1
00:00:57,000 --> 00:01:12,640
هارى بوتــــــــــــــــــــر
و كأس النــــــــــــــــــــــــار

2
00:01:13,100 --> 00:01:13,810
ا
م

3
00:01:13,810 --> 00:01:14,520
ال
مح

4
00:01:14,520 --> 00:01:15,230
الت
محم

5
00:01:15,230 --> 00:01:15,940
التر
محمـ

6
00:01:15,940 --> 00:01:16,650
الترج
محمــ

7
00:01:16,650 --> 00:01:17,360
الترجم
محمـــ

8
00:01:17,360 --> 00:01:18,070
الترجمـ
محمــــ

9
00:01:18,070 --> 00:01:18,780
الترجمــ
محمـــــ

10
00:01:18,780 --> 00:01:19,490
الترجمـــ
محمــــــ

11
00:01:19,490 --> 00:01:20,210
الترجمــــ
محمـــــــ

12
00:01:20,210 --> 00:01:20,920
الترجمـــــ
محمـــــــد

13
00:01:20,920 --> 00:01:21,630
الترجمــــــ
محمـــــــد.

14
00:01:21,630 --> 00:01:22,340
الترجمـــــــ
محمـــــــد.ف

15
00:01:22,340 --> 00:01:23,050
الترجمـــــــه
محمـــــــد.ف.

16
00:01:23,050 --> 00:01:23,760
الترجمـــــــه
محمـــــــد.ف.ج

17
00:01:23,770 --> 00:01:45,770
الترجمـــــــه
محمـــــــد.ف.ج

18
00:01:48,200 --> 00:01:50,200
إنكم تتسمون بالخسه

19
00:02:37,360 --> 00:02:40,360
يا للوقاحه التى عدت بها
يا وورمتيل

20
00:02:40,400 --> 00:02:41,840
....كما قلت لك 

21
00:02:41,840 --> 00:02:45,280
فإننا أتخذنا من ليتل هانجلتون موطنا ...

22
00:02:45,280 --> 00:02:50,440
و أتساءل بخصوص المهمه التى كلفتك بها
و هل أصبحت تضايقك ؟

23
00:02:50,480 --> 00:02:53,000
أوه ... كلا .. كلا يا لورد فولدمورت

24
00:02:53,040 --> 00:02:58,000
لكننى كنت أعنى يا سيدى
.. إن كنا نستطيع تأديتها بدون الولد ؟

25
00:02:58,000 --> 00:03:03,000
لا .... الولد هو كل شئ
لا يمكننا تأديتها بدونه

26
00:03:03,000 --> 00:03:06,960
و يجب أن تتم
بالضبط كما قلت

27
00:03:07,160 --> 00:03:09,480
سوف لن أخيب أملك ..يا سيدى

28
00:03:09,480 --> 00:03:14,000
حسنا .. لكن علينا أولا
أن نلتقى برفاقنا

29
00:03:14,000 --> 00:03:15,840
ارسل لهم علامة

30
00:03:28,480 --> 00:03:31,280
ناجينى أتتنى بأخبار مثيره

31
00:03:31,320 --> 00:03:35,400
تقول أن هناك رجل عجوز من العامه
يقف خارج الباب و يستمع إلينا

32
00:03:35,400 --> 00:03:41,760
تنح جانبا يا وورمتيل
حتى ندعوه و نقدم له التحيه المناسبه

33
00:03:41,760 --> 00:03:42,920
آفادا كادافرا

34
00:03:47,920 --> 00:03:48,920
! هارى .....

35
00:03:50,200 --> 00:03:51,160
! هارى ....

36
00:03:53,400 --> 00:03:57,840
-هل أنت بخير
- هيرميون ... كنت أعانى من كابوس

37
00:03:58,080 --> 00:04:01,240
-متى وصلتم ؟
- اليوم ... و أنت ؟

38
00:04:01,640 --> 00:04:04,440
- الليله الماضيه
- إستيقظ ... إستيقظ يا رون

39
00:04:05,320 --> 00:04:08,920
- ماذا تفعلين ؟
- إرتديا ملابسكما

40
00:04:09,320 --> 00:04:12,480
و لن تعودوا للنوم ثانية
هيا بنا

41
00:04:12,720 --> 00:04:15,320
والدتك تقول أن الأفطار جاهز

42
00:04:21,120 --> 00:04:23,360
- رون ... أين سنذهب فى الوقت الحالى ؟
- ليس عندى فكره

43
00:04:24,600 --> 00:04:26,680
أهلا يا أبى ... إلى أين سنذهب ؟

44
00:04:33,920 --> 00:04:35,840
هناك أداة إنتقال
هيا إستمروا

45
00:04:31,720 --> 00:04:35,400
...آرثر
حان الوقت يا بنى

46
00:04:35,920 --> 00:04:39,920
آسف أيها الساده
... لكن كان هناك البعض ظلوا نائمين

47
00:04:40,520 --> 00:04:43,000
... هذا هو آموس ديجورى أيها الرفاق

48
00:04:44,080 --> 00:04:45,520
يعمل معى ... فى الوزاره

49
00:04:46,560 --> 00:04:48,960
هذا الرجل المكافح الصغير
لابد أنه سيدريك ... هل أنا محق ؟

50
00:04:49,160 --> 00:04:50,120
سيدى

51
00:04:55,400 --> 00:04:58,240
- لابد أنك هارى بوتر ؟
- نعم يا سيدى

52
00:05:00,160 --> 00:05:01,880
- سعيد جدا بمقابلتك
- شكرا لك يا سيدى

53
00:05:04,520 --> 00:05:06,560
هو الذى يبدو هناك

54
00:05:09,760 --> 00:05:11,760
- يمكننا أن نبدأ

55
00:05:11,760 --> 00:05:15,880
- علينا أن لا نصل متأخرين
- ليس لدينا وقت

56
00:05:15,880 --> 00:05:18,080
لنتجمع فى هذا الموقع

57
00:05:18,080 --> 00:05:21,640
- لماذا نحيط بهذا الحذاء ؟
- إنه حذاء قديم

58
00:05:21,520 --> 00:05:22,720
" هو " بوكيك

59
00:05:24,520 --> 00:05:25,920
" ما هو " بوكيك

60
00:05:26,360 --> 00:05:28,560
جاهزون ؟ .. عندما أعد حتى ثلاثه

61
00:05:28,000 --> 00:05:30,520
.... 2 .... 1
هيا ياهارى

62
00:05:42,680 --> 00:05:44,680
- تحرروا
- ماذا ؟

63
00:05:44,760 --> 00:05:45,800
! تحرروا

64
00:06:11,240 --> 00:06:12,360
! إنهم ينشدون هذا

65
00:06:13,080 --> 00:06:18,160
مرحبا بكم فى بطولة العالم
للكويديتش

66
00:06:38,080 --> 00:06:40,920
لننفصل هنا أيها الأصدقاء
نراكم فيما بعد

67
00:06:40,920 --> 00:06:42,280
- ليحالفك الحظ يا سيدريك
- شكرا

68
00:06:42,280 --> 00:06:46,200
- لنذهب يا بنى

69
00:06:48,920 --> 00:06:50,880
! منزلنا ... منزلنا الجميل

70
00:06:52,960 --> 00:06:53,960
ماذا ؟

71
00:07:01,000 --> 00:07:04,080
- ! يا للغرابه
- ممتاز ... لا شئ سئ

72
00:07:05,920 --> 00:07:07,360
مجرد أن نفتحه

73
00:07:08,120 --> 00:07:10,760
رون ... إبتعد عن المطبخ
كلنا نشعر بالجوع

74
00:07:12,120 --> 00:07:15,000
- إنزلوا أقدام المائده
- إنزلوا أقدام المائده من فضلكم

75
00:07:17,160 --> 00:07:18,680
أنا أحب السحر

76
00:07:37,760 --> 00:07:39,360
يا إلهى يا أبى

77
00:07:39,600 --> 00:07:41,640
سنصعد إلى أعلى

78
00:07:41,800 --> 00:07:43,080
خذوا هذا الإتجاه

79
00:07:43,440 --> 00:07:48,000
ففى حالة سقوط المطر
ستكونون أول من يعلم

80
00:07:48,400 --> 00:07:51,560
أما نحن فسنكون بمقصورة الوزاره

81
00:07:51,560 --> 00:07:54,600
مثلنا مثل الوزير كورنيليوس فودج نفسه

82
00:07:54,400 --> 00:07:55,480
! لا تبالى يا دراكو

83
00:07:56,920 --> 00:07:59,680
فهؤلاء أشخاص عديمى الأهميه ...

