1
00:00:20,182 --> 00:00:39,576
ترجمة
Night-666
وشريكه
thenightmare@hotmail.com

2
00:00:46,792 --> 00:00:48,377
هل هذا إنهيار جليدي ؟

3
00:00:49,044 --> 00:00:50,003
كلا

4
00:00:51,296 --> 00:00:55,884
انه صوت جري قطيع من الخيول

5
00:01:07,563 --> 00:01:10,190
< سبعة مبارزين من الجبل تيان >

6
00:01:28,667 --> 00:01:31,295
سبعة سيوف

7
00:01:34,590 --> 00:01:38,260
المرسوم الإمبراطوري قد أمر

8
00:01:40,137 --> 00:01:44,683
بان ممارسة فنون الدفاع الذاتي ممنوعة

9
00:01:46,518 --> 00:01:50,230
اي شخص يتعدى على هذه الاوامر

10
00:01:51,857 --> 00:01:55,736
عقابه هو قطع رأسة

11
00:02:02,117 --> 00:02:03,076
نحن لا نعرف بعضنا البعض

12
00:02:03,869 --> 00:02:05,329
لماذا تريد قتلنا ؟

13
00:02:05,621 --> 00:02:07,122
لسبب بسيط

14
00:02:07,372 --> 00:02:08,790
الإمبراطور قد امر بقتل
كل من يمارس فنون الدفاع الذاتي

15
00:02:08,999 --> 00:02:10,959
تحتسب جائزة على كل رأس

16
00:02:11,126 --> 00:02:12,377
اصمت

17
00:02:14,505 --> 00:02:15,839
يجب ان نلتزم بالأوامر

18
00:02:16,715 --> 00:02:18,050
اذا سلمنا اسلحتنا

19
00:02:18,759 --> 00:02:20,469
العقاب سيكون أكثر اعتدالا

20
00:02:23,055 --> 00:02:24,640
الإمبراطور يجب أن يقمع
اي تمرد محتمل

21
00:02:24,806 --> 00:02:27,017
الموت هو العقاب الأكثر عدلا

22
00:02:29,019 --> 00:02:30,270
ماذا عن المسنين ؟

23
00:02:31,063 --> 00:02:32,481
والأطفال ؟

24
00:02:34,149 --> 00:02:36,026
ثلاثمائة من قطع الفضة لكل رأس

25
00:02:36,276 --> 00:02:37,903
أنت تقدر بكثير

26
00:04:28,263 --> 00:04:30,057
كم سنحصل من هذا الاتفاق ؟

27
00:04:30,390 --> 00:04:32,809
إلى الآن ، حصلنا 173

28
00:04:32,976 --> 00:04:34,144
الـ 33 يقدرون بـ 1,000 من قطع الفضة

29
00:04:34,394 --> 00:04:35,187
البقية على 300  للفرد

30
00:04:35,395 --> 00:04:37,856
المجموع 66,000 من قطع الفضة

31
00:04:39,441 --> 00:04:41,652
يجب أن أرفع أسعاري

32
00:04:42,653 --> 00:04:43,403
الأهداف تصبح أقل وأقل

33
00:04:43,612 --> 00:04:44,947
" أوشكت أن أتوقف عن التجارة "

