1
00:02:59,169 --> 00:03:05,169
ترجمة وتنفيذ: التنين زيــــاد
DRAGONZ

2
00:03:05,169 --> 00:03:15,170
لمزيد من الترجمات
WWW.MELODEY.INFO
WWW.DVD4ARAB.COM

3
00:03:16,170 --> 00:03:18,896
(مرحباً يا (توماس -
(مرحباً يا (برايان -

4
00:03:18,896 --> 00:03:21,077
كيف هي المدرسة ؟ -
بخير -

5
00:03:37,773 --> 00:03:41,189
لقد انتهى الوقت أيتها الكرة الطائرة إنه الجانب المظلم

6
00:03:41,189 --> 00:03:43,610
لقد شارفت على الانتهاء

7
00:03:43,610 --> 00:03:48,772
هيا يا أمي لقد وعدتني -
أنا أعلم و أنا أم مريعة -

8
00:03:48,772 --> 00:03:50,159
أنت فظيعة

9
00:03:50,159 --> 00:03:51,549
فظيعة ؟

10
00:03:51,549 --> 00:03:54,361
أنت مفزعة -
مفزعة ؟ -

11
00:03:54,361 --> 00:04:01,577
حسناً سأصبح فظيعة و مفزعة إذا لم أنهي هذا الفصل

12
00:04:01,577 --> 00:04:05,434
لذلك أحتاج إلى خمس دقائق على الأقل

13
00:04:05,434 --> 00:04:07,229
ثلاثة

14
00:04:07,229 --> 00:04:08,321
أربعة

15
00:04:08,321 --> 00:04:11,107
اتفقنا لاقيني في الخارج

16
00:04:32,260 --> 00:04:35,089
مرحباً -
مرحباً -

17
00:04:36,413 --> 00:04:39,087
ماذا قالوا ؟

18
00:04:40,503 --> 00:04:43,033
غير مهتمين

19
00:04:43,597 --> 00:04:47,548
ما الذي يعرفونه لقد رفضوا روايتي الأولى على أي حال

20
00:04:47,895 --> 00:04:50,860
(لقد توقفت عند (كين سيندروم

21
00:04:50,860 --> 00:04:52,869
(زوجة (سيتفن كين

22
00:04:52,869 --> 00:04:55,012
لقد أنكرت معرفتهم

23
00:04:55,306 --> 00:04:57,073
لا أحد يعرفها

24
00:04:57,073 --> 00:05:01,145
(كل ما يعرفونه هو (ستيفن كين

25
00:05:02,175 --> 00:05:04,937
سيعرفونك يوماً ما

26
00:05:05,653 --> 00:05:08,063
انظر إلى كل تلك المساعدة التي تعطيني إياها

27
00:05:08,063 --> 00:05:10,845
إنه شيء مختلف ياعزيزي

28
00:05:11,966 --> 00:05:16,599
الصياد الغامض من أجل المعرفة الغامضة

29
00:05:16,599 --> 00:05:19,432
إنها تشبه الإثارة في الرواية

30
00:05:23,368 --> 00:05:24,950
أتعلم

31
00:05:24,950 --> 00:05:27,419
لن يكون أسوأ شيء

32
00:05:27,705 --> 00:05:31,242
بإضافة بعض الإثارات من أجل الاستسلام

33
00:05:31,242 --> 00:05:33,473
ماذا بإظهار المزيد من الدم

34
00:05:33,473 --> 00:05:36,260
المجانين يقومون ببعض التصرفات

35
00:05:36,925 --> 00:05:39,297
هذا شيء تقليدي

36
00:05:39,499 --> 00:05:42,323
إنه نوع من الأسلوب

37
00:05:42,776 --> 00:05:43,956
المخيلة

38
00:05:43,956 --> 00:05:47,721
عزيزي أنت تمتلك الحصافة

39
00:05:47,946 --> 00:05:49,549
هذا جيد

40
00:05:49,549 --> 00:05:53,285
أنت أفضل محرر في لندن هل هذا بهذا السوء ؟

41
00:05:53,285 --> 00:05:55,711
(أنقذ (ماكس بيرغن) ( همنغواي

42
00:05:55,711 --> 00:06:01,525
أجل و لكن لا أحد يتذكر (ماكس بيرغن) في
الخارج يقولون ماذا يعني هذا

43
00:06:02,877 --> 00:06:06,582
لم أكن لأنجز أي شيء من هذا من دونك

44
00:06:07,674 --> 00:06:10,511
إن ما تدركينه يا عزيزتي هو

45
00:06:13,049 --> 00:06:16,457
أنني من المفترض أن يعرفوني من خلالك

46
00:06:20,434 --> 00:06:23,750
متى يمكننا أن نأكل شيئاً ؟

47
00:06:23,750 --> 00:06:26,364
ثلاث دقائق هو الوقت الممنوح لي

48
00:06:26,364 --> 00:06:29,603
حسناً فلتكن ثلاث دقائق

49
00:09:17,456 --> 00:09:18,971
(برايان )

50
00:09:19,204 --> 00:09:21,056
الغداء جاهز

51
00:09:21,056 --> 00:09:23,200
أجل أنا قادم

52
00:09:26,057 --> 00:09:27,588
(توماس )

53
00:09:31,191 --> 00:09:32,592
(توماس )

54
00:10:03,054 --> 00:10:04,279
(توماس )

55
00:10:06,372 --> 00:10:07,663
(توماس )

56
00:10:16,809 --> 00:10:18,294
(توماس )

57
00:10:50,957 --> 00:10:52,531
(توماس )

58
00:10:55,247 --> 00:10:57,983
(تنفس يا (برايان

59
00:11:02,345 --> 00:11:04,598
هيا تنفس

60
00:11:05,322 --> 00:11:06,494
(برايان )

61
00:12:54,619 --> 00:12:57,961
لقد بحثت في كل موقع ألكتروني

62
00:12:57,961 --> 00:12:59,702
هذا كل ما تريدينه

63
00:12:59,702 --> 00:13:03,605
إنه منعزل و هادئ و لا يوجد أحد على بعد أميال

64
00:13:03,605 --> 00:13:05,414
(إينغنش كو )

65
00:13:05,414 --> 00:13:07,149
ستنجزين الكثير من الكتابة

66
00:13:07,149 --> 00:13:09,726
انظري يوجد قارب كزيادة

67
00:13:09,726 --> 00:13:11,788
هل تعلمين كم سيبدو هذا رائعاً ؟

68
00:13:11,788 --> 00:13:13,395
لا أعرف

69
00:13:13,395 --> 00:13:17,105
فقط الوقت اللازم من أجل إنهاء هذا الكتاب

70
00:13:18,192 --> 00:13:19,724
يبدو رائعاً

71
00:13:19,724 --> 00:13:22,245
و لكن (برايان) لم يقدم أية مساعدة

72
00:13:22,245 --> 00:13:24,014
عليه أنه يكون هناك من أجلك

73
00:13:24,014 --> 00:13:28,512
أجل حسناً لقد حاول

74
00:13:28,789 --> 00:13:32,163
اسمعي مها كان الذي مر بنا فقد تجاوناه منذ وقت طويل

75
00:13:32,163 --> 00:13:34,869
أجل أنا أعرف

76
00:13:34,869 --> 00:13:37,910
و لكنك ستكونين بخير هناك لوحدك

77
00:13:37,910 --> 00:13:41,830
لقد مر على هذا ثمانية شهور -
أجل أنا بخير -

78
00:13:44,784 --> 00:13:47,057
هل تودين شرب الشاي ؟

79
00:13:47,057 --> 00:13:49,593
أجل

80
00:15:42,069 --> 00:15:46,283
إذا كنت ستذهبين حقاً خذي هذه معك

81
00:15:46,553 --> 00:15:50,620
(أنت تعلم أنني حاولت أن أبتعد عنها لفترة يا (روبن

82
00:15:50,620 --> 00:15:53,647
للضرورة فقط

83
00:15:58,661 --> 00:16:00,057
(ريتشل )

84
00:16:06,849 --> 00:16:08,631
هل أتصل بـ (بارليت) ؟

85
00:16:08,631 --> 00:16:11,976
لا وقت لدي لمحامي الطلاق الآن

86
00:16:12,329 --> 00:16:15,545
سأتعامل مع كل هذا عندما أعود

87
00:16:20,796 --> 00:16:23,471
كيف جرى الأمر -
كما يجري دائماً -

88
00:16:24,051 --> 00:16:27,351
(لن تتعلم كيف تتعامل مع الأمر بالنسبة لـ (توماس

89
00:16:27,351 --> 00:16:30,308
لن تسعى لمساعدتي على الإطلاق

90
00:16:30,308 --> 00:16:33,136
عليك أن تتذكر أن الأمر ليس مشابهاً بالنسبة لك

91
00:16:33,136 --> 00:16:34,992
لماذا ألأنه ليس ابني ؟

92
00:16:34,992 --> 00:16:38,645
لأنك أنت الذي ترك البوابة مفتوحة

93
00:16:47,451 --> 00:16:49,841
مرحباً -
(ريتشل) كيف حالك ؟ -

94
00:16:50,222 --> 00:16:52,672
عليك أن تري أين أنا الآن

95
00:16:52,672 --> 00:16:55,278
كيف يبدو هذا الآن -
إنه جميل -

96
00:16:55,278 --> 00:16:58,600
و لا يوجد منزل آخر لمسافة أميال

97
00:16:58,600 --> 00:17:00,284
اسمعي ألا يوجد هنالك منارة ؟

98
00:17:00,284 --> 00:17:04,748
هذه موجودة في كتابك يمكنك القيام ببعض الأبحاث

99
00:17:04,748 --> 00:17:07,848
إنها ممتازة إنها بالضبط ما أريده

100
00:17:07,848 --> 00:17:11,359
إذا لم أستطع الكتابة هنا
فلن أستطيع الكتابة في أي مكان آخر

