1
00:01:43,877 --> 00:01:46,489
نحارب ضدّه ، نحارب لإنكاره

2
00:01:46,643 --> 00:01:48,794
ولكن بالطبع هذه اكاذيب

3
00:01:49,447 --> 00:01:52,788
تحت مظاهرنا الهادئة

4
00:01:53,019 --> 00:01:57,321
الحقيقة هي أننا تماماً

5
00:02:00,854 --> 00:02:03,466
خارجون عن السيطرة

6
00:02:08,920 --> 00:02:10,073
السببية

7
00:02:10,764 --> 00:02:12,223
لا يمكن الهروب منها

8
00:02:12,300 --> 00:02:14,029
نحن عبيد لها للأبد

9
00:02:14,413 --> 00:02:17,870
أملنا الوحيد هو أن نفهمها

10
00:02:17,985 --> 00:02:19,406
نفهم لماذا

11
00:02:19,675 --> 00:02:22,479
لماذا ، هو ما يفصلنا عنهم

12
00:02:22,978 --> 00:02:24,514
أنت و أنا

13
00:02:25,283 --> 00:02:27,971
معه هم أقوياء
بدونه هم ضعفاء

14
00:02:29,008 --> 00:02:30,353
بهذه الطريقة جئتم إليَّ

15
00:02:30,353 --> 00:02:31,966
بدون سبب، بدون اختيار

16
00:02:32,350 --> 00:02:33,733
حلقة أخرى في السلسلة فقط

17
00:02:35,346 --> 00:02:40,646
لكن لا تخف ، لأنني رأيت
كيف  تطيع الأوامر

18
00:02:40,646 --> 00:02:42,644
سأخبرك ما تفعله بعد ذلك

19
00:02:43,489 --> 00:02:47,253
: عد إلى العرّافة بهذه الرسالة

20
00:02:48,482 --> 00:02:51,555
وقتها كاد ينتهي

21
00:02:53,590 --> 00:02:56,548
يجب أن أذهب الآن لأمر هام

22
00:02:57,047 --> 00:02:59,352
الأمر لم ينتهي -
لقد انتهى -

23
00:02:59,467 --> 00:03:04,921
صانع المفاتيح" لي و لا أرى سبباً للتَّخَلي عنه"

24
00:03:05,766 --> 00:03:07,802
أيّ سبب على الإطلاق

25
00:03:08,301 --> 00:03:09,223
أين ستذهب؟

26
00:03:10,106 --> 00:03:13,947
رجاء ، عزيزتي ، أخبرتك
جميعنا ضحايا نظرية السببية

27
00:03:14,907 --> 00:03:17,980
تَناولتُ الكثير من النبيذ
سأذهب للتبوّل

28
00:03:18,556 --> 00:03:19,901
سبب و نتيجة

29
00:03:20,477 --> 00:03:21,130
مع السّلامة

30
00:03:26,123 --> 00:03:28,812
إلمَسني ، ولن تتمكن من استخدام يدك مجدداً

31
00:03:38,260 --> 00:03:39,489
حسناً ، لم يكن ذلك جيّداً

32
00:03:39,681 --> 00:03:41,487
هل أنت متأكد من أن العرافة
لم تقل شيئاً آخر

33
00:03:41,717 --> 00:03:42,485
أجل

34
00:03:42,754 --> 00:03:43,714
ربما قمنا بأمر سيء

35
00:03:44,406 --> 00:03:45,635
أو أننا لم نفعل شيء

36
00:03:46,019 --> 00:03:49,015
لا، ما حدث حدث، ولم يكن بالامكان
أن يحدث بأي طريقة أخرى

37
00:03:49,169 --> 00:03:50,167
كيف تعرف؟

38
00:03:50,321 --> 00:03:51,780
ما زلنا أحياء

39
00:03:54,930 --> 00:03:57,465
إذا كنتم تريدون "صانع المفاتيح" ، إتبعوني

40
00:04:04,916 --> 00:04:05,915
اخرج

41
00:04:09,065 --> 00:04:12,060
أنا منزعجة من أفعاله
وهي تستمر و تستمر

42
00:04:12,521 --> 00:04:13,674
أبله مغرور

43
00:04:15,402 --> 00:04:18,360
منذ زمنٍ طويل ، عندما
وصلنا هنا للمرة الأولى

44
00:04:19,128 --> 00:04:20,779
كان الأمر مختلف جداً

45
00:04:22,316 --> 00:04:23,852
كان هو مختلفاً

46
00:04:26,272 --> 00:04:28,077
كان مثلك

47
00:04:32,033 --> 00:04:35,490
سأعطيك ما تريد
لكن يجب أن تعطيني شيئاً

48
00:04:35,644 --> 00:04:36,911
ماذا؟

49
00:04:37,180 --> 00:04:38,179
قبلة

50
00:04:38,563 --> 00:04:39,984
عفواً؟

51
00:04:41,328 --> 00:04:44,209
أريدك أن تقبّلني كما لو أنك تقبّلها

52
00:04:46,782 --> 00:04:47,666
لماذا؟

53
00:04:48,165 --> 00:04:50,355
أنتم متحابون، إنها تحبّك

54
00:04:50,854 --> 00:04:52,275
هذا واضح

55
00:04:53,312 --> 00:04:56,231
منذ زمن طويل عرفت هذا الشعور

56
00:04:58,420 --> 00:05:00,149
أريد تذكره

57
00:05:01,109 --> 00:05:02,377
أريد أن أجربه

58
00:05:03,529 --> 00:05:04,297
هذا كلّ شيء

59
00:05:04,681 --> 00:05:05,603
فقط أجربه

60
00:05:06,602 --> 00:05:08,215
لماذا لا تجربين هذا؟ -
(ترينتي) -

61
00:05:11,288 --> 00:05:14,284
كل هذا الغضب من أجل شيء صغير

62
00:05:14,936 --> 00:05:16,089
إنها مجرد قبلة

63
00:05:16,742 --> 00:05:18,009
لماذا يجب أن نثق بك؟

64
00:05:18,777 --> 00:05:22,042
"إذا لم أخذكم الى "صانع المفاتيح
يُمكِنُها قتلي

65
00:05:28,340 --> 00:05:29,415
جيد جداً

66
00:05:30,337 --> 00:05:33,525
لكن يجب أن أشعر و كأنني هي

67
00:05:35,446 --> 00:05:36,406
جيد جداً

68
00:05:43,780 --> 00:05:45,547
فظيع ، إنس الامر

69
00:05:48,236 --> 00:05:49,158
انتظري

70
00:05:50,541 --> 00:05:51,078
حسناً

71
00:06:27,682 --> 00:06:28,719
أجل

72
00:06:30,256 --> 00:06:31,523
هذه هي

73
00:06:46,618 --> 00:06:48,039
أحسدك

74
00:06:48,423 --> 00:06:51,227
لكن الأشياء لا تدوم

75
00:06:54,761 --> 00:06:55,836
اتبعني

76
00:07:25,872 --> 00:07:26,717
ليس مجدداً

77
00:07:31,173 --> 00:07:33,093
هل أنتم على ما يرام، إنهم معي

78
00:07:34,246 --> 00:07:36,051
إنهم يعملون لحساب زوجي

79
00:07:36,435 --> 00:07:37,779
يقومون بأعماله القذرة

80
00:07:38,163 --> 00:07:41,159
إنهم جَيِّدون و مُخلِصون

81
00:07:41,620 --> 00:07:45,384
نعم، سيدتي -
(يأتون من إنحراف طبيعي (للماتريكس -