84
00:08:00,480 --> 00:08:05,240
متع نفسك بقدر ما تستطيع

85
00:08:20,760 --> 00:08:23,320
أخبرتك أن تجلس
لا أريد أى كلام

86
00:08:22,080 --> 00:08:26,040
أخبرتهم أننا سنجلس
فى أفضل أماكن الساده

87
00:08:46,640 --> 00:08:47,640
مرحبا ببلغاريا
! شجاع

88
00:08:55,880 --> 00:08:58,080
هذا أفضل شئ فى العالم

89
00:09:20,640 --> 00:09:22,080
! مساء الخير

90
00:09:23,040 --> 00:09:25,440
... بصفتى وزير السحر

91
00:09:26,240 --> 00:09:31,840
... فمن دواعى سرورى العظيم

92
00:09:32,000 --> 00:09:33,680
أن أرحب بكل شخص فيكم

93
00:09:33,800 --> 00:09:39,640
فى نهائى بطولة كأس العالم للكويديتش
رقم 1422

94
00:09:40,040 --> 00:09:43,200
! لنبدأ المباراه

95
00:09:59,560 --> 00:10:01,520
- لا يوجد شخص مثل كرام
- الأحمق كرام ؟

96
00:10:03,200 --> 00:10:06,000
بالطريقه التى يطير بها

97
00:10:06,320 --> 00:10:08,280
إنه أكثر من لاعب رياضى

98
00:10:09,440 --> 00:10:10,400
إنه فنان

99
00:10:10,680 --> 00:10:11,960
مثلك يا رون

100
00:10:12,360 --> 00:10:13,120
أظن ذلك

101
00:10:13,880 --> 00:10:16,880
فيكتور .. أنا أحبك .. أنت بطلى

102
00:10:20,040 --> 00:10:22,400
أعتقد أن هؤلاء هم الأيرلنديين
الذين تتعالى أصواتهم بالصراخ

103
00:10:22,480 --> 00:10:24,200
توقفوا ... توقفوا عن هذا

104
00:10:25,720 --> 00:10:27,880
إنهم ليسوا الأيرلنديين

105
00:10:28,200 --> 00:10:30,360
! يفضل أن نخرج من هنا ... الآن

106
00:10:35,200 --> 00:10:37,040
! و عليكم أن تظلوا معا

107
00:10:38,480 --> 00:10:41,920
جورج ... جينى تحت مسئوليتك

108
00:12:23,000 --> 00:12:24,840
-! هارى
-! هارى

109
00:12:24,840 --> 00:12:27,240
- هارى .... أين أنت ؟
- ! هارى

110
00:12:29,080 --> 00:12:34,400
كنا نبحث عنك
هل أنت بخير ؟

111
00:12:35,240 --> 00:12:36,960
ما هذا ؟

112
00:12:43,760 --> 00:12:44,880
! توقفوا

113
00:12:45,200 --> 00:12:46,440
! هذا إبنى

114
00:12:47,160 --> 00:12:50,040
- ! رون ! هارى ..هل أنتم بخير
- لقد عدنا من أجل هارى

115
00:12:50,640 --> 00:12:53,280
- هل هو من تسبب فى هذا ؟
- كروتش ... هذا مستحيل

116
00:12:52,480 --> 00:12:55,600
إنه حى ... أمسكنا به للتو
فى مكان الجريمه

117
00:12:55,760 --> 00:12:56,360
جريمه ؟

118
00:12:57,160 --> 00:12:58,120
بارتى ... إنهم فقط مجموعه من الصبيه

119
00:12:58,360 --> 00:12:59,520
- أى جريمه ؟
- هارى ..... إنها علامة الظلام

120
00:12:59,720 --> 00:13:02,400
! ! إنها علامته

121
00:13:03,200 --> 00:13:04,840
! فولدمورت

122
00:13:05,160 --> 00:13:08,000
هناك أشخاص كانوا يرتدون أقنعه

123
00:13:09,200 --> 00:13:10,800
أحدهم كان خلفى

124
00:13:14,080 --> 00:13:15,320
! إتبعونى

125
00:13:15,680 --> 00:13:16,640
... كان هناك رجلا

126
00:13:16,800 --> 00:13:18,000
قبل ذلك ...

127
00:13:18,520 --> 00:13:19,960
! هنا

128
00:13:20,200 --> 00:13:22,360
! إتبعونى ... من هذا الطريق

129
00:13:23,520 --> 00:13:26,280
أى رجل يا هارى ... من ؟

130
00:13:26,720 --> 00:13:28,000
لا أعرف

131
00:13:30,440 --> 00:13:32,680
لم أتمكن من رؤية وجهه

132
00:14:00,240 --> 00:14:01,920
أتريدون شيئا شهيا  ؟

133
00:14:04,240 --> 00:14:05,920
... بعض المياه

134
00:14:14,920 --> 00:14:17,960
فطيرتين باللحم من فضلك

135
00:14:22,600 --> 00:14:24,040
شكرا لك

136
00:14:24,880 --> 00:14:27,760
أتريد شيئا لك يا عزيزى ؟

137
00:14:28,200 --> 00:14:30,080
أوه .. كلا .. أنا لست جائعا .. شكرا

138
00:14:33,840 --> 00:14:35,400
شئ مرعب

139
00:14:36,160 --> 00:14:38,920
كيف لم يستطيع الوزير
أن يتعامل مع هذا ؟

140
00:14:39,240 --> 00:14:40,960
ألم يكن هناك أى تأمين .. أو ؟

141
00:14:41,160 --> 00:14:43,720
الألم ... أو الموت

142
00:14:44,240 --> 00:14:48,120
هذا ما أزعجه كثيرا

143
00:14:50,440 --> 00:14:53,880
تؤلمك الندبه ثانية
أليس كذلك ؟

144
00:14:54,120 --> 00:14:55,800
أنا بخير

145
00:14:57,800 --> 00:15:00,760
أعتقد أن سيريوس
يجب أن يعلم عما حدث

146
00:15:00,760 --> 00:15:04,680
ما شاهدته فى كأس العالم
و فى حلمك

147
00:15:08,160 --> 00:15:11,880
(( سيريوس بلاك ))

148
00:15:55,560 --> 00:15:57,560
إنهم فى الطريق

149
00:16:03,840 --> 00:16:05,960
هذه هى الإجابه ... نحن ذاهبون

150
00:16:29,760 --> 00:16:32,320
أريد الهدوء منكم جميعا

151
00:16:32,440 --> 00:16:34,480
أريد أن أصدر بيانا

152
00:16:35,640 --> 00:16:38,760
هذه القلعه التى هى منزلكم
هذا العام

153
00:16:39,200 --> 00:16:42,400
ستستقبل ضيوف ذوى منزله خاصه جدا

154
00:16:42,680 --> 00:16:46,320
... كما ترون .. هوجوورتس قد تم إختيارها

155
00:16:54,880 --> 00:16:57,880
... إذن فهوجوورتس قد تم إختيارها

156
00:16:58,120 --> 00:17:00,880
لإستضافة هذا الحدث الأسطورى
دورة السحر الثلاثيه

157
00:17:01,400 --> 00:17:04,080
لكن فى إطار مسابقه

158
00:17:04,080 --> 00:17:07,560
الذين ليس لديهم معرفه بالموضوع
فإن إطار المسابقه

159
00:17:07,400 --> 00:17:11,400
عباره عن سلسله من المنافسات السحريه ...
تخوضها المدارس الثلاثه

160
00:17:11,680 --> 00:17:14,840
و كل مدرسه ستختار تلميذا واحدا
ليقوم بالمنافسه

161
00:17:15,080 --> 00:17:19,920
و لأكون واضحا .. فإنه حالة إختيار أحدكم
فسوف يجابه الموقف وحده

162
00:17:20,120 --> 00:17:21,960
... وثقوا بى عندما أقول

163
00:17:22,240 --> 00:17:25,400
أن هذه المنافسات
ليست لذوى القلوب الضعيفه

164
00:17:25,480 --> 00:17:26,920
لكن سيظهر ذلك فيما بعد

165
00:17:27,000 --> 00:17:31,400
لكن الآن إنضموا لى من فضلكم
.... للترحيب بالسيدات الجميلات

166
00:17:31,560 --> 00:17:35,400
من أكاديمية بوباتون للسحر

167
00:17:34,120 --> 00:17:37,240
و مديرتها
مدام ماكسيم

168
00:17:51,400 --> 00:17:52,760
! يا للجحيم

169
00:18:00,880 --> 00:18:03,160
رون ... إنها إمرأه ضخمه

170
00:18:25,040 --> 00:18:26,800
و الآن أصدقاؤنا من الشمال

171
00:18:26,960 --> 00:18:29,800
رحبوا من فضلكم بفخر بمدرسة درامسترانج

172
00:18:29,920 --> 00:18:33,040
و مديرها العظيم إيجور كاترون

173
00:18:58,000 --> 00:19:00,680
! أوه .. إنه هو ... فيكتور كرام

174
00:19:09,720 --> 00:19:11,280
- ألبوس
- إيجور

175
00:19:27,080 --> 00:19:31,000
بروفيسور دمبلدور
... خيولى طارت مسافه كبيره جدا

176
00:19:31,080 --> 00:19:32,080
... يحتاجون لمحاولة إرشادهم إلى

177
00:19:32,280 --> 00:19:33,440
... كل شئ تمام يا مدام ماكسيم

178
00:19:33,520 --> 00:19:36,560
هاجريد مسئول بوابة هوجوورث
سيجعلهم فى مأمن

179
00:19:37,280 --> 00:19:40,080
... لكن عليك أن تعرف

180
00:19:40,120 --> 00:19:43,280
أنهم يشربون ويسكى الشعير

181
00:19:48,120 --> 00:19:49,960
! أيها المغفل

182
00:19:55,160 --> 00:19:57,320
! أعيرونى إنتباهكم من فضلكم

183
00:19:59,040 --> 00:20:02,040
أريد أن أقول كلمات بسيطه

184
00:20:03,080 --> 00:20:05,600
'' النصر الخالد ''

185
00:20:06,040 --> 00:20:09,760
هذا سباق للتلميذ
الذى يفوز بعنوان المسابقه

186
00:20:09,920 --> 00:20:13,920
لكن ليفعل هذا .. فهذا التلميذ
عليه أن ينجو من ثلاث مهام

