة الغطاء

421
00:45:10,544 --> 00:45:12,713
ثم سنخرج من هنا

422
00:45:13,547 --> 00:45:16,341
أحضر أنت الشريط, جونسى
لا تكن شجاعا, بيف

423
00:45:16,508 --> 00:45:18,886
أنت أسرع منى
سأجلس على الغطاء

424
00:45:19,052 --> 00:45:22,181
لا, إذا تمكن من الخروج, أنت لا تستطيع أن تقاتلة
بدون أن تستخدم فخذك

425
00:45:22,681 --> 00:45:25,559
يإلهى
اللعنةّ! إذهب

426
00:45:36,862 --> 00:45:38,697
يا بيف؟
نعم؟

427
00:45:38,947 --> 00:45:40,908
إجلس بثبات, يا رفيق

428
00:45:45,621 --> 00:45:47,122
حسنا

429
00:46:39,883 --> 00:46:42,344
حسنا

430
00:46:49,852 --> 00:46:54,731
اللعنة!أسرع جونسى
هيا, جونسى

431
00:47:06,743 --> 00:47:10,372
جونسى. جزنسى

432
00:47:12,958 --> 00:47:16,044
إهدأ الآن, حسنا

433
00:47:17,504 --> 00:47:18,797
حسنا

434
00:47:19,423 --> 00:47:23,051
حسنا, ها هى. حسنا

435
00:47:28,307 --> 00:47:30,559
جد الشريط اللعين

436
00:48:43,340 --> 00:48:45,384
أين هو؟

437
00:48:49,471 --> 00:48:50,597
أنا قادم, بيف

438
00:49:07,281 --> 00:49:09,533
بيفر! بيف

439
00:49:09,867 --> 00:49:12,327
...لقد أحضرت...ما هذا

440
00:49:19,168 --> 00:49:20,544
جونسى, أخرج من هنا

441
00:49:21,545 --> 00:49:22,629
بيفر

442
00:49:22,880 --> 00:49:25,757
أخرج! أغلق الباب
لا

443
00:49:27,509 --> 00:49:28,844
إهرب, جونسى

444
00:50:28,028 --> 00:50:30,072
أنت قتلتة

445
00:50:30,197 --> 00:50:32,699
أنت قتلت بيفر

446
00:50:32,866 --> 00:50:35,410
أن قتلتة, عليك اللعنة

447
00:52:06,126 --> 00:52:08,712
ماذا تريد؟

448
00:53:33,881 --> 00:53:37,551
الرجال يسمون المادة الحمراء بإسم ريبلى
بعد العرض فى الأفلام الأجنبية

449
00:53:37,718 --> 00:53:40,304
نحن نستأصل الحيوانات
كما يهربون من المنطقة الزرقاء

450
00:53:40,429 --> 00:53:41,555
وعامة الناس؟

451
00:53:41,722 --> 00:53:45,893
نحن نجلب المدنين إلى جوسلين
سنحجزهم حتى ننتهى من هذا

452
00:53:46,059 --> 00:53:51,523
وأوين؟ وقت الإى تى أس هذا
يخصك. هذا صحيح, بيكو

453
00:53:51,732 --> 00:53:53,817
أنت ستكون قائد عظيم
فى النهاية

454
00:53:53,984 --> 00:53:56,528
كم تبقى؟
حوالى مائة

455
00:53:56,695 --> 00:54:00,073
نعم. إنة تقريبا لا يكفى
لمعركة جادة

456
00:54:00,240 --> 00:54:02,493
تخمينى
أنة تصادم أرضى

457
00:54:02,659 --> 00:54:06,246
إنهم لم يختاروا أرض مثل هذة من قبل
أو طقس بارد مثل هذا

458
00:54:06,413 --> 00:54:07,748
ماذا تسمى هذا؟

459
00:54:07,915 --> 00:54:11,043
التهديد الكبير
إذا خرجوا عن نطاق شبكتنا

460
00:54:11,210 --> 00:54:13,003
...سواء كان تصادم أرضى أو لا

461
00:54:13,170 --> 00:54:15,964
فإنهم سيحاولون الخروج
وينشرون التلوث

462
00:54:17,299 --> 00:54:21,762
أنا دائما أقول أنهم لم يزورا عالم أبدا
إلا ولم يملكوة

463
00:54:22,513 --> 00:54:24,932
إنهم يستخدمون خدعهم القديمة

464
00:54:25,182 --> 00:54:27,851
...مستخدمين الشكل القياسى للولد

465
00:54:28,018 --> 00:54:32,231
بعيون كلب بريئة
وجلد طفل ناعم

466
00:54:32,397 --> 00:54:35,275
إنهم يخططون لما يعتقدوة
ونحن سنرى

467
00:54:35,442 --> 00:54:40,072
ولكننى لى نظرة على هذا الشيئ
أنت لا تريدة أن يتزوج أختك