34
00:04:45,656 --> 00:04:46,907
الهدف القادم

35
00:05:05,050 --> 00:05:05,926
الطريق القديم نفسه

36
00:05:06,134 --> 00:05:07,761
إذا كنت تعرف أسمائهم
ضعهم على اللوحات

37
00:05:08,679 --> 00:05:10,264
من ناحية اخرى ، ضعهم كما تريد

38
00:05:29,658 --> 00:05:30,826
ماذا حدث ؟

39
00:05:31,451 --> 00:05:32,536
أين اللوحات ؟

40
00:05:42,963 --> 00:05:44,631
لقد وضعتهم هنا فقط

41
00:05:47,843 --> 00:05:49,970
لوحات حكم الإعدام قد سرقت

42
00:05:50,971 --> 00:05:52,681
ابحثوا عنه

43
00:05:56,226 --> 00:05:57,477
هل هو  ثانية ؟

44
00:06:10,741 --> 00:06:12,242
أ تريدينه حيا أو ميتا ؟

45
00:06:45,776 --> 00:06:46,944
مشوق

46
00:06:47,277 --> 00:06:48,403
هل رأيت ذلك ؟

47
00:06:48,737 --> 00:06:49,780
ماذا تعني ؟

48
00:06:50,155 --> 00:06:51,573
هذا الشخص جيد في فنون الدفاع الذاتي

49
00:06:52,199 --> 00:06:53,492
لكنه لا يريد إيذاء أي احد

50
00:06:53,992 --> 00:06:55,077
انظر

51
00:08:00,976 --> 00:08:06,148
سيدتي ، هل رأيت رجلا مصابا ؟

52
00:08:43,727 --> 00:08:45,437
هل يتبعك هذا الرجل ؟

53
00:08:45,646 --> 00:08:46,939
بسرعة ! إذهب انت

54
00:08:47,105 --> 00:08:48,565
انه طماع

55
00:08:49,024 --> 00:08:50,943
لن يترك اي احد منا احرار

56
00:10:42,137 --> 00:10:43,263
أليس ذلك يوانيينغ ؟

57
00:10:43,889 --> 00:10:45,474
ماذا تفعل ؟

58
00:10:56,735 --> 00:10:58,403
ماء ! ضماد

59
00:10:58,862 --> 00:11:00,572
لدي بعض من الضمادات هنا

60
00:11:01,490 --> 00:11:04,576
بلدة يي قد هوجمت
انهم يقتربون

61
00:11:04,785 --> 00:11:06,078
ماذا قال ؟

62
00:11:07,496 --> 00:11:08,789
ما هذه ؟

63
00:11:09,289 --> 00:11:11,917
لوحات حكم الإعدام اخذتها من الجثث

64
00:11:12,376 --> 00:11:14,419
بالأسماء ومخالفات السجناء

65
00:11:14,962 --> 00:11:15,921
ليس فقط من مارس فنون الدفاع الذاتي

66
00:11:16,171 --> 00:11:19,091
بل الابرياء ايضا قد اعدموا

67
00:11:21,301 --> 00:11:22,261
ابتعد

68
00:11:24,513 --> 00:11:25,347
ابي

69
00:11:26,640 --> 00:11:28,559
انهم جيش رياح النار

70
00:11:29,518 --> 00:11:31,103
على بعد ثلاثمائة ميل فقط من هنا

71
00:11:31,436 --> 00:11:35,107
سيكونون هنا قريبا

72
00:11:35,816 --> 00:11:36,817
يجب ان تنجوا بارواحكم

73
00:11:37,025 --> 00:11:38,318
وإلا ستعلق أسماءكم على اللوحات

74
00:11:38,443 --> 00:11:39,903
شخص ما من قريتنا منهم

75
00:11:45,075 --> 00:11:47,035
( زانغ لانغ )

