1
00:00:01,668 --> 00:00:03,587
أيها الملك, أنا لن أشرب مرة ثانية

2
00:01:06,191 --> 00:01:07,693
دعنى أحصل على هذا مباشرا

3
00:01:07,860 --> 00:01:12,865
أمس أنت كنت تريدأن تتركة
ترمى المنشفة, تجذب السدادة, الستائر

4
00:01:13,073 --> 00:01:18,704
اليوم, أنت تتوسل, تصلى
لأكثر من ساعتين. وأكثر من ميلين

5
00:01:18,871 --> 00:01:20,998
ركز عقلك

6
00:01:22,749 --> 00:01:25,586
جونسى
طريقة الذهاب, أيها اللعين

7
00:01:25,752 --> 00:01:27,504
لقد أتيت كى تنقذنى

8
00:01:31,967 --> 00:01:33,385
ما هذا بحق الجحيم؟

9
00:01:35,012 --> 00:01:37,055
من هو سيد:جراى؟

10
00:01:38,265 --> 00:01:40,684
ما الذى تحاول أن تخبرنى بة, جونسى؟

11
00:01:42,811 --> 00:01:44,771
أنت لست جونسى

12
00:02:22,267 --> 00:02:25,395
ماذا كان هذا, سيد:جونس؟
ماذا الذى نقلناة توا على الطريق؟

13
00:02:25,979 --> 00:02:30,651
هل تتحدث إلى؟

14
00:02:30,567 --> 00:02:34,488
هذا هو ما يسمونك بة أصدقائك, اليس كذلك؟
لنكن أصدقاء

15
00:02:34,947 --> 00:02:37,950
لماذا تركتنى حى؟
لقد أستعيرك

16
00:02:38,116 --> 00:02:43,247
نحن سنأخذ جولة صغيرة
بيفر لم يأذى أى شخص وأنت قتلتة

17
00:02:43,497 --> 00:02:47,251
لم يكن يملك شيئ فى رأسة
ولكننى وجدت شيئ ما مقيد فى رأسك

18
00:02:47,626 --> 00:02:50,712
عليك اللعنة
أنا أعرف ما الذى يعنية هذا التعبير

19
00:02:50,879 --> 00:02:54,216
لقد درست المقطع اللعين من اللغة
فى مخزن ذاكرتك

20
00:02:54,383 --> 00:02:59,680
وبالأخص, يجب أن أقول
ما رأيك فى هذا سيد:جراى؟ تأكل وتموت

21
00:03:02,933 --> 00:03:05,185
لماذا تنادينى بسيد:جراى؟

22
00:03:05,352 --> 00:03:08,272
إحذر من إستر جاى

23
00:03:08,856 --> 00:03:12,651
شخص ما أخبرك عنى
من أخبرك عنى؟

24
00:03:12,901 --> 00:03:15,320
إذا كنت تريد أن تعرف
لماذا لا تقرأ أفكارى؟

25
00:03:15,612 --> 00:03:18,365
أمر يدعو للأستغراب
...يمكنك أن تخبئ أشياء عنى

26
00:03:18,532 --> 00:03:21,743
لا يمكننى أن أفهم هذا
ولكننى متأكد من أننى سأعرف السبب قريبا

27
00:03:42,681 --> 00:03:44,391
يإلهى, بيت

28
00:03:44,558 --> 00:03:47,186
إبن العاهرة حاول أن يعض قضيبى
جونسى

29
00:03:47,352 --> 00:03:49,897
لقدأعتقدت دائما بأن زوجتى
هى التى ستفعل هذا

30
00:03:51,064 --> 00:03:53,317
لنحضر مساعدة لك

31
00:03:55,694 --> 00:03:58,030
هل مازال يمكنك أن ترى الغيبب, يا رفيق؟

32
00:03:58,822 --> 00:04:03,535
أنا لا أريد أن أرى الغيب كى أصل إلى جوسلين
...لا, أنا لاأريد هذا, ولكن

33
00:04:03,702 --> 00:04:07,998
إذا لم نكن نريد أن نذهب إلى جوسلين
كيف يمكنك أن تأخذناإلى 95؟

34
00:04:08,165 --> 00:04:12,461
خمسة وتسعين؟ من أعطاك هذا؟
أنا مصاب هنا, جونسى

35
00:04:15,297 --> 00:04:16,924
ما مشكلتك؟

36
00:04:19,760 --> 00:04:22,179
...مهلا, انت لست
اللعنة, بيت

37
00:04:22,346 --> 00:04:24,723
لقد لخبطت جدا
كى تعرف ما تقولة

38
00:04:24,890 --> 00:04:29,353
لقد تأخر الوقت على هذا. بيت. أحتاجك
أن تحضر الموبايل حالا

39
00:04:29,603 --> 00:04:33,065
من أنت؟
إنك تبدوا مثل واحد من هؤلاء شخصيات جيمس بوند

40
00:04:33,232 --> 00:04:36,735
هذا كان يحدث مع الثعبان اللعين
...اليس كذلك؟ أنت لست

41
00:04:42,366 --> 00:04:46,370
أوقف هذا!سأحضر لة مساعدة
بيت, أخبرة ما يريد أن يعرفة

42
00:04:56,338 --> 00:05:01,426
والآن, بيت, أى طريق إلى 1-95؟
أنا أريد الذهاب إلى ماساجوسيتس

43
00:05:22,698 --> 00:05:25,909
هذة منحة

44
00:05:26,743 --> 00:05:28,453
من علمك هذا؟

45
00:05:33,959 --> 00:05:36,170
أنت ستكون عون كبير, بيت

46
00:05:38,714 --> 00:05:40,424
أركب الزلاجة

47
00:05:56,815 --> 00:05:59,902
لقد إنتهى العرض, يا صديقى, دعنى أدخل
دعنى أدخل

48
00:06:00,068 --> 00:06:03,614
ما الذى حصلت
فى هذا الجزء من عقلك, بروفيسور؟

49
00:06:03,822 --> 00:06:07,367
ذكرياتك فى الخارج هنا
فى المخزن, اليست كذلك

50
00:06:07,534 --> 00:06:11,496
أنا أريد أن أعرف من الذى حذرك منى
ومن الذى علم بيت هذة الخدعة الأنيقة؟

51
00:06:11,663 --> 00:06:15,209
أنا متأكد أن الإجابات هنا
إنها ستستغرق منى فترة كى أجدها