82
00:07:45,922 --> 00:07:49,609
كبقية البرامج الأخرى ، يتسببون
في مشاكل أكثر من تلك التي يَحِلونَها

83
00:07:50,762 --> 00:07:54,218
أنقذهم زوجي لأن القضاء عليهم أمر صعب

84
00:07:55,640 --> 00:07:58,328
كم عدد الأشخاص الذين يحملون مسدسات محشوة

85
00:08:03,898 --> 00:08:07,162
يمكنك أن تذهب لإخبار زوجي ما حدث

86
00:08:07,278 --> 00:08:08,814
أو البقاء هنا كي تموت

87
00:08:10,427 --> 00:08:11,579
إنه في حمّام السيدات

88
00:08:18,301 --> 00:08:18,954
بسرعة

89
00:08:44,688 --> 00:08:47,607
(إسمي (نيو -
"أجل ، أنا "صانع المفاتيح -

90
00:08:48,260 --> 00:08:49,413
كنت بانتظارك

91
00:08:55,827 --> 00:09:00,052
يالهي ، كيف فعلتي هذا بي ، لقد خنتني

92
00:09:04,200 --> 00:09:05,929
سبب و نتيجة ، عزيزي

93
00:09:06,121 --> 00:09:09,385
سبب؟ ليس هناك سبب لهذا
ما هو السبب؟

94
00:09:09,962 --> 00:09:11,575
ما هو السبب؟

95
00:09:12,189 --> 00:09:13,995
ماذا عن أحمر الشفاة الذي مازال عالقاً

96
00:09:14,187 --> 00:09:15,032
أحمر شفاة؟

97
00:09:15,800 --> 00:09:18,719
أحمر شفاة؟ ما هذا الجنون؟

98
00:09:18,796 --> 00:09:20,524
لا يوجد أحمر شفاة

99
00:09:22,560 --> 00:09:24,941
لم تكن الفتاة تقبّل وجهك، حبّيبي

100
00:09:26,401 --> 00:09:32,431
إمرأة ، ليس الأمر جدياً
إنها مجرد لعبة ، مجرد لعبة

101
00:09:32,930 --> 00:09:36,656
تماماً مثل هذه ، وقتاً ممتعاً

102
00:09:44,338 --> 00:09:45,298
حسناً

103
00:09:45,989 --> 00:09:46,834
حسناً

104
00:09:47,987 --> 00:09:49,715
دعنا نرى إلى أي سنصل معهم

105
00:09:50,675 --> 00:09:52,519
"أنتما الإثنان، أحضرا "صانع المفاتيح

106
00:09:59,586 --> 00:10:00,662
تلك خدعة جيدة

107
00:10:01,737 --> 00:10:02,966
لا يمكن أن أعود

108
00:10:03,735 --> 00:10:04,810
سأهتم أنا بأمرهم

109
00:10:05,732 --> 00:10:06,731
تهتم بأمرنا؟

110
00:10:06,999 --> 00:10:10,341
تهتم بأمرنا؟ أسلافك
كان لديهم إحترام أكبر

111
00:10:24,783 --> 00:10:26,703
حسناً ، لديك بعض الموهبة

112
00:10:28,777 --> 00:10:29,776
اقتلوه

113
00:11:28,312 --> 00:11:30,079
هل ترون؟ إنه مازال إنسان

114
00:13:40,056 --> 00:13:42,091
اللعنة ، أيتها الإمرأة
ستكون نهايتي على يدك

115
00:13:44,665 --> 00:13:47,968
افهموا كلماتي جيداً

116
00:13:48,736 --> 00:13:52,462
نَجَوتُ من أسلافك وسأنجو منك

117
00:14:12,934 --> 00:14:14,163
الى أين يذهب؟ -
طريق آخر -

118
00:14:14,355 --> 00:14:15,892
دائماً هناك طريق آخر

119
00:14:19,848 --> 00:14:20,693
!أغلقه بسرعة

120
00:14:26,147 --> 00:14:27,414
هل بإمكانك أن تسرع قليلاً؟

121
00:14:49,308 --> 00:14:50,575
ابتعد عن الباب

122
00:14:56,106 --> 00:14:57,374
كيف تشعر؟

123
00:14:59,563 --> 00:15:00,830
تماماً كالجديدة

124
00:15:01,215 --> 00:15:02,252
ارم سلاحك

125
00:15:07,936 --> 00:15:09,473
ابقي معه -
ماذا عن (نيو)؟ -

126
00:15:09,665 --> 00:15:10,932
يستطيع تدبر أمره

127
00:15:14,082 --> 00:15:15,042
ارجع للوراء

128
00:15:52,952 --> 00:15:54,104
الملاح -
لنك) ، أين أنا؟)

129
00:15:54,796 --> 00:15:57,791
لن تصدق ، أنت في الجبال

130
00:15:57,945 --> 00:16:00,557
هل أنت جاد؟ -
....أجل ، سيتغرق الأمر وقتاً حتى -

131
00:16:00,634 --> 00:16:01,325
اللعنة

132
00:16:02,093 --> 00:16:03,291
ماذا هناك؟ -
(التوأم يلاحقان (مورفيوس) و (ترينيتي -

133
00:16:03,322 --> 00:16:05,473
و ليس لدي أي طريقة لإخراجهم من هناك-
أين هم؟ -

134
00:16:05,473 --> 00:16:06,894
وسط المدينة ، 500 ميل إلى الجنوب

135
00:16:24,063 --> 00:16:25,523
أيها الملاح -
أخرجنا من هنا -

136
00:16:25,523 --> 00:16:26,983
لن يكون الأمر سهلاً -
أعرف -

137
00:16:26,983 --> 00:16:28,788
نحن داخل الشبكة الرئيسية -
أجل سيدى -

138
00:16:28,903 --> 00:16:31,860
المخرج الوحيد قرب تقاطع  وينزلو -
يجب ان نترك الطريق السريع -