101
00:17:11,359 --> 00:17:13,843
إذاً لن تتوقفي عن كتابة الهراء

102
00:17:13,843 --> 00:17:16,561
هراء لتلك الصحيفة مثلما أفعل أنا

103
00:17:16,561 --> 00:17:18,706
إنه ليس بهذا السوء

104
00:17:18,706 --> 00:17:21,441
إنه يكفي لدفع الفواتير

105
00:17:21,801 --> 00:17:22,960
تقريباً

106
00:17:22,960 --> 00:17:25,230
أجل و هذا جيد بالنسبة لك

107
00:17:25,230 --> 00:17:32,527
و الذي لا أحتاج لتذكيري به

108
00:17:32,527 --> 00:17:34,113
تذكري إذا أردت مني المجيء إليك عليك أن تقولي ذلك

109
00:17:34,113 --> 00:17:37,837
شكراً لك سأكون على ما يرام

110
00:17:39,097 --> 00:17:42,698
أنا واثقة من أنني سأكون بخير

111
00:17:59,305 --> 00:18:01,331
معذرة

112
00:18:01,570 --> 00:18:04,056
معذرة هل أنا في الاتجاه الصحيح إلى البلدة ؟

113
00:18:04,056 --> 00:18:05,263
عفواً

114
00:18:05,263 --> 00:18:07,282
هل أنا

115
00:18:09,400 --> 00:18:11,902
هل أنا في الاتجاه الصحيح إلى  البلدة ؟

116
00:18:11,902 --> 00:18:14,890
أجل سيري بمحاذاة الشاطئ و ستصلين -
حسناً -

117
00:18:14,890 --> 00:18:16,288
لم أكن متأكدة

118
00:18:16,288 --> 00:18:18,026
هل أنت مسافرة ؟

119
00:18:18,026 --> 00:18:21,827
لا في الواقع لقد انتقلت للتو إلى (فوست رود) رقم واحد

120
00:18:21,827 --> 00:18:24,922
فوست رود) رقم واحد ؟ هل أنت متأكدة ؟)

121
00:18:24,922 --> 00:18:27,855
أظن ذلك إنه المنزل الوحيد في الطريق

122
00:18:27,855 --> 00:18:31,847
(أجل أنا (فيملي موري

123
00:18:32,052 --> 00:18:34,190
أبحث عن الهدوء هنا

124
00:18:34,190 --> 00:18:37,383
(و أنا (ماري -
(مرحباً أنا (ريتشل كارلسون -

125
00:18:37,383 --> 00:18:39,526
أنت هنا بمفردك ؟

126
00:18:39,526 --> 00:18:43,817
أجل -
إذا انتظرت قليلاً سأوصلك -

127
00:18:43,817 --> 00:18:47,715
و سيكون هذا أفضل من المشي -
شكراً لك و لكن لهذا السبب أنا هنا -

128
00:18:47,715 --> 00:18:50,482
هل أنت متأكدة ؟ -
بكل تأكيد -

129
00:18:50,482 --> 00:18:51,852
بمحاذاة الشاطئ ؟

130
00:18:51,852 --> 00:18:55,082
أجل -
حسناً شكراً لكم -

131
00:19:48,829 --> 00:19:50,828
إن ابنك ينتظرك

132
00:19:53,302 --> 00:19:58,460
على الأرجوحة كان بانتظارك لقد أخبرني بذلك

133
00:19:59,637 --> 00:20:01,540
ابني ؟

134
00:20:05,068 --> 00:20:07,011
أنا آسقة

135
00:20:07,598 --> 00:20:10,948
لا بد أنه ابن أحد آخر

136
00:20:14,157 --> 00:20:17,794
انتظري هل أستطيع التحدث معك

137
00:20:18,203 --> 00:20:21,035
كنت مخطئة هذا ما في الأمر

138
00:20:25,572 --> 00:20:28,727
إنه يوم جميل أليس كذلك ؟

139
00:21:13,280 --> 00:21:14,744
أمي

140
00:21:14,744 --> 00:21:18,252
نحن بانتظارك في الخارج تعالي معنا

141
00:21:20,408 --> 00:21:23,686
لقد وعدت و لكنك لم تأتي أبداً

142
00:22:55,182 --> 00:22:57,744
إنها مؤثرة على ما أظن

143
00:22:57,744 --> 00:23:02,476
رائع لم أدرك أن هنالك أحد آخر

144
00:23:02,476 --> 00:23:04,114
تابعي

145
00:23:04,114 --> 00:23:06,806
المنارة أصبحت شيئاً قليلاً

146
00:23:11,634 --> 00:23:15,081
أنا (أنجوس ماك ألوغ) حارس المنارة

147
00:23:15,081 --> 00:23:17,089
(أنا (ريتشل

148
00:23:17,089 --> 00:23:22,031
أنا آسفة أعتقدت أن كل المنارات
قد أصبحت أوتوماتيكية في وقتنا الراهن

149
00:23:22,031 --> 00:23:24,038
معظمها كذلك

150
00:23:24,038 --> 00:23:27,533
و في غضون سنوات سأرحل أنا أيضاً

151
00:23:28,546 --> 00:23:30,729
ما الذي أتى بك إلى هنا

152
00:23:30,729 --> 00:23:33,696
أنا أقوم بأبحاث عن المنارات من أجل كتاب

153
00:23:33,696 --> 00:23:36,741
هذا الكتاب جعلك تأتي من أمريكا لكي تري منارة ؟

154
00:23:36,741 --> 00:23:39,127
لا أنا أعيش في لندن

155
00:23:39,127 --> 00:23:43,537
في الواقع أنا هنا للقيام ببعض الكتابة

156
00:23:44,464 --> 00:23:46,939
أنت تقطنين في الكوخ

157
00:23:46,939 --> 00:23:50,160
لقد مضى وقت طويل منذ أن أنتقل إلى هنا أحد ما

158
00:23:50,160 --> 00:23:52,250
لقد كان فارغاً لسنوات

159
00:23:52,250 --> 00:23:56,594
حسناً بالتأكيد أنت جئت إلى
المكان الصحيح من أجل كتابة كتاب

160
00:23:56,891 --> 00:23:59,418
ألم تلتقي بالخيول بعد ؟

161
00:24:01,461 --> 00:24:03,749
هذه قصة لك

162
00:24:03,749 --> 00:24:09,277
سفينة حربية إسبانية تحطمت
هنا في هذا المكان عام 1754

163
00:24:09,277 --> 00:24:11,825
مات الطاقم بأكمله

164
00:24:11,825 --> 00:24:15,693
و لكن بضعة خيول سبحت إلى هنا بحثاً عن الأمان

165
00:24:15,693 --> 00:24:18,777
و بقيت هنا منذ ذلك الحين

166
00:24:18,777 --> 00:24:22,098
و لم تغادر الجزيرة أبداً ؟

167
00:24:22,098 --> 00:24:25,800
لا أظن ذلك

168
00:24:29,702 --> 00:24:33,372
اسمعي أنا أعد بعض الغداء و أنت مرحب بك هنا

169
00:24:33,372 --> 00:24:37,580
تناولي بعض الطعام أستطيع أن
أخبرك بكل شيء تودين معرفته عن المنارات

170
00:24:37,580 --> 00:24:43,915
شكراً علي أن أعود ما زلت أقوم بفك الأمتعة

171
00:24:43,915 --> 00:24:45,851
اسمعي ربما في الأسبوع القادم

172
00:24:45,851 --> 00:24:47,807
في نفس الوقت

173
00:24:47,807 --> 00:24:52,791
سأقوم بطهي البيض و إذا لم تأتي سآكل مع الخيول

174
00:24:53,384 --> 00:24:55,621
يجب أن نكون أصدقاء

175
00:24:57,556 --> 00:25:00,355
نحن جيران الآن

176
00:25:00,355 --> 00:25:03,389
يجب علينا ذلك

177
00:25:39,023 --> 00:25:41,764
لا تنسي انظري خلفك

178
00:26:29,464 --> 00:26:35,578
إلى حبي و بناء على ما قررناه
البارحة و من أجل المستقبل القادم

179
00:26:36,957 --> 00:26:40,101
الصفحة 145 السطر السابع

180
00:26:41,721 --> 00:26:45,772
اليوم بدأت أفهم ما الذي يعنيه الحب

181
00:26:45,772 --> 00:26:48,014
إذا كان موجوداً

182
00:26:48,014 --> 00:26:53,341
عندما نكون متباعدين نشعر بالفراغ من نصفنا الآخر

183
00:26:53,939 --> 00:26:56,284
نحن غير مكتملين

184
00:26:56,284 --> 00:27:01,364
مثل كتاب في فصلين و الفصل الأول مفقود

185
00:27:01,868 --> 00:27:05,289
هذا ما أتخيل بأن يكون الحب عليه

186
00:27:05,289 --> 00:27:06,856
غير مكتمل

187
00:27:06,856 --> 00:27:09,959
بلا فقدان

188
00:28:07,943 --> 00:28:09,281
(توماس )

189
00:28:23,847 --> 00:28:25,025
(توماس )

190
00:28:27,762 --> 00:28:29,697
أمي

191
00:28:31,356 --> 00:28:33,442
لا بأس بذلك يا أمي

192
00:28:33,965 --> 00:28:36,223
لا تذهب

193
00:28:36,223 --> 00:28:38,911
لا تذهب -
لن أذهب -

194
00:28:45,743 --> 00:28:48,720
تعالي كوني معي

195
00:30:49,630 --> 00:30:51,402
مرحباً

196
00:30:51,402 --> 00:30:53,472
لقد أنتهى الأمر أخيراً

197
00:30:53,472 --> 00:30:56,534
توقيت جيد أنا أحرق السمكة

198
00:30:56,985 --> 00:31:00,210
أمر جميل أن أراك كيف هو بحثك ؟

199
00:31:00,210 --> 00:31:03,163
لا بأس به يمكن أن يكون أفضل

200
00:31:03,163 --> 00:31:05,846
لهذا السبب أنا هنا أتمنى أن أقوم بجولة

201
00:31:05,846 --> 00:31:12,357
حسناً ما رأيك ببعض الغداء قبل الجولة

202
00:31:12,357 --> 00:31:15,376
أيوجد شيء آخر على لائحة الطعام ؟

203
00:31:16,523 --> 00:31:22,518
لماذا يقوم الجميع بطلاء قواربهم بنفس لون منازلهم ؟