52
00:06:15,375 --> 00:06:17,377
كى أجدها
فكر فى أن تسمح لى أن أدخل

53
00:06:17,544 --> 00:06:20,547
إنة الشيئ المؤدب كى تفعلة
مؤدب كى تفعلة

54
00:07:24,152 --> 00:07:25,988
بيف

55
00:08:00,856 --> 00:08:02,482
ما هذا؟

56
00:08:32,763 --> 00:08:34,181
بيف

57
00:08:35,307 --> 00:08:37,059
اللعنة

58
00:08:41,313 --> 00:08:43,440
اللعنة

59
00:09:57,139 --> 00:09:58,974
حقير

60
00:12:15,986 --> 00:12:19,406
سأشتاق إليك, بيف, أحبك يا رجل

61
00:12:35,547 --> 00:12:37,007
كلنا عملناها فى رسمة

62
00:12:37,174 --> 00:12:39,384
لقد إنتهيت الأول, لقد عملت واحدة لك, داديتس

63
00:12:39,551 --> 00:12:42,429
عقولنا شوهت
لم أستطيع أن أحسب الخيط

64
00:12:43,514 --> 00:12:48,936
إيفير, هينى, أونزى, يت
هذا صحيح, يا رجلى

65
00:12:49,686 --> 00:12:51,230
أنا دوديتس

66
00:12:52,022 --> 00:12:54,900
نعم. أنا دوديتس
أنا دوديتس

67
00:12:55,901 --> 00:12:58,278
أنا دوديتس

68
00:13:00,864 --> 00:13:02,908
دتس سيجدها
كيف؟

69
00:13:03,116 --> 00:13:05,827
يمكنة أن يفعل أى شيئ
إنها من أكادمية المعاقين

70
00:13:05,994 --> 00:13:09,081
إنها تلوح دائما
يجب علينا أن ننقذ هذة الفتاة

71
00:13:11,792 --> 00:13:15,128
ننقذ هذا العالم؟
ليس العالم, دتس. الفتاة

72
00:13:15,295 --> 00:13:18,131
نحن سننقذ العالم فى وقت آخر
إيستر جاى؟

73
00:13:18,298 --> 00:13:20,676
نعم, إنة لغز
نحتاجك أن تحل هذا اللغز

74
00:13:20,843 --> 00:13:23,345
صائد الأحلام. دتس سيقرأ عقولنا
ليس هذا مرة أخرى

75
00:13:23,512 --> 00:13:25,389
أصمت
سنفكر جميعنا فى جوسى

76
00:13:25,556 --> 00:13:27,808
جوسى, جوسى, جوسى

77
00:13:29,142 --> 00:13:31,854
جوسى رينكينهاير

78
00:14:27,242 --> 00:14:30,913
جوسى؟
هذا صحيح. هل يمكنك أن تجد جوسى؟

79
00:15:12,454 --> 00:15:15,249
هذا كليا جنون
يمكنك أن تقول هذا مرة أخرى

80
00:15:15,415 --> 00:15:17,835
أنا لم أقل شيئ
لقد قلت. لقد سمعتك

81
00:15:18,001 --> 00:15:22,256
لقد قلت" هذا كليا جنون
أنا لم أقل هذا

82
00:15:23,215 --> 00:15:25,217
لقد أعتقدت هذا

83
00:15:26,134 --> 00:15:31,390
دتس يمكنة أن يسمع أفكار الناس. نحن لا نستطيع

84
00:15:31,723 --> 00:15:33,267
هل أنت متأكد من هذا, بيف؟

85
00:16:18,687 --> 00:16:21,773
يا أولاد! إنها فى الأسفل هنا بالتأكيد

86
00:16:34,161 --> 00:16:35,662
جوسى, أأنت هنا فى الأسفل؟

87
00:16:37,039 --> 00:16:40,334
جوسى, جوسى

88
00:16:42,878 --> 00:16:45,130
اللعنة, إنها هناك فى الأسفل

89
00:16:45,297 --> 00:16:49,092
أنا أعرف هذا. يمكننى أن أراها فى رأسى

90
00:16:49,259 --> 00:16:51,970
نعم
أنا أيضا

91
00:16:52,554 --> 00:16:55,682
ساعدونى, من فضلكم

92
00:16:55,891 --> 00:16:59,353
ساعدونى
تمسكى, جوسى, نحن قادمون

93
00:16:59,561 --> 00:17:01,897
جوسى, تعلقى هناك

94
00:17:07,736 --> 00:17:09,613
لا تغنى
إنها خافت بما فية الكفاية

95
00:17:09,780 --> 00:17:14,535
أصمت, يوجد هنا فئران
أمسكوا قدمى

96
00:17:15,077 --> 00:17:16,912
بيت, هل ترى أى شيئ؟

97
00:17:17,830 --> 00:17:23,043
دتس! لقد مسكناها
ها هى جوسى

98
00:17:56,368 --> 00:17:59,121
قائد الولد الأزرق
كيف حالنا, بيكو؟

99
00:18:00,289 --> 00:18:05,586
بخير, أيها الزعيم. سريع و قوى
لا تفعلها بطريقة أخرى, أيها الولد الازرق

100
00:18:07,296 --> 00:18:08,922
سيدى؟

101
00:18:11,300 --> 00:18:13,093
إنى أراها

102
00:18:26,064 --> 00:18:27,608
لا تؤذينا
نحن نموت

103
00:18:27,774 --> 00:18:30,277
لا يوجد تلوث هنا
لمن هذا الراديو؟

104
00:18:30,485 --> 00:18:33,405
إنة ليس راديو
إنهم يضعون هذا فى رؤوسنا

105
00:18:33,655 --> 00:18:35,782
نحن مساعدين لكم
ها هى, أيها السادة

106
00:18:35,991 --> 00:18:39,328
لا يوجد تلوث هنا
مباشرا فى رؤوسنا

107
00:18:39,620 --> 00:18:42,080
هذا يعطينا فكرة
عما نواجهة هنا

108
00:18:44,082 --> 00:18:47,127
إذا فكر أى شخص
بأن هؤلاء قوم مساكين عاجزين

109
00:18:47,336 --> 00:18:51,423
جميعهم عراة و غير مسلحين
...بجانب مجرتهم المحطة سيننيباجو

110
00:18:51,590 --> 00:18:54,593
ما نوع الكلب
...ما نوع الوحش

111
00:18:54,760 --> 00:18:57,513
الذى يسمع هذا الأسى
ويذهب بنفس الطريقة؟

112
00:18:57,679 --> 00:19:02,809
حسنا, أنا هذا الكلب. أنا هذا الوحش
نحن عاجزين. نحن نموت