139
00:16:31,860 --> 00:16:32,744
أجل ، سيدي

140
00:16:33,397 --> 00:16:36,354
حسناً سنفعل ذلك -
سّيدي، أعتقد أنه . . . اللعنة، احذر ورائك -

141
00:16:41,655 --> 00:16:42,730
سيطلق النار

142
00:16:43,114 --> 00:16:43,959
انخفض

143
00:16:51,180 --> 00:16:52,025
تماسك

144
00:17:08,465 --> 00:17:11,038
أنا لا أحبّه ، إنه قبيح وسريع جداً

145
00:17:11,153 --> 00:17:11,998
هل تراقب هذا (لنك)؟

146
00:17:12,190 --> 00:17:15,148
أجل سيدي، ثمانية وحدات تتجه نحوكم

147
00:17:17,452 --> 00:17:18,336
أريد اقتراحاً

148
00:17:21,293 --> 00:17:21,985
اتّجه إلى اليمين

149
00:17:21,985 --> 00:17:23,137
إلى اليمين، الآن

150
00:17:30,435 --> 00:17:33,584
الآن ، يمين الى النفق الذي يُوصَل في الساعة 101 -
تلقيت -

151
00:17:33,815 --> 00:17:35,735
سّيدى، هل أنت متأكّد من هذا؟
...أعني الطريق السريع، إنه خطر

152
00:17:35,735 --> 00:17:38,577
...أمضيت 14 سنة في الملاحة و لم -
ماذا أخبرتك (لنك)؟ -

153
00:17:39,730 --> 00:17:43,033
أجل سيدي، سننجح ، تقاطع وينزلو
سأكون مستعداً لذلك

154
00:17:43,187 --> 00:17:43,878
رجل جيد

155
00:17:44,723 --> 00:17:46,567
كنت دائماً تقول أن أبتعد عن الطريق السريع

156
00:17:46,643 --> 00:17:48,180
أجل، هذا صحيح

157
00:17:48,410 --> 00:17:49,447
قلت بأن هذا يعتبر إنتحار

158
00:17:49,716 --> 00:17:52,712
دعينا نأمل أنني كنت مخطىء

159
00:18:03,928 --> 00:18:05,579
الملاح -
لنك) ، (نيوبي) تتكلّم) -

160
00:18:05,771 --> 00:18:08,153
أرسلونا لكي نأخذكم
(أريد التكلم مع (مورفيوس

161
00:18:08,383 --> 00:18:10,457
صدقيني (نيوبي) ، إنه يحتاجك -
أين هو؟ -

162
00:18:11,072 --> 00:18:12,301
اتبعي صفاّرات الإنذار

163
00:18:19,291 --> 00:18:20,828
... أكرّر ، إِقتَربوا أكثر إلى

164
00:18:24,592 --> 00:18:27,472
وجدناهم -
المنفى هو الهدف الأساسي -

165
00:21:19,314 --> 00:21:22,118
إنهم يضايقوننا -
أجل -

166
00:22:07,211 --> 00:22:07,979
(ترينتي)

167
00:22:09,362 --> 00:22:10,283
أخرجيه من هنا

168
00:22:14,124 --> 00:22:14,816
لنذهب

169
00:22:32,023 --> 00:22:32,676
إسحقه

170
00:23:02,751 --> 00:23:05,324
(مورفيوس) -
حسناً ، تقدمّ للأمام -

171
00:23:06,207 --> 00:23:07,129
هيا بنا

172
00:23:12,891 --> 00:23:15,041
أحتاج برنامجاً لتشغيل دراجة نارية

173
00:23:15,426 --> 00:23:17,615
ليس هناك مشكلة. . . دعينا نرى
... برنامج دراجة نارية

174
00:23:17,615 --> 00:23:20,803
انتظر. . . انسى ذلك

175
00:23:21,725 --> 00:23:22,877
أنت سريع

176
00:23:24,029 --> 00:23:25,105
اركب ، هيا

177
00:25:48,448 --> 00:25:51,060
إنها لا تهتمّ -
ابحث عنه -

178
00:25:52,135 --> 00:25:54,133
إنهم لي -
الوحدة 12، رجاء أجب -

179
00:26:01,046 --> 00:26:01,891
على الأرض

180
00:28:07,605 --> 00:28:08,642
أمسكتك

181
00:28:09,641 --> 00:28:10,678
إنها جيدة

182
00:28:14,903 --> 00:28:16,439
أنت لم تعد ضرورياً

183
00:28:22,969 --> 00:28:26,042
نحن نقوم بعملنا فقط

184
00:28:28,154 --> 00:28:30,075
بقي لديك أمر واحد تقوم به

185
00:28:31,611 --> 00:28:32,571
الموت

186
00:28:32,955 --> 00:28:34,492
اذهب واضربه

187
00:29:23,540 --> 00:29:25,960
نيو) ، إذا كنت هنا)
أنا بحاجة لمساعدتك الآن

188
00:29:26,843 --> 00:29:27,996
ما هذا؟

189
00:29:56,687 --> 00:29:58,339
!أجل! أجل

190
00:30:05,406 --> 00:30:06,405
!سيدي

191
00:30:06,482 --> 00:30:07,826
(لدينا أنباء من (إكاروس

192
00:30:08,210 --> 00:30:10,323
هناك سفينتين موجودتين
في الموقع للهجوم المضاد

193
00:30:10,400 --> 00:30:11,283
حسناً

194
00:30:12,550 --> 00:30:13,319
أي تعديلات؟

195
00:30:13,703 --> 00:30:16,161
يبدو أنهم يواجهون طبقة من الحديد
و هذا سيأخرهم لبعض الوقت

196
00:30:17,813 --> 00:30:19,157
كم؟ -
ساعة واحدة ... ربّما -

197
00:30:20,309 --> 00:30:22,153
يجب أن نؤخرهم لأكثر من 9 ساعات

198
00:30:22,921 --> 00:30:24,150
أجل ، سيدي

199
00:30:56,875 --> 00:30:58,258
... هناك مبنى

200
00:30:59,026 --> 00:31:03,020
في الداخل هناك مستوى
لا يستطيع أي مصعد الوصول إليه