468
00:54:40,656 --> 00:54:46,245
هناك أختلاف فى الرأى حول ريبلى
حقا؟من الذى لة رأى؟

469
00:54:46,411 --> 00:54:48,664
من تعتقد؟
الجنرال: ماثيسون

470
00:54:48,831 --> 00:54:52,292
صاحب الثلاث نجوم الجنرال: ماثيسون
ثلاثة؟

471
00:54:52,793 --> 00:54:56,338
متى رأيتة؟
لقد أتصلوا بى أمس

472
00:54:56,505 --> 00:54:59,466
ما هو رأى
...هؤلاء المثقفون الأوغاد

473
00:54:59,633 --> 00:55:01,510
الذين لم يكونوا أبدا قريبين من إى تى؟

474
00:55:01,677 --> 00:55:05,722
إنهم يقولون أن الفطر لا يظهر على جميع
الضحايا. ولكنة يظهر على بعضهم

475
00:55:06,306 --> 00:55:08,892
حقا؟
وماذا عن العرس اللعينة؟

476
00:55:09,059 --> 00:55:11,395
أيفجرون السرداب؟

477
00:55:11,562 --> 00:55:14,565
هل يعتقد ماثيسون أن
الناس أصبحوا أحد هؤلاء الكلاب؟

478
00:55:14,731 --> 00:55:20,612
نظريتهم هى, إنهم سوف يظهرون
فى نسبة مئوية صغيرة من السكان الواضحين

479
00:55:21,530 --> 00:55:24,116
هل تحب هذة النظرية, بكو؟

480
00:55:27,619 --> 00:55:29,204
أعتقد أنها فضلات

481
00:55:29,872 --> 00:55:32,916
إذا أعتقدت أن واحد منهم
...قد ظهر

482
00:55:33,083 --> 00:55:36,879
وأنت تمتلكهم فى قبضتك
...أنا لاأريدهم أن يخرجوا

483
00:55:37,045 --> 00:55:43,177
كى يتجولوا كما يشائون
بكو, أعتقد أن لنا نفس الرأى

484
00:55:43,594 --> 00:55:46,180
اننا نتبول فى نفس المرحاض

485
00:55:46,638 --> 00:55:51,143
إذا خرج ريبلى من
...جنة شجرة الصنوبر

486
00:55:51,351 --> 00:55:54,730
حسنا, إنها لن تسمح بحدوث هذا

487
00:55:55,856 --> 00:55:58,817
لقد عملت حجر صحى لكل المنطقة

488
00:55:59,318 --> 00:56:02,654
لن يترك شيئ حى
هذا روجر, أيها الرئيس

489
00:56:03,238 --> 00:56:04,406
أدخل

490
00:56:06,116 --> 00:56:08,202
مابلز هنا, أيها الرئيس

491
00:56:08,911 --> 00:56:12,706
الرقيب: مابلز, سيدى. أعنى. أيها الرئيس
أنا أعرف من أنت, مابلز

492
00:56:12,915 --> 00:56:17,794
فأنا أعرف كل شخص فى مجموعة الولاد الزرق
أحيانا أتسائل عن حكمى

493
00:56:17,961 --> 00:56:21,715
نعم, سيدى, آسف, أيها الرئيس
هل تعرف تعاليم الوحدة الزرقاء؟

494
00:56:21,840 --> 00:56:25,344
هل الوحدة الزرقاء جزء من الجيش؟

495
00:56:25,469 --> 00:56:27,888
لا, أيها الرئيس. أفضل
كيف تعمل الوحدة الزرقاء؟

496
00:56:28,055 --> 00:56:32,559
تحت الرادار, نحن لا نحيى
نعرض أنفسنا, قل "سيدى" القوة عندنا

497
00:56:32,726 --> 00:56:34,978
هل الجيش يقارن بالوحدة الزرقاء؟
هراء

498
00:56:35,103 --> 00:56:38,148
تحت أى قواعد يعمل الوحدة الزرقاء؟
تعمل تحت قواعد المعركة

499
00:56:38,315 --> 00:56:39,817
هذا صحيح, يا صبى

500
00:56:40,192 --> 00:56:44,029
عندما يعصى جندى أوامر رؤسائة
فإنة يعرض كل شخص للمخاطر

501
00:56:44,196 --> 00:56:47,741
وسيعاقب فورا
من قبل الموظفين المسؤلين

502
00:56:47,950 --> 00:56:50,410
وأنا هو المسؤول. موافق؟
حسنا

503
00:56:50,702 --> 00:56:53,831
والآن جاوبنى عل سؤال واحد
ويمكنك بعدها أن تخرج من هنا