187
00:20:14,200 --> 00:20:18,680
ثلاث مهام بالغة الخطوره

188
00:20:19,120 --> 00:20:19,800
مؤذيه

189
00:20:20,040 --> 00:20:24,000
و لهذا السبب فقد قام الوزير
... بفرض قواعد

190
00:20:24,200 --> 00:20:26,960
كى يعلنها
... على كل رؤساء أقسام

191
00:20:27,160 --> 00:20:29,080
الهيئات السحريه الدوليه

192
00:20:29,200 --> 00:20:34,120
و إفترض أن يتم ذلك
فى هذه الأيام

193
00:20:30,000 --> 00:20:32,440
بمعرفة مستر بارتى كروتش بنفسه

194
00:20:46,800 --> 00:20:49,840
أترون ؟ ... إنه مودى ذو العين

195
00:20:49,920 --> 00:20:52,320
ألاستور مودى ؟ .. الكشاف ؟

196
00:20:52,360 --> 00:20:55,040
-  كشاف ؟
- أعمال مظلمه

197
00:20:55,040 --> 00:20:57,880
أرسل الكثير إلى أزكابان

198
00:20:57,880 --> 00:21:01,320
يقولون أنه متقاعد

199
00:21:12,040 --> 00:21:13,960
صديقى القديم العزيز
أشكرك لحضورك

200
00:21:14,160 --> 00:21:15,600
السقف الأحمق

201
00:21:24,120 --> 00:21:26,160
ما الذى تفترض فيما يشربه ؟

202
00:21:26,280 --> 00:21:29,160
لا أعرف لكنى لا أظن
أنه عصير القرع

203
00:21:36,400 --> 00:21:38,480
... بعد إمعان النظر

204
00:21:38,760 --> 00:21:41,640
فقد قررت الوزاره الآتى
... من أجل سلامتكم الخاصه

205
00:21:41,680 --> 00:21:44,680
... لا تلاميذ تحت سن 17 عام

206
00:21:44,800 --> 00:21:48,360
سوف يسمح لهم بوضع أسماؤهم
داخل إطار المسابقه

207
00:21:48,520 --> 00:21:51,040
- ... و هذا القرار نهائى
- هذا مستحيل

208
00:21:54,160 --> 00:21:56,680
! سكوت

209
00:22:17,080 --> 00:22:20,040
كأس النار

210
00:22:20,280 --> 00:22:23,000
أى أشخاص يريدون ترشيح أنفسهم
لهذه المسابقه

211
00:22:23,200 --> 00:22:26,000
... فعليهم كتابة أسماءهم

212
00:22:26,160 --> 00:22:30,200
و أن يلقوها فى الشعله
قبل هذه الساعه من ليلة الخميس

213
00:22:30,360 --> 00:22:32,920
لا تفعلوا ذلك إن كنتم مستبعدين

214
00:22:33,160 --> 00:22:36,680
إذا تم إختيار أحدكم
فلا مجال للتراجع

215
00:22:36,680 --> 00:22:41,720
أفترض أن إختبار المسابقه
قد بدأ منذ تلك اللحظه

216
00:23:07,960 --> 00:23:09,600
ألاستور مودى

217
00:23:15,280 --> 00:23:17,800
كان يعمل بالوزاره

218
00:23:18,040 --> 00:23:20,280
و هو المدرس الجديد
ضد فنون السحر الأسود

219
00:23:20,480 --> 00:23:22,240
أنا هنا لأن دمبلدور
طلب منى ذلك

220
00:23:22,240 --> 00:23:24,920
نهاية القصه .. وداعا ... النهايه

221
00:23:25,240 --> 00:23:27,480
أى أسئله ؟

222
00:23:29,880 --> 00:23:32,800
... متى وصلنا إلى الفنون السوداء

223
00:23:32,960 --> 00:23:35,760
فأنا أؤمن بالإقتراب العملى

224
00:23:35,840 --> 00:23:38,240
... لكن أولا هل يخبرنى أحدكم

225
00:23:38,480 --> 00:23:41,560
عن عدد التعاويذ التى لا تصد ؟

226
00:23:41,840 --> 00:23:42,920
ثلاثه يا سيدى

227
00:23:43,280 --> 00:23:44,400
... و كلهم تم تسميتهم

228
00:23:44,600 --> 00:23:46,160
لأنه لا يغفر لمن يستخدمهم

229
00:23:46,480 --> 00:23:47,720
حيث فى حالة ذلك

230
00:23:47,840 --> 00:23:51,000
فليس هناك سوى طريق واحد 
... لتذهبوا داخل أزكابان

231
00:23:51,120 --> 00:23:52,280
تمام ؟

232
00:23:52,400 --> 00:23:54,800
الوزاره قالت أنكم صغار جدا
... لتروا كم تحدث التعويذه منهم

233
00:23:54,920 --> 00:23:56,400
أنا أفكر بطريقه مختلفه

234
00:23:56,640 --> 00:23:58,480
أنتم بحاجه لمعرفة
ماذا يعنى كل ذلك ؟

235
00:23:58,680 --> 00:24:00,760
أنتم بحاجه للإعداد

236
00:24:01,000 --> 00:24:02,960
تحتاجون للعثور على مكان آخر
... تلقون فيه لبانكم

237
00:24:02,960 --> 00:24:05,640
بجانب الجانب الآخر
من مكتبك يا مستر فرناند

238
00:24:05,520 --> 00:24:09,840
غير معقول
بدأت أعتقد أن هذا المجنون يرى من ظهره

239
00:24:09,840 --> 00:24:12,720
و يمكننى الإستماع إلى أى شئ يقال

240
00:24:13,480 --> 00:24:17,000
بالتالى .. أى تعويذه سنقولها أولا ؟

241
00:24:17,640 --> 00:24:18,920
- ! ويسلى
- نعم

242
00:24:19,160 --> 00:24:21,080
! قف

243
00:24:23,480 --> 00:24:25,360
إعطنا تعويذه

244
00:24:25,800 --> 00:24:30,400
حسنا ... لم يقل لى أبى سوى عن واحده
هى تعويذة التحكم

245
00:24:32,560 --> 00:24:35,040
لابد أن أباك يعرف كل شئ عن ذلك

246
00:24:35,280 --> 00:24:38,040
بالرغم أنه يعمل فى الوزاره
منذ سنوات قليله

247
00:24:38,200 --> 00:24:41,000
لكنى مصر على أن أخبرك لماذا

248
00:24:48,280 --> 00:24:49,800
مرحبا

249
00:24:56,160 --> 00:25:01,200
أنجوشيو
أمبريو

250
00:25:04,600 --> 00:25:07,640
لا تقلق ... إنها غير مؤذيه

251
00:25:13,720 --> 00:25:15,200
... إذا لدغتنى

252
00:25:15,960 --> 00:25:17,080
... فهل سأموت ؟

253
00:25:19,680 --> 00:25:20,920
على ماذا تضحكون ؟

254
00:25:26,600 --> 00:25:28,600
تالنتوزا

255
00:25:28,680 --> 00:25:33,680
ما الذى ستفعله الآن ؟
هل ستقفز من النافذه ؟

256
00:25:33,560 --> 00:25:35,280
أم تغرق نفسها ؟

257
00:25:47,200 --> 00:25:49,520
... العديد من السحره و العرافين
( فى وقت ( أنتم تعرفون من

258
00:25:49,840 --> 00:25:54,760
... يمكنهم أن يؤكدون
أنهم وقعوا تحت تأثيرها

259
00:25:54,760 --> 00:25:59,280
عن طريق إستمرار التأثير فى مدى التعويذه
لكن هذه هى النقطه

260
00:25:56,560 --> 00:25:58,600
لكن ها هو الحبل

261
00:25:59,920 --> 00:26:03,320
كيف يمكننا الإنسجام مع الكاذبين ؟

262
00:26:05,040 --> 00:26:07,480
... غيره ... غيره

263
00:26:09,480 --> 00:26:11,480
لونجبوتوم .. أليس كذلك ؟

264
00:26:15,120 --> 00:26:20,640
الأستاذه سبراود أخبرتنى
أنك تحب علم النباتات

265
00:26:22,720 --> 00:26:24,680
... إنه فن قاطع ...