201
00:31:04,096 --> 00:31:05,632
لا يوجد سلم يُوصِلُ إليه

202
00:31:06,592 --> 00:31:08,321
المستوى مليىء بالأبواب

203
00:31:08,705 --> 00:31:12,738
هذه الابواب تُوصِل إلى عدة
أماكن ، أماكن خَفِيَّة

204
00:31:14,466 --> 00:31:16,079
لكن هناك باب واحد

205
00:31:17,846 --> 00:31:19,767
يوصل إلى المنبع

206
00:31:26,949 --> 00:31:30,137
هذه البناية محمية
بنظام أمني محكم جداً

207
00:31:33,095 --> 00:31:35,591
كل جرس إنذار مُوَصَّل بقنبلة

208
00:31:35,668 --> 00:31:37,435
قنبلة؟ هل قال قنبلة؟

209
00:31:37,589 --> 00:31:39,432
لكن كبقية الأنظمة
هناك نقطة ضعف

210
00:31:40,201 --> 00:31:44,618
النظام يعتمد على قواعد البناء
نظام مبني فوق آخر

211
00:31:45,271 --> 00:31:46,346
الكهرباء

212
00:31:46,807 --> 00:31:49,227
إذا فشل واحد ، سيفشل البقية

213
00:31:49,227 --> 00:31:50,648
بدون كهرباء ليس هناك أجراس إنذار

214
00:31:50,878 --> 00:31:53,951
لكن يجب أن نفصل قطاع كاملاً
لإزالة طاقة بناية كتلك

215
00:31:54,028 --> 00:31:54,873
ليس واحد، بل 27 قطاع

216
00:31:55,103 --> 00:31:56,025
ماذا ، 27 قطاع؟

217
00:31:59,712 --> 00:32:01,518
هناك محطة طاقة كهربائية

218
00:32:02,478 --> 00:32:03,707
يجب تدميرها

219
00:32:04,706 --> 00:32:08,623
لابد أن يكون هناك نظام لإصلاح الأعطال -
أجل، هناك نظام طوارئ -

220
00:32:10,083 --> 00:32:12,272
يجب فصل الشبكة الكهربائية

221
00:32:13,809 --> 00:32:16,382
لتعطيل نظام الطوارئ

222
00:32:16,881 --> 00:32:19,762
لكن لماذا تحتاجنا؟
نيو) يستطيع فعل ذلك أفضل منا)

223
00:32:20,223 --> 00:32:20,991
ليس لدينا الوقت الكافي

224
00:32:21,106 --> 00:32:21,990
لماذا؟

225
00:32:21,990 --> 00:32:24,563
عندما يكون الباب غير محمي ، الاتصال سينقطع

226
00:32:25,063 --> 00:32:27,137
لكن من الضروري أن يكون هناك اتصال آخر

227
00:32:28,020 --> 00:32:31,362
كم سيستغرق ذلك؟ -
بالضبط 314 ثانية -

228
00:32:31,746 --> 00:32:35,203
أكثر من 5 دقائق بقليل -
هذا هو الوقت المسموح -

229
00:32:35,894 --> 00:32:37,354
المنقذ فقط يستطيع أن يفتح الباب

230
00:32:38,275 --> 00:32:40,887
وخلال تلك الفترة فقط
يمكن للباب أن يفتح

231
00:32:41,963 --> 00:32:43,192
كيف تعرف كلّ هذا؟

232
00:32:43,499 --> 00:32:45,035
أعرف ، لأنه يجب عَلَيَّ أن أعرف

233
00:32:45,688 --> 00:32:46,956
هذا هو هدفي

234
00:32:48,646 --> 00:32:50,182
هذا هو سبب وجودي هنا

235
00:32:50,566 --> 00:32:52,410
نفس سبب وجودنا هنا

236
00:33:04,701 --> 00:33:05,930
نيو) أعرف أن هناك شيئاً سيئاً سيحدث)

237
00:33:07,851 --> 00:33:09,118
ليس من الضروري أن تخبرني

238
00:33:10,001 --> 00:33:12,076
أريدكُ فقط أن تعرف أنني هنا

239
00:33:16,685 --> 00:33:18,221
كلّ شيء يجب أن يتم على نحو مشترك

240
00:33:22,062 --> 00:33:23,522
لن تسوء الأمور

241
00:33:27,670 --> 00:33:28,707
إذا فشل أحد

242
00:33:30,051 --> 00:33:31,011
سنفشل جميعاً

243
00:33:31,972 --> 00:33:35,428
منتصف الليل هناك تغيير
لحراس الأمن في كلتا البنايتين

244
00:33:36,773 --> 00:33:38,194
منتصف الليل

245
00:33:39,192 --> 00:33:40,114
سنتحرك

246
00:33:40,614 --> 00:33:45,031
إذا كان الخروف محبوس في البيت -
لماذا؟  يدفعون لنا لاحضاره -

247
00:33:55,478 --> 00:33:57,629
حسناً ، أنا في الداخل

248
00:33:57,898 --> 00:33:58,935
منذ متى؟

249
00:33:59,549 --> 00:34:00,471
منذ 12 دقيقة

250
00:34:03,160 --> 00:34:04,159
اللعنة

251
00:34:07,308 --> 00:34:09,997
طوال حياتنا كنا نخوض هذه الحرب

252
00:34:10,688 --> 00:34:12,685
اللّيلة أعتقد بأنّنا
سنكون قادرين على إنهائها

253
00:34:14,222 --> 00:34:15,758
اللّيلة ، ليست مصادفة

254
00:34:17,218 --> 00:34:18,639
لا وجود للمصادفات

255
00:34:20,559 --> 00:34:24,900
لم نأتِ إلى هنا بالصدفة
أنا لا أؤمن بالصُدَف

256
00:34:25,553 --> 00:34:27,588
عندما أرى ثلاثة أهداف

257
00:34:28,126 --> 00:34:30,661
... ثلاثة قادة ... ثلاثة سفن

258
00:34:31,122 --> 00:34:32,850
أنا لا أرى مصادفة

259
00:34:33,234 --> 00:34:34,502
أرى تدبيراً

260
00:34:34,963 --> 00:34:36,422
أرى هدفاً

261
00:34:39,649 --> 00:34:42,337
أعتقد بأنّه مكتوب أن نكون هنا

262
00:34:42,952 --> 00:34:45,525
إنه قدرنا

263
00:34:45,909 --> 00:34:49,942
أعتقد بأنّ اللّيلة تحمل لكل واحد منا

264
00:34:50,903 --> 00:34:53,783
المعنى الحقيقي لحياتنا

265
00:34:54,167 --> 00:34:56,549
أريد أن أطلب منكِ القيام بشيء
لكننّي لا أعرف كيف