76
00:11:52,082 --> 00:11:53,458
هذا والد هوا ؟

77
00:11:58,589 --> 00:12:00,674
هوا ! توقف

78
00:12:01,508 --> 00:12:03,552
انهض

79
00:12:04,469 --> 00:12:05,345
دونغلو

80
00:12:07,097 --> 00:12:08,098
الحقير

81
00:12:08,557 --> 00:12:09,641
انت هنا

82
00:12:09,933 --> 00:12:13,228
أنت لا تتذكرني ؟
لَكنني أتذكرك

83
00:12:13,645 --> 00:12:15,314
قبل 20 سنة

84
00:12:15,606 --> 00:12:18,150
لقد عذبتني
في وزارة العقاب

85
00:12:18,358 --> 00:12:19,443
أتتذكر ماذا فعلت ؟

86
00:12:19,651 --> 00:12:22,404
بالطبع لا تتذكرني

87
00:12:22,654 --> 00:12:23,989
اسمي كيو دونغلو

88
00:12:24,156 --> 00:12:24,865
يوانيان ؟

89
00:12:25,073 --> 00:12:27,326
لقد انقذ حياتي
أنا لا اعلم ماذا فعل من قبل

90
00:12:27,534 --> 00:12:29,369
هذا الرجل كان جلاد
السلالة الحاكمة السابقة

91
00:12:29,745 --> 00:12:31,872
متخصص في قتل الثوريين

92
00:12:32,247 --> 00:12:34,625
رياح النار كانت تابعه له

93
00:12:34,958 --> 00:12:35,918
إنظروا إلى هذه

94
00:12:36,168 --> 00:12:37,628
تركوني بهذه الندب

95
00:12:37,753 --> 00:12:38,921
عذبوني
في وزارة العقاب

96
00:12:39,129 --> 00:12:40,297
انه ينشر معلومات خاطئة

97
00:12:40,506 --> 00:12:41,632
لا تخضع له

98
00:12:42,591 --> 00:12:44,593
- اقتله
- وزارة العقاب

99
00:12:44,760 --> 00:12:46,345
شيء من السلالة الحاكم السابقة

100
00:12:47,095 --> 00:12:49,264
عندما كنت شاب

101
00:12:49,765 --> 00:12:51,767
قتلت العديد

102
00:12:52,100 --> 00:12:56,647
الآن أريد ان أصحح ذنوبي
بانقاذ الارواح

103
00:13:02,110 --> 00:13:03,654
اضغطي على الجرح
دعيني اضمده

104
00:13:05,656 --> 00:13:06,865
ارموه خارج القرية

105
00:13:07,491 --> 00:13:08,367
مستحيل

106
00:13:08,784 --> 00:13:11,286
نحن لا نستطيع إعادته

107
00:13:11,537 --> 00:13:12,955
الى رياح النار

108
00:13:13,288 --> 00:13:14,832
ما هي نيتك ؟

109
00:13:15,207 --> 00:13:17,626
دعنا فقط ننهى الامر ، اقتلة

110
00:13:17,918 --> 00:13:18,794
الطريقة الذي عذب به دونغلو

111
00:13:18,961 --> 00:13:19,711
دعنا نفعل به نفس الشيء

112
00:13:19,920 --> 00:13:21,129
فقط علقوه في الشمس
لثلاثة أيام

113
00:13:21,338 --> 00:13:23,173
سيعترف

114
00:13:23,423 --> 00:13:25,676
يجب ان نكتشف الحقيقة
قبل أن نعدمه

115
00:13:26,468 --> 00:13:27,678
اربطه

116
00:13:28,178 --> 00:13:29,179
هان

117
00:13:29,471 --> 00:13:31,640
إسجنه في الإسطبل
راقبه

118
00:13:48,073 --> 00:13:48,991
هان

119
00:13:49,324 --> 00:13:50,450
عد وأحرس الرجل

120
00:13:50,701 --> 00:13:52,035
إستجوبه بعد الظلام

121
00:13:52,202 --> 00:13:53,871
جاء بالنوايا السيئة

122
00:13:54,079 --> 00:13:55,914
من المحتمل حول المرسوم الإمبراطوري

123
00:13:56,081 --> 00:13:57,291
أَي مرسوم ؟

124
00:13:58,250 --> 00:14:00,419
لقتل كل من يمارس فنون الدفاع الذاتي ؟

125
00:14:00,836 --> 00:14:03,005
هذه الحكومة وحشيه اكثر من قطاعين الطرق

126
00:14:03,255 --> 00:14:04,840
لا تستمع للإشاعات

127
00:14:06,633 --> 00:14:09,344
القيم موجوده في الجنة وعلى الأرض

128
00:14:09,636 --> 00:14:12,306
تندمج إلى كل أشكال الحياة

129
00:14:12,514 --> 00:14:13,640
المعلم قد رحل

130
00:14:19,396 --> 00:14:20,606
يجب ان تتخذ موقف

131
00:14:20,856 --> 00:14:22,441
هذه المسألة في أيديك

132
00:14:22,983 --> 00:14:24,860
ماذا يمكن أَن أَقول ؟
انها خارج سيطرتي

133
00:14:25,444 --> 00:14:26,862
ماذا يمكنني أَن أفعل ؟

134
00:14:27,487 --> 00:14:28,864
الحبل جاهز

135
00:14:28,989 --> 00:14:31,241
وشخص ما سيعلق

136
00:14:31,658 --> 00:14:33,076
لا أحد يريد ان يتكلم لاجله

137
00:14:33,243 --> 00:14:34,745
إطلبي من هان المساعدة

138
00:14:38,123 --> 00:14:39,541
سيستمع إليك

139
00:14:40,626 --> 00:14:42,461
كبرنا سوية

140
00:14:42,878 --> 00:14:44,838
أنت لا تحبين القتل ، أليس كذلك ؟

141
00:14:49,259 --> 00:14:50,594
أُمرت بان أحرس

142
00:14:50,928 --> 00:14:52,471
أنت تطلبين مني بان اتركه يذهب ؟

143
00:14:52,763 --> 00:14:54,765
أتدركين كم من المشاكل سأدخل بها ؟

144
00:14:55,265 --> 00:14:56,892
الأعمال الشريرة تستحق العقوبة

145
00:14:57,142 --> 00:14:59,394
والأعمال الجيدة تستحق الإمتنان

146
00:15:00,437 --> 00:15:01,522
بالضبط

147
00:15:02,272 --> 00:15:03,857
بالضبط

148
00:15:04,149 --> 00:15:06,026
أحاول ان ابين لك
اين يستحق الامتنان

149
00:15:06,276 --> 00:15:07,361
هل هذا الإمتنان لك ؟

150
00:15:07,569 --> 00:15:09,279
اذا انسى بانني قد تكلمت

151
00:15:09,530 --> 00:15:10,572
انت تنقذينه وانا أتورط ؟

152
00:15:10,864 --> 00:15:12,282
اتعتقدين بان هذا انصاف ؟

153
00:15:12,991 --> 00:15:15,077
سوف اقولها بهذه الطريقة

154
00:15:15,244 --> 00:15:17,663
بانني خدعتك باخبارك
بان فانغ تحتاجك بسرعة

155
00:15:17,913 --> 00:15:19,081
وانا انقذته عندما ذهبت

156
00:15:19,373 --> 00:15:20,374
هراء

157
00:15:20,624 --> 00:15:22,543
من سيصدق ذلك
انا خدعت بسهولة من قبلك ؟

158
00:15:23,085 --> 00:15:24,837
إذا قلت بأن فانغ في خطر
ألن تذهب ؟

159
00:15:25,337 --> 00:15:28,423
ابوها الزعيم
من سيصدق هذه القصة ؟

160
00:15:28,549 --> 00:15:29,842
دعني أقول لك شيء

161
00:15:30,342 --> 00:15:31,927
انقاذ حياة هي أكثر أهمية

162
00:15:32,636 --> 00:15:34,179
أخبر الآخرين بإن هذه فكرتي

163
00:15:34,555 --> 00:15:36,265
من المحتمل ساضرب
لا يهم

164
00:15:37,182 --> 00:15:37,683
فانغ ، لا أستطيع

165
00:15:37,891 --> 00:15:40,060
كما قلت ، أبي هو الزعيم

166
00:15:40,519 --> 00:15:42,187
لن يكونوا قساة علي

167
00:15:43,772 --> 00:15:45,357
هان ، ماذا عن هذا

168
00:15:45,524 --> 00:15:48,026
دعنا نضعه على العربة

169
00:15:48,360 --> 00:15:50,696
ثم ، خذه بعيدا

170
00:15:54,700 --> 00:15:56,326
هذا هو نوعك المفضل الاحمق

171
00:15:56,702 --> 00:15:59,079
عد قبل الفجر، حسنا ؟

172
00:15:59,872 --> 00:16:02,457
لديك احساس سيء
بانني هنا سألام

173
00:16:03,876 --> 00:16:06,295
سأشتاق اليك ، فانغ

174
00:16:06,795 --> 00:16:07,838
قبل يومين

175
00:16:08,046 --> 00:16:09,715
كنا على وشك أن

176
00:16:13,051 --> 00:16:16,430
في وقت مثل هذا
هذا كل ما يمكنك ان تفكر به

177
00:16:17,973 --> 00:16:19,099
هل سنرحل ام لا

178
00:16:19,308 --> 00:16:20,726
ام تريدون ان تنهون
عملكم أولا ؟

179
00:16:29,902 --> 00:16:31,361
سأنتظرك

180
00:17:10,734 --> 00:17:11,860
ابي

181
00:17:35,175 --> 00:17:38,136
آتي. . . بالمساعدة. . . يجب أن. . . تاتي بالمساعدة