266
00:26:24,880 --> 00:26:27,920
صحيح .... تعالى ... تعالى

267
00:26:27,800 --> 00:26:29,080
إنها مؤلمه جدا

268
00:26:32,800 --> 00:26:34,600
تعويذة التعذيب

269
00:26:35,520 --> 00:26:37,120
! جروتشيو

270
00:26:49,920 --> 00:26:51,080
! توقف
ألا ترى ما يعانيه ؟ توقف

271
00:27:11,560 --> 00:27:15,840
ربما يمكنك أن تمنحينا
تعويذة غفران أخرى يا آنسه جرانجر

272
00:27:17,400 --> 00:27:18,920
كلا

273
00:27:20,080 --> 00:27:21,200
أفادا كادفرا

274
00:27:26,520 --> 00:27:28,480
إنها تعويذة القتل

275
00:27:29,280 --> 00:27:32,480
قلما يمكن لشخص أن ينجو منها مطلقا

276
00:27:32,880 --> 00:27:35,180
عدا شخص واحد فقط
يجلس الآن فى هذه الحجره

277
00:28:06,520 --> 00:28:08,360
رائع ... أليس كذلك ؟
مجنون تماما

278
00:28:10,000 --> 00:28:14,000
- شئ مروع أن تكون قريبا منه

279
00:28:12,400 --> 00:28:15,520
.. لكنه واقعيا يعرف الكثير .. فعلا

280
00:28:14,000 --> 00:28:18,520
-... كانت مواجهه رديئه للغايه
-  .. كان شيئا لا يغتفر

281
00:28:18,520 --> 00:28:24,240
ليس بالشئ الذى يجرى فى الفصل
هل رأيتم ما حدث ؟

282
00:28:26,080 --> 00:28:27,240
نيفيل

283
00:28:27,600 --> 00:28:29,080
بنى

284
00:28:29,520 --> 00:28:31,440
هل أنت بخير ؟

285
00:28:31,840 --> 00:28:33,320
تعالى ... لنتناول قدحا من الشاى

286
00:28:33,320 --> 00:28:34,880
أريد أن أريك شيئا

287
00:29:23,320 --> 00:29:24,640
إنه سيدريك ديجورى

288
00:29:25,960 --> 00:29:30,240
- نحن هنا لا يتم إختيارنا
- هذا الإختيار لك أنت .. ليس لى

289
00:29:34,800 --> 00:29:37,440
حسنا شكرا ... حسنا يا صغار

290
00:29:37,680 --> 00:29:40,040
لدينا طريقه .. تجعلنا أكبر سنا

291
00:29:39,840 --> 00:29:41,960
هذا ليس ذهابا إلى العمل

292
00:29:45,560 --> 00:29:46,800
هل رأيتم هذا ؟

293
00:29:46,960 --> 00:29:50,320
... هذا هو الخط هـ

294
00:29:50,680 --> 00:29:52,080
بالتالى ؟

295
00:29:53,720 --> 00:29:59,280
بالتالى فعبقرى مثل دمبلدون
لن يجعل أشخاصا حمقى

296
00:29:59,480 --> 00:30:03,800
... يخدعونه بتعويذة العمر
- هذا هو سر تألقنا

297
00:30:06,560 --> 00:30:08,680
- جاهز يا فريد ؟
- جاهز يا جورج ؟

298
00:30:19,880 --> 00:30:21,280
! نعم

299
00:30:26,800 --> 00:30:28,600
! نعم

300
00:30:37,800 --> 00:30:38,200
انت المتسبب

301
00:30:38,200 --> 00:30:38,800
انت المتسبب

302
00:31:28,720 --> 00:31:30,120
إجلسوا

303
00:31:34,640 --> 00:31:37,560
..... حتى هذه اللحظه فكلنا فى إنتظار معرفة

304
00:31:37,800 --> 00:31:40,120
الأبطال الذين وقع عليهم الإختيـــــــــــــار

305
00:32:11,440 --> 00:32:15,680
بطل درامسترانج هو ..... فيكتور كرام

306
00:32:31,240 --> 00:32:36,000
.... بطل بوباتونس
هى فلور ديلاكور

307
00:32:46,000 --> 00:32:49,920
بطل هوجوورتس ... هو سيدريك ديجورى

308
00:32:59,320 --> 00:33:00,560
هذا كل شئ

309
00:33:00,680 --> 00:33:04,040
لدينا الآن أبطالنا الثلاثه

310
00:33:04,040 --> 00:33:05,200
لكن فى النهايه

311
00:33:05,320 --> 00:33:08,000
واحد فقط هو الذى سيدون فى التاريخ

312
00:33:08,240 --> 00:33:12,000
واحد فقط هو الذى سيحصل على البطوله

313
00:33:12,000 --> 00:33:14,640
هذا الإحتفال بالإنتصار

314
00:33:14,880 --> 00:33:17,480
الفخر به

315
00:33:48,120 --> 00:33:50,080
هارى بوتر ؟

316
00:33:51,840 --> 00:33:54,520
هارى بوتر

317
00:33:57,680 --> 00:34:00,160
كلا
كلا

318
00:34:00,440 --> 00:34:01,920
! هارى بوتر

319
00:34:02,160 --> 00:34:03,680
هيا يا هارى

320
00:34:37,440 --> 00:34:38,280
هذا غش

321
00:34:39,520 --> 00:34:40,600
إنه لم يبلغ السابعة عشر بعد

322
00:35:10,790 --> 00:35:13,290
- كيف حدث هذا ؟
- أنا لا أعرف

323
00:35:13,660 --> 00:35:15,890
يجب أن تخبرنا كيف حدث ؟

324
00:35:17,240 --> 00:35:19,160
! إننى أحتج .. ! أحتج
هوجوورتس فى هذه الحاله ستشارك ببطلين

325
00:35:19,240 --> 00:35:19,800
! هارى

326
00:35:20,160 --> 00:35:21,200
هارى ... هل قمت بوضع إسمك
فى كأس النار ؟

327
00:35:21,440 --> 00:35:22,560
كلا يا سيدى

328
00:35:23,310 --> 00:35:25,440
هل طلبت من أحد التلاميذ
أن يفعل ذلك لك ؟

329
00:35:25,660 --> 00:35:26,080
! كلا يا سيدى

330
00:35:26,360 --> 00:35:26,880
هل أنت متأكد تماما ؟

331
00:35:27,120 --> 00:35:28,280
نعم يا سيدى

332
00:35:28,480 --> 00:35:29,760
! ياله من كاذب حذِر

333
00:35:29,840 --> 00:35:33,120
هيلاريوس ..لا شك أن كأس النار
تعتبر شئ سحرى خارق

334
00:35:33,360 --> 00:35:38,440
و فقط فإن قوه غير عاديه
...  يمكن أن تضع لها حدودا و تخدعها

335
00:35:37,090 --> 00:35:39,890
وهذا يتطلب نوع من السحر
متقدم جدا بالنسبه لصبى مثله

336
00:35:38,640 --> 00:35:42,240
يبدو أنك تعرف الكثير عن ذلك
يا مودى

337
00:35:42,400 --> 00:35:45,320
... كان هذا عملى فيما مضى
طالما هناك من يمارس السحر الأسود

338
00:35:45,480 --> 00:35:46,680
ربما تتذكر هذا

339
00:35:46,920 --> 00:35:48,840
دعنا لا نصرخ بشأن هذا يا بنى

340
00:35:50,600 --> 00:35:52,960
سأترك الأمر لك يا بارتى

341
00:35:54,160 --> 00:35:56,800
القواعد لا شك فيها

342
00:35:57,520 --> 00:36:01,240
لا يوجد إستئناف فى قرار سحرى
لكأس النار

343
00:36:02,720 --> 00:36:05,520
و السيد بوتر ليس لديه الخيار

344
00:36:05,720 --> 00:36:09,520
لقد تم إضافته الليله

345
00:36:10,320 --> 00:36:12,560
... كمشارك آخر فى بطولة السحره

346
00:36:40,250 --> 00:36:42,310
لا يمكن الإستمرار فى ذلك يا ألبوس

347
00:36:42,450 --> 00:36:45,110
أولا ظهرت علامة الظلام
و الآن ظهر هذا

348
00:36:45,560 --> 00:36:47,680
ماذا تقترحين يا مينيرفا ؟

349
00:36:48,680 --> 00:36:50,840
أن نضع حدا لذلك

350
00:36:51,160 --> 00:36:53,280
و لا نترك بوتر فى تلك المنافسه

351
00:36:53,520 --> 00:36:55,760
لقد سمعت بارتى ... القواعد واضحه

352
00:36:56,240 --> 00:36:57,800
ليذهب بارتى  إلى الشيطان

353
00:36:58,040 --> 00:37:01,440
فإن قواعده تخالف ما إتفقنا عليه
مع الوزاره

354
00:37:01,340 --> 00:37:07,210
إنهم أيضا سيجدون صعوبه
فى تصديق هذه المصادفه المحضه

355
00:37:06,840 --> 00:37:09,480
... إذا ما أمكننا نحن بالفعل أن نكتشف
معنى هذا السحر

356
00:37:09,640 --> 00:37:13,960
فربما يجب علينا ذلك
فى الوقت الحالى

357
00:37:14,320 --> 00:37:16,400
أن ندعهم هم يكتشفون

358
00:37:17,680 --> 00:37:18,840
و لا نفعل شيئا

359
00:37:19,240 --> 00:37:20,920
نقدمه كطعام شهى ؟

360
00:37:21,400 --> 00:37:22,880
! بوتر ولد

361
00:37:23,120 --> 00:37:24,960
! ليس قطعه من اللحم

362
00:37:25,280 --> 00:37:29,800
... موافق
أتفق مع سيفروس

363
00:37:30,080 --> 00:37:32,040
إبقوا أعينكم على هارى

364
00:37:32,240 --> 00:37:33,080
يمكننى ذلك

365
00:37:34,840 --> 00:37:37,280
لابد أنه قلق مما سوف يحدث

366
00:37:38,280 --> 00:37:40,840
... و يجب ألا يعلم ما سينتظره

367
00:37:40,780 --> 00:37:42,940
و علينا جميعا أن نتأهب مره ثانيه

368
00:37:58,480 --> 00:38:00,440
كيف فعلت ذلك ؟

369
00:38:01,800 --> 00:38:02,960
لا تهتم

370
00:38:03,160 --> 00:38:04,480
شئ غير مهم

371
00:38:05,100 --> 00:38:06,200
كنت أعتبرك أفضل صديق لى

372
00:38:06,360 --> 00:38:07,840
هيي ... أنت تعلم ماذا

373
00:38:10,040 --> 00:38:12,720
أنا لم أسعى كى يحدث هذا يا رون

374
00:38:13,000 --> 00:38:14,480
حسنا

375
00:38:14,560 --> 00:38:16,920
- أتعنى أنك غبى ؟
- نعم

376
00:38:17,920 --> 00:38:20,400
صديق هارى بوتر الغبى .....