266
00:34:58,700 --> 00:35:00,505
أعدك أنني سأفعله إن استطعت

267
00:35:01,849 --> 00:35:03,847
وماذا إذا سألتك أن
(تظلي خارج (الماتريكس

268
00:35:05,882 --> 00:35:07,227
مهما حدث

269
00:35:07,995 --> 00:35:09,608
(ابقي خارج (الماتريكس

270
00:35:11,759 --> 00:35:12,796
لماذا؟

271
00:35:21,630 --> 00:35:22,667
رجاء

272
00:35:24,703 --> 00:35:25,663
حسناً

273
00:35:28,928 --> 00:35:30,349
ماذا حدث (نيوبي)؟

274
00:35:31,501 --> 00:35:35,649
لا أستطيع التوقف عن التفكير
ماذا سيحدث إذا كنت على خطأ

275
00:35:35,842 --> 00:35:39,029
ماذا سيحدث إذا كانت
النبوءة غير صحيحة

276
00:35:39,183 --> 00:35:41,411
إذاً غداً سنكون كلنا أموات

277
00:35:43,408 --> 00:35:45,943
لكن ما الفرق ، سنموت على أي حال

278
00:35:55,161 --> 00:35:57,159
هذه حرب

279
00:35:58,004 --> 00:36:00,231
ونحن جنود

280
00:36:01,384 --> 00:36:04,072
يمكن أن يداهمنا الموت في أي لحظة

281
00:36:05,033 --> 00:36:06,454
...  في أي مكان

282
00:36:06,953 --> 00:36:07,836
لقد أتوا

283
00:36:08,374 --> 00:36:09,373
"تحذير"

284
00:36:09,834 --> 00:36:10,986
لقد أتوا

285
00:36:16,672 --> 00:36:18,592
الآن ، ماذا لو كان العكس؟

286
00:36:19,396 --> 00:36:23,045
ماذا لو كُنتُ على حق؟

287
00:36:23,506 --> 00:36:25,657
ماذا سيحدث إذا كانت النبوءة صحيحة؟

288
00:36:26,041 --> 00:36:29,114
كيف سيكون الوضع إذا انتهت الحرب غداً؟

289
00:36:29,804 --> 00:36:31,571
أليس هذا سبباً كافياً لنقاتل من أجله؟

290
00:36:33,491 --> 00:36:35,873
أليس هذا سبباً كافياً لنموت من أجله؟

291
00:36:36,564 --> 00:36:38,561
الوقت -
ثلاث دقائق -

292
00:36:39,137 --> 00:36:39,790
وصلنا تقريبا

293
00:37:00,843 --> 00:37:01,841
حان الوقت

294
00:37:01,841 --> 00:37:02,878
ابحث عن الآخرين

295
00:37:04,031 --> 00:37:06,220
وجدت (نيوبي) إنها في محطة الكهرباء

296
00:37:06,220 --> 00:37:07,487
ماذا عن (سورين)؟

297
00:37:08,371 --> 00:37:10,560
ما زالوا بالداخل

298
00:37:11,828 --> 00:37:12,750
لكنهم لا يتحرّكون

299
00:37:36,563 --> 00:37:37,639
لنذهب

300
00:37:40,135 --> 00:37:41,288
اتّصل (بنيو) ، الآن

301
00:37:46,089 --> 00:37:47,625
فقدته ، لقد دخلوا الممر

302
00:37:47,702 --> 00:37:48,854
ماذا حل بالشبكة الكهربائية؟

303
00:37:52,695 --> 00:37:56,075
كلّ شيء يعمل ، نظام الطوارئ
يعيد وصل الطاقة

304
00:38:01,260 --> 00:38:04,717
حالما يفتحون ذلك الباب

305
00:38:05,870 --> 00:38:06,638
. . . كل شىء سينتهي

306
00:38:07,521 --> 00:38:07,905
لن ينتهيَ الأمر هكذا

307
00:38:10,210 --> 00:38:11,362
(ماذا؟ (ترينتي

308
00:38:12,514 --> 00:38:15,587
لن أبقى هنا مكتوفة اليدين
وهم بالداخل يموتون

309
00:38:15,741 --> 00:38:17,277
ترينتي) إنها أقل من 5 دقائق)

310
00:38:17,776 --> 00:38:20,081
في 5 دقائق سأدمر ذلك المبنى

311
00:38:20,657 --> 00:38:22,501
لم يبق الكثير لنخسره؟ -
هنا ، أنا هنا -

312
00:38:25,189 --> 00:38:28,147
آسف، لكن هذا طريق مسدود

313
00:38:29,067 --> 00:38:30,489
هذه أصعب عملية اقتحام قمت بها

314
00:38:35,328 --> 00:38:38,401
هذه أقرب نقطة أستطيع إيصالك إليها
من الأفضل أن تجدي طريقاً آخر

315
00:38:56,069 --> 00:38:56,530
لقد دخلت

316
00:38:56,991 --> 00:38:58,143
استمري بالتحرك

317
00:39:00,179 --> 00:39:04,289
تبدو مندهشاً لرؤيتي مرة أخرى
(سيد (أندرسون

318
00:39:04,673 --> 00:39:09,282
ذلك هو الإختلاف بيننا
كنت أنتظر وصولك

319
00:39:09,589 --> 00:39:12,662
ماذا تريد (سميث)؟
ألم تعرف بعد؟

320
00:39:12,854 --> 00:39:16,695
مازلت تستعمل عضلاتك بشكل جيد
ماعدا واحدة و هي الأهم؟

321
00:39:18,231 --> 00:39:20,152
أريد بالضبط ما تريده

322
00:39:20,651 --> 00:39:22,264
أريد كلّ شيء

323
00:39:22,956 --> 00:39:25,030
هل ذلك يتضمّن رصاصة من هذا المسدس؟

324
00:39:25,798 --> 00:39:29,754
هيا ، أطلق لكن هذه المرة لن تصيبني

325
00:39:30,138 --> 00:39:31,675
لأن هناك العديد مني

326
00:39:43,697 --> 00:39:46,078
ماذا يحدث هنا؟

327
00:39:48,306 --> 00:39:49,343
أعلى أيته السيدة الشابة

328
00:39:57,945 --> 00:40:00,442
إذا كنت لا تستطيع هزيمتنا
إذاً انضم إلينا

329
00:40:03,707 --> 00:40:04,475
(مورفيوس)

330
00:40:15,729 --> 00:40:16,651
"الدخول مسموح"

331
00:40:17,918 --> 00:40:20,415
مازلت لا أراهم ، و لا أعرف ماذا يفعلون
لكن مازال لديهم دقيقتين