204
00:31:22,518 --> 00:31:26,265
حسناً إنه أشبه بتقليد هنا

205
00:31:26,265 --> 00:31:29,495
تريد الزوجات أن يكن قادرات على النظر إلى المياه

206
00:31:29,495 --> 00:31:32,747
و أن أزواجهن بخير

207
00:31:33,284 --> 00:31:36,099
إنه رومانسي جداً

208
00:31:36,099 --> 00:31:40,359
و أيضاً يحصلون على حسم من الضرائب للطلاء

209
00:31:40,359 --> 00:31:43,290
و الذي هو رومانسي جداً أيضاً

210
00:31:43,290 --> 00:31:45,503
رومانسي جداً

211
00:31:49,204 --> 00:31:52,024
انتظر لا أستطيع ذلك

212
00:32:03,043 --> 00:32:05,925
ألا تشعر بالوحدة ببقائك هنا ؟

213
00:32:06,589 --> 00:32:10,290
ألا تشعرين بالوحدة و أنت جالسة إلى آلتك الكاتبة ؟

214
00:32:12,271 --> 00:32:14,773
في بعض الأحيان

215
00:32:14,773 --> 00:32:17,635
أحب البقاء وحيداً

216
00:32:19,754 --> 00:32:22,332
أتحب هذا حقاً ؟

217
00:32:22,332 --> 00:32:26,453
أو ألا تظن أنه شيء قد اعتدت عليه

218
00:32:26,893 --> 00:32:31,014
ربما أحبه لأنني قد اعتدت عليه

219
00:32:31,868 --> 00:32:33,719
أنا أحب البقاء وجيداً

220
00:32:33,719 --> 00:32:36,207
إلى من تتحدث ؟

221
00:32:36,664 --> 00:32:39,273
إلى من تتحدثين أنت ؟

222
00:32:39,273 --> 00:32:43,835
إن الأمر ليس حبك في الكتابة بل في معاناتك

223
00:32:44,043 --> 00:32:46,596
أنا أكتب لأن

224
00:32:48,116 --> 00:32:54,239
حسناً أنا لا أتصرف كإنسان إذا كنت لا أكتب

225
00:32:55,004 --> 00:32:59,373
حسناً ماذا تكتبين الآن ؟

226
00:33:02,299 --> 00:33:05,238
أنا لا أكتب

227
00:33:11,339 --> 00:33:14,188
لا تقل لي أنك ترسم أيضاً

228
00:33:15,061 --> 00:33:17,334
لا

229
00:33:20,311 --> 00:33:23,406
إنها لـ (كيت) زوجتي

230
00:33:23,767 --> 00:33:29,596
لم نر بعضنا البعض منذ فترة طويلة

231
00:33:30,880 --> 00:33:34,608
في البداية أحبت البقاء هنا

232
00:33:34,872 --> 00:33:39,262
و لكن فيما بعد كانت العزلة صعبة عليها

233
00:33:40,571 --> 00:33:45,572
الوحدة يمكن أن تجعلك مجنونة بعض الشيء على ما أظن

234
00:33:48,200 --> 00:33:49,574
هيا

235
00:34:00,776 --> 00:34:04,968
لم تفهم (كيت) أبداً لماذا أعيش هنا

236
00:34:05,540 --> 00:34:08,273
و لكن والدي عاش هنا

237
00:34:08,273 --> 00:34:11,057
و والده من قبله

238
00:34:13,332 --> 00:34:15,696
جدي الأكبر

239
00:34:15,696 --> 00:34:21,753
لقد بنى الشرفة من حطام سفينة

240
00:34:23,608 --> 00:34:25,374
هذا هو

241
00:34:28,294 --> 00:34:31,485
لم أتمكن أبداً من مغادرة هذا المكان

242
00:34:31,485 --> 00:34:34,891
ستعرفين لماذا هيا

243
00:35:29,107 --> 00:35:30,782
بالمناسبة

244
00:35:30,782 --> 00:35:37,480
لقد أحضرت لك شيئاً كشكر على الجولة إنه إحدى كتبي

245
00:35:38,064 --> 00:35:40,359
لقد أرسل لي

246
00:35:40,609 --> 00:35:44,447
(الحالمون المستيقظون لـ (ريتشل كالسون

247
00:35:44,759 --> 00:35:46,781
أنا متأثر

248
00:35:47,339 --> 00:35:49,685
هل هي كوميديا أم تراجيديا ؟

249
00:35:49,685 --> 00:35:52,518
إنها سر

250
00:35:52,518 --> 00:35:56,730
و لكن أرجوك كن لطيفاً إنها أول رواية أنشرها

251
00:35:56,730 --> 00:36:02,186
حسناً سأعرف كل شيء عنك

252
00:36:02,486 --> 00:36:04,609
ربما

253
00:36:08,898 --> 00:36:12,943
إذا احتجت إلى أية مساعدة
فقط أرسلي شعلة في الهواء

254
00:36:12,943 --> 00:36:14,307
سأبقى منتبهاً لأجلك

255
00:36:14,307 --> 00:36:18,300
شكراً حقاً لقد استمتعت بهذا اليوم

256
00:36:18,300 --> 00:36:21,855
و أنا أيضاً

257
00:37:57,097 --> 00:37:59,628
إذاً ألم تنامي معه بعد ؟

258
00:37:59,628 --> 00:38:02,623
إنه شخص لطيف فقط تتحدثين إليه

259
00:38:02,956 --> 00:38:04,826
المعنى أنك لم تنامي معه

260
00:38:04,826 --> 00:38:10,448
أتعلمين تبدين و كأنك تتوقعين
مقابلة لصيحفة (تابلويد) يا صديقتي

261
00:38:10,448 --> 00:38:12,744
أنت تعرفيني أعمل دائماً

262
00:38:12,744 --> 00:38:14,677
أبحث دائماً عن الزاوية

263
00:38:14,677 --> 00:38:18,763
و أنت تعلمين أنني أموت إذا فشلت

264
00:38:19,771 --> 00:38:21,347
يبدو و كأنه هنا

265
00:38:21,347 --> 00:38:27,273
أجل إنه على بعد أقل من عشرة أقدام و يمتلك الممر

266
00:38:27,273 --> 00:38:29,389
حسناً انظري إلى نفسك

267
00:38:29,389 --> 00:38:34,050
الأولى في أفضل القصص الأمواج
و الأقدام روما و جزيرة الشمس المهجورة

268
00:38:34,050 --> 00:38:36,171
إنها حياة قاسية

269
00:38:38,576 --> 00:38:40,604
(أنا آسفة يا (ريتشل

270
00:38:40,604 --> 00:38:41,803
لم يكن هذا مقصوداً

271
00:38:41,803 --> 00:38:43,642
(انسي دلك يا (شارون

272
00:38:43,642 --> 00:38:48,274
لا بأس بذلك لم أكن لأتمكن من بلوغ هذا من دونك

273
00:38:48,274 --> 00:38:52,491
أنا أقصد هذا سأتصل بك غداً موافقة

274
00:38:52,825 --> 00:38:54,663
حسناً

275
00:39:05,525 --> 00:39:07,691
(حسناً (جون بي

276
00:39:10,794 --> 00:39:11,847
أسرع أسرع

277
00:39:12,995 --> 00:39:14,294
أسرع أسرع

278
00:39:14,294 --> 00:39:16,004
جاهزة ؟

279
00:39:16,862 --> 00:39:18,757
ابتسم -
حسناً -

280
00:39:23,093 --> 00:39:25,198
من دون حركات هذه المرة

281
00:39:25,561 --> 00:39:26,978
انظر

282
00:39:27,477 --> 00:39:29,708
انتظر ها هي آتية

283
00:39:30,902 --> 00:39:32,975
هدوء

284
00:39:32,975 --> 00:39:34,623
أجل -
هل تعد هل تعد ؟-

285
00:39:36,294 --> 00:39:37,706
أجل

286
00:39:40,145 --> 00:39:41,737
(ريتشل )

287
00:39:41,737 --> 00:39:43,718
هل أنت بخير ؟

288
00:39:45,679 --> 00:39:46,977
(ريتشل )

289
00:39:49,220 --> 00:39:50,815
هل من شيء ما ؟

290
00:39:51,648 --> 00:39:54,049
ما الخطب ؟

291
00:39:55,322 --> 00:39:57,704
أظن أنه علي أن أعود

292
00:39:59,945 --> 00:40:01,630
لماذا ؟

293
00:40:06,826 --> 00:40:08,111
أنا آسفة

294
00:40:32,481 --> 00:40:35,390
(مساء الخير يا (ريتشل -
مساء الخير -

295
00:40:35,390 --> 00:40:37,610
هل سنراك هنا يوم الأحد ؟

296
00:40:37,610 --> 00:40:40,593
لا أظن ذلك أنت رجل و أنا موضوع جيد للأقاويل

297
00:40:40,593 --> 00:40:44,925
لا تقلقي حيال ذلك يمكننا أن نجد سبباً لمجيئك

298
00:40:45,527 --> 00:40:47,578
إن صليبك مكسور

299
00:40:48,595 --> 00:40:52,728
أنا أعلم هذا إنه موضوع هذه العطلة

300
00:41:12,909 --> 00:41:14,756
إنها البوابة أليس كذلك ؟

301
00:41:17,651 --> 00:41:19,540
ماذا ؟

302
00:41:19,817 --> 00:41:22,314
لم أنت حزينة جداً ؟

303
00:41:23,029 --> 00:41:25,158
لقد تركت البوابة مفتوحة

304
00:41:41,165 --> 00:41:44,656
لم تكوني قادرة على تجاوز
هذا منذ موته أليس كذلك