113
00:19:02,976 --> 00:19:05,812
هؤلاء الأمهات  غير مؤذيات
كثعلب فى الحظيرة

114
00:19:05,979 --> 00:19:08,857
وأنا هنا كى أركل بعض المؤخرات
هل أنتم معى؟

115
00:19:09,024 --> 00:19:10,817
نعم, يا رئيس
روجر معك, يا رئيس

116
00:19:11,026 --> 00:19:12,194
إستمر, يا رئيس

117
00:19:13,278 --> 00:19:15,364
لا تؤذونا

118
00:19:19,785 --> 00:19:21,578
لدى منظر

119
00:19:24,623 --> 00:19:26,375
اللعنة

120
00:19:26,542 --> 00:19:28,502
اللعنة, أنظر إلى حجم هذا الشيئ

121
00:19:29,962 --> 00:19:34,550
مجموعة الولد الأزرق, هنا القائد
الهدف إقترب. تحركوا إلى الإستعداد الرابع

122
00:19:34,716 --> 00:19:36,885
أيها السادة, إقفل و حمل

123
00:19:38,846 --> 00:19:40,180
الأسلحلة مستعدة

124
00:19:41,890 --> 00:19:43,141
وجها ناحيتهم, وين

125
00:19:43,642 --> 00:19:49,189
مجموعة الولد الأزرق, هنا القائد
طهروا الغابة و تخلصوا من  هذة النفاية

126
00:19:49,398 --> 00:19:51,984
لا تؤذونا
من فضلكم, لا تؤذونا

127
00:19:52,150 --> 00:19:55,195
لا يوجد تلوث هنا
نحن عاجزين

128
00:19:55,529 --> 00:19:57,990
أطلق عند الإشارة
إطلق

129
00:21:11,271 --> 00:21:13,273
وين, أخرجهم من هنا

130
00:21:14,483 --> 00:21:15,776
إنها ستنفجر

131
00:21:16,276 --> 00:21:19,947
مجموعو الولد الأزرق, إنسحبوا فى الحال
أكرر, أوقفوا أطلاق النار, وتراجعوا

132
00:21:20,113 --> 00:21:22,491
يمكننا أن نتمكن منهم
إنها تدمير ذاتى, تراجعوا

133
00:21:22,866 --> 00:21:25,702
مجموعة الولد الأزرق, أخرجوا من عندكم
نحن فوقها

134
00:21:26,620 --> 00:21:28,539
وين, إنسحب حالا

135
00:21:28,705 --> 00:21:32,000
إنسحاب! أخرجوا من عندكم
إنسحاب

136
00:21:58,777 --> 00:22:03,866
جونسى, لقد كنت أفكرفى صديقنا
رفيقنا سكوبى-دو

137
00:22:04,449 --> 00:22:08,203
لمدة طويلة أعتقدت أن قدأرسل إلينا
كى يحذرنا من شيئ ما

138
00:22:08,453 --> 00:22:11,415
أنا لم أستطيع أبدا أن أعرف ما كان هذا الشيئ
لا تتحدث عنة

139
00:22:11,582 --> 00:22:15,836
حتى الآن
لقد كان هذا, حتى الآن

140
00:22:16,587 --> 00:22:21,884
لقد أراد أن يحذرنا
أستمر, بيت, أخبرنى عن صديقك

141
00:22:22,050 --> 00:22:27,014
هل علمك هذة الخدعة الظريفة؟
لا, جونسى على حق

142
00:22:27,431 --> 00:22:31,560
هيا, بيت, لنتحدث
عض حقيبتى, أيها اللعين

143
00:22:35,439 --> 00:22:40,694
حسنا, بيت, سأعض
حقيبتك و كل شيئ أخر

144
00:22:44,615 --> 00:22:47,784
لا, لا, أيها اللعين, لا

145
00:22:56,752 --> 00:22:58,670
بيت

146
00:23:47,678 --> 00:23:50,013
لا تتحدث إلية
أخرج من عندك

147
00:23:54,351 --> 00:23:56,979
ماذا هناك؟
شكرا للة أنك جئت

148
00:23:57,271 --> 00:23:59,857
لقد تهت هنا و أنا خائف على حياتى

149
00:24:00,524 --> 00:24:02,150
هذا يبدوا كلبا لطيفا

150
00:24:02,359 --> 00:24:04,403
إلى أين أنت ذاهب؟
جوسلين

151
00:24:04,570 --> 00:24:07,155
هل أنت ذاهب إلى أى منطقة قريبة منها؟

152
00:24:07,656 --> 00:24:09,366
أنا ذاهب إلى هناك

153
00:24:10,284 --> 00:24:13,996
حسنا, أعتقد ان أبوابك الخلفية قد فتحت

154
00:24:20,460 --> 00:24:22,212
لنلقى نظرة

155
00:24:29,887 --> 00:24:32,973
أرى أنة لديك شحنة
أنت تأخذها للقاعدة الزرقاء

156
00:24:56,872 --> 00:24:59,249
لدى شيئ لك

157
00:25:02,169 --> 00:25:06,798
يمكنك أن تأكلة كلة
كل كل الأشياء الحمراء

158
00:25:08,467 --> 00:25:14,223
كلب لطيف. نعم
ولد لطيف

159
00:25:14,806 --> 00:25:19,102
كل حتى تشبع
لذيذ, لذيذ

160
00:25:19,269 --> 00:25:21,313
...كل كل ما تريدة

161
00:25:24,316 --> 00:25:28,946
جونسى
ما الذى تخطط لة؟

162
00:26:04,231 --> 00:26:05,649
جونسى

163
00:26:26,670 --> 00:26:28,380
يإلهى

164
00:27:20,766 --> 00:27:24,853
توقف أو سنطلق النار
لا يمكنك أن تغادر منطقة الحجر

165
00:27:25,020 --> 00:27:27,147
توقف
أعتقد أننى كنت على وشك أن أتوقف هنا

166
00:27:32,778 --> 00:27:34,321
تعالى معى, وين

167
00:27:34,488 --> 00:27:37,533
سأريك أشياء
كنت ستتمنى بألا تراها أبدا

168
00:27:52,756 --> 00:27:55,467
كم سنبقى هنا؟ ستكون بخير

169
00:28:00,055 --> 00:28:03,642
أطلب أن أرى محامى
لابد وهناك شيئ يمكنهم أن يفعلوة

170
00:28:05,978 --> 00:28:07,729
لا تقلق, ستكون بخير

171
00:28:07,938 --> 00:28:10,023
متى سنخرج من هنا؟
خلال ساعات

172
00:28:10,190 --> 00:28:14,444
لا يمكنك أن تفعل هذا مع الناس فى أمريكا
لقد أخبرتك أن تبقى هناك

173
00:28:14,611 --> 00:28:17,072
...زوجتى
...الحكومة تفعل كل ما يمكنها

174
00:28:17,239 --> 00:28:20,284
كى تخرجك من هنا
رجاء لا تقلق, إن الأمر على ما يرام