332
00:40:21,644 --> 00:40:23,487
"التحكم: تعطيل عُقَد الشبكة الكهربائية"

333
00:40:25,715 --> 00:40:27,328
"خطأ: فشل نظام الطوارئ"

334
00:40:34,165 --> 00:40:34,818
دقيقة واحدة

335
00:40:43,844 --> 00:40:44,536
هيا

336
00:40:45,765 --> 00:40:46,610
هيا

337
00:40:48,069 --> 00:40:48,837
رجاء

338
00:40:59,400 --> 00:41:00,360
اقتله

339
00:41:08,887 --> 00:41:09,771
لقد دخلوا

340
00:41:10,039 --> 00:41:10,808
لا أصدق ذلك

341
00:41:26,479 --> 00:41:27,823
هذا مكتوب حدوثه

342
00:41:28,706 --> 00:41:29,935
(مورفيوس)

343
00:41:30,896 --> 00:41:33,776
سيأخذك هذا الباب إلى المنبع

344
00:41:42,418 --> 00:41:44,147
ستعرف أيّ باب

345
00:41:45,107 --> 00:41:46,375
(أسرع (نيو

346
00:41:51,521 --> 00:41:53,941
ترينتي) ، هناك شخص)
يقترب منك

347
00:42:44,757 --> 00:42:45,986
(مرحباً (نيو

348
00:42:46,677 --> 00:42:47,599
من أنت؟

349
00:42:48,214 --> 00:42:52,055
أنا المهندس
"أنا صنعت "الماتريكس

350
00:42:52,707 --> 00:42:54,052
كنت بانتظرك

351
00:42:54,513 --> 00:42:57,701
لديك العديد من الأسئلة
على الرغم من أن العملية قد غيرتك

352
00:42:57,816 --> 00:43:00,773
أنت تبقى إنسان

353
00:43:01,042 --> 00:43:04,038
ستفهم بعض أجوبتي ، و بعضها لا

354
00:43:04,345 --> 00:43:08,263
بالطبع ، سيكون سؤالك
الأول هو الأكثر صلة بالموضوع

355
00:43:08,263 --> 00:43:11,720
و في نفس الوقت هو الأبعد

356
00:43:11,912 --> 00:43:13,833
لماذا أنا هنا؟

357
00:43:14,409 --> 00:43:17,481
حياتك عبارة عن مجموع بواقي
معادلة غير متزنة

358
00:43:17,481 --> 00:43:20,554
(اضطراب متأصل في برمجة (الماتريكس

359
00:43:20,861 --> 00:43:24,856
أنت في الحقيقة شاذ
بالرغم من جهودي المخلصة

360
00:43:24,856 --> 00:43:28,236
كان من المستحيل ازالتك
و على العكس أصبحت ايقاعاً

361
00:43:29,004 --> 00:43:30,733
لدقّة المعدلة الرياضية

362
00:43:32,538 --> 00:43:38,914
(بالرغم من صعوبة منعك تحميلك الى (الماتريكس
كان متوقعاً أنك لن تخضع للسيطرة

363
00:43:39,183 --> 00:43:42,140
ذلك الذي جعلك تأتي الى هنا باصرار

364
00:43:45,520 --> 00:43:47,057
لم تجب سؤالي

365
00:43:47,364 --> 00:43:48,401
صحيح

366
00:43:49,553 --> 00:43:52,895
مثير للاهتمام، لأنك
كنت أسرع من الآخرين

367
00:43:53,125 --> 00:43:54,738
آخرون؟ كم عددهم؟

368
00:43:55,968 --> 00:43:57,811
الماتريكس أقدم مما تتصور

369
00:43:58,387 --> 00:44:02,497
أفضل احصاء عمرها على أساس
الايقاعات الطارئة التي تحدث

370
00:44:02,728 --> 00:44:04,648
في هذه الحالة هذه هي
النسخة السادسة

371
00:44:04,725 --> 00:44:06,184
خمسة ، واحد ، إثنان ، أربعة

372
00:44:07,490 --> 00:44:09,142
هناك فقط تفسيران ممكنان

373
00:44:10,678 --> 00:44:11,715
لماذا لم يخبرني أحد؟

374
00:44:12,868 --> 00:44:14,327
لأنه لا أحد يعرف؟

375
00:44:14,634 --> 00:44:16,056
في الحقيقة

376
00:44:17,208 --> 00:44:20,165
بدون شك ، لقد مَضَيتَ تكتشف
الايقاع بانتظام

377
00:44:20,165 --> 00:44:23,469
تخلق تقلّبات حتى في
المعادلات البسيطة

378
00:44:23,737 --> 00:44:27,194
!لا تستطيعون السيطرة عليّ
!!سأكسر وجهك! ستموت

379
00:44:27,386 --> 00:44:31,304
أستطيع قول ما يريد
أنت لا تستطيع وضعي تحت السيطرة

380
00:44:33,916 --> 00:44:35,375
الاختيار

381
00:44:36,028 --> 00:44:37,450
المشكلة هي الإختيار

382
00:44:58,805 --> 00:45:02,416
الماتريكس الأولى التي صمّمتها كانت
بالفعل كاملة ، كانت عملاً فنياً

383
00:45:02,531 --> 00:45:03,875
لا أخطاء ، سامية

384
00:45:04,336 --> 00:45:07,409
تماماً كفشلها الضخم

385
00:45:08,561 --> 00:45:13,785
كان سبب فشلها هو
النقص الكامن في البشر

386
00:45:14,707 --> 00:45:16,934
لذا قمت بإعادت تصميمها
معتمداً على تاريخكم

387
00:45:17,318 --> 00:45:21,159
لكي تتناسب بإحكام
مع التقلبات المتأصلة في البشر

388
00:45:21,851 --> 00:45:24,616
مرة أخرى أحبطت بسبب الفشل

389
00:45:27,113 --> 00:45:31,146
منذ ذلك الحين أدركت أنّ الجواب
يكمن في الحاجة الى عقل أبسط

390
00:45:31,146 --> 00:45:35,832
أو ربّما عقل لا يطمح الى الكمال

391
00:45:37,752 --> 00:45:40,556
ثم عثرت بعدها على الحل

392
00:45:40,671 --> 00:45:42,284
برنامج بديهي

393
00:45:42,669 --> 00:45:46,817
برنامج أَوَّلي للتحري عن سمات الانسان
ومعرفة اختياراته مسبقاً

394
00:45:47,201 --> 00:45:52,271
(إذا كنت أنا والد (الماتريكس
فهي بدون الشكّ أمها