377
00:38:24,440 --> 00:38:26,840
أنا لم أضع إسمى فى تلك الكأس

378
00:38:26,840 --> 00:38:28,440
أنا لا أريد المجد الخالد

379
00:38:28,560 --> 00:38:30,480
... أريد فقط أن أكون

380
00:38:32,200 --> 00:38:33,360
أنظر

381
00:38:33,560 --> 00:38:34,880
لا أعلم ما حدث هذه الليله

382
00:38:34,920 --> 00:38:36,880
و لا أعلم لماذا ؟

383
00:38:37,080 --> 00:38:38,960
لكنه حدث

384
00:38:39,160 --> 00:38:40,800
حسنا

385
00:38:49,760 --> 00:38:51,080
كاذب

386
00:39:06,800 --> 00:39:08,440
انتم الذين ستبدأون المسابقه ؟

387
00:39:10,600 --> 00:39:11,200
أهلا بكم

388
00:39:13,040 --> 00:39:15,360
أنا ريتا سكيتر

389
00:39:15,360 --> 00:39:18,240
أكتب لصحيفة المتنبئ اليوميه

390
00:39:18,760 --> 00:39:20,680
بالطبع تعرفون ذلك
أليس كذلك ؟ ...

391
00:39:20,840 --> 00:39:23,400
إنه أنتم الذين لا نعرفكم

392
00:39:27,120 --> 00:39:30,280
أحب الوجنتين المتوردتين لـ بوباتونس

393
00:39:30,400 --> 00:39:36,960
أى غموض تتخفون وراؤه ؟
... الشجاعه ... الحياه

394
00:39:37,360 --> 00:39:40,680
كل واحد فيكم .. ما الحافز
الذى يسعى إليه ؟

395
00:39:42,600 --> 00:39:44,760
لأننى أريد معرفة ذلك
و كذلك قرائى

396
00:39:44,960 --> 00:39:48,400
.... لذا دعونى أجلب لكم الــ ..الــ

397
00:39:52,880 --> 00:39:53,920
البهجه

398
00:40:06,160 --> 00:40:07,920
مكان مريح

399
00:40:08,520 --> 00:40:10,360
إنه دولاب ملابس الغرفه

400
00:40:10,820 --> 00:40:12,360
ستشعر كأنك فى بيتك

401
00:40:15,000 --> 00:40:16,800
أوه ... أوه ... إحترس

402
00:40:20,920 --> 00:40:24,560
- صبى فى الثانية عشره
- أنا فى الرابعة عشره

403
00:40:24,920 --> 00:40:28,360
... على وشك المنافسه مع ثلاثة تلاميذ

404
00:40:28,580 --> 00:40:32,450
لابد أن ذلك يشكل إنفعالا بينك و بين نفسك
... فإنهم ليسوا فقط ناضجين

405
00:40:32,450 --> 00:40:37,510
لكن لديهم أيضا المهارات و الخبرات
التى لا تتخيلها أنت حتى فى أحلامك

406
00:40:37,120 --> 00:40:39,040
هل أحسست بالقلق ؟ ؟

407
00:40:39,960 --> 00:40:43,440
لا أعرف
أنا فعلا لم أفكر فى ذلك

408
00:40:46,720 --> 00:40:48,960
- إذن فأنت لست فى الثانيه عشره من عمرك ؟
- أنا فى الرابعة عشره

409
00:40:49,730 --> 00:40:55,170
أنت تعتبر أسطوره
أتعتقد أن الصدمه التى تعرضت لها فى الماضى

410
00:40:55,270 --> 00:40:57,570
هى السبب الذى جعلك تريد الإشتراك
فى مسابقه بمثل هذه الخطوره ؟

411
00:40:57,640 --> 00:40:59,000
كلا ... أنا لم أدخل

412
00:40:59,120 --> 00:41:01,440
بالطبع لم تفعل

413
00:41:03,750 --> 00:41:06,770
الكل يحب أن يثور يا هارى

414
00:41:06,960 --> 00:41:08,400
أشطب السطر الأخير

415
00:41:09,520 --> 00:41:11,960
تحدث كما لو كان والديك على قيد الحياه

416
00:41:12,240 --> 00:41:13,520
كيف تعتقد أنهم كانوا سيشعرون ؟

417
00:41:13,640 --> 00:41:14,520
بالفخر ؟

418
00:41:14,560 --> 00:41:15,560
أو بالقلق ؟

419
00:41:15,840 --> 00:41:19,720
بأنك فى الواقع قد إخترت أفضل طريقه
لجذب الإهتمام

420
00:41:19,860 --> 00:41:22,390
بأن تبدى رغبه إنتحاريه

421
00:41:23,000 --> 00:41:28,600
هيي ... عيناى لم تصابا بالإحباط
من شبح الماضى

422
00:42:00,560 --> 00:42:01,400
هارى

423
00:42:01,560 --> 00:42:06,400
لم أستطيع أن أخاطر بإرسال تلك الرساله مع هيدويج
حيث من السهل جدا على مسئولى الوزاره

424
00:42:06,560 --> 00:42:08,640
أن يتعرفوا عليها

425
00:42:09,080 --> 00:42:10,320
نحتاج للحديث يا هارى

426
00:42:10,480 --> 00:42:11,800
وجها لوجه

427
00:42:12,040 --> 00:42:14,200
إنتظرنى فى الغرفه العامه لـ جريفندور

428
00:42:14,360 --> 00:42:16,040
الساعه الواحده مساء هذا السبت

429
00:42:16,200 --> 00:42:18,500
و تأكد أن تكون وحدك
سيريوس

430
00:42:19,560 --> 00:42:23,320
: ملحوظه
الطائر يعض

431
00:42:33,760 --> 00:42:35,120
سيريوس

432
00:42:51,960 --> 00:42:57,000
" هارى بوتر .. سن 12 سنه
مشتبه فى دخوله منافسة السحره "

433
00:42:57,160 --> 00:43:00,520
' عيناه كانتا تسبحان مع شبح الماضى ... '

434
00:43:20,280 --> 00:43:21,520
هارى ... ليس لدى وقتا كثيرا

435
00:43:21,720 --> 00:43:22,760
لذا دعنى أدخل فى الموضوع مباشرة

436
00:43:22,920 --> 00:43:25,640
هل وضعت أم لم تضع إسمك
فى كأس النار ؟

437
00:43:25,720 --> 00:43:27,840
_ كلا
- ششش

438
00:43:28,040 --> 00:43:29,240
يجب أن أسأل

439
00:43:29,480 --> 00:43:32,000
إخبرنى الآن عن أحلامك

440
00:43:32,280 --> 00:43:34,120
أنت ذكرت وورمتيل ..و فولدمورت

441
00:43:34,360 --> 00:43:36,680
من كان الرجل الثالث فى الغرفه ؟

442
00:43:37,160 --> 00:43:38,000
لا أعرف

443
00:43:38,200 --> 00:43:40,200
إعطنى إسمه

444
00:43:42,340 --> 00:43:45,210
لا أعرف ...فولدمورت كلفه بشئ
أن يعمل شيئا هاما

445
00:43:46,480 --> 00:43:48,160
و ما هذا ؟

446
00:43:49,720 --> 00:43:51,760
... كان .... يريدنى

447
00:43:54,320 --> 00:43:59,120
لا أدرى لماذا .. لكنه كان يوجهه
ليوقعنى فى فخ

448
00:43:59,680 --> 00:44:01,680
كنت أعنى .. أنه كان حلما ... أليس كذلك ؟

449
00:44:01,880 --> 00:44:03,600
نعم

450
00:44:03,840 --> 00:44:05,680
كان مجرد حلم

451
00:44:06,080 --> 00:44:07,440
أنظر يا هارى

452
00:44:08,430 --> 00:44:10,590
علامة الظلام التى أطلقها آكلى الموت
فى بطولة كأس العالم

453
00:44:10,600 --> 00:44:15,770
و إسمك الذى خرج من كأس النار
كل هذا ليس من قبيل المصادفات

454
00:44:12,520 --> 00:44:15,200
لم يعد الوضع آمنا بعد الآن

455
00:44:15,480 --> 00:44:17,400
- ماذا تقول ؟
- .... أقول

456
00:44:17,640 --> 00:44:20,920
... إن الشيطان موجود بداخل المبنى
هو إيجور كاركاروف ..