182
00:17:38,303 --> 00:17:39,429
لاتقلق

183
00:17:39,638 --> 00:17:41,640
لقد إبتعدنا عن القريةَ العسكرية
أنت في مأمن

184
00:17:41,807 --> 00:17:42,891
لا

185
00:17:43,684 --> 00:17:45,435
خذ الجميع

186
00:17:45,936 --> 00:17:48,814
رياح النار قادمون . . . سيموتون الناس

187
00:17:50,190 --> 00:17:53,277
هناك الحصاد . لا نستطيع الذهاب الآن

188
00:17:53,694 --> 00:17:56,196
بدون طعام ، سنموت على أية حال

189
00:17:57,155 --> 00:17:58,949
ثلاثمائة من قطع الفضة لكل رأس

190
00:18:00,409 --> 00:18:02,911
لم يرحموا الأطفال حتى

191
00:18:03,912 --> 00:18:05,205
ماذا يجب أن نفعل بإعتقادك ؟

192
00:18:07,082 --> 00:18:09,376
يجب أن نذهب الى جبل السماء
لنطلب المساعدة

193
00:18:09,626 --> 00:18:11,128
جبل السماء ؟

194
00:18:11,712 --> 00:18:13,338
جبل السماء

195
00:18:35,611 --> 00:18:37,738
خمسمائة وثلاثة باوند من القمح المقلي

196
00:18:38,071 --> 00:18:39,907
ثمانون باوند من الفاكهة الجافة

197
00:18:40,240 --> 00:18:43,035
ثلاثمائة وستون كاتي من اللحم المجفف

198
00:18:44,870 --> 00:18:47,122
سبعة كارو من الذرة الصفراء

199
00:18:47,372 --> 00:18:49,249
تسعة كارو من الذرة البيضاء

200
00:18:50,250 --> 00:18:51,627
ثلاثة حمير

201
00:18:52,002 --> 00:18:53,670
أربع عشرة نعجة

202
00:18:54,213 --> 00:18:55,464
كوالو

203
00:18:58,300 --> 00:19:00,219
تسع نساء

204
00:19:01,011 --> 00:19:02,513
لا ، ستة

205
00:19:02,763 --> 00:19:04,264
تسعة ام ستة ؟

206
00:19:05,307 --> 00:19:06,475
شعر الذئب

207
00:19:06,725 --> 00:19:08,727
لقد كانت التاسعه

208
00:19:09,144 --> 00:19:11,063
لكن ثلاثة ماتوا في الطريق

209
00:19:11,647 --> 00:19:13,315
لذا الآن هم ستة

210
00:19:22,991 --> 00:19:24,243
أنت

211
00:19:39,174 --> 00:19:40,342
ما اسمك ؟

212
00:19:40,551 --> 00:19:42,177
اسمها اللؤلؤة الخضراء

213
00:19:42,803 --> 00:19:45,264
كوريه من الجانب الآخر
من نهر يالو

214
00:20:14,877 --> 00:20:16,461
أخيرا عدت

215
00:20:18,213 --> 00:20:19,840
كان يجب الا تتركيني

216
00:20:27,723 --> 00:20:29,141
هل مازلت تعرفين هذا السيف ؟

217
00:20:31,727 --> 00:20:32,978
هل تتذكرين ؟

218
00:20:38,567 --> 00:20:39,776
اسمعت ذلك ؟

219
00:20:40,152 --> 00:20:41,820
شيطان يزمجر في معدتك

220
00:20:43,405 --> 00:20:46,116
كلنا لدينا بضعة من شياطين في داخلنا
دعيني ارهبهم

221
00:20:59,755 --> 00:21:00,589
اسمعي

222
00:21:00,756 --> 00:21:02,174
لقد ذهبوا

223
00:21:13,936 --> 00:21:15,145
أريد تلك

224
00:21:39,461 --> 00:21:41,046
أنت لست اللؤلؤة الخضراء

225
00:21:43,048 --> 00:21:44,174
أنت ملكي

226
00:21:46,218 --> 00:21:47,469
تذكري ؟

227
00:21:49,805 --> 00:21:51,890
هذه الملابس لك
لقد احتفظت بهم

228
00:21:54,977 --> 00:21:56,478
لها رائحتك

229
00:22:34,850 --> 00:22:35,976
جنرال

230
00:22:36,685 --> 00:22:39,688
جنرال ! وجدنا جثة هضبة الخنجر

231
00:22:53,368 --> 00:22:55,621
هل نسيتم بان هذا معتكفي الخاص ؟

232
00:22:57,372 --> 00:22:58,957
مزقوا ملابسه

233
00:22:59,750 --> 00:23:01,543
عاملوه كمجرم
ودعوني لوحدي

234
00:23:09,426 --> 00:23:10,427
وحش الحجارة

235
00:23:11,720 --> 00:23:14,014
هضبة الخنجر قتل بجانب
النهر خارج القرية العسكرية

236
00:23:14,264 --> 00:23:17,017
هذه القرية تسكنها 99 عائلةَ

237
00:23:17,142 --> 00:23:18,560
لحماية أنفسهم من قطاع الطرق

238
00:23:18,727 --> 00:23:20,229
هم جميعا يزاولون فنون الدفاع الذاتي

239
00:23:20,479 --> 00:23:23,273
مجموعهم 283 شخص
و ضمنهم أطفال

240
00:23:24,233 --> 00:23:25,859
ثلاثمائة من قطع الفضة لكل رأس

241
00:23:26,610 --> 00:23:27,903
يمكننا ان نطلب

242
00:23:28,070 --> 00:23:30,531
ل85,000 من قطع الفضة

243
00:23:30,739 --> 00:23:33,325
لن تعجبهم الفكرةَ ابدا
لكي يحسبوا الأطفال

244
00:23:34,493 --> 00:23:36,912
ضمن الحد الشمالي الغربيِ

245
00:23:37,162 --> 00:23:38,789
هذا المكان الأخير
حيث يمكننا أن نحصل على ثروة طائلة