395
00:45:53,116 --> 00:45:54,268
(العرافة)

396
00:45:54,268 --> 00:45:55,267
رجاء

397
00:45:56,189 --> 00:45:59,261
كما قلت فقد ساهمت بحل
حوالي 99% من المشاكل

398
00:45:59,261 --> 00:46:02,449
التجربة أثبتت أن البشر سيتقبلون
البرنامج إذا مُنِحوا فرصة الاختيار

399
00:46:02,449 --> 00:46:06,098
حتى إذا سُجلوا أنهم قادرون على
الاختيار في مستوى اللاوعي

400
00:46:07,174 --> 00:46:10,631
بالرغم من نجاح هذا الحل
إلا أنه فَشِلَ تماماً

401
00:46:10,631 --> 00:46:13,857
صنع هذا البرنامج جعل نظام
الايقاع يسير بشكل متناقض

402
00:46:13,857 --> 00:46:17,160
و تُرِكتَ بدون إشراف
حتى أصبحت تهدد النظام

403
00:46:17,314 --> 00:46:20,233
أما الذين رفضهم البرنامج
على الرغم من أنهم قِلَّة

404
00:46:20,233 --> 00:46:25,111
تُرِكوا بدون إشراف ، و هم يشكّلون
إحتمالاً متزايداً لحدوث كارثة

405
00:46:25,879 --> 00:46:27,147
(هذا بالنسبة (لزايون

406
00:46:27,915 --> 00:46:31,256
(أنت هنا لأن (زايون
ستدمر قريباً

407
00:46:31,448 --> 00:46:35,597
و سيباد أي كائن حي يعيش فيها

408
00:46:35,750 --> 00:46:37,210
أكاذيب -
!أكاذيب -

409
00:46:37,402 --> 00:46:39,822
الإنكار هو السائد لدى البشر

410
00:46:40,359 --> 00:46:46,236
لا تقلق فهذه هي المرة
السادسة التي تُدَمَّر فيها

411
00:46:46,812 --> 00:46:50,653
و نحن أصبحنا متخصصين في هذا

412
00:47:03,021 --> 00:47:07,169
الآن ، مهمة المنقذ هي أن يعود
الى المنبع ليسمح بنشر مُؤَقت

413
00:47:07,169 --> 00:47:10,933
للشيفرة التي أخذتها ، ثم يتم
ادخالها الى البرنامج الأساسي

414
00:47:11,202 --> 00:47:17,616
بعد ذلك يجب أن تختار 23 شخصاً: 16 إمرأة
(و 7 رجال ، لإعادة بناء (زايون

415
00:47:18,308 --> 00:47:22,533
إذا فشلت في إكمال هذه العملية
سيكون معنى ذلك إنهيار كامل للنظام

416
00:47:22,533 --> 00:47:25,221
و سيقتل كلّ أولئك المتصلين بالماتريكس

417
00:47:25,221 --> 00:47:31,751
(وسيضاف إلى دمار (زايون
زوال الجنس البشري

418
00:47:31,943 --> 00:47:34,248
لن تسمح بحدوث ذلك
لست قادراً على ذلك

419
00:47:34,363 --> 00:47:35,784
تحتاج للبشر كي تعيش

420
00:47:36,821 --> 00:47:40,278
لقد تم تجهيزك لتتقبل ذلك

421
00:47:40,662 --> 00:47:43,658
على أي حال ، السؤال المناسب هنا
هو إذا كنت غير مستعد

422
00:47:43,658 --> 00:47:46,807
لتحمل مسؤولية موت
كلّ إنسان في هذا العالم

423
00:47:52,876 --> 00:47:55,104
ممتع قراءة ردود أفعالك

424
00:47:56,525 --> 00:48:00,558
أسلافك الخمسة اعتمدوا
الأمر بوعظ مشابه

425
00:48:00,558 --> 00:48:05,474
التعبير المحتمل الذي يشير الى
خلق تناقضات عميقة في بقية بني جنسك

426
00:48:05,743 --> 00:48:07,856
هذا يسهل وظيفة المنقذ

427
00:48:08,317 --> 00:48:13,425
الآخرون مروا بتجربة عادية جداً
أما أنت فقد جربت أمراً آخر

428
00:48:13,694 --> 00:48:16,229
إنه الحب

429
00:48:17,074 --> 00:48:18,802
(ترينتي)

430
00:48:21,606 --> 00:48:25,601
لقد دخلت (الماتريكس) لتنقذ
حياتك على حساب حياتها

431
00:48:25,985 --> 00:48:26,753
لا

432
00:48:27,636 --> 00:48:30,210
الأمر الذي يأخذنا
الى الحقيقة

433
00:48:30,517 --> 00:48:37,815
حيث يظهر ذلك العيب المتأصل

434
00:48:38,775 --> 00:48:43,653
هناك بابين ، الأيمين سيأخذك
(الى المنبع و إنقاذ (زايون

435
00:48:44,152 --> 00:48:49,146
(الأيسر سيعيدك الى (الماتريكس
الى (ترينتي) و زوال الجنس البشري

436
00:48:50,298 --> 00:48:53,371
كما قُلتَ من قبل
المشكلة هي الاختيار

437
00:48:54,792 --> 00:48:57,404
لكنّنا نعرف مسبقاً ماذا ستفعل؟

438
00:48:58,172 --> 00:49:00,400
يمكنني رؤية سلسلة التفاعلات

439
00:49:00,668 --> 00:49:04,317
المواد الكيميائية تتسبب
في خلق العواطف

440
00:49:04,317 --> 00:49:07,313
التي هي مصمّمة خصيصاً
لسحق المنطق والسبب

441
00:49:08,235 --> 00:49:11,615
العاطفة التي تعميك عن
:الحقيقة البسيطة والواضحة و هي

442
00:49:12,307 --> 00:49:16,916
أنها سوف تموت وليس هناك
أي شيء تستطيع فعلة لمنع ذلك

443
00:49:24,061 --> 00:49:27,019
الأمل إنه أكثر المشاعرالبشرية خداعاً

444
00:49:27,019 --> 00:49:31,359
إنه مصدر قوتكم و ضعفكم

445
00:49:32,281 --> 00:49:36,122
إذا كنت في مكانك ، فسآمل
أن لا نلتقي مجددأ

446
00:49:36,506 --> 00:49:37,581
لن نلتقي

447
00:49:44,956 --> 00:49:46,223
الوضع خطر ، سيدي

448
00:49:47,376 --> 00:49:48,144
لا

449
00:50:45,566 --> 00:50:46,526
ماذا هذا؟

450
00:50:46,526 --> 00:50:49,599
إنه أسرع شيء رأيته في حياتي

451
00:51:37,495 --> 00:51:38,955
لقد أمسكها

452
00:51:52,475 --> 00:51:55,278
نيو) كان لابد من ذلك) -
أعرف -

453
00:52:01,040 --> 00:52:02,691
الرصاصة ما زالت بالداخل

454
00:52:13,984 --> 00:52:18,132
ترينتي) لا تتركيني الآن)