305
00:41:44,656 --> 00:41:46,290
حسناً جاهز ؟

306
00:41:46,290 --> 00:41:48,951
حسناً ها قد بدأنا

307
00:41:55,140 --> 00:41:57,233
ابتسم

308
00:41:57,233 --> 00:41:59,857
إن ابنك بجانبك

309
00:42:00,355 --> 00:42:02,687
تصرفاته الطفولية

310
00:42:02,687 --> 00:42:05,469
إنه يلاحقك في كل مكان

311
00:42:07,218 --> 00:42:10,361
إنه يحاول أن يمسك بيدك

312
00:42:22,950 --> 00:42:24,693
ما الذي كانت تقوله ؟

313
00:42:24,693 --> 00:42:27,323
المزيد من الترهات

314
00:42:27,323 --> 00:42:30,898
اسمعي ستحاول أي شيء لكي تتحدثي معها

315
00:42:30,898 --> 00:42:32,726
لا تقلقي لهذا

316
00:42:32,726 --> 00:42:35,722
جيم) أعطني فرشاة )

317
00:42:43,910 --> 00:42:47,913
أجل أستطيع سماعك أنا لن أرد -
هل من أحد هنا ؟ -

318
00:42:47,913 --> 00:42:50,838
لم يكن علي الذهاب لرؤيتها

319
00:42:57,619 --> 00:42:59,967
لا أريد التحدث عن هذا

320
00:42:59,967 --> 00:43:02,374
أنا غير مصغية

321
00:43:02,374 --> 00:43:05,230
يمكنك متابعة الكلام و لكنني لا أصغي

322
00:43:05,230 --> 00:43:09,032
لكن أقوم بهذا من أجل الله أو النقود

323
00:43:10,114 --> 00:43:11,926
لا أستطيع إنقاذها

324
00:43:13,785 --> 00:43:16,470
لا يمكنني أن أنقذ أحداً

325
00:43:16,972 --> 00:43:19,868
لأن الأمور ستزداد سوءاً

326
00:43:35,650 --> 00:43:38,380
توماس) كان هنا )

327
00:43:58,816 --> 00:44:00,233
(ريتشل )

328
00:44:00,622 --> 00:44:01,973
ادخلي

329
00:44:04,547 --> 00:44:06,616
أتظن هذا ممكناً ؟

330
00:44:07,683 --> 00:44:10,772
أتظن أنني أتلقى رسائل منه ؟

331
00:44:11,229 --> 00:44:12,959
لا أعرف

332
00:44:14,837 --> 00:44:16,433
ربما

333
00:44:17,121 --> 00:44:21,472
ربما يكون الأموات يفتقدوننا أكثر مما نفتقدهم

334
00:44:22,330 --> 00:44:25,879
و لكنها حدثت مرات كثيرة

335
00:44:26,087 --> 00:44:28,384
لو أنني ذهبت للعب معه

336
00:44:28,384 --> 00:44:33,144
كما قلت لم يكن ليحدث أي شيء من هذا

337
00:44:35,705 --> 00:44:38,362
و لكنني بقيت أفكر به

338
00:44:38,362 --> 00:44:43,301
يصارع في الماء و أنا لم أكن موجودة هناك

339
00:44:44,762 --> 00:44:50,703
أنا الأم التي كان من المقترض
أن تكون هناك لكي تحميه و لكنني لم أكن

340
00:44:58,420 --> 00:45:02,409
جئت إلى هنا ظناً مني أنني قد امكن من الكتابة

341
00:45:02,409 --> 00:45:05,584
و أن كل شيء سيكون على
ما يرام و أنت تعلم أن الأمر ليس كذلك

342
00:45:05,584 --> 00:45:09,044
إن الأمر ليس على ما يرام و أنا لست على ما يرام -
(ريتشل ) -

343
00:46:36,066 --> 00:46:37,936
ما هذا ؟

344
00:46:37,936 --> 00:46:42,448
(إنها معزوفة قديمة (كايوكس أند ستودم

345
00:46:42,448 --> 00:46:46,783
عزيزتي العاصفة -
إنها جميلة -

346
00:46:48,325 --> 00:46:55,005
لقد أنهيت كتابك -
هل عرفت كل شيء عني ؟ -

347
00:46:55,760 --> 00:46:57,612
ربما

348
00:47:00,889 --> 00:47:02,206
أجل

349
00:47:04,631 --> 00:47:07,347
لقد صنعت شيئاً لأجلك

350
00:47:09,048 --> 00:47:11,056
سوف تلهمك

351
00:47:22,881 --> 00:47:26,230
سأترك المفتاح في الخارج لك

352
00:47:28,547 --> 00:47:31,550
حتى تستطيعين المجيء متى أردت ذلك

353
00:47:31,550 --> 00:47:34,992
في حال كنت في الخارج أصطاد شيئاً

354
00:47:46,650 --> 00:47:48,252
انظر

355
00:47:48,616 --> 00:47:50,674
إنها حاضنة للؤلؤة

356
00:47:52,165 --> 00:47:55,089
أحب هذه الأشياء

357
00:47:55,089 --> 00:47:57,607
هل تعرف القصة القديمة حولهم ؟

358
00:47:57,607 --> 00:48:00,112
حول هذه ؟ -
أجل -

359
00:48:03,592 --> 00:48:05,050
هيا

360
00:48:09,665 --> 00:48:13,030
أولاً علينا أن ندفنها سوية

361
00:48:13,030 --> 00:48:19,000
سوية

362
00:48:20,966 --> 00:48:23,708
و بعد ذلك إذا عاد أحدنا

363
00:48:23,708 --> 00:48:25,734
و أخرجها

364
00:48:25,734 --> 00:48:29,260
عندئذ نكون لبعضنا البعض ؟

365
00:48:29,260 --> 00:48:33,699
لا أعرف لأنني قد اخلقتها للتو

366
00:48:34,698 --> 00:48:36,646
هذا شيء مضحك منك

367
00:48:36,646 --> 00:48:40,712
أتعرف كنت أفكر بالأمر نفسه

368
00:48:44,763 --> 00:48:48,382
هل تعرف ماري زوجة (موري) ؟

369
00:48:48,382 --> 00:48:51,942
ستقيم حفلة عيد ميلاد في القرية غداً

370
00:48:51,942 --> 00:48:56,601
و كنت أفكر بأنه إذا كنت ترغب في الذهاب

371
00:49:00,144 --> 00:49:02,255
أحب أن أذهب

372
00:49:03,146 --> 00:49:07,597
إذاً حوالي الساعة الثانية ؟

373
00:49:07,597 --> 00:49:09,855
الثانية

374
00:49:17,628 --> 00:49:20,163
(يا (ريتشل

375
00:49:27,673 --> 00:49:30,000
أرك غداً

376
00:49:45,006 --> 00:49:47,615
الثانية أليس كذلك ؟

377
00:50:31,348 --> 00:50:35,159
لقد استلقت هناك
في النصف المضيء من الغرفة

378
00:50:35,159 --> 00:50:37,646
غير قادرة على النوم

379
00:50:38,478 --> 00:50:42,176
و في الصباح قالت له أنها قد نامت

380
00:50:42,176 --> 00:50:46,916
و لكن ما زال هنالك بعض
الحدود للأشياء التي يمكن أن تقولها له

381
00:50:46,916 --> 00:50:53,101
و لكن في معظم الليل راقبت عيناه و شفتاه و وجهه

382
00:50:53,753 --> 00:50:56,886
و في غمرة السكينة

383
00:50:56,886 --> 00:50:59,929
شعرت بالأمان

384
00:51:48,834 --> 00:51:51,866
مرحباً (ريتشل) كيف حالك ؟ -
مرحباً -

385
00:51:51,866 --> 00:51:53,642
هل أنت بخير ؟ -
أنا بخير -

386
00:51:53,642 --> 00:51:55,025
ريتشل) لقد تمكنت من المجيء )

387
00:51:55,025 --> 00:51:58,114
سأخذ هذا

388
00:51:58,375 --> 00:52:02,431
هذا لك عيد ميلاد سعيد -
هذا لطيف جداً شكراً جزيلاً -

389
00:52:02,431 --> 00:52:04,666
هل تودين شراباً ؟

390
00:52:04,666 --> 00:52:07,201
أجل -
إنه قادم -

391
00:52:50,425 --> 00:52:54,123
ريتشل) هل تودين المزيد ؟)

392
00:53:37,996 --> 00:53:40,011
(معذرة يا (ماري

393
00:53:40,011 --> 00:53:43,762
آسفة للمقاطعة سألتقي بصديق هنا

394
00:53:43,762 --> 00:53:47,514
أنجوس ماكولك) فكرت فيما إذا كنت قد رأيته )

395
00:53:47,514 --> 00:53:49,231
ما الذي تتحدثين عنه ؟

396
00:53:49,231 --> 00:53:52,748
كان من المفترض أن يكون هنا منذ ساعة

397
00:53:52,748 --> 00:53:54,386
حارس المنارة

398
00:53:54,386 --> 00:53:57,128
أجل أعرف من هو

399
00:53:58,320 --> 00:54:02,068
كيف يبدو (أنجوس) هذا ؟

400
00:54:02,499 --> 00:54:06,979
شعر أسود عينان زرقاوتان جميلتان

401
00:54:06,979 --> 00:54:08,610
(أعتقد أن هذا هو (أنجوس

402
00:54:08,610 --> 00:54:10,974
و لكنني لم أره منذ سبع سنوات

403
00:54:10,974 --> 00:54:13,974
و لا أنت لأنه ميت

404
00:54:13,974 --> 00:54:16,607
لا لابد أن هنالك خطأ ما

405
00:54:16,607 --> 00:54:18,056
إنه ميت فعلاً

406
00:54:18,056 --> 00:54:22,817
هو و زوجته و أنا التي اختارت الفستان الذي دفناها به