246
00:23:39,039 --> 00:23:40,040
يجب علينا

247
00:23:40,290 --> 00:23:42,000
ان نرفع الاسعار هذه المره ؟

248
00:23:43,460 --> 00:23:45,671
الروح السوداء . أرسل رسالة إلى الدوق

249
00:23:46,004 --> 00:23:48,048
عندما نحصل على الصفقة
سنبدأ المذبحة

250
00:23:57,975 --> 00:23:59,226
هذا كله بسببك

251
00:23:59,560 --> 00:24:01,019
نهربه الى خارج القرية
ذلك كثير

252
00:24:01,603 --> 00:24:02,855
أنأخذه الان الى جبل السماء ؟

253
00:24:03,105 --> 00:24:04,606
الآن ليس هناك مزيد من الطرق ، لا طعام ايضا

254
00:24:04,815 --> 00:24:06,441
تريدين لفانغ أن
تلام لوحدها ؟

255
00:24:06,608 --> 00:24:08,694
توقف عن قول بأنني أسبب لك المشاكل

256
00:24:08,902 --> 00:24:11,071
إذا كنت في مشكلة
أَنا ايضا في مشكلة

257
00:24:11,321 --> 00:24:13,115
ننقذ القريةَ عن طريق ان نصدقه ؟

258
00:24:13,448 --> 00:24:15,200
أنظري ، انظري إليه

259
00:24:15,367 --> 00:24:16,618
كان يتكلم في نومه

260
00:24:18,662 --> 00:24:21,206
كم نبعد عن جبل السماء ؟

261
00:24:31,842 --> 00:24:32,843
هل فهمت ذلك ؟

262
00:24:48,275 --> 00:24:49,651
بدأ بالأمس
منذ أن وصلنا مرتفعا

263
00:24:59,369 --> 00:25:00,579
اتشعر بالبرد ؟

264
00:25:10,631 --> 00:25:12,174
عندما كانوا والداي أحياء

265
00:25:12,508 --> 00:25:14,885
عائلتنا كانت يتلاصقون
هكذا ليبقوا دافئين في الشتاء

266
00:25:19,264 --> 00:25:21,141
أنا لم أسمع بأنك تتكلم
هكذا لوقت طويل

267
00:25:23,018 --> 00:25:24,186
اشتقت للبيت ايضا

268
00:25:25,020 --> 00:25:26,897
كم هو رائع بان نكون بالبيت الآن

269
00:25:28,857 --> 00:25:30,108
كم لطيف ان يكون ذلك ؟

270
00:25:35,030 --> 00:25:36,698
أنت لا تريد ان تخطئ  معي من أجل فانغ
أليس كذلك ؟

271
00:25:45,123 --> 00:25:46,834
مهما حدث بيني وبينك
انه من الماضي الآن

272
00:25:49,795 --> 00:25:51,296
أحجار النار من السماء

273
00:25:53,298 --> 00:25:56,385
اتبع أحجار النار

274
00:25:57,386 --> 00:25:59,096
اتبعهم

275
00:26:13,610 --> 00:26:15,237
سيدي

276
00:26:19,741 --> 00:26:22,411
هان

277
00:27:01,408 --> 00:27:04,161
السبب الحقيقي لوجودي هنا
هو البحث عن المساعدة

278
00:27:05,245 --> 00:27:07,122
هناك مرسوم إمبراطوري

279
00:27:07,748 --> 00:27:10,209
أي شخص يزاول فنون الدفاع الذاتي سيعدم

280
00:27:10,626 --> 00:27:12,127
انهم جيش

281
00:27:12,461 --> 00:27:13,879
هناك العديد منهم

282
00:27:14,338 --> 00:27:16,381
يقتلون اي شخص

283
00:27:17,007 --> 00:27:18,550
الأطفال والمسنون

284
00:27:19,885 --> 00:27:21,386
لن ينجوا أحد

285
00:27:22,930 --> 00:27:25,390
هذه ليست معركة

286
00:27:26,099 --> 00:27:27,559
هذه كارثة

287
00:27:27,935 --> 00:27:29,144
لحظة من الوقت بالنسبة للبعض

288
00:27:29,311 --> 00:27:31,146
قَد يبدو إلى الأبد بالنسبة للآخرين

289
00:27:32,272 --> 00:27:34,149
يموت المبارز في أغلب الأحيان
تحت سلاحه الخاص

290
00:27:34,566 --> 00:27:36,735
السبب والتأثير، ذلك شيء من الكرما

291
00:27:37,778 --> 00:27:40,405
لقد أنقذتهم

292
00:27:40,656 --> 00:27:42,825
ومن حيث العالم الهالك قد جاؤوا
عادوا من حيث ما ذهبوا

293
00:27:43,408 --> 00:27:45,536
الخالق فقط يعلم ما مصيرهم

294
00:27:47,496 --> 00:27:48,705
يون تشونغ

295
00:27:49,790 --> 00:27:51,458
اعرف بما تشعر

296
00:27:52,751 --> 00:27:54,545
ليس من الضروري أن تَذهب

297
00:27:56,004 --> 00:27:57,172
يون تشونغ

298
00:27:57,589 --> 00:27:58,590
نعم سيدي

299
00:27:59,591 --> 00:28:00,843
أعلم

300
00:28:01,260 --> 00:28:02,970
منذ ان عرفت ما سيكون امامك

301
00:28:03,262 --> 00:28:05,013
إذا تركت جبل السماء

302
00:28:05,681 --> 00:28:07,850
أتعتقد بأنك تستطيع ان تحافظ
على وعدك ؟

303
00:28:08,392 --> 00:28:10,769
أردت ان انسى الماضي

304
00:28:13,105 --> 00:28:14,606
لكن إذا طلبت مني العودة إلى العالم

305
00:28:15,107 --> 00:28:17,526
أنا حقا لا أعلم ، سيدي

306
00:28:19,695 --> 00:28:21,864
يوانين ! لا تركضي بهذه السرعة.