455
00:52:36,184 --> 00:52:37,145
(ترينتي)

456
00:52:47,784 --> 00:52:48,552
(ترينتي)

457
00:52:49,628 --> 00:52:51,087
أعرف أنه يمكنك سماعي

458
00:52:52,777 --> 00:52:55,466
... لن أسمح بذلك ... لا أقدر

459
00:52:55,696 --> 00:52:58,654
أحبك

460
00:53:27,269 --> 00:53:28,229
لا يمكن

461
00:53:47,050 --> 00:53:48,202
لا أفهم

462
00:53:49,162 --> 00:53:51,083
كلّ الأمور سارت كما يُفتَرَض

463
00:53:52,158 --> 00:53:55,384
عندما يصل المنقذ للمنبع
يجب أن تنتهي الحرب

464
00:53:55,384 --> 00:53:57,612
بقي 24 ساعة -
ماذا؟ -

465
00:53:58,303 --> 00:54:02,221
إذا لم نفعل شيئاً خلال
(الـ 24 ساعة ستدمر (زايون

466
00:54:02,682 --> 00:54:04,142
ماذا؟ -
كيف تعرف ذلك؟ -

467
00:54:04,334 --> 00:54:06,254
لقد أخبرني بذلك -
من الذي أخبرك؟ -

468
00:54:07,522 --> 00:54:08,943
لا يهمّ

469
00:54:09,442 --> 00:54:12,131
لقد صدقته -
... هذا مستحيل ، النبوءة تقول -

470
00:54:12,208 --> 00:54:17,393
مورفيوس) النبوءة كانت أُكذوبة)

471
00:54:19,429 --> 00:54:21,618
المنقذ لم يُخلَق لِيُنهِيَ أي شيء

472
00:54:22,578 --> 00:54:24,422
إنها طريقة أخرى للسيطرة

473
00:54:25,075 --> 00:54:27,110
لا أصدق ذلك

474
00:54:28,800 --> 00:54:30,260
لكنك قلتها بنفسك

475
00:54:31,335 --> 00:54:33,410
كيف يمكن أن تتحقق النبوءة
و الحرب لم تنته بعد؟

476
00:54:40,823 --> 00:54:41,783
آسف

477
00:54:43,396 --> 00:54:45,240
أعرف أنه من الصعب عليكم
... تصديق ذلك، لكن

478
00:54:46,776 --> 00:54:48,389
أقسم لكم ، تلك هي الحقيقة

479
00:54:52,845 --> 00:54:54,074
ماذا سنفعل؟

480
00:54:54,650 --> 00:54:55,687
لا أعرف

481
00:54:57,723 --> 00:54:58,683
لا

482
00:55:07,978 --> 00:55:09,130
ماذا يفعلون؟

483
00:55:09,630 --> 00:55:11,550
إنهم على وشك الوصول الى
المجال الكهرومغناطيسي للسفينة

484
00:55:11,550 --> 00:55:12,702
إنها قنبلة

485
00:55:13,970 --> 00:55:15,890
يجب أن نخرج من هنا ، الآن

486
00:55:51,112 --> 00:55:52,648
حَلُمتُ حُلُماً

487
00:55:55,721 --> 00:55:57,833
لكن الآن ، أحلامي اختفت

488
00:56:09,279 --> 00:56:10,508
ها هم ، لقد وصلوا

489
00:56:12,120 --> 00:56:12,965
(هيا (مورفيوس

490
00:56:15,193 --> 00:56:16,806
لن ننجح -
يجب أن نحاول -

491
00:56:25,179 --> 00:56:27,561
لنذهب -
هناك شيء مختلف -

492
00:56:28,406 --> 00:56:29,174
ما هو؟

493
00:56:30,825 --> 00:56:32,093
أستطيع أن أشعر بهم

494
00:57:01,745 --> 00:57:02,590
ماذا حدث؟

495
00:57:03,358 --> 00:57:04,126
لا أعرفه

496
00:57:10,272 --> 00:57:11,155
هنا القيادة

497
00:57:23,331 --> 00:57:24,790
إنه في غيبوبة

498
00:57:25,559 --> 00:57:28,055
لكن الوظائف الحيوية مستقرّة

499
00:57:29,015 --> 00:57:30,245
ما عنكِ؟

500
00:57:31,243 --> 00:57:32,549
أنا بخير

501
00:57:33,701 --> 00:57:37,466
يجب أن تستريحي -
لا، سأبقى معه -

502
00:57:44,456 --> 00:57:50,217
لوك) كان على حق ، قال أنّ الآلات ستقطع)
(الخطوط الرئيسية داخل وخارج (زايون

503
00:57:50,525 --> 00:57:52,637
و أن الهجوم المضاد سيفاجئُهم

504
00:57:53,021 --> 00:57:56,286
بدى الأمر جيّداً ، إعتَقَدّت
بأنه لدينا فرصة

505
00:57:56,747 --> 00:57:58,783
إلى أن أفسد شخصٌ ما الأمر

506
00:57:58,783 --> 00:58:00,818
و تم تعطيل النظام الكهرومغناطيسي
قبل أن نأخذ مواقعنا

507
00:58:01,740 --> 00:58:03,584
خمس سفن دمرت على الفور

508
00:58:04,352 --> 00:58:08,500
عندما دخلت الآلات لم تكن
معركة ، كانت مذبحة

509
00:58:08,884 --> 00:58:10,805
إنه حادث مفاجئ
نوع من الإبادة

510
00:58:11,727 --> 00:58:13,878
لا أحد يعرف -
بعض الأشخاص يعرفون -

511
00:58:14,338 --> 00:58:15,107
من؟

512
00:58:15,683 --> 00:58:19,793
عندما انتهت الآلات
عادت للحفر مرة أخرى

513
00:58:19,908 --> 00:58:22,212
بحثوا بسرعة عن ناجين

514
00:58:22,328 --> 00:58:23,249
هل وجدوا أحداً؟

515
00:58:24,901 --> 00:58:26,053
فقط واحد

516
00:58:26,901 --> 00:59:26,053
ترجمة : محمد فاتح