175
00:28:20,450 --> 00:28:22,995
نحن نفعل كل شيئ
كى نجعلك فى أمان

176
00:28:23,162 --> 00:28:26,039
سنعيدكم إلى منازلكم
خلال ساعات

177
00:28:35,674 --> 00:28:37,301
نظيف

178
00:28:59,865 --> 00:29:02,618
هل يمكننى أن أساعدك, سيدى؟
ما أسمك؟

179
00:29:02,784 --> 00:29:06,830
هنرى. دكتور:هنرى ديفلين
دكتور؟ عظيم

180
00:29:06,997 --> 00:29:08,665
نحن نحتاج إلى أطباء هنا

181
00:29:10,542 --> 00:29:13,045
هيا يا فتاة, سأشترى لك مشروب

182
00:29:15,047 --> 00:29:19,676
أنت سيدى, من أين أنت؟
بوسطن

183
00:29:20,385 --> 00:29:25,933
بينتاون؟ مدينة رائعة
سنعيدك إلى هناك فورا

184
00:29:26,099 --> 00:29:27,935
ربما فى الصباح

185
00:29:29,061 --> 00:29:30,979
أسرع, بكو

186
00:29:41,448 --> 00:29:44,117
...أذا رأيت ما فى وجوة الأطفال

187
00:29:44,284 --> 00:29:48,455
ستعرف لماذا أستطعمت الدور
فى البلد مثلما لدينا اليوم

188
00:29:49,414 --> 00:29:53,961
لقد كنت ممتازا هناك, أو
...لقد جعلنى هذا أشعر بالفخر

189
00:29:56,922 --> 00:30:00,759
أب؟
أب, هل أنت بخير؟

190
00:30:02,135 --> 00:30:04,137
أب؟

191
00:30:11,019 --> 00:30:16,358
نعم, أنا بخير, أنا بخير
لابد وأننى كبرت على هذا

192
00:30:17,484 --> 00:30:20,279
أنا لا أعرف ما كان هذا

193
00:30:34,251 --> 00:30:36,587
إنها الطريقة الوحيدة, وين

194
00:30:37,379 --> 00:30:40,048
يجب أن نعقم الموقع

195
00:30:41,675 --> 00:30:43,635
يجب أن يموتوا جميعهم

196
00:30:45,053 --> 00:30:46,638
إنها الطريقة الوحيدة

197
00:30:46,889 --> 00:30:48,682
ولكننا لا نعرف كيف

198
00:30:48,891 --> 00:30:53,353
الدراسات تشير إلى إحتمال قوى
لإعادة العديد من المواضيع المعروضة

199
00:30:53,520 --> 00:30:56,231
الدراسات تبين ما
هم يرونة

200
00:30:56,398 --> 00:30:59,651
إذا كان ماذيسون فى منطقتى
...لربع القرن الماضى

201
00:30:59,776 --> 00:31:02,404
فإنك ما كنت فعلت هذا
لهزتك  الخاجية الأولى

202
00:31:02,863 --> 00:31:07,201
هؤلاء الأوغاد الرماديون لتمنوا لو أعدوك
للعشاء, كنتاكى

203
00:31:07,367 --> 00:31:10,704
البعض أصبح بخير. على الأقل
....النصف سيكون فوق هذا خلال أيام

204
00:31:10,871 --> 00:31:13,081
أى واحد, أيها الأم تريسا؟

205
00:31:13,248 --> 00:31:17,503
هل يمكنك أن تضمن بأنهم لن يأخذوا هذا
كهدية إلى العائلة؟

206
00:31:17,711 --> 00:31:21,632
سأخبرك ما الذى يجب عليك أن تقلق منة
ما الذى يجب أن يكون فى عقلك

207
00:31:21,798 --> 00:31:23,425
ليس هؤلاء التعساء

208
00:31:23,884 --> 00:31:26,470
ما يجب عليك أن تقلق منة
هو
a hitchhiker.

209
00:31:26,637 --> 00:31:28,096
ماذا؟
- A hitchhiker.

210
00:31:28,263 --> 00:31:31,350
خوفنا الأعظم هو أن هذا الولد الرمادى
...سيتجول

211
00:31:31,558 --> 00:31:35,521
مع  بعض الأشخاص وسيحملهم
بعيدا عن هنا, بدون أن يستهلك

212
00:31:35,812 --> 00:31:38,857
كى ينشر التلوث
مثل جونى ينكح أبليسيد

213
00:31:39,024 --> 00:31:41,276
هل أنت متأكد من أنه ليس كالأشخاص؟
لا

214
00:31:41,443 --> 00:31:44,029
ولكننى متأكد من أنة إذا كان هناك واحد
فإنة لن يخرج

215
00:31:44,196 --> 00:31:46,865
ليس فى صفوة أولادى
ولكن سيكون موجود حول المنطقة الزرقاء

216
00:31:47,157 --> 00:31:49,952
وإذا قمنا بعمل مسح شامل
على الأشخاص سنجدة

217
00:31:55,207 --> 00:31:56,542
كابيش؟

218
00:31:56,917 --> 00:32:00,879
وين, إذا كنت تعتقد أنة سهل على
فأنت ستكون أجن من أمى

219
00:32:02,464 --> 00:32:04,049
هؤلاء المساكين

220
00:32:04,883 --> 00:32:08,637
...إنهم يقودون شيفرولية, يتسوقون من دكان وال

221
00:32:08,804 --> 00:32:10,806
لم يفقدوا أى أحد من أصدقائهم

222
00:32:11,890 --> 00:32:13,767
هؤلاء أمريكان

223
00:32:15,477 --> 00:32:17,688
...فكرة ذبح الأمريكان

224
00:32:20,482 --> 00:32:22,734
إنها فقط تقلب معدتى

225
00:32:26,780 --> 00:32:30,993
ولكننى سأفعل هذا
سأفعل هذا لأنة يحتاج أن يتم

226
00:32:32,452 --> 00:32:36,915
لذلك إذا بدأنا الساعة 2, يمكننا أن ننهية
فى الساعة 2:30. وكلة سيكون خلفنا

227
00:32:37,875 --> 00:32:39,877
فيما عدا الأحلام

228
00:32:42,838 --> 00:32:45,257
نعم, فيما عدا الأحلام

229
00:32:57,477 --> 00:33:00,898
ما الذى ستقولة لريتا
عن ما تفعلة هنا؟

230
00:33:01,190 --> 00:33:04,776
ما الذى ستقولة لكاترين
عندما تكبر بما فية الكفاية كى تسأل؟

231
00:33:08,447 --> 00:33:13,035
أنت تعرفنى, اليس كذلك؟ أنا لا أتذكر
متى تقابلنا, ولكنك تعرفنى