307
00:28:22,072 --> 00:28:22,698
ستصاب بدوار

308
00:28:22,865 --> 00:28:24,324
ارجوك ساعدنا

309
00:28:24,575 --> 00:28:26,201
ساعد القرويين الأبرياء

310
00:28:26,451 --> 00:28:27,703
هناك مئات من البشر في القرية

311
00:28:27,953 --> 00:28:29,705
- بالغون وأطفال
- يوانين

312
00:28:29,955 --> 00:28:31,373
- اتوسل اليك
- لا تتوسلي اليه

313
00:28:31,540 --> 00:28:32,833
لا شيء مهم

314
00:28:33,125 --> 00:28:34,459
أنت لا تفهم

315
00:28:35,210 --> 00:28:36,086
أنا أفضل أن أحارب حتى الموت
ولا ان اتوسل على ركبتي

316
00:28:36,545 --> 00:28:38,463
اموت على أقدامي أفضل من
ان اموت على ركبتي.

317
00:28:40,340 --> 00:28:41,425
هل ستاتي ؟

318
00:28:45,554 --> 00:28:46,638
هان

319
00:28:47,890 --> 00:28:49,141
إنتظرني

320
00:28:51,935 --> 00:28:53,270
سنرحل

321
00:29:14,958 --> 00:29:16,043
مولانغ

322
00:29:16,502 --> 00:29:17,920
خذ شعاعك السماوي

323
00:29:18,629 --> 00:29:19,671
اكسين

324
00:29:20,506 --> 00:29:21,840
خذ نجومك المطاردة

325
00:29:23,258 --> 00:29:24,426
هل سنساعدهم ؟

326
00:29:25,093 --> 00:29:26,470
لماذا أنت في مثل هذا العجلة ؟

327
00:29:28,096 --> 00:29:30,140
مازلت لا أشعر بالراحة

328
00:29:30,641 --> 00:29:31,892
يون تشونغ

329
00:29:32,434 --> 00:29:34,645
حان الوقت لتشو لينهي
تأمله الإنفرادي

330
00:29:35,395 --> 00:29:36,730
آتي به

331
00:29:37,064 --> 00:29:38,357
نعم ، سيدي

332
00:29:40,067 --> 00:29:40,901
انظر

333
00:29:41,068 --> 00:29:42,194
لا تنظر

334
00:29:42,444 --> 00:29:42,903
هل تلك أحجار النار ؟

335
00:29:43,070 --> 00:29:44,196
انه ليس من شأننا

336
00:29:52,830 --> 00:29:54,790
إسحب السيف

337
00:30:06,260 --> 00:30:10,097
هذا اول سيف إخترته
بعد أن جئت إلى الجبل

338
00:30:15,727 --> 00:30:18,188
انه قوي بما يكفي لقطع الصخور

339
00:30:18,397 --> 00:30:20,190
وقد أنعشني

340
00:30:20,482 --> 00:30:22,734
يدعى بالمعبود

341
00:30:31,827 --> 00:30:33,579
سيدي ، ذلك السيف

342
00:30:33,829 --> 00:30:36,707
يتدفق مثل المياه

343
00:30:42,421 --> 00:30:43,964
بدون بداية ولا نهاية

344
00:30:47,217 --> 00:30:47,926
هذا لك

345
00:30:48,218 --> 00:30:49,136
خذيه

346
00:31:00,189 --> 00:31:01,982
هذا السيف شلال الجنة

347
00:31:15,954 --> 00:31:17,164
تشو

348
00:31:17,664 --> 00:31:18,957
السيد يريدك

349
00:31:21,752 --> 00:31:23,754
يون تشونغ ، اعذرني

350
00:31:48,362 --> 00:31:50,405
اتيت بالرجال والسيف

351
00:31:50,906 --> 00:31:53,242
حان الوقت لكي تعيدهم

352
00:31:53,408 --> 00:31:55,702
هذا السيف الذي تَركته

353
00:31:55,911 --> 00:31:58,163
قد أعدت صبه

354
00:31:58,789 --> 00:32:00,791
تجاهل ماضيك

355
00:32:01,291 --> 00:32:03,836
ولن تندم في هذا العمر

356
00:32:32,865 --> 00:32:35,701
هوا ، هل رأيت فانغ
تساعد السجين على الهروب

357
00:32:35,826 --> 00:32:38,453
ووضعت حياة هان
و يوانين في خطر ؟

358
00:32:39,705 --> 00:32:40,372
هوا

359
00:32:40,664 --> 00:32:41,832
هوا

360
00:32:43,375 --> 00:32:44,877
نعم ام لا ؟

361
00:32:45,669 --> 00:32:47,004
هوا

362
00:32:47,462 --> 00:32:48,839
فقط قل الحقيقة

363
00:32:50,507 --> 00:32:51,300
نعم

364
00:32:51,466 --> 00:32:52,843
لا

365
00:32:53,051 --> 00:32:55,554
نعم أم لا ؟

366
00:32:56,722 --> 00:32:59,141
غوان ! أنت تزعج إجراءات محكمتنا

367
00:32:59,349 --> 00:33:01,310
أنت لا تستطيع الكلام كما يحلو لك

368