407
00:54:23,236 --> 00:54:27,498
لا أنت تمزحين أليس كذلك ؟

408
00:54:31,088 --> 00:54:32,921
أيها المحترم

409
00:54:32,921 --> 00:54:35,049
كنت في المنارة أليس كذلك ؟

410
00:54:35,049 --> 00:54:37,285
لا ليس لسنوات

411
00:54:37,285 --> 00:54:41,911
لا أحد يذهب إلى هناك -
(و لكنك تعرف (أنجوس ماكولك -

412
00:54:41,911 --> 00:54:48,872
كنت أعرفه أجل و لكنه ميت منذ ست أو سبع سنوات

413
00:54:52,654 --> 00:54:54,345
هل هذه مزحة ؟

414
00:54:54,345 --> 00:54:57,073
ريتشل) إن هذا ليس مضحكاً )

415
00:54:57,073 --> 00:55:00,859
الناس هنا لا يسخرون من هذا

416
00:55:10,532 --> 00:55:13,190
ما هذا ؟

417
00:55:16,036 --> 00:55:19,597
لماذا تفعلون هذا ؟

418
00:55:20,487 --> 00:55:23,566
لماذا تفعلون هذا ؟

419
00:56:52,338 --> 00:56:54,006
(أنجوس )

420
00:57:25,872 --> 00:57:29,263
الوحدة تجعلك تصابين بالجنون على ما أظن

421
00:57:48,165 --> 00:57:51,858
لم تتفهم (كيت) لماذا نعيش هنا

422
00:57:53,352 --> 00:57:56,042
و لكن أبي عاش هنا

423
00:57:56,042 --> 00:57:58,790
و والده من قبل

424
00:58:03,726 --> 00:58:06,444
لم أستطع أبداً مغادرة هذا المكان

425
00:58:15,552 --> 00:58:20,723
ربما الأموات يفتقدوننا أكثر مما نفتقدهم

426
00:58:34,253 --> 00:58:36,564
(ريتشل )

427
00:58:37,932 --> 00:58:39,819
ماذا تفعلين هنا ؟

428
00:58:39,819 --> 00:58:42,414
ستبدأين يإثارة المشاكل

429
00:58:42,414 --> 00:58:43,987
(جئت بحثاً عن (أنجوس

430
00:58:43,987 --> 00:58:49,488
أنجوس ماكولخ) ميت و مدفون )

431
00:58:49,488 --> 00:58:53,435
لقد رأيته يقفز من على ذلك الجرف هناك

432
00:58:53,435 --> 00:58:56,411
كنت معه هنا الليلة الماضية

433
00:58:56,411 --> 00:58:59,353
لا يمكن أن تكوني كذلك

434
00:58:59,353 --> 00:59:04,220
(منذ سبع سنوات جئت لزيارة (أنجوس

435
00:59:04,220 --> 00:59:06,067
تماماً كما فعلت

436
00:59:06,067 --> 00:59:09,229
عشرات المرات من قبل

437
00:59:10,925 --> 00:59:14,404
(كان هنالك شريط لـ (كايوكس و ستورم

438
00:59:14,404 --> 00:59:17,787
أغنية (أنجوس) المفضلة

439
00:59:18,470 --> 00:59:22,415
(تلقيت اتصالاً من (كيت

440
00:59:25,310 --> 00:59:28,729
عاد (أنجوس) باكراً من القرية

441
00:59:28,729 --> 00:59:33,449
و أمسك بها في السرير مع أحد الصيادين المحليين

442
00:59:33,449 --> 00:59:36,698
(مع (غوردن ماكلاود

443
00:59:36,698 --> 00:59:38,743
كان الأمر يحدث منذ شهر

444
00:59:38,743 --> 00:59:42,959
أنجوس) كان الوحيد الذي لا يعرف شيئاً حيال هذا )

445
00:59:42,959 --> 00:59:44,926
لقد أمسك بهما

446
00:59:44,926 --> 00:59:47,355
من خلال النافذة

447
00:59:47,355 --> 00:59:49,879
و رمى بنفسه من على الشرفة

448
00:59:49,879 --> 00:59:52,919
لقد تأخرت كثيراً

449
00:59:53,464 --> 00:59:55,653
شعرت بالأسى لأجله

450
00:59:55,653 --> 00:59:57,915
كلنا شعرنا بذلك

451
00:59:58,544 --> 01:00:01,488
قمنا بقداس لـ (كيت) فقط

452
01:00:01,488 --> 01:00:04,038
(عندما أمسك بها مع (غوردون

453
01:00:04,038 --> 01:00:07,027
قام بتعليقه

454
01:00:07,390 --> 01:00:10,331
(و كل هذا لأجل (كيت

455
01:00:10,331 --> 01:00:14,279
لقد استقرقنا طويلاً لندرك أن (أنجوس) لم يقتلها

456
01:00:14,536 --> 01:00:17,784
لقد تدخلت في وسط شجار

457
01:00:17,784 --> 01:00:23,065
قبل أن تموت توسلت (أنجوس) لكي يسامحها

458
01:00:25,808 --> 01:00:28,686
لقد عرف الجميع ماالذي كان يحدث

459
01:00:28,686 --> 01:00:31,690
لم يقل أحد شيئاً

460
01:00:31,690 --> 01:00:37,569
و الآن هم الثلاثة أموات

461
01:00:38,024 --> 01:00:41,045
لقد جاء الرجل نفسه

462
01:00:46,907 --> 01:00:50,537
أستطيع أن أثبت بأنه كان هنا

463
01:00:56,891 --> 01:00:59,318
لم أنني أستطيع أن أظهر هذا الفيلم

464
01:00:59,318 --> 01:01:02,588
......يوجد في هذا الفيلم صورة لنا سوية و

465
01:01:08,601 --> 01:01:11,457
لا بد أنني قد وضعت الفيلم في مكان ما

466
01:01:11,457 --> 01:01:14,194
لا يمكن أن يكون أحد هناك

467
01:01:15,544 --> 01:01:17,812
و قد صنع لي قطعة خشبية -
(ريتشل ) -

468
01:01:17,812 --> 01:01:21,112
لقد كانت هنا -
(ريتشل ) -

469
01:01:21,112 --> 01:01:22,943
لن يحصل هذا أبداً

470
01:01:23,679 --> 01:01:26,830
لقد أصبحت المنارة أوتوماتيكية بعد أن تم تحديث النموذج

471
01:01:27,188 --> 01:01:30,855
و لم يعش أحد في هذا المنزل أيضاً

472
01:01:30,855 --> 01:01:34,015
ما الذي تقصده هذا المنزل ؟

473
01:01:34,015 --> 01:01:36,597
(هذا هو منزل (غوردن ماكلاود

474
01:01:38,949 --> 01:01:43,270
و كانت (كيت) ترسل إشارة له
عندما يكون (أنجوس) غائباً

475
01:01:55,265 --> 01:01:58,256
هل هذا من تقصد ؟

476
01:02:10,954 --> 01:02:13,222
هذا لا يبدو معقولاً

477
01:02:16,162 --> 01:02:20,594
كنت معه عملياً كل يوم
الشهر الفائت كله كنا نأكل سوية

478
01:02:20,594 --> 01:02:23,619
لقد تمشينا على الشاطئ و ركبنا الخيول

479
01:02:23,619 --> 01:02:28,288
إن الأمر ليس و كأنني كنت
هناك أحدث نفسي كل هذا الوقت

480
01:02:29,156 --> 01:02:36,425
(لا يمكن أن يكون (أنجوس ماكولوخ
(إنه مدفون في مقبرة (إينغويش

481
01:03:14,376 --> 01:03:17,823
(كيت ماكولوخ )

482
01:03:28,668 --> 01:03:33,544
(أنجوس ماكولوخ )

483
01:03:42,600 --> 01:03:44,840
أنت لم تصدقينا أليس كذلك ؟

484
01:03:44,840 --> 01:03:48,362
لم أعد أعرف ما الذي يجب أن أصدقه بعد الآن

485
01:03:50,721 --> 01:03:53,819
يبدو أنك لم تصلح الصليب

486
01:03:54,240 --> 01:03:55,740
لا

487
01:03:55,740 --> 01:03:58,475
لا لم أفعل

488
01:04:06,856 --> 01:04:11,563
إنها في عظة يوم العطلة هذا

489
01:04:41,349 --> 01:04:43,030
معذرة

490
01:04:43,390 --> 01:04:46,266
يوجد صحيفة مفقودة على المايكروفيلم

491
01:04:46,266 --> 01:04:48,480
إنه أمر طبيعي أن لا تكون موجودة على الإطلاق

492
01:04:48,480 --> 01:04:50,389
ما الذي تبحثين عنه

493
01:04:50,389 --> 01:04:54,496
أي شيء ما بين الثالث عشر
و الثاني عشر من شباط عام 1998

494
01:04:54,496 --> 01:04:56,200
(جريمة (ماكولوخ

495
01:04:56,200 --> 01:04:57,993
من المحتمل أن الأولاد قد خربوها

496
01:04:57,993 --> 01:05:01,490
الجرائم الباردة الأولاد يحبونها

497
01:05:02,469 --> 01:05:05,696
ماذا عن خدمة الإنترنت ؟

498
01:05:12,819 --> 01:05:15,339
إن الكمبيوتر في التصليح

499
01:05:15,339 --> 01:05:17,676
متأسفة

500
01:05:20,891 --> 01:05:28,580
(اسمعي أحتاج إلى أي شيء
فيه صورة لـ (أنجوس ماكولوخ