457
00:44:21,280 --> 00:44:22,810
إنه كان من آكلى الموت

458
00:44:23,180 --> 00:44:26,310
و ليس هناك أحد ... لا أحد
يمكنه إيقاف آكلى الموت

459
00:44:26,320 --> 00:44:28,780
... إبن بارتى كروتش كان منهم
مسجونا فى أزكابان

460
00:44:28,790 --> 00:44:32,380
و هو لم يمكن إبنه من الفرار

461
00:44:36,200 --> 00:44:37,840
أتعتقد أن أحدهم هو من قام
بوضع إسمى فى الكأس ؟

462
00:44:37,960 --> 00:44:41,760
ليس لدى أى فكره عن من وضع إسمك فى الكأس يا هارى
...لكن الذى فعل ذلك

463
00:44:42,000 --> 00:44:44,440
..ليس صديقا لك
طالما العديد يلقون حتفهم فى
تلك المنافسه

464
00:44:44,600 --> 00:44:45,720
أنا لست مستعدا لذلك يا سيريوس

465
00:44:45,880 --> 00:44:47,960
لم يعد لديك الخيار

466
00:44:51,680 --> 00:44:54,440
- شخص ما قادم
- تقدم إليه أنت أولا يا هارى

467
00:44:57,760 --> 00:44:58,920
مع من كنت تتكلم ؟

468
00:44:59,080 --> 00:45:00,320
ماذا ؟

469
00:45:00,880 --> 00:45:02,240
- سمعت أصواتا
- لم أكن أتحدث مع أحد

470
00:45:02,880 --> 00:45:03,680
أنت تتخيل أشياءا

471
00:45:04,720 --> 00:45:06,720
... لم تكن أول شخص

472
00:45:07,520 --> 00:45:11,590
إعتقدت أنك كنت تجرى تدريبات
! من أجل الأحاديث الصحفيه

473
00:45:36,400 --> 00:45:37,960
مذهل

474
00:45:39,880 --> 00:45:40,720
مذهل

475
00:45:41,320 --> 00:45:43,360
نيفيل ... أنت تفعل هذا مرة أخرى

476
00:45:44,200 --> 00:45:45,920
أوه ... صحيح .. آسف

477
00:45:46,900 --> 00:45:49,920
نباتات الأراضى العاليه و إستخدامها

478
00:45:49,930 --> 00:45:53,890
مودى أعطاها لى
عند تلبية دعوته لتناول الشاى

479
00:45:56,070 --> 00:45:58,100
و لماذا لا تخبره أنت بنفسك ؟

480
00:45:58,110 --> 00:46:00,010
أنت الذى سيخبره
أنا لن أتحدث معه

481
00:46:00,010 --> 00:46:03,570
إنها مشكلتك و ليست مشكلتى
ماذا تريدنى أن أبلغه ؟ ....

482
00:46:03,580 --> 00:46:05,210
ألا تعرفين ؟ تقدمى

483
00:46:09,050 --> 00:46:13,990
... رون أراد منى أن أخبرك
... أن بيرسى أخبره

484
00:46:13,990 --> 00:46:17,760
... أن بارفاتى أخبرت فين
بأن هاجريد يبحث عنك

485
00:46:17,760 --> 00:46:19,350
... من أجل ذلك

486
00:46:20,130 --> 00:46:21,120
حسنا .... ماذا ؟

487
00:46:32,010 --> 00:46:35,380
.... الأخبار التى قالها كروتشى

488
00:46:36,160 --> 00:46:38,440
لا تسألنى من فضلك أن أقول ذلك ثانيه

489
00:46:38,880 --> 00:46:40,480
كنا ننوى متابعتك

490
00:46:40,640 --> 00:46:44,360
- ... حسنا .. يمكنك أن تبلغى رون أنه
- ! أنا لست بومه

491
00:46:54,500 --> 00:46:56,560
هل أحضرت عباءة الإخفاء
التى تركها لك والدك ؟

492
00:46:56,200 --> 00:46:57,720
نعم أحضرت العباءه

493
00:46:58,000 --> 00:46:58,960
إلى أين نذهب يا هاجريد ؟

494
00:46:59,200 --> 00:47:00,520
سترى فى القريب العاجل

495
00:47:00,800 --> 00:47:02,800
ركز جيدا ... هذا مهم

496
00:47:04,840 --> 00:47:06,440
ماذا بخصوص هذه الزهره ؟

497
00:47:07,560 --> 00:47:09,840
هاجريد ..هل قمت بتمشيط شعرك ؟

498
00:47:09,880 --> 00:47:11,640
فى حقيقة الأمر .. فعلت ذلك

499
00:47:12,400 --> 00:47:14,200
يجب أن أعتنى بمظهرى مرة ثانيه

500
00:47:23,540 --> 00:47:24,960
هاجريد

501
00:47:29,240 --> 00:47:30,960
العباءه ... إرتدى العباءه

502
00:47:37,840 --> 00:47:39,670
مساء الخير يا أولامب

503
00:47:39,740 --> 00:47:40,940
! أوه .. هاجريد

504
00:47:41,680 --> 00:47:44,310
كنت أظن أنك لن تحضر

505
00:47:43,680 --> 00:47:47,920
إعتقدت أنك ربما نسيتنى

506
00:47:48,440 --> 00:47:50,520
... أنا لا أنساك أبدا يا أولامب

507
00:47:50,760 --> 00:47:53,120
ما الذى كنت تريدنى أن أراه ؟

508
00:47:53,920 --> 00:47:55,080
عندما تحدثنا مبكرا

509
00:47:55,280 --> 00:47:57,280
... كنت تبدو

510
00:47:57,600 --> 00:47:59,440
متعجلا

511
00:47:59,680 --> 00:48:00,840
أنا مسرور لحضورك

512
00:48:00,960 --> 00:48:02,280
ثقى بى

513
00:48:05,370 --> 00:48:07,130
! أوه ... شئ عظيم

514
00:48:13,120 --> 00:48:15,160
أيمكننا الإقتراب أكثر ؟

515
00:48:22,440 --> 00:48:23,600
تنين

516
00:48:23,920 --> 00:48:25,680
هذه هى المهمه الأولى

517
00:48:26,220 --> 00:48:27,590
هل هم خطرين ؟

518
00:48:26,720 --> 00:48:28,160
هيا يا هارى

519
00:48:27,820 --> 00:48:33,020
عليك بالهدوء ... إنهم كذلك
إنها مخلوقات يساء فهمها

520
00:48:36,840 --> 00:48:40,680
رغم أنى يجب أن أعترف
أنها جزء بشع من العمل

521
00:48:41,240 --> 00:48:44,600
رون أصيب بالفزع
عندما شاهدهم

522
00:48:45,040 --> 00:48:46,440
رون شاهدهم ؟

523
00:48:46,640 --> 00:48:47,520
بالتأكيد

524
00:48:48,140 --> 00:48:50,640
أخوه شارلى أتى بهم من رومانيا

525
00:48:51,040 --> 00:48:52,760
ألم يخبرك بذلك ؟

526
00:48:54,280 --> 00:48:55,920
كلا لم يفعل

527
00:48:56,320 --> 00:48:58,040
لم يعد يخبرنى شيئا

528
00:49:13,600 --> 00:49:15,240
بوتر المحتال

529
00:49:15,970 --> 00:49:17,600
- سيدريك هو الأفضل
- نحن نحب سيدريك

530
00:49:17,040 --> 00:49:17,960
شكرا

531
00:49:21,600 --> 00:49:23,040
المعذره

532
00:49:31,320 --> 00:49:34,560
- هل يمكننا التحدث سويا ؟
- حسنا

533
00:49:35,320 --> 00:49:37,040
أنت محتال يا بوتر

534
00:49:41,160 --> 00:49:42,400
تنين

535
00:49:42,560 --> 00:49:45,440
إنها المهمه الأولى
سيخصصون تنين لكل شخص مننا

536
00:49:46,100 --> 00:49:47,360
... تعالى يا سيدريك

537
00:49:47,760 --> 00:49:49,040
هل أنت جاد ؟

538
00:49:51,040 --> 00:49:55,180
- و .. فلورا و كرام يعلمون بذلك ؟
- نعم

539
00:49:55,600 --> 00:49:57,840
... هيا يا سيدريك
لا تبالى به فهو لا يساوى شيئا

540
00:49:58,320 --> 00:49:59,040
هيي ... إسمعنى

541
00:50:00,520 --> 00:50:02,200
... بخصوص هذه الشعارات
.. طلبت منهم أن يخلعوها

542
00:50:02,420 --> 00:50:03,200
لا أبالى بها

543
00:50:11,590 --> 00:50:14,290
أنت بالفعل شخص أحمق

544
00:50:13,680 --> 00:50:14,520
أتعتقد ذلك ؟

545
00:50:14,520 --> 00:50:15,880
أعرف ذلك

546
00:50:16,040 --> 00:50:17,240
أهناك شئ آخر ؟

547
00:50:17,400 --> 00:50:18,160
نعم

548
00:50:18,400 --> 00:50:19,280
إبق بعيدا عنى

549
00:50:19,560 --> 00:50:20,520
جميل

550
00:50:23,910 --> 00:50:28,100
أوه ... بوتر
لماذا أنت متوتر هكذا ؟

551
00:50:27,640 --> 00:50:30,040
لقد تراهنت مع أبى عليك

552
00:50:30,560 --> 00:50:33,240
فقد راهنته أنك ستصمد 10 دقائق فى المنافسه

553
00:50:35,880 --> 00:50:37,560
و هو خالفنى الرأى

554
00:50:38,000 --> 00:50:40,080
- فهو يعتقد أنك ستصمد 5 دقائق فقط
- أنا لا أعطى ذرة إهتمام