504
00:56:53,997 --> 00:56:56,625
ولكن يجب عليك أن تجاوب بأمانة

505
00:56:58,377 --> 00:57:04,007
أنت كنت فى المنطقة 0600
هذا الصباح, فى القطاع 14 من المنطقة الزرقاء

506
00:57:04,174 --> 00:57:07,261
هل سمحت لأمرأة صغيرة
...وبنتها ذات الأربع سنوات

507
00:57:07,469 --> 00:57:11,557
أن يخرجوا من المنطقة بسيارتهم
إلى طريق وادى هيكام؟

508
00:57:11,932 --> 00:57:14,810
كولونيل كيورتيس, إنها لم تكن فى المنطقة

509
00:57:14,977 --> 00:57:18,021
لقد ضلت الطريق
إنها لم تكن موثة

510
00:57:18,188 --> 00:57:21,316
أتعرف هذا لأنة هو الحقيقة؟
أم لأنها أخبرتك بهذا؟

511
00:57:21,692 --> 00:57:24,736
إنة الحقيقة, يا رئيس
بشرف الكشافة؟

512
00:57:27,281 --> 00:57:32,452
هل يمكنك أن ترفع يدك وتخبرنى
بأمانة بأن هذا هو الحقيقة؟

513
00:57:37,291 --> 00:57:39,084
إذا أرفع يدك, مابلز

514
00:57:39,501 --> 00:57:42,504
أقسم على ذلك
بشرف الكشافة

515
00:57:48,719 --> 00:57:50,137
بشرف الكشافة

516
00:57:53,056 --> 00:57:55,601
كف عن الصياح, أيها الصبى

517
00:57:56,560 --> 00:57:58,645
لقد تجنبت مجلس عسكرى, ايها الولد

518
00:57:58,854 --> 00:58:01,690
أنت تكذب على مرة ثانية
أنت ستواجة فرقة إعدام

519
00:58:01,857 --> 00:58:05,444
أخرجة من هنا قبل أن أغير رأى
لنخرجة من هنا

520
00:58:05,819 --> 00:58:07,362
أيها الحارس

521
00:58:18,081 --> 00:58:20,667
يإلهى, أب
لقد حذرتة

522
00:58:20,834 --> 00:58:23,587
كان يمكنك أن تصفعة على خدة

523
00:58:24,129 --> 00:58:27,549
بدلا من أن تأخذ يدة كلها؟
لقد تجاوز خط كيورتس

524
00:58:27,925 --> 00:58:30,594
لقد جاء إلى مكتبى, يخبرنى بأكاذيب

525
00:58:31,011 --> 00:58:33,388
أتعتقد أننى مجنون, وين؟
قليلا

526
00:58:37,726 --> 00:58:41,563
لقد فقدت أعصابى
ولكن هذة الدودة الصغيرة فعلت شيئ ما سيئ

527
00:58:41,939 --> 00:58:44,358
الأم الجميلة التى سمح لها أن تعبر
هذا الصباح؟

528
00:58:44,525 --> 00:58:47,903
إنها فى الأسفل فى المخزن
تزحف مع ريبلى

529
00:58:48,070 --> 00:58:49,696
خمسة وعشرون سنة, وين

530
00:58:49,905 --> 00:58:54,034
خمسة وعشرون سنة أخرج فيها
...كى أقاتل هؤلاء الفضائيون الأوغاد

531
00:58:54,201 --> 00:58:58,747
كى أريهم أنهم قد أختاروا المكان الخاطئ
وأنهم قد دقوا على الباب اللعين الخاطئ

532
00:58:58,914 --> 00:59:02,084
وبصراحة, يا فتى
الدبابة تجرى ببطئ قليل

533
00:59:02,251 --> 00:59:06,755
لحسن حظى, هناك أخبار جيدة متمثلة
فى هذة العاصفة الثلجية

534
00:59:07,089 --> 00:59:12,219
أأمرك أن تقود الأعتداء اليوم
وتتولى المسئولية عنى غدا

535
00:59:13,095 --> 00:59:16,557
ماذا تقول, أب؟
إنها رقصتى الأخيرة, وين

536
00:59:16,723 --> 00:59:21,103
من الآن فصاعدا, أنت ستقود الفرقة

537
00:59:22,396 --> 00:59:24,731
أتعرف من أين حصلت علية؟
من جون واين

538
00:59:24,940 --> 00:59:29,069
هذا صحيح. لقد أعطاة لى
والآن أعطية لك

539
00:59:29,278 --> 00:59:34,533
...أب, أنا لاأعرف كيف
دعنا لا نتعامل مع بعضنا كالفتيات