232
00:33:13,285 --> 00:33:17,164
نحن ليس لدينا وقت كى نلف وندور
لديك مشكلتان

233
00:33:17,331 --> 00:33:20,667
واحدة أنت تعرفها, والأخرى لا
أدخل فى الموضوع

234
00:33:21,251 --> 00:33:27,090
ناصحك, الكولونيل:كيورتس, لقد جن
بسبب مطاردتة للأغراب لمدة 25 عام

235
00:33:27,257 --> 00:33:31,261
والآن هو يريدك أن تساعدة
فى قتل مئات من الناس الأبرياء

236
00:33:32,346 --> 00:33:34,306
من أنت؟
أنا؟

237
00:33:34,515 --> 00:33:37,476
سنتكلم فى هذا فيما بعد
أولا يجب علينا أن نخرج من هنا

238
00:33:38,477 --> 00:33:41,480
أنت سهل التوقع بة
...أنت لن تدعنى أحترق على هذا السياج

239
00:33:41,688 --> 00:33:44,316
وأكثر من هذا هو أنك ستساعد
كيورتس فى فتل هؤلاء الناس

240
00:33:44,525 --> 00:33:48,278
ما تفكر بة الآن ما إذا كان
...هذا الراسل الرقمى الماسح

241
00:33:48,445 --> 00:33:51,490
الموجود فى حقيبتك سيسمح
لك أن تقرأ أفكار شخص ما

242
00:33:52,533 --> 00:33:55,536
هذا الشخص أسمة الجنرال:ماثيسون

243
00:33:58,831 --> 00:34:04,211
أحيانا يجب علينا أن نقتل
ولكن وظيفتنا الحقيقية هى حماية الأرواح

244
00:34:08,382 --> 00:34:10,717
والدك كان جندى عظيم

245
00:34:11,176 --> 00:34:12,636
هذة هى كانت آخر كلماتة

246
00:34:12,803 --> 00:34:14,972
أنت تحمل صورتة دائما معك

247
00:34:18,100 --> 00:34:19,726
أخبرنى بكل شيئ

248
00:34:20,894 --> 00:34:22,855
أنت ستنقذ هؤلاء الناس

249
00:34:23,021 --> 00:34:26,483
عندما ننتهى من الحديث
خذ المرسل, ماثيسون

250
00:34:26,650 --> 00:34:27,901
أركب سلاح الفرسان

251
00:34:28,110 --> 00:34:31,405
هذا يهتم بالمشاكل رقم واحد
والآن نأتى إلى الجزء الصعب

252
00:34:31,572 --> 00:34:36,118
أنت تعتقد أن التلوث قد تم أحتواءة
وذلك لأنة لم يعد هناك
hitchhiker.

253
00:34:36,285 --> 00:34:39,997
أنت مخطئ. إنة يقود
أعز صديق لى على الأرض

254
00:34:40,164 --> 00:34:43,083
هذا الشخص أسمة جارى جونس
وهو هناك فى الخارج

255
00:34:43,625 --> 00:34:47,963
أنت وأنا لن نتعقبة مباشرة
...إنة سيخرج عن مداى

256
00:34:48,172 --> 00:34:51,091
وبطريقة ما سيقوم
بضرب المروحة الكوكبية

257
00:35:05,480 --> 00:35:07,608
كابوسنا
hitchhiker.

258
00:35:08,233 --> 00:35:13,780
إذا فإن فكل ما يريدة الدكتور الغامض هو
تصريح مجانى كى يستطيع أن يمسك صديقة

259
00:35:13,947 --> 00:35:17,201
سهل جدا
أنا أقول أنة يجب عليك أن تستمع إلى قصتة

260
00:35:17,618 --> 00:35:19,036
حسنا, أين هو؟

261
00:35:19,203 --> 00:35:20,996
لقد أخذ نفسة إلى منطقة الجرارات

262
00:35:21,497 --> 00:35:24,875
حسنا, سأذهب إلية
ويمكننا أن نقارن الملاحظات

263
00:35:25,042 --> 00:35:26,752
كما تقول, يا رئيس

264
00:35:33,634 --> 00:35:37,012
هيا, هيا, الوقت يضيع

265
00:35:46,980 --> 00:35:49,107
حسنا, يا فتى, إفتح

266
00:36:07,543 --> 00:36:08,836
دكتور: بوستون؟

267
00:36:10,212 --> 00:36:11,547
هل أنت هنا؟

268
00:36:12,965 --> 00:36:14,424
أنا هنا

269
00:36:14,550 --> 00:36:15,843
حيث وضعت

270
00:36:17,052 --> 00:36:19,263
كسجين فى ملكيتى اللعينة

271
00:36:24,059 --> 00:36:25,394
لنذهب

272
00:36:27,062 --> 00:36:28,480
هيا, لنذهب

273
00:36:35,112 --> 00:36:36,697
إركب

274
00:36:38,782 --> 00:36:40,534
لقد كنت تقريبا تصدمنى

275
00:36:40,701 --> 00:36:43,579
لقد تصورت أنك قرأت أفكارى
وإبتعدت عن الطريق

276
00:36:46,707 --> 00:36:51,545
الوحدة الزرقاء, إستسلموا
أنتم تحت سيطرة الجيش المنتظم

277
00:36:51,712 --> 00:36:53,714
إخفضوا أسلحتكم فى الحال

278
00:36:54,756 --> 00:36:57,301
مهمتكم ألغيت

279
00:36:57,467 --> 00:37:00,804
هذة لم تعد عملية الوحدة الزرقاء

280
00:37:00,971 --> 00:37:06,101
أخفضوا  أسلحتكم
أكرر, أخفضوا أسلحتكم

281
00:37:06,268 --> 00:37:09,521
الجنرال:ماذيثون كان من المفترض أن يكون القائد

282
00:37:18,906 --> 00:37:20,157
حسنا. وين

283
00:37:20,824 --> 00:37:22,117
حسنا

284
00:37:22,826 --> 00:37:25,954
لقد مررت توا على خط كيورتس

285
00:37:28,123 --> 00:37:30,000
أين نحن ذاهبون؟
إلى الجنوب

286
00:37:30,167 --> 00:37:32,920
كل ما أعرفة حتى الآن
...هو أن توصلنى إلى جونسى

287
00:37:33,128 --> 00:37:35,005
سنعرف كل شيئ عما نريد أن نعرفة

288
00:37:58,737 --> 00:38:01,532
هذة بعض الأسلحة
هل يمكننى أن ألقى نظرة؟

289
00:38:08,831 --> 00:38:12,167
إنة نوع ذات الكشافات لرجل مثلك. اليس كذلك؟
إنة هدية