555
00:50:40,240 --> 00:50:42,240
فيما يفكر فيه أبوك يا مالفوى

556
00:50:43,080 --> 00:50:45,080
إنه شخص عنيف و قاسى

557
00:50:45,240 --> 00:50:46,800
و أنت تثير الشفقه

558
00:50:48,140 --> 00:50:49,700
أنا مثير للشفقه ؟

559
00:50:49,940 --> 00:50:51,600
إياك أن تفعل ذلك

560
00:51:00,640 --> 00:51:03,440
بروفيسور مودى .... ماذا تفعل ؟

561
00:51:06,080 --> 00:51:07,960
هل هذا تلميذ ؟

562
00:51:28,600 --> 00:51:30,160
! سوف يتواجد أبى هنا بسبب ذلك

563
00:51:31,670 --> 00:51:33,270
أهذا تهديد ؟

564
00:51:33,280 --> 00:51:34,280
! بروفيسور

565
00:51:41,800 --> 00:51:45,560
نحن لا نستخدم التحويل مطلقا
كنوع من العقاب

566
00:51:45,720 --> 00:51:48,400
مؤكد أن دمبلدور أخبرك بذلك

567
00:51:48,560 --> 00:51:49,840
سوف أراعى ذلك

568
00:51:49,880 --> 00:51:52,880
آمل أن تتذكر ذلك جيدا

569
00:51:53,840 --> 00:51:54,880
هيا

570
00:51:58,400 --> 00:52:00,560
أنت ... تعالى معى

571
00:52:35,920 --> 00:52:38,120
هذا زجاج عاكس

572
00:52:39,000 --> 00:52:41,400
لأبقى عينى على أعدائى

573
00:52:41,520 --> 00:52:45,440
... إذا ما أتوا من خلفى

574
00:52:50,160 --> 00:52:52,240
لن أزعجك و أخبرك
ما يوجد هنا

575
00:52:52,400 --> 00:52:53,840
لن تصدق إذا فعلت أنا ذلك

576
00:52:54,640 --> 00:52:55,800
الآن

577
00:52:58,040 --> 00:53:00,840
إخبرنى ماذا تنوى أن تفعل
مع التنين ؟

578
00:53:01,080 --> 00:53:04,280
أوه ... أنا

579
00:53:04,600 --> 00:53:07,680
... حسنا .. لقد فكرت أن

580
00:53:08,400 --> 00:53:09,920
إجلس

581
00:53:14,140 --> 00:53:15,800
إستمع لى يا بوتر

582
00:53:16,010 --> 00:53:22,820
عندما كان صديقك ديجورى فى مثل سنك
كان يعرف كل التعاويذ دون أن يخطأها

583
00:53:23,590 --> 00:53:28,790
فلورا ديلاكور ... فتاه حذره
مثلى أنا

584
00:53:28,790 --> 00:53:31,660
و كرام مجرد شخص أحمق بعضلات

585
00:53:31,830 --> 00:53:34,190
لكن كاركاروف ليس كذلك
و سيبحث له عن طريقه

586
00:53:34,160 --> 00:53:35,960
لديهم إستراتيجيه

587
00:53:36,240 --> 00:53:39,960
و يمكنك الرهان على أنهم
سوف يقامرون بكل أوراقهم

588
00:53:45,040 --> 00:53:48,680
هيا يا بوتر
ما الذى تقدر عليه ؟

589
00:53:50,280 --> 00:53:51,840
لا أعرف

590
00:53:52,160 --> 00:53:53,920
يمكننى الطيران .. أعنى .. يمكننى أن أطير

591
00:53:54,780 --> 00:53:56,120
هذا بديع ... إننى أستمع

592
00:53:56,560 --> 00:53:58,400
لكننى سأكون بدون مكنستى

593
00:53:58,640 --> 00:54:02,160
.... سوف يسمح لك
بمكنسه .......

594
00:54:07,300 --> 00:54:09,790
! مراهنات .. إنهم يراهنون

595
00:54:09,800 --> 00:54:12,600
من يريد المراهنه
على مذبحة اليوم ؟

596
00:54:12,600 --> 00:54:15,730
لا دلاله على من سينجو

597
00:54:15,740 --> 00:54:18,370
هل راهنت بنفسك ؟
صلوا

598
00:54:19,040 --> 00:54:20,470
جزيل الشكر

599
00:54:31,820 --> 00:54:36,550
فى كل مهمه من المهام الثلاثه
توجد مخاطره هائله

600
00:54:36,560 --> 00:54:40,260
من فضلكم ... إبقوا فى مقاعدكم
طوال الوقت

601
00:54:41,460 --> 00:54:44,830
- هارى ؟ ... أهذا أنت ؟
- نعم

602
00:54:47,500 --> 00:54:49,800
كيف تشعر ؟
هل أنت بخير

603
00:54:53,400 --> 00:54:56,000
الأمريتطلب منك التركيز
.. ثم بعد ذلك

604
00:54:56,000 --> 00:54:57,000
أقوم بمواجهة تنين

605
00:55:02,850 --> 00:55:04,680
! أوه ... ياه... لقاء المحبين

606
00:55:05,960 --> 00:55:07,010
! ياله من شئ جميل

607
00:55:09,860 --> 00:55:10,950
يا للرقه

608
00:55:13,830 --> 00:55:17,160
.. بالرغم أنه سيتعرض لشئ شرير فإنه

609
00:55:17,270 --> 00:55:20,430
.. يمكنه أن يتشكل مع كل الظروف

610
00:55:19,840 --> 00:55:22,160
ليس لك أعمال هنا

611
00:55:22,600 --> 00:55:24,360
هذه الخيمه مخصصه للأبطال
و الأصدقاء

612
00:55:29,000 --> 00:55:33,600
لا يهم
سننصرف على كل حال

613
00:55:36,160 --> 00:55:39,360
يوما طيبا يا أبطال
تجمعوا هنا من فضلكم

614
00:55:41,800 --> 00:55:44,120
أخيرا ... حانت اللحظه

615
00:55:44,320 --> 00:55:46,880
إننا نقدركم تماما
أنتم الأربعه

616
00:55:47,200 --> 00:55:48,800
ما الذى تفعلينه هنا
يا آنسه جرانجر ؟

617
00:55:49,160 --> 00:55:52,000
أنا .. أنا .. آسفه .. سأنصرف

618
00:55:52,160 --> 00:55:53,800
بارتى ... الحقيبه

619
00:55:54,040 --> 00:55:56,200
الأبطال يلتفون فى حلقه حولى

620
00:55:56,400 --> 00:55:59,200
الآنسه ديلاكور هنا
مستر كرام

621
00:56:00,080 --> 00:56:02,240
.... و بوتر
أنت هنا

622
00:56:03,680 --> 00:56:06,880
آنسه ديلاكور ... إذا سمحت

623
00:56:11,120 --> 00:56:12,110
التنين الأخضر

624
00:56:16,840 --> 00:56:22,760
...مستر كرام

625
00:56:21,600 --> 00:56:23,900
كرة النيران الصينيه

626
00:56:29,870 --> 00:56:31,740
السويدى لك يا سيدريك

627
00:56:34,480 --> 00:56:37,040
- ماذا قلت ؟
- لا شئ

628
00:56:40,550 --> 00:56:42,610
التنين المجرى

629
00:56:44,720 --> 00:56:47,920
.. هؤلاء أربعه من التنينات الحقيقيه

630
00:56:48,080 --> 00:56:51,200
كل واحد منها لديه بيضه ذهبيه
يحميها

631
00:56:51,280 --> 00:56:53,400
مهمتكم سهله

632
00:56:53,560 --> 00:56:56,880
أحصلوا على البيضه
هذا ما يجب عليكم فعله

633
00:56:58,680 --> 00:57:02,200
بدون ذلك لن يمكنكم الدخول
فى الجوله التاليه

634
00:57:02,640 --> 00:57:04,040
أى أسئله ؟

635
00:57:04,520 --> 00:57:10,040
حسنا .. نود أن ندعو مستر ديجورى
ليطلق المدفع

636
00:57:34,240 --> 00:57:37,640
ثلاثه من الأبطال يواجهون الآن
... التنين

637
00:57:39,240 --> 00:57:41,000
و سيدخلون المرحله التاليه

638
00:57:41,280 --> 00:57:44,960
و الآن يتواجد المتنافس الرابع و الأخير

639
00:58:57,880 --> 00:59:00,600
! إستخدم مكنستك يا هارى
المكنسه

640
00:59:01,150 --> 00:59:03,450
أفعل أفضل ما بوسعى

641
01:01:33,480 --> 01:01:34,460
! لا

642
01:02:55,560 --> 01:02:57,960
- هارى
- هارى يفوز دائما

643
01:02:57,960 --> 01:03:00,090
هناك من يقدر عليه

644
01:03:00,100 --> 01:03:01,150
أبدا ... لم يكن

645
01:03:04,070 --> 01:03:05,060
! سكوت

646
01:03:05,770 --> 01:03:09,070
هيا يا هارى
ما الذى بها ؟

647
01:03:09,500 --> 01:03:12,470
- أتريدون منى فتحها ؟
- نعم

648
01:03:12,760 --> 01:03:15,240
- أتريدون منى فتحها ؟
- ! نعم

649
01:03:26,560 --> 01:03:28,960
يا للجحيم ... ما هذا ؟

650
01:03:33,000 --> 01:03:35,920
حسنا .. كل شخص يعود إلى غرفته

651
01:03:43,200 --> 01:03:46,800
لقد أدركت أنك لم تضع إسمك
فى كأس النار

652
01:03:48,240 --> 01:03:51,110
أعتقد أنك ... تأخرت كثيرا

653
01:03:52,150 --> 01:03:57,590
لم أكن أنا من قال ذلك
كل شخص كان يقول هذا من وراء ظهرك

654
01:03:58,590 --> 01:04:01,220
كان يجب عليك أن تكون مشاعرك
أفضل بالنسبه لى

655
01:04:01,500 --> 01:04:03,160
على الأقل أنت فزت على التنين

656
01:04:03,800 --> 01:04:05,660
هاجريد هو الذى أخبرنى عن تنين

657
01:04:06,120 --> 01:04:08,420
- أنا الذى أخبرتك بشأن التنين

658
01:04:08,630 --> 01:04:09,430
هيي ... ألا تتذكر

659
01:04:09,770 --> 01:04:13,330
لقد قلت لهيرميون أن تخبرك أن بيرسى
.. قال لى أنه أخبر بارفاتى

660
01:04:13,340 --> 01:04:15,430
بأن هاجريد كان يبحث عنك ....