501
01:05:28,941 --> 01:05:31,670
هل أبدو لك مكتبة عامة

502
01:05:42,307 --> 01:05:47,886
الخطوط مغلقة

503
01:06:00,323 --> 01:06:01,609
لم يكن هناك ؟

504
01:06:01,609 --> 01:06:05,030
لا -
و لكنني لا أفهم أين أغراضه قاربه و حاجياته -

505
01:06:05,030 --> 01:06:06,924
لا بد أنها كانت موجودة هناك -
لا -

506
01:06:06,924 --> 01:06:10,225
لم يكن هناك شيء و كأنه لم يكن موجوداً أبداً

507
01:06:10,225 --> 01:06:12,339
لا بد من وجود تفسير ما

508
01:06:12,339 --> 01:06:17,476
أجل أنا أهلوس ذلك هو التفسير

509
01:06:19,285 --> 01:06:21,599
ربما لم يكن علي القدوم

510
01:06:21,599 --> 01:06:23,357
هل تحدثت مع (روبرت) ؟

511
01:06:23,357 --> 01:06:24,713
لا

512
01:06:24,713 --> 01:06:28,113
ربما كان محقاً و لم يكن علي ترك الدواء

513
01:06:28,113 --> 01:06:32,860
ريتشل) عودي إلى المنزل أخرجي من هناك و عودي )

514
01:06:34,388 --> 01:06:38,035
(ربما أكون قد تخيلت (أنجوس

515
01:06:38,035 --> 01:06:41,267
لقد بدا كاملاً تماماً

516
01:06:41,814 --> 01:06:44,039
و لا يوجد أي شيء بهذا الكمال

517
01:06:44,039 --> 01:06:45,297
أيوجد ذلك ؟

518
01:06:45,297 --> 01:06:50,313
اسمعي أنا قادمة إليك سأركب الطائرة
و سأكون هناك في غضون ساعات

519
01:06:50,313 --> 01:06:53,808
ابقي مكانك و لا تتحركي

520
01:06:53,808 --> 01:06:55,296
حسناً

521
01:06:57,151 --> 01:06:58,770
سأراك قريباً

522
01:10:03,441 --> 01:10:05,465
(ريتشل )

523
01:10:05,942 --> 01:10:08,146
ماذا تفعلين هنا ؟

524
01:10:08,867 --> 01:10:10,780
عرفت بأنك سكونين هنا

525
01:10:13,394 --> 01:10:14,901
(ريتشل )

526
01:10:15,903 --> 01:10:17,828
انزلي و لاقني في الداخل

527
01:10:23,011 --> 01:10:25,475
(شارون ) إنه هنا (أنجوس )

528
01:10:25,475 --> 01:10:27,544
ماذا ؟ -
كان على الشرفة -

529
01:10:27,544 --> 01:10:29,945
لقد شاهدته و بعدها شاهدتك و من ثم اختفى

530
01:10:29,945 --> 01:10:32,820
أنت لم تريه أنت لم تري شيئاً

531
01:10:32,820 --> 01:10:34,279
إن دماغك يخدعك -
لا -

532
01:10:34,279 --> 01:10:37,629
لا لا -
هيا لنعد إلى المنزل -

533
01:10:41,437 --> 01:10:42,970
شارون) إنه هناك )

534
01:10:42,970 --> 01:10:44,053
في المدخل

535
01:10:44,053 --> 01:10:46,023
لا يوجد أحد هناك -
استديري -

536
01:10:46,023 --> 01:10:47,973
لن أستدير لن أصدق هذه الخيال

537
01:10:47,973 --> 01:10:51,910
لا يوجد أحد هناك

538
01:10:52,501 --> 01:10:53,982
اسمعيني

539
01:10:53,982 --> 01:10:56,295
أريد منك أن تفعلي شيئاً لأجلي

540
01:10:56,295 --> 01:10:57,908
أغمضي عينيك

541
01:10:57,908 --> 01:10:59,837
قومي بهذا أغمضي عينيك

542
01:10:59,837 --> 01:11:03,460
و عندما تفتحيهما ثانية سيختفي

543
01:11:03,978 --> 01:11:05,352
عليك القيام بهذا

544
01:11:05,352 --> 01:11:09,820
اجعليه يذهب الآن و لن يعود ثانية

545
01:11:09,820 --> 01:11:12,887
أغمضي عينيك

546
01:11:13,426 --> 01:11:15,255
أغمضي عينيك

547
01:11:16,820 --> 01:11:19,400
و الآن سيختفي

548
01:11:24,720 --> 01:11:27,176
إنه قادم باتجاهنا

549
01:11:30,657 --> 01:11:32,995
إنه وراءك

550
01:11:36,304 --> 01:11:38,289
أترين

551
01:11:38,289 --> 01:11:40,192
لا شيء

552
01:11:40,192 --> 01:11:41,878
لا شيء

553
01:11:43,841 --> 01:11:46,013
أيمكننا الذهاب الآن ؟

554
01:12:09,277 --> 01:12:11,888
أحد عشر لدينا أحد عشر

555
01:12:12,722 --> 01:12:15,215
ماذا عن 16

556
01:12:16,331 --> 01:12:18,672
أعلم أنني أرى هذا من الجهتين

557
01:12:20,343 --> 01:12:22,493
رقمكم التالي هو 88

558
01:12:22,838 --> 01:12:25,154
بينغو

559
01:12:26,744 --> 01:12:28,773
(أين هو (فين لي

560
01:12:30,831 --> 01:12:33,040
هل هو موجود هنا

561
01:12:37,423 --> 01:12:38,573
تعال معي -
ماذا ؟ -

562
01:12:38,573 --> 01:12:40,471
عليك أن تأتي معي في الحال -
ما الذي تتحدثين عنه ؟ -

563
01:12:40,471 --> 01:12:42,714
أرجوك أن بحاجة إليك تعال معي -
أنا لن آتي -

564
01:12:42,714 --> 01:12:44,645
تعال معي أرجوك -
ماذا تفعلين ؟-

565
01:13:05,201 --> 01:13:07,580
لقد طعنها هنا

566
01:13:08,145 --> 01:13:10,603
هذا يعني أن الدم في كل مكان

567
01:13:11,483 --> 01:13:13,520
كانت هنا

568
01:13:15,070 --> 01:13:17,161
و لكنها ليست هنا

569
01:13:18,811 --> 01:13:20,234
هيا لنذهب

570
01:13:23,009 --> 01:13:24,549
كانت هنا

571
01:13:28,779 --> 01:13:31,264
علينا أن نفعل شيئاً اطلب المزيد من الشرطة -
لن أحضر أحداً آخر إلى هنا -

572
01:13:31,264 --> 01:13:36,408
قل لهم بأن شخصاً ما قد نقل الجثة -
(ريتشل ) -

573
01:13:36,408 --> 01:13:39,554
ريتشل) أريدك أن تصغي لي )

574
01:13:40,144 --> 01:13:42,709
أنجوس ماكولوخ) ميت )

575
01:13:43,559 --> 01:13:46,475
أراهنك على أن صديفتك في منزلها الآن

576
01:13:46,475 --> 01:13:49,968
تقرأ الصحيفة و تأكل الذرة

577
01:14:07,504 --> 01:14:11,764
مرحباً أنا (شارون) اتركوا رسالة بعد الصافرة

578
01:14:13,038 --> 01:14:15,073
إنها ليست هناك

579
01:14:15,448 --> 01:14:18,352
أجل و لكن هذا لا يعني أنها قد أتت إلى هنا

580
01:14:18,352 --> 01:14:21,969
أينما تكن أنا متأكد بأنها على خير ما يرام

581
01:14:24,819 --> 01:14:29,116
(أريدك أن تمضي الليلة معي أنا و (ماري

582
01:14:29,116 --> 01:14:32,067
لا أظن أن عليك أن تبقي وحيدة

583
01:14:33,612 --> 01:14:36,407
ما الذي تظنه أنني أختلق هذا ؟

584
01:14:37,147 --> 01:14:39,814
انظري كيف يؤثر فيك هذا

585
01:14:40,777 --> 01:14:43,385
اسمعي إذا كان هذا أحد كتبك

586
01:14:43,385 --> 01:14:45,371
أي واحد ستصدقين

587
01:14:45,371 --> 01:14:50,919
البطلة و قعت في حب شبح و من ثم طعن أعز صديقاتها

588
01:14:51,537 --> 01:14:52,955
أو

589
01:14:54,977 --> 01:14:57,238
أنها قد تخيلت ذلك

590
01:14:57,238 --> 01:15:00,012
و هي تحتاج إلى بعض المساعدة

591
01:15:03,088 --> 01:15:05,378
أنا لست مجنونة

592
01:15:08,229 --> 01:15:11,863
حسناً لا شيء هناك

593
01:15:13,462 --> 01:15:15,871
عليك أن تتصلي ثانية

594
01:15:19,192 --> 01:15:22,296
مرحباً أنا (شارون) اتركوا رسالة بعد الصافرة

595
01:15:23,066 --> 01:15:26,993
مرحباً هذه أنا لا أعرف أين أنت

596
01:15:26,993 --> 01:15:30,138
لا أعرف فيما إذا جئت إلى هنا

597
01:15:30,138 --> 01:15:32,402
لا أعرف ما الذي يحدث و لكن إذا

598
01:15:32,402 --> 01:15:35,600
يمكنك الاتصال بي عندما تصلك هذه

599
01:15:35,600 --> 01:15:37,849
موافقة

600
01:15:40,537 --> 01:15:43,135
مرحباً أنا (شارون) اتركوا رسالة

601
01:15:44,580 --> 01:15:46,513
مرحباً أنا (شارون) اتركوا رسالة

602
01:15:47,598 --> 01:15:49,469
اتركوا رسالة بعد الصافرة

603
01:15:49,469 --> 01:15:50,920
اتركوا رسالة

604
01:15:59,464 --> 01:16:02,342
الدكتور (فريدمان) حجز لأربعة اشخاص

605
01:16:02,861 --> 01:16:04,131
من هنا يا سيدي

606
01:16:04,131 --> 01:16:05,025
مرحباً

607
01:16:05,025 --> 01:16:09,303
روبرت) هذه أنا ) -
ريتشل) اسمعي أنا في المطعم هل يمكنني أن أتصل بك لاحقاً ) -