00:33:01,643 --> 00:33:03,562
كلمة واحدة ، ساقذف بك بالخارج

369
00:33:03,770 --> 00:33:05,063
كلنا نمتلك الحق

370
00:33:05,230 --> 00:33:06,106
للكلام

371
00:33:06,356 --> 00:33:07,357
دعني اتكلم

372
00:33:08,358 --> 00:33:09,651
ماذا تفعل

373
00:33:10,110 --> 00:33:11,361
اصمت

374
00:33:11,570 --> 00:33:13,155
فانغ ساعدت السجين للهروب

375
00:33:13,405 --> 00:33:14,615
ووضعت القرية في خطر

376
00:33:15,032 --> 00:33:16,074
طبقا لقوانيننا

377
00:33:16,241 --> 00:33:17,743
يجب أن نعمل مثال منها

378
00:33:25,959 --> 00:33:27,294
معلمي

379
00:33:27,586 --> 00:33:28,879
تأخذ القرية العسكرية قوانينها
وتعليماتها بجدية

380
00:33:29,087 --> 00:33:30,130
فانغ ، المتهمه ، قد وجدت مذنبه

381
00:33:30,255 --> 00:33:31,381
هذا القرار

382
00:33:31,590 --> 00:33:32,591
غوان

383
00:33:32,799 --> 00:33:33,592
أخرجها

384
00:33:33,842 --> 00:33:35,010
واشنقها

385
00:33:42,518 --> 00:33:43,560
ايها الزعيم

386
00:33:44,603 --> 00:33:45,687
- انهم هنا
- ماذا ؟

387
00:33:45,896 --> 00:33:47,022
- رياح النار
- ماذا هناك ؟

388
00:33:47,231 --> 00:33:49,399
قوات رياح النار خارج الوادي

389
00:33:53,237 --> 00:33:57,366
إحملوا مناصبكم

390
00:33:58,116 --> 00:33:59,910
كل الرجال يحملون أسلحتهم

391
00:34:00,244 --> 00:34:01,161
دعنا نذهب

392
00:34:02,663 --> 00:34:03,789
لماذا لم تدق جرس الإنذار ؟

393
00:34:04,039 --> 00:34:05,958
دونجلو ! خذ رجالك وتأكد

394
00:34:06,333 --> 00:34:08,418
راحتكم تأتي معي
إستعدوا للمعركة

395
00:34:12,214 --> 00:34:14,132
هوا ، ابتعد

396
00:34:21,807 --> 00:34:23,934
البرج على اليمين فارغ . إذهب

397
00:34:50,002 --> 00:34:50,669
بسرعة

398
00:34:50,919 --> 00:34:52,421
ادخلوا ، اسرعوا

399
00:34:53,589 --> 00:34:55,299
إبقو في الداخل

400
00:34:57,759 --> 00:34:59,428
إذهب واحمل البذور

401
00:35:02,931 --> 00:35:04,892
إترك الباب وتعال هنا

402
00:35:08,103 --> 00:35:09,688
هذه أملنا

403
00:35:10,022 --> 00:35:11,356
المعلم، هنا بعض الحقائب الصغيره

404
00:35:13,400 --> 00:35:14,985
جيد ، إستخدم الحقائب الصغيرة

405
00:35:15,194 --> 00:35:17,196
واحده ، أسرع

406
00:35:18,989 --> 00:35:20,157
ماذا تفعل ؟

407
00:35:20,491 --> 00:35:21,533
هوا هو الأكبر سنا

408
00:35:21,742 --> 00:35:23,452
الجميع يجب أن يطيعه

409
00:35:57,778 --> 00:35:59,863
رؤوس جميله

410
00:36:05,327 --> 00:36:07,287
يمكننا الهروب من هنا

411
00:36:20,759 --> 00:36:21,760
انهم في الداخل

412
00:36:23,846 --> 00:36:25,180
سنخسر

413
00:36:25,430 --> 00:36:26,390
تراجعوا

414
00:36:55,294 --> 00:36:57,129
إسرعوا وإختبئوا

415
00:36:58,839 --> 00:37:00,841
إبحث عن مكان للاختباء

416
00:37:09,224 --> 00:37:10,475
اهرب ! لا تلمسني

417
00:37:12,603 --> 00:37:13,604
اسرع

418
00:37:23,405 --> 00:37:24,531
إغفر لي

419
00:37:26,116 --> 00:37:27,326
أسلاف القرية العسكرية

420
00:37:28,076 --> 00:37:29,495
لقد فشلت

421
00:37:29,828 --> 00:37:31,997
لا أستطيع حماية القرية أكثر ذلك

422
00:37:32,539 --> 00:37:35,042
من الممكن ان تكون أرواحك معي

423
00:37:35,250 --> 00:37:37,169
كل ما يمكنني عمله هو الموت أثناء القتال

424
00:37:42,382 --> 00:37:43,300
ابي

425
00:37:44,009 --> 00:37:44,760
فانغ

426
00:37:44,968 --> 00:37:46,261
لماذا مازلت هنا ؟

427
00:38:06,156 --> 00:38:08,659
من كان يعتقد بوجود
فرخ لطيف في هذه القرية القذرة ؟