661
01:04:15,440 --> 01:04:20,240
بيرسى لم يخبرنى بأى شئ
و أنت لم تتحدث معى

662
01:04:23,160 --> 01:04:24,880
كان يجب ان اكتشف هذا بنفسى

663
01:04:25,480 --> 01:04:28,440
من كان بإستطاعته إكتشاف ذلك ؟

664
01:04:28,640 --> 01:04:30,640
كان الأمر عشوائيا تماما

665
01:04:31,280 --> 01:04:33,200
نعم ... ألم يكن كذلك ؟

666
01:04:32,120 --> 01:04:35,420
.... أعترف أننى
عقدت الأمور كثيرا

667
01:04:38,630 --> 01:04:39,620
.... أولاد صغار

668
01:05:04,360 --> 01:05:05,760
- هاى
- هاى

669
01:05:18,440 --> 01:05:19,640
! أنظروا لهذا

670
01:05:22,480 --> 01:05:24,040
! إنها تفعل ذلك مره أخرى

671
01:05:25,080 --> 01:05:28,280
... الآنسه جرانجر حسناء طموحه

672
01:05:28,440 --> 01:05:30,280
تبدو كما لو كان لها نكهة
... السحره المشهورين

673
01:05:30,480 --> 01:05:36,560
تهدف مؤخرا إلى جذب
البلغارى الشهير فيكتور كرام إليها

674
01:05:37,620 --> 01:05:43,020
و لا أحد يعلم
مدى العاطفه التى يكنها بوتر لها

675
01:05:42,520 --> 01:05:46,040
- هناك طرد لك يا مستر ويسلى
- أشكرك يا نيجيل

676
01:05:51,400 --> 01:05:53,880
نيجيل ... فيما بعد

677
01:05:55,400 --> 01:05:56,680
هيا

678
01:06:02,360 --> 01:06:05,200
أخبرته أننى سأحصل له
على صوره فوتوغرافيه لهارى

679
01:06:17,240 --> 01:06:18,920
! لقد أرسلت لى فستانا

680
01:06:19,080 --> 01:06:21,760
إنه فقط لا يلائمك

681
01:06:25,480 --> 01:06:30,160
- جينى .. ربما يكون هذا لك
- ! إنه مروع

682
01:06:31,480 --> 01:06:33,000
على ماذا تضحكون

683
01:06:33,480 --> 01:06:37,040
إنه ليس لـ جينى
إنه لك

684
01:06:37,680 --> 01:06:39,000
رداء

685
01:06:39,120 --> 01:06:42,040
رداء ؟ ... من أجل ماذا ؟

686
01:06:42,800 --> 01:06:50,800
هذه كرة ( يو ) و التى بها أحد تقاليد
... مسابقات السحره

687
01:06:51,480 --> 01:06:53,960
منذ أن بدأت

688
01:06:54,160 --> 01:06:58,000
ففى ليلة الكريسماس
... نقوم نحن و ضيوفنا

689
01:06:58,200 --> 01:07:04,920
بالتجمع فى البهو العظيم
فى ليلة إحتفال صاخبه

690
01:07:05,360 --> 01:07:10,720
و بصفتى أقوم بتمثيل ضيوف المدرسه
فإننى أتوقع من جميع و كل شخص منكم

691
01:07:10,920 --> 01:07:13,440
أن يرتدى أفضل رداء له

692
01:07:13,980 --> 01:07:16,180
... و أؤكد على ذلك بكل دقه لأن

693
01:07:15,920 --> 01:07:23,760
الكره ( يو ) هى أولا و قبل كل شئ
رقصه

694
01:07:27,080 --> 01:07:28,760
سكوت

695
01:07:29,730 --> 01:07:33,600
هذا منزل جريفندور الذى له مكانته
و يحظى بإحترام العالم بأكمله

696
01:07:33,600 --> 01:07:35,430
منذ عشرة قرون على وجه التقريب .....

697
01:07:34,960 --> 01:07:43,320
و لن أسمح بأن يفقد إسمه بريقه و لمعانه
... بالهذيان و التصرفات الخرقاء

698
01:07:44,080 --> 01:07:45,840
حاول أن تقول هذا خمس مرات أسرع

699
01:07:46,200 --> 01:07:51,240
الرقص هو الذى يجعل
... قاعة الرقص تتنفس

700
01:07:51,990 --> 01:07:53,650
... داخل كل فتاه

701
01:07:53,660 --> 01:07:58,020
هناك بجعه رقيقه نائمه تنتظر طويلا ..
أن تظهر .. لتأخذ طريقها فى الطيران

702
01:07:58,030 --> 01:08:00,150
أيمكنك أن تظهر لى من فضلك

703
01:08:00,160 --> 01:08:02,100
لكن .. ليس كبجعه ....

704
01:08:02,100 --> 01:08:05,690
و داخل كل ولد توجد نزعه فرديه
تجعله مستعدا للقفز

705
01:08:05,000 --> 01:08:07,320
- مستر ويسلى
- نعم

706
01:08:08,140 --> 01:08:10,370
بعد إذنك من فضلك ؟

707
01:08:14,280 --> 01:08:19,080
- ضع يدك اليمنى الآن على خصرى
- أين ؟

708
01:08:19,440 --> 01:08:20,960
خصرى

709
01:08:29,160 --> 01:08:35,280
1 ,2,3...1 ,2,3....

710
01:08:38,600 --> 01:08:41,640
- لن تتخيلوا هذا أبدا
- أبدا

711
01:08:41,760 --> 01:08:43,400
كل شخص ... تعالوا مجتمعين

712
01:08:43,800 --> 01:08:45,920
! الأولاد على أقدامهم

713
01:09:10,840 --> 01:09:13,200
كيف يمكن لى
أن أجد شريكه فى الرقص ؟

714
01:09:21,680 --> 01:09:23,240
هيا يا هارى ... أنت قتلت تنينا

715
01:09:23,440 --> 01:09:24,840
إذا أردت أن تجد شريكة رقص
فبإمكانك هذا

716
01:09:24,920 --> 01:09:27,040
أعتقد أننى أفضل التنين فى الوقت الحالى

717
01:09:34,120 --> 01:09:35,600
لقد ورثت ذلك عن أمى

718
01:09:35,990 --> 01:09:39,980
تركتنى و أنا فى الثالثه و كانت ضخمه
عملاقه طويلة القامه

719
01:09:40,000 --> 01:09:42,960
لا .. لم تكن إمرأه تفيض بمشاعر الأمومه

720
01:09:43,800 --> 01:09:45,820
كان أبى يبدو قصيرا جدا بجانبها

721
01:09:45,830 --> 01:09:50,530
عندما بلغت السادسه كنت أرفعه
لأجعله قريبا منى

722
01:09:50,540 --> 01:09:53,270
كان يبدو مفتونا و أنا أفعل ذلك

723
01:09:55,210 --> 01:09:56,470
يدين جميلتين

724
01:10:02,720 --> 01:10:06,240
والدى مات
بمجرد أن بدأت الدراسه

725
01:10:06,760 --> 01:10:09,920
و هذا ما جعلنى أسعى
لأكون ذو قيمه

726
01:10:10,080 --> 01:10:12,040
هذا يكفى بالنسبه لى
ماذا عنك ؟

727
01:10:29,680 --> 01:10:31,080
... هذا جنون

728
01:10:30,240 --> 01:10:39,640
كنت أعتقد أنهم سيلاحقونك
لتكون شريكهم فى الرقص

729
01:10:36,620 --> 01:10:39,490
حسنا .. لم يبق سوانا و نيفيل

730
01:10:39,850 --> 01:10:43,190
جميل ... أعتقد أنه لا فرصه لنا
كى نزاول هذا بأنفسنا

731
01:10:43,190 --> 01:10:47,750
ربما كانوا لا يعرفون
و إعتقدوا أن لديكم شريكات

732
01:10:48,930 --> 01:10:50,800
أنا محبط بالفعل

733
01:10:56,340 --> 01:11:01,170
" تصرفوا بسرعه قبل أن تذهب الفتيات الحسناوات "

734
01:11:02,110 --> 01:11:04,010
إلى من نذهب ؟

735
01:11:07,080 --> 01:11:08,710
- أنجلينا
- ماذا ؟

736
01:11:08,720 --> 01:11:13,480
أترغبين أن ترقصى معى ؟

737
01:11:14,520 --> 01:11:15,550
رقص ؟

738
01:11:16,190 --> 01:11:17,220
تمام

739
01:11:21,460 --> 01:11:24,360
هيرميون ... أنت فتاه

740
01:11:25,130 --> 01:11:28,260
- ! يالها من ملحوظه
- ... أنا ..؟