608
01:16:09,303 --> 01:16:12,824
لا لا اسمع أنا

609
01:16:12,824 --> 01:16:15,464
لا أعرف كيف أشرح هذا و لكن

610
01:16:15,464 --> 01:16:18,030
أظن أن (شارون) قد أتت إلى هنا

611
01:16:18,030 --> 01:16:21,314
و ربما تكون قد تعرضت للأذى

612
01:16:21,314 --> 01:16:22,522
ماذا ؟

613
01:16:22,522 --> 01:16:23,566
ما الذي تتحدثين عنه ؟

614
01:16:23,566 --> 01:16:26,093
أريد منك أن تسدي لي معروفاً

615
01:16:26,093 --> 01:16:27,391
(على رسلك يا (ريتشل

616
01:16:27,391 --> 01:16:29,226
ما الذي يحدث ؟

617
01:16:29,226 --> 01:16:32,370
لا أعرف ما الذي يحدث هذا هو الأمر

618
01:16:32,370 --> 01:16:38,446
هل يمكنك رجاء أن تذهب
إلى (شارون) و تراها إنها لا ترد على الهاتف

619
01:16:38,446 --> 01:16:40,123
أو على هاتفها الخليوي

620
01:16:40,123 --> 01:16:41,179
لماذا ؟

621
01:16:41,179 --> 01:16:43,228
أريد منك أن تذهب إلى هناك

622
01:16:43,228 --> 01:16:45,486
و من ثم اتصل بي

623
01:16:45,486 --> 01:16:47,111
لماذا لن تكون هناك

624
01:16:47,111 --> 01:16:50,664
اسمع أريد منك أن تذهب إلى هناك و أن تتصل بي

625
01:16:50,664 --> 01:16:53,724
اسمعي يا ريتشل لا أستطيع أن أفوت هذا لدي أصدقاء هنا

626
01:16:53,724 --> 01:16:57,166
لا أرجوك هل يمكنك أن تفعل هذا لأجلي

627
01:16:57,166 --> 01:16:58,869
موافق

628
01:16:58,869 --> 01:16:59,754
حسناً

629
01:16:59,754 --> 01:17:01,151
سأذهب إلى هناك و سأتصل بك

630
01:17:01,151 --> 01:17:03,595
حسناً سأنتظر

631
01:17:03,595 --> 01:17:05,635
حسناً

632
01:17:10,657 --> 01:17:12,325
حسناً أنا آسف لهذا

633
01:18:04,082 --> 01:18:07,151
أحتاج إلى التحدث معك

634
01:18:07,407 --> 01:18:08,997
ادخلي

635
01:18:11,918 --> 01:18:14,496
المشاهدة الثانية

636
01:18:14,496 --> 01:18:17,243
كانت في غرفتي

637
01:18:19,563 --> 01:18:22,510
أتظنين أنهم يعيشون لكي نشعر بالندم

638
01:18:22,888 --> 01:18:26,176
تريدين سماع نحيب الأموات الذي لا ينتهي

639
01:18:26,757 --> 01:18:29,403
أنت لم تلتقي أبداً بولدي

640
01:18:29,403 --> 01:18:31,955
لقد تجاهلت والدي

641
01:18:32,648 --> 01:18:34,956
لم أخبر أحداً بأنني أحببته

642
01:18:35,303 --> 01:18:38,038
هذا ليس نوعاً من اللعب أليس كذلك ؟

643
01:18:38,926 --> 01:18:42,748
أقصد أنك لن تختلقي هذا

644
01:18:46,495 --> 01:18:49,550
أريد أن أعرف فقط أنك

645
01:18:50,559 --> 01:18:53,422
هذا شيء لم تعاني منه مؤخراً

646
01:18:53,422 --> 01:18:56,111
إنه يتبعك في كل مكان

647
01:18:56,111 --> 01:18:58,705
إنه يحاول تحذيرك

648
01:18:58,910 --> 01:19:00,548
من ماذا ؟

649
01:19:00,548 --> 01:19:03,540
ماذا (أنجوس) ؟

650
01:19:04,398 --> 01:19:06,936
ما الذي تقولينه أتقولين بأنه ليس ميتاً

651
01:19:06,936 --> 01:19:12,214
إنه ميت و شبحه هناك يتجول في الجزيرة

652
01:19:12,484 --> 01:19:16,669
إن الانتحار يضعنا في منتصف
الطريق بين عالمنا و العالم الآخر

653
01:19:16,669 --> 01:19:20,159
و عندما نجتاز الطريق لا نملك أي شيء من وعينا

654
01:19:20,159 --> 01:19:22,689
لا تعودي إلى الجزيرة

655
01:19:22,689 --> 01:19:28,911
العيش في (أينغيش كوف) أمر سيء و حياتك في خطر
هذا هو السبب الذي عاد (توماس) من أجله لكي يقوله لك

656
01:19:30,201 --> 01:19:32,756
(علي أن أعود لكي أستعيد أغراض (توماس

657
01:19:32,756 --> 01:19:35,167
افعلي ذلك بسرعة

658
01:19:45,596 --> 01:19:47,420
أجل لحظة واحدة

659
01:19:49,592 --> 01:19:52,238
مرحباً -
هل ذهبت إلى منزل (شارون) ؟ -

660
01:19:52,238 --> 01:19:55,952
لقد أتصلت بها إنها لا ترد لم كل هذا ؟

661
01:19:59,693 --> 01:20:02,203
هلا عذرتموني للحظة ؟ -
أجل بالتأكيد -

662
01:20:05,863 --> 01:20:07,638
هل أنت مستيقظ ؟

663
01:20:07,638 --> 01:20:08,884
(روبرت )

664
01:20:08,884 --> 01:20:10,313
يا لها من مفاجأة

665
01:20:10,313 --> 01:20:12,737
أنا آسف لاتصالي بك في هذا
الوقت المتأخر هل لديك وقت لي ؟

666
01:20:12,737 --> 01:20:17,793
أجل أنا أعمل في التحرير الآن ما الذي يحدث ؟

667
01:20:17,793 --> 01:20:20,245
(هنالك شيء غريب يحدث مع (ريتشل

668
01:20:20,245 --> 01:20:24,731
لقد اتصلت بي مرتين إنها تقول أن
شارون) قد تعرضت للأذى بطريقة ما لا أعرف كيف )

669
01:20:24,731 --> 01:20:26,731
إنها لا تتصرف بطريقة مفهومة

670
01:20:26,731 --> 01:20:29,903
لقد عرفت بأنه لم يكن عليها أن تكون هناك لوحدها

671
01:20:29,903 --> 01:20:32,356
أنت لا تعتقد بأنها ستقوم بعمل أخرق أليس كذلك ؟

672
01:20:32,356 --> 01:20:34,897
بالطريقة التي بدت فيها لن يفاجئني أي شيء

673
01:20:34,897 --> 01:20:38,006
يا للهول

674
01:20:38,006 --> 01:20:40,553
لقد كنت قلقاً حيال هذا

675
01:20:41,155 --> 01:20:43,142
اسمع سأتصل بها الآن

676
01:20:43,142 --> 01:20:45,759
أظن أنه عليك ذلك و اذهب إلى عند (شارون) أيضاً

677
01:20:45,759 --> 01:20:48,249
أجل بالطبع بالطبع

678
01:20:48,984 --> 01:20:50,609
شكراً لاتصالك

679
01:20:50,609 --> 01:20:52,637
حسناً أخبرني كيف تجري الأمور

680
01:20:52,637 --> 01:20:54,289
أتمنى أن يكون كل شيء على ما يرام

681
01:20:54,289 --> 01:20:56,196
أجل سأفعل

682
01:21:59,878 --> 01:22:02,633
عدت من الموت

683
01:22:07,587 --> 01:22:09,662
كنت جيدة في أدائك

684
01:22:23,102 --> 01:22:24,726
أين البقية ؟

685
01:22:24,726 --> 01:22:26,502
تحصل عليه عندما نحصل عليه

686
01:22:26,502 --> 01:22:30,075
لقد تضاعف أجري

687
01:22:30,075 --> 01:22:32,083
أربعة ملايين

688
01:22:32,083 --> 01:22:34,969
إنه ليس ما قلته لي

689
01:22:37,136 --> 01:22:40,562
أتعرفين ما هو الشي المضحك بشأنك أنت و (برايان) ؟

690
01:22:40,562 --> 01:22:43,640
لقد أردت دائماً الزواج به

691
01:22:44,003 --> 01:22:46,893
و بكل الطرق فكلاكما قد ضمن ذلك

692
01:22:47,417 --> 01:22:50,119
و الاستمتاع بالنقود

693
01:22:50,326 --> 01:22:55,533
و (برايان) لم يتحدث أبداً عن المال و لم يتحدث عنك أبداَ