290
00:38:12,334 --> 00:38:13,961
أعرف

291
00:38:16,171 --> 00:38:17,631
أين أنت, جونسى؟

292
00:38:17,840 --> 00:38:20,884
إلتقط السماعة وأطلب 1-800- نداء هنرى

293
00:38:37,401 --> 00:38:39,361
مرحبا؟ جونسى

294
00:38:39,528 --> 00:38:43,198
يإلهى, لقد عرفت أنة أنت
إلى أين يأخذك؟

295
00:38:43,991 --> 00:38:46,201
ماساخوسيتس؟ أهو يأخذك إلى هناك؟

296
00:38:46,493 --> 00:38:49,997
دوديتس؟ حسنا, سأفعل
تماسك, جونسى

297
00:38:50,205 --> 00:38:51,498
جونسى؟

298
00:38:52,166 --> 00:38:53,542
لقد أغلق

299
00:38:54,668 --> 00:38:56,336
أعد لى سلاحى

300
00:38:58,589 --> 00:39:01,049
سنذهب إلى ديررى
أهذا هو ما سيذهبون إلية؟

301
00:39:01,216 --> 00:39:04,344
لا, إنهم يتوجهون إلى ماساخوسيتس
نحن نحتاج إلى دوديتس

302
00:39:04,511 --> 00:39:07,514
جونسى يقول أن سيد:جراى يخاف
من دوديتس

303
00:39:07,723 --> 00:39:11,768
صديقك, أمازال حى بعد
كل هذا الوقت مع سيد:جراى؟

304
00:39:11,935 --> 00:39:14,771
نعم, إنة منيع
وأعتقد أن سبب هذا هو أنة مات

305
00:39:16,523 --> 00:39:20,694
لقد صدم بواسطة سيارة
ولقد توقف قلبة. مرتين

306
00:39:20,861 --> 00:39:22,696
أنا لا أعتقد أنة حتى يعرف هذا

307
00:39:23,030 --> 00:39:26,533
عودتة من الموت لابد
وغيرت بة شيئ ما

308
00:39:28,285 --> 00:39:32,831
إنها تقريبا مثل رؤية دوديتس
للأشياء التى ستحدث. اليست هى كذلك؟

309
00:39:35,209 --> 00:39:39,129
جونسى أخبرنى أنة كان دوديتس
الذى رآة  فى الحادث

310
00:39:39,296 --> 00:39:41,924
إذا مسكناة
فإنة سيتوجب علينا أن نقتلة

311
00:39:42,299 --> 00:39:45,886
أتعرف يجب علينا أن نفعل هذا
...إنها الطريقة الوحيدة كى نوقف سيد:جراى

312
00:39:46,428 --> 00:39:48,472
بإفتراض أنة يمكننا أن نمسكة

313
00:39:51,642 --> 00:39:53,977
متى كانت هى آخر مرة رأيت فيها دوديتس؟

314
00:39:54,144 --> 00:39:55,771
منذ فترة بعيدة

315
00:39:56,897 --> 00:39:58,273
سنين

316
00:39:59,733 --> 00:40:01,985
ما الذى يجعلك متأكدا بأنة سيساعد؟

317
00:40:02,569 --> 00:40:04,196
دوديتس يمكنة أن يفعل أى شيئ

318
00:40:05,155 --> 00:40:09,451
أنا لما أتمكن من إستيعاب هذا فى وقتها
ولكنى أعتقد أن هذا يكون دائما حقيقى

319
00:40:10,160 --> 00:40:12,663
إنة الشخص الذى جعلنا هكذا

320
00:40:12,830 --> 00:40:15,624
مثل ماذا؟
أنت تعرف, مختلفين

321
00:40:31,890 --> 00:40:33,475
لقد كان فى إنتظارك

322
00:40:33,684 --> 00:40:35,018
العاصفة الثلجية أخرتنا

323
00:40:35,185 --> 00:40:37,354
هنرى, هنرى

324
00:40:38,522 --> 00:40:39,982
هنرى

325
00:40:44,736 --> 00:40:46,947
أنا أفتقدك, هنرى

326
00:40:47,114 --> 00:40:49,074
أفتقدك

327
00:40:51,702 --> 00:40:53,245
هنرى

328
00:40:53,495 --> 00:40:55,831
مضى زمن طويل, هنرى

329
00:41:01,044 --> 00:41:05,174
يإلهى, روبيرتا, ما هذا؟
ليمفوسيتك لوكيميا

330
00:41:08,218 --> 00:41:12,681
أنا سأدعك تأخذة
ولكن يجب على أن أقول لك لماذا

331
00:41:13,724 --> 00:41:16,351
...الآن, عندما كان يستعد.

332
00:41:18,228 --> 00:41:21,648
هنرى, أنة مثار جدا

333
00:41:21,815 --> 00:41:24,735
كما لم يكن من قبل منذ زمن طويل

334
00:41:31,742 --> 00:41:33,535
...أعتقد

335
00:41:33,702 --> 00:41:37,247
أن السبب أنة إذا كان معك
...فإنة ربما يموت وهو سعيد

336
00:41:37,748 --> 00:41:40,042
بدلا من أن يموت فى هذة الحجرة البشعة

337
00:41:42,544 --> 00:41:46,048
تأكد من أن التلفيعة مربوطة
البرد يدمرة

338
00:41:47,049 --> 00:41:50,219
الدواء و التعليمات جميعها هنا

339
00:41:51,595 --> 00:41:53,096
إلى اللقاء, يا أمى

340
00:42:06,401 --> 00:42:09,571
مع السلامة, دودى. كن ولدا جيدا

341
00:42:11,698 --> 00:42:14,034
الآن, إذهب أنقذ العالم

342
00:42:43,063 --> 00:42:44,690
أنا بخير, أيها الولد

343
00:42:44,898 --> 00:42:48,610
لم يكن عندهم الشجاعة الكافية
كى يأخذوا مقطورتى. ليس بعد, على أية حال

344
00:42:48,777 --> 00:42:49,987
ما الذى حصلنا علية؟

345
00:42:50,154 --> 00:42:55,284
إنهم يغادرون دررى, مين, متوجهين
إلى الجنوب على 95. فى إتجاة ماساخوسيتس

346
00:42:55,492 --> 00:42:57,119
ماساخوسيتس؟

347
00:42:58,996 --> 00:43:00,747
إبقى مع هذا. بكو

348
00:43:13,343 --> 00:43:15,470
جنرال:ماذيسون. تفضل, من فضلك

349
00:43:19,099 --> 00:43:20,642
هذا لطيف جدا, أب

350
00:43:20,809 --> 00:43:23,270
إبنى منزلا خلال بعض الأوقات القاسية

351
00:43:23,520 --> 00:43:25,939
أهناك شيئ ما لم نغطيها؟

352
00:43:26,356 --> 00:43:30,194
أنا لم أعتقد أننى سأقول أى شيئ قبل
أن أبين لك مدى أحترامى للعمل الذى قمت بة