540
00:59:34,700 --> 00:59:37,953
أخبرنى كيف ستفعل هذا
سنذهب بسرعة وقوة

541
00:59:38,120 --> 00:59:39,663
كيف سنخرج؟
...بنظافة

542
00:59:39,830 --> 00:59:41,832
ونبتسم

543
00:59:59,850 --> 01:00:02,019
حبيبتى, لقد عدت

544
01:00:11,737 --> 01:00:14,990
هذة فكرة جيدة
خذى قسطا من الراحة

545
01:00:15,199 --> 01:00:18,785
وفرى طاقتك لتلك البرودة القارسة

546
01:01:27,813 --> 01:01:34,194
حسنا, أنة لطف منكى أن تقولى هذا
أنا أراكى جذابة أيضا

547
01:01:35,612 --> 01:01:39,992
أنتى واحدة من أولئك النساء النادرات اللواتى
يمكنهن أن يعالجن بعثة بالحجم الكامل

548
01:01:40,159 --> 01:01:46,582
الشاحنة التى تستعمل مثل سيارة رفاهية
سيارة رفاهية كبيرة حقا

549
01:01:51,378 --> 01:01:55,716
ولكن بجد, يا رفاق
...هناك  نتيجة أريد أن أوصلها إليكم

550
01:01:55,883 --> 01:01:59,803
وذلك فى حالة ما أنا, أتعرفون
...ركلت الجردل هنا

551
01:01:59,970 --> 01:02:06,059
وتحولت إلى بيتيسيكل لعين
ليس هذا على ما أعتقد أمر حتمى

552
01:02:06,226 --> 01:02:10,647
أنا متأكد أن هنرى أو جونسى أو بيفر
سيأتون كى يأخذونا قريبا

553
01:02:11,607 --> 01:02:14,693
إنهم أصدقائى
نحن جميعا أفضل أصدقاء

554
01:02:16,862 --> 01:02:20,616
والآن, يا سيدتى
...سأكون صريح جدا معكى حول هذا

555
01:02:20,782 --> 01:02:25,579
لذلك أرجوكى, لا تخافى
...أو تعتقدى أننى من نوعية الناس الغريبة

556
01:02:25,746 --> 01:02:28,790
الذين لا يجب عليكى أن تقابليهم
من أجل أفضل الكتومين فى مين

557
01:02:28,999 --> 01:02:32,544
فقط بعض الكتومين الأبرياء
فى رصيف المرفأ الغربى

558
01:02:34,338 --> 01:02:36,465
أترى, نحن الأربعة
...أفضل أصدقاء

559
01:02:36,673 --> 01:02:39,927
نحن جميعنا لدينا هذا الصديق
والذى يسمى دوديتس

560
01:02:40,093 --> 01:02:44,640
وصديقنا دوديتس, جيد
إنة ليس فى متوسط عمر رفيقك

561
01:02:45,682 --> 01:02:51,522
فى يوم, منذ زمن بعيد
أعطانا جميعنا نوع من الهدية

562
01:02:51,688 --> 01:02:55,192
إنها...كيف يمكننى أن أقولها؟

563
01:02:55,818 --> 01:03:01,281
إنها القدرة
...إنها القدرة على معرفة الأشياء

564
01:03:01,448 --> 01:03:05,702
أن نتحدث مع بعضنا دون أن نتكلم
على الإطلاق, فقط بعقولنا

565
01:03:05,869 --> 01:03:08,539
هل تفهمين ما أقولة

566
01:03:15,462 --> 01:03:17,339
لقد عرفت أنكى ستفهمين

567
01:03:18,632 --> 01:03:21,426
...مؤخرا, حلمت حلما

568
01:03:21,593 --> 01:03:27,558
وفى هذا الحلم, فهمت
كيف أن دوديتس أمكنة أن يعطينا منحة كهذة

569
01:03:28,767 --> 01:03:31,687
أعتقد أنة ربما صديقنا دوديتس
أنة ليس من هذا الكوكب

570
01:03:31,854 --> 01:03:34,273
...أعتقد أن دوديتس من مكان آخر

571
01:03:34,439 --> 01:03:39,903
وأنة قد جاء إلى هنا
كى يعدنا لشيئ ما

572
01:03:44,241 --> 01:03:45,868
هذا جنون

573
01:03:46,952 --> 01:03:50,497
إننى أتكلم بفظاظة عن الشخص الوحيد
الرائع الذى عرفتة

574
01:03:51,498 --> 01:03:56,587
إنة رائع جدا
لا يمكننى أن أصدق أنة بشرى

575
01:03:58,213 --> 01:04:02,217
يجب على أن أغنى لمدحة
...وليس أن أسأل هو من أى مجرة

576
01:04:02,384 --> 01:04:03,927
سأذهب كى أتبول

577
01:04:07,848 --> 01:04:09,057
هذا هو ما يجب على فعلة

578
01:04:20,819 --> 01:04:22,446
هذا لك, يا دودس

579
01:04:24,031 --> 01:04:26,241
أعلى وسام مدنى