694
01:22:55,894 --> 01:22:58,368
إنه يتحدث عنها دائماً

695
01:22:58,368 --> 01:23:00,755
كتبها و نجاحها و مخيلتها

696
01:23:00,755 --> 01:23:04,910
هذا حسد لها

697
01:23:05,198 --> 01:23:06,767
أليس كذلك ؟

698
01:23:06,767 --> 01:23:09,510
لقد جمعكما أنتما الاثنان سوية

699
01:23:15,354 --> 01:23:18,284
كلاكما أردتما أن تكونا هي

700
01:23:18,614 --> 01:23:21,305
للشبح قلب

701
01:23:22,883 --> 01:23:24,968
ألهذا السبب كنت على الشرفة ؟

702
01:23:24,968 --> 01:23:26,665
لقد قلت أنك ستكون في الطابق السفلي

703
01:23:26,665 --> 01:23:30,473
لا لم أكن على الشرفة

704
01:23:30,979 --> 01:23:33,723
كنت في الطابق السفلي طوال الوقت

705
01:23:34,009 --> 01:23:36,147
و بالإضافة

706
01:23:36,147 --> 01:23:38,223
أنت التي كنت تضخمين الأمر

707
01:23:39,180 --> 01:23:42,641
ماذا عن كل الرسائل من ابنها الميت ؟

708
01:23:42,641 --> 01:23:44,783
لم نفعل هذا أبداً

709
01:23:44,783 --> 01:23:48,427
مع أنها فكرة جيدة و لكننا لم نقم بها

710
01:23:50,820 --> 01:23:53,358
كيف ستستولين على النقود

711
01:23:53,358 --> 01:23:56,111
ظننت أن الميت لا يسأل أبداً

712
01:23:56,111 --> 01:23:58,880
أنا أقوم بالعمل و هم يدفعون لي

713
01:23:58,880 --> 01:24:01,114
أعود إلى المنزل

714
01:24:01,114 --> 01:24:02,946
لقد قام بالعمل

715
01:24:02,946 --> 01:24:05,561
لذلك عد إلى المنزل

716
01:24:06,369 --> 01:24:09,556
(أنت لم تحبها أليس كذلك يا (باتريك

717
01:24:09,556 --> 01:24:12,878
بينما كنت تتظاهر بأنك تحبها

718
01:24:14,263 --> 01:24:18,224
لقد انهارت حياتك بأكملها

719
01:24:23,540 --> 01:24:26,398
هل تذكرين

720
01:24:27,368 --> 01:24:32,974
ماذا كنت أفعل عندما التقينا أول مرة

721
01:24:35,734 --> 01:24:37,183
أجل

722
01:24:37,778 --> 01:24:40,197
ظننت أنك ربما

723
01:24:42,471 --> 01:24:45,568
أريد بقية النقود

724
01:24:47,236 --> 01:24:50,082
لن أقول لك ثانية

725
01:25:00,112 --> 01:25:02,585
(شارون )

726
01:25:04,086 --> 01:25:06,075
لقد كان ممتعاً

727
01:25:06,075 --> 01:25:08,445
قتلك

728
01:26:19,359 --> 01:26:21,618
ليصعد الجميع

729
01:26:21,618 --> 01:26:23,628
يا سيدي

730
01:26:25,790 --> 01:26:27,593
ليصعد الجميع

731
01:28:57,894 --> 01:29:02,590
لا تندبوني لقد ذهبت لكي
أكون مع (أنجوس) سامحوني

732
01:30:09,261 --> 01:30:11,233
أنا أحب هذه

733
01:30:15,407 --> 01:30:18,807
أتعرف الأسطورة القديمة عنهم ؟

734
01:30:20,401 --> 01:30:25,733
أولاً علينا أن ندفنها سوية

735
01:30:27,292 --> 01:30:29,590
سوية

736
01:30:47,577 --> 01:30:50,313
و من ثم عندما يعود أحدنا

737
01:30:50,313 --> 01:30:52,352
يخرجها

738
01:30:52,352 --> 01:30:56,076
بعد ذلك -
بعد ذلك نكون لبعضنا البعض ؟ -

739
01:30:56,076 --> 01:31:01,596
لا أعرف لأنني قد اختلقتها للتو

740
01:31:59,889 --> 01:32:01,956
(ريتشل )

741
01:33:19,976 --> 01:33:24,158
إذاً لم يكن هناك أي شيء على الجزيرة

742
01:33:24,158 --> 01:33:26,093
لا لابد أنها قد جنت

743
01:33:30,353 --> 01:33:33,412
أحب هذا الجزء إنه رائع

744
01:33:33,412 --> 01:33:36,411
هنا يصبح (بينوكيو) حياً

745
01:33:40,263 --> 01:33:42,232
من هذا في منتصف الليل ؟

746
01:33:49,993 --> 01:33:52,718
فين لي) أريد منك أن تساعدها على الجزيرة) -
ما الذي يحدث بحق السماء -

747
01:33:52,718 --> 01:33:54,674
ريتشل) في خطر
و ربما يكون قد فات الأوان الآن )

748
01:33:54,674 --> 01:33:57,318
الوقت مـتأخر جداً الليلة عودي في الصباح

749
01:33:57,318 --> 01:34:00,919
فين لي) أرجوك أحتاج لمساعدتك يجب أن تصغي لي ) -
(فين لي ) -

750
01:34:01,420 --> 01:34:06,345
في آخر مرة حاولت أن تحذرنا
من شيء ما و تجاهلناها كلنا

751
01:34:06,345 --> 01:34:10,066
و كان هناك ثلاث جنازات في يوم الأحد التالي

752
01:34:38,909 --> 01:34:41,768
(انتظر يا (برايان -
اسمعي اهدأي -

753
01:34:41,768 --> 01:34:43,905
كل شيء يسير بشكل ممتاز

754
01:34:45,729 --> 01:34:47,946
يظن الجميع أنها مجنونة

755
01:34:47,946 --> 01:34:49,633
القرية بأكملها

756
01:34:49,633 --> 01:34:51,830
حتى طبيبها النفسي

757
01:34:53,330 --> 01:34:57,024
إنها تحب الشبح و هي ترى جرائم لم تحدث أبداً

758
01:34:59,723 --> 01:35:05,544
لا أحد لا أحد سيرف له جفن إذا قتلت نفسها

759
01:35:09,034 --> 01:35:14,290
و أنا زوجها المفجوع سأرث أربعة ملايين جنيه

760
01:35:16,568 --> 01:35:21,740
و أنت اعتقدت أنني لا أملك مخيلة

761
01:35:34,304 --> 01:35:36,551
فقط في حالة فقدت الشجاعة

762
01:35:36,551 --> 01:35:40,593
فقط في حال أرادت أن تنقذ نفسها في اللحظة الأخيرة

763
01:35:42,998 --> 01:35:47,681
لقد رمت المفاتيح بعيداً حتى لا تصل إليها

764
01:35:53,959 --> 01:35:57,382
ترمي المرساة من على المركب -
انتظر -

765
01:35:57,941 --> 01:35:59,056
ماذا ؟

766
01:35:59,056 --> 01:36:01,351
يوجد شخص ما هناك

767
01:36:09,342 --> 01:36:10,992
هل رأيت (باتريك) و هو يركب القطار ؟

768
01:36:10,992 --> 01:36:12,939
لا

769
01:36:13,701 --> 01:36:15,538
لا بد أنه هو

770
01:36:18,133 --> 01:36:19,893
ما الذي يفعله ؟

771
01:36:19,893 --> 01:36:22,309
لا أعرف

772
01:36:23,004 --> 01:36:25,961
لقد مضينا بعيداً لا نستطيع التوقف الآن

773
01:36:39,497 --> 01:36:40,313
(برايان )

774
01:36:40,313 --> 01:36:42,529
إنها حية

775
01:37:13,941 --> 01:37:15,804
لا تنظري

776
01:37:16,491 --> 01:37:17,795
لا تنظري

777
01:37:20,843 --> 01:37:22,370
لقد انتهى الأمر

778
01:37:22,370 --> 01:37:24,775
(يجب أن نعرف ما هي قصة (باترك

779
01:38:12,293 --> 01:38:14,084
لا تنسي

780
01:38:14,084 --> 01:38:16,492
انظري ورائك

781
01:38:47,473 --> 01:38:48,940
إنه ليس هنا

782
01:38:48,940 --> 01:38:51,622
هذا المكان يخيفني

783
01:38:52,097 --> 01:38:56,174
ماذا إذا كان (باتريك) يقول
الحقيقة ماذا إذا لم يكن على الشرفة

784
01:38:57,217 --> 01:39:00,871
تذكر ما يقولونه عن (أنجوس) و عن شبحه في هذه الجزيرة

785
01:39:00,871 --> 01:39:04,467
أجل بحارة اسكتلنديون ثملون

786
01:39:04,467 --> 01:39:06,852
إنهم صادقون

787
01:39:07,340 --> 01:39:09,471
إنه غير موجود هنا

788
01:39:09,471 --> 01:39:10,769
لنذهب

789
01:39:13,918 --> 01:39:16,089
ابدأ بربط نفسك

790
01:39:42,063 --> 01:39:45,133
(هذه هي نهاية قصتك يا (ريتشل

791
01:39:49,360 --> 01:39:51,534
لن تكون نهاية سعيدة

792
01:40:14,127 --> 01:40:16,459
باتريك )؟)

793
01:40:16,888 --> 01:40:18,728
لا

794
01:40:20,171 --> 01:40:22,234
(أنا لست (باتريك

795
01:41:35,708 --> 01:41:37,746
لا

796
01:42:47,510 --> 01:42:50,912
خطة قتل أحبطت المشتركون ارتدوا على بعضهم

797
01:42:51,788 --> 01:42:53,932
ريتشل كارلسون) غير متورطة )

798
01:43:14,740 --> 01:43:16,856
هكذا أفضل

799
01:43:18,483 --> 01:43:20,266
شكراً لك

800
01:43:21,255 --> 01:43:23,813
سنبقي الناس بعيداً عن الجزيرة

801
01:43:24,206 --> 01:43:27,059
ربما يستطيع (أنجوس) أن يرقد بسلام هناك

802
01:43:27,924 --> 01:43:29,881
هل أنت جاهزة ؟

803
01:43:43,653 --> 01:43:46,622
هل تعرفين ما الذي كان سيرغب به (توماس) ؟

804
01:43:47,048 --> 01:43:49,476
تجاوزي أمر موته

805
01:43:49,476 --> 01:43:52,434
تذكري حياته

806
01:43:52,435 --> 01:43:57,435
لمزيد من الترجمات
WWW.MELODEY.INFO
WWW.DVD4ARAB.COM

807
01:43:57,436 --> 01:44:02,436
مع تحيات التنين زيـــــاد
DRAGONZ