353
00:43:30,360 --> 00:43:32,237
...مع خالص أسفى

354
00:43:32,404 --> 00:43:34,615
هيرمان...هل يمكننى أن أناديك هيرمان؟

355
00:43:35,240 --> 00:43:39,578
نحن ربما لا نوافق على كل المبادرات
الأستراتيجية, ولكننا يجب أن نوافق على هذا

356
00:43:39,745 --> 00:43:44,416
أنا فعلت هذا. أعددهم
هم يحتاجون فقط إلى دفعة. هذا كل شيئ

357
00:43:44,708 --> 00:43:47,544
يجب أن نتحرر
بعد الفوضىالتى حدثت فى مونتانا

358
00:43:49,880 --> 00:43:52,466
حتى إذا لم أعد أثق فى حكمى بعد الآن

359
00:43:54,051 --> 00:43:55,469
...أوة, نعم

360
00:43:55,636 --> 00:43:59,598
رجالى أخبرونى أنة لدينا
قراءات ألكترونية صادرة من هنا

361
00:43:59,932 --> 00:44:03,185
نعم, لقد كنت أتحدث إلى
زوجتى من خلال الهاتف الستاليت

362
00:44:03,352 --> 00:44:07,523
أنا لا أعرف إذا كنت أنت حتى قابلت باربرا
إنها ورائى لسنين كى أتقاعد

363
00:44:07,689 --> 00:44:12,194
إنها سعيدة جدا, يمكننى أن أقول لك هذا
سأغلق كل شيئ فى غضون ساعة

364
00:44:12,402 --> 00:44:15,239
إذا كان كافيا

365
00:44:15,823 --> 00:44:17,533
هذا سيكون جيدا

366
00:45:05,497 --> 00:45:07,624
كيف يمكن غلق هذة الأضواء اللعينة؟

367
00:45:07,791 --> 00:45:11,128
ربما لم يجب عليك أن
تقتل هذا الشرطى بهذة السرعة

368
00:45:11,336 --> 00:45:12,963
أنت تجعل نفسك غى وطنك

369
00:45:13,130 --> 00:45:16,758
أنت ليس لديك فكرة, جونسى
أخبرنى كيف تحب هذا

370
00:45:16,925 --> 00:45:21,597
ربما لم يجب عليك أن
تقتل هذا الشرطى بهذة السرعة. ليست سيئة؟

371
00:45:22,890 --> 00:45:24,558
أوة, ألا تحب هذا, جارى, ألا تحبة؟

372
00:45:25,809 --> 00:45:29,396
أونزى, إنة الآن فى سيارة شرطة

373
00:45:30,480 --> 00:45:32,149
إنة فى سيارة شرطة الآن

374
00:45:32,316 --> 00:45:34,109
هل يمكنك أن تعرف أين هم, ديدتس؟

375
00:45:35,819 --> 00:45:38,989
أونزى. إنة فى إستر جاى

376
00:45:40,532 --> 00:45:42,034
سيد: جراى

377
00:45:42,576 --> 00:45:44,786
هذا صحيح, ديدتس, إنة فى سيد: جراى

378
00:45:44,953 --> 00:45:47,039
"إستر جاى" هو سيد:جراى"

379
00:45:47,372 --> 00:45:48,790
سننقذ هذة الفتاة

380
00:45:49,791 --> 00:45:51,251
ننقذ العالم؟

381
00:45:51,418 --> 00:45:54,963
ليس العالم, ديدتس, الفتاة
نحن سننقذ العالم فى وقت آخر

382
00:45:55,130 --> 00:45:56,173
إستر جاى؟

383
00:45:59,843 --> 00:46:01,678
لقد كنت تعرف مسبقا

384
00:46:03,931 --> 00:46:05,766
أين يذهب, ديدتس؟

385
00:46:06,558 --> 00:46:09,478
أين يأخذ سيد:جراى جونسى؟

386
00:46:25,702 --> 00:46:28,330
إستر جاى, إنة يريد حرب

387
00:46:28,539 --> 00:46:30,999
حرب
ليس حرب, ماء

388
00:46:32,084 --> 00:46:33,752
سيد:جراى يريد ماء

389
00:46:34,419 --> 00:46:35,712
أنا أعرف أين يذهب

390
00:46:35,879 --> 00:46:38,632
إنة ذاهب إلى خزان ماء كوابين
ما كوابين هذة؟

391
00:46:38,799 --> 00:46:41,385
إنها تمد ماء الشرب إلى
جميع أنحاء بوسطن

392
00:46:43,428 --> 00:46:44,763
ماذا؟

393
00:46:46,640 --> 00:46:49,309
دودة واحدة تقتل العالم

394
00:46:49,977 --> 00:46:52,437
دودة واحدة تقتل العالم؟

395
00:46:53,730 --> 00:46:56,859
يإلهى. دودة واحدة

396
00:46:57,067 --> 00:47:00,487
عد بنا ألى حجرتنا, لقد رأيت الديدان
تخرج من هذة العرسة

397
00:47:00,654 --> 00:47:03,740
سيد:جراى لابد وأنة يريد أن يحصل على واحدة
يضعها داخل خزان ماء بوسطن

398
00:47:06,618 --> 00:47:09,663
دودة واحدة فقط تلوث العالم كلة؟

399
00:47:11,707 --> 00:47:13,208
هل نحن فى الإتجاة الصحيح؟
نعم

400
00:47:13,375 --> 00:47:18,005
إتجة إلى 495 إلى ماس بيك
إنها ليست بعيدة. أنت تبلى بلاءا حسنا, يا رفيق

401
00:47:18,213 --> 00:47:22,217
الآن, هل أنت مستعد أن تحاول شيئ ما صعب؟
أنا أريد أن أسألك شيئ ما صعب

402
00:47:22,384 --> 00:47:23,927
نعم, هينى

403
00:47:24,136 --> 00:47:28,599
عظيم. هل يمكنك أن تتحدث إلى جونسى؟

404
00:47:29,391 --> 00:47:31,310
هل يمكنك أن تجعلة يسمعك؟

405
00:47:32,060 --> 00:47:33,729
...أونزى

406
00:47:35,606 --> 00:47:38,108
وإستر جاى

407
00:47:39,485 --> 00:47:40,611
دوديتس

408
00:47:50,954 --> 00:47:55,125
كنت أعرف هذا. كنت أعرف هذا
لقد كان هنا كل هذا الفترة

409
00:47:55,292 --> 00:47:56,585
ينتظر

410
00:47:57,294 --> 00:48:01,548
جونسى؟ إنة يبدوا
أننا لم نتقابل مصادفة

411
00:48:02,966 --> 00:48:06,428
نحن ندين بهذا إلى صديقنا, دوديتس

412
00:48:06,678 --> 00:48:10,474
أنا لا أعرف ما الذى تقصدة
لا؟ ربما لا

413
00:48:10,641 --> 00:48:14,144
ربما صديقك الماهر لم يكن يريدك
أن تعرف ما الذى كان يرمى إلية

414
00:48:14,311 --> 00:48:19,316
لهذاأنت لم تكن تملك شيئ
عنى فى المخزن

415
00:48:20,651 --> 00:48:24,112
دوديتس لم يهتم أن يخبرك
ما هى الوظيفة التى كانت فى عقلة لك

416
00:48:25,823 --> 00:48:27,407
هذا لا يهم

417
00:48:29,409 --> 00:48:33,247
مخططة الصغير لن يعمل
اليس كذلك؟لا, لا

418
00:48:33,413 --> 00:48:34,748
نحن تقريبا هناك

419
00:48:36,542 --> 00:48:38,877
ما الذى كان يقولة ملفك الشعرى؟

420
00:48:39,586 --> 00:48:43,173
لدى وعود أن أحافظ
و أن أذهب أميال قبل أن أنام

421
00:48:46,552 --> 00:48:50,848
وأن أذهب أميال قبل أن أنام

422
00:49:12,286 --> 00:49:14,121
أوقف هذة الحوامة

423
00:49:43,525 --> 00:49:45,402
أضربة, ديود. لا تكن هرة

424
00:49:48,447 --> 00:49:49,907
شكرا لك, جارى جونس

425
00:50:08,509 --> 00:50:10,427
إتجة إلى أعلى حول خزان الماء

426
00:50:11,011 --> 00:50:13,472
القناة إلى بوسطن تبدأ من العمود رقم 12

427
00:50:37,120 --> 00:50:39,331
الصبر, أيها الطفل

428
00:50:39,498 --> 00:50:41,708
أصمد

429
00:52:11,048 --> 00:52:14,259
أبقى هنا وأعتنى بصديقك

430
00:52:14,968 --> 00:52:17,262
لا يهم ما الذى تسمعة

431
00:52:33,821 --> 00:52:35,280
طويل جدا, يا دكتور

432
00:52:49,336 --> 00:52:51,547
كلب لطيف

433
00:52:51,713 --> 00:52:53,382
فتاة جيدة

434
00:54:49,998 --> 00:54:51,375
اللعنة

435
00:54:52,000 --> 00:54:53,627
أبن الكلب

436
00:55:14,189 --> 00:55:15,816
إنتظر

437
00:55:16,108 --> 00:55:17,442
إنتظر

438
00:55:49,641 --> 00:55:51,685
عد إلى السيارة, دوديى

439
00:55:51,894 --> 00:55:53,562
أنت ستكون فى أمان هناك

440
00:56:38,607 --> 00:56:39,983
أحذر, جونسى

441
00:57:06,927 --> 00:57:09,429
كنت أعرف أنك ستأتى, هنرى

442
00:57:10,305 --> 00:57:12,140
كنت أعرف أنك لن تدعنى أموت

443
00:57:12,641 --> 00:57:15,269
من أنت يا لعين؟

444
00:57:19,148 --> 00:57:22,317
ألا تعرفنى, أتش؟
أنا لا أعرف

445
00:57:24,736 --> 00:57:27,614
أعتقد أنة سيجب على أن أطلق النار عليك

446
00:57:27,781 --> 00:57:29,074
فقط كى تتأكد

447
00:57:32,661 --> 00:57:35,289
حسنا, ربما أنت على صواب, يا صديقى

448
00:57:36,165 --> 00:57:39,418
أنا نفسى لا أعرف  ما إاذ كان
سيد:جراى ذهب أم لا

449
00:57:40,419 --> 00:57:43,380
...إنة  ربما يختبئ هنا فى مكان ما

450
00:57:44,464 --> 00:57:46,383
منتظرا فرصتة

451
00:58:02,232 --> 00:58:05,068
قل لى شيئ ما لا يمكن
لسيد: جراى أن يعرفة

452
00:58:07,237 --> 00:58:09,364
أخبرنى بشيئ ما نحن فقط نعرفة

453
00:58:15,454 --> 00:58:17,539
SSDD.

454
00:58:22,336 --> 00:58:24,046
هذا ليس كافيا

455
00:58:27,966 --> 00:58:31,512
حسنا, أنت تقرر. إسألنى أى شيئ

456
00:58:48,654 --> 00:58:52,699
ونحن عند الأخوة تراكير
....فى اليوم الذى قابلنا فية دوديتس

457
00:58:54,409 --> 00:58:56,995
ما الذى كان مرسوم
على الحائط بالنافذة؟

458
00:59:10,300 --> 00:59:11,593
...لا

459
00:59:15,013 --> 00:59:16,265
هذة خدعة

460
00:59:26,400 --> 00:59:27,818
لا لعب

461
00:59:31,321 --> 00:59:33,115
...مرحبا

462
00:59:33,657 --> 00:59:34,950
إستر جاى

463
01:00:10,903 --> 01:00:12,154
أنت

464
01:00:12,488 --> 01:00:15,157
...وبى-وبى-دو

465
01:00:16,033 --> 01:00:18,327
لدينا عمل علينا أن نفعلة الآن

466
01:00:31,715 --> 01:00:34,009
...إستر جاى

467
01:00:34,635 --> 01:00:36,386
إبتعد

468
01:01:14,258 --> 01:01:16,301
لا

469
01:01:38,031 --> 01:01:40,492
أنا دوديتس

470
01:03:04,368 --> 01:03:05,536
إتش؟

471
01:03:22,886 --> 01:03:24,179
جونسى

472
01:03:30,227 --> 01:03:34,064
...جونسى, إذا كان حقا هذا هو إسمك

473
01:03:40,279 --> 01:03:42,823
هذا سيكون 50 صغيرة
هراء

474
01:03:45,450 --> 01:03:47,786
أنا دوديتس
أنا دوديتس

475
01:03:47,953 --> 01:03:50,330
إنهم أصدقائى, إننا جميعنا أعز أصدقاء

476
01:03:50,497 --> 01:03:53,792
هذة لدوديتس, صائد أحلامنا

477
01:03:54,835 --> 01:04:22,154
ترجمة:محمد حسن 
 E-mail:ayhaga_2003@hotmail.com