428
00:38:08,992 --> 00:38:10,202
لقد رأيتها اولا

429
00:38:10,702 --> 00:38:11,829
انها لي

430
00:38:16,625 --> 00:38:17,668
فانغ

431
00:38:17,876 --> 00:38:19,920
لقد حان الوقت
هل أنتم مستعدون للموت ؟

432
00:38:36,395 --> 00:38:37,688
وحش الحجارة

433
00:38:51,160 --> 00:38:52,369
إذهبوا واقضوا عليه

434
00:40:04,650 --> 00:40:06,777
هذان الإثنان يبدو انهما يساويان الكثير

435
00:40:08,070 --> 00:40:11,156
ماهي اسمائكم

436
00:40:11,406 --> 00:40:13,575
أريد ان اعرف اي من الرؤوس
سيجعلني ثري

437
00:40:13,784 --> 00:40:15,661
يجب أن أحدد سعر مناسب

438
00:40:16,286 --> 00:40:17,538
أنا من أسلافك

439
00:40:52,239 --> 00:40:53,198
إنزل

440
00:41:55,093 --> 00:41:56,011
لا تذهبي هناك

441
00:43:13,297 --> 00:43:15,007
أنت ثانية ؟ الذي لا يقتل

442
00:43:16,216 --> 00:43:17,926
يا لها من صفقة

443
00:43:25,475 --> 00:43:26,185
تذكر

444
00:43:26,351 --> 00:43:28,270
اسمي فو

445
00:43:29,188 --> 00:43:30,856
عد وأخبر رياح النار

446
00:43:31,273 --> 00:43:33,275
سننتظره

447
00:43:39,531 --> 00:43:40,491
انتم جميعا هنا

448
00:43:40,741 --> 00:43:41,950
إن المعلم على حق

449
00:43:42,242 --> 00:43:43,285
أنتم جميعا ناس طيبون

450
00:43:43,494 --> 00:43:45,537
تذكر الأعمال الجيدة في قلبك
ولا لوجود النفاق

451
00:44:43,303 --> 00:44:44,763
كبرنا سويا ؟

452
00:44:45,639 --> 00:44:47,724
انت حقا كرهت القتال والقتل

453
00:45:00,696 --> 00:45:01,822
فانغ

454
00:45:03,699 --> 00:45:04,950
فانغ

455
00:45:09,163 --> 00:45:10,122
فانغ

456
00:45:10,372 --> 00:45:12,332
هل أنت بخير ؟
فانغ

457
00:45:14,084 --> 00:45:15,210
هان

458
00:45:16,587 --> 00:45:18,297
لماذا تأخرت ؟

459
00:45:18,630 --> 00:45:19,548
ذهبنا للبحث عن المساعدة

460
00:45:19,715 --> 00:45:21,341
جلبنا سبعة سيوف
من جبل السماء

461
00:45:22,134 --> 00:45:23,093
انظري

462
00:45:23,594 --> 00:45:24,928
لقد حصلت على واحد جيد

463
00:45:26,471 --> 00:45:27,723
أين الطفل ؟

464
00:45:29,975 --> 00:45:30,726
أين الطفل ؟

465
00:45:30,976 --> 00:45:32,144
فانغ . إبق هنا

466
00:45:32,394 --> 00:45:33,854
دعني أذهب للبحث عنه

467
00:45:52,372 --> 00:45:53,790
إشربي دماء أعداؤك

468
00:45:54,124 --> 00:45:56,043
ولن تخافي منهم بعد الان

469
00:46:03,383 --> 00:46:04,676
إشربيه

470
00:46:50,472 --> 00:46:51,598
أخي الصغير

471
00:46:53,058 --> 00:46:54,309
الكبر بالسن قاسي

472
00:46:54,476 --> 00:46:57,062
سترى الجانب القبيح للعالم

473
00:46:58,188 --> 00:46:59,815
عندما تكبر

474
00:46:59,982 --> 00:47:01,775
الكل سيصبح أكثر وضوحا إليك

475
00:47:03,694 --> 00:47:04,528
أعرف

476
00:47:04,736 --> 00:47:06,738
كل شيء قبيح

477
00:47:07,447 --> 00:47:09,867
لكن مع كل القبح

478
00:47:10,159 --> 00:47:11,952
ستجد في النهاية شيء جميل

479
00:47:12,161 --> 00:47:13,453
وسيكون عملك هو ان تحميه

480
00:47:13,996 --> 00:47:15,080
هل أنت شجاع بما فيه الكفاية من اجل ذلك ؟

481
00:47:16,165 --> 00:47:17,207
نعم

482
00:47:17,457 --> 00:47:18,250
لكنني لا أَعرف أي شئ

483
00:47:18,500 --> 00:47:19,543
يجب أن تتعلم

484
00:47:19,710 --> 00:47:21,003
دعني أعلمك

485
00:47:22,296 --> 00:47:23,589
أتريد ان تكون سيدي ؟

486
00:47:23,714 --> 00:47:24,673
لا

487
00:47:24,840 --> 00:47:26,216
إدعني بأخي

488
00:47:26,466 --> 00:47:27,968
نحن إخوة جيدين

489
00:47:28,510 --> 00:47:29,511
اليس كذلك ؟

490
00:47:46,403 --> 00:47:47,613
أكثر

491
00:48:00,542 --> 00:48:01,627
لا تتسكع

492
00:48:26,652 --> 00:48:30,781
كزعيم لفرع السماء
ومعشر الأرض

493
00:48:31,198 --> 00:48:32,783
أمثل كل أعضائنا

494
00:48:32,991 --> 00:48:35,994
في الشكر

495
00:48:36,370 --> 00:48:39,915
الخمسة منكم

496
00:48:44,127 --> 00:48:45,629
نحن لسنا خمسة

497
00:48:45,963 --> 00:48:47,172
هي السادسه

498
00:48:48,131 --> 00:48:49,341
هان هو الخامس

499
00:48:49,842 --> 00:48:51,760
هناك سبعة منا

500
00:48:53,804 --> 00:48:57,474
أعتقد باننا مسكنا رياح النار على حين غرة

501
00:48:57,683 --> 00:49:00,185
و يجب أن لا نعطيهم أي وقت للتفكير

502
00:49:00,561 --> 00:49:02,396
لن يكون عندهم وقت للتنفس

503
00:49:02,604 --> 00:49:05,774
ناهيك عن يَعتقدُ.

504
00:49:11,572 --> 00:49:13,574
ما الخطة ؟

505
00:49:14,783 --> 00:49:17,161
إنظر إلى السماء
الصافية ومليئة بالنجوم

506
00:49:19,329 --> 00:49:20,664
اذا ؟

507
00:49:21,373 --> 00:49:22,791
هل راقبت النجوم من قبل
بليل كهذا ؟

508
00:49:22,958 --> 00:49:25,460
الشمس ستشرق في بضعة ساعات

509
00:49:26,295 --> 00:49:27,796
السبعة منا يجب أن
يذهبوا لرؤية شروق الشمس

510
00:50:03,874 --> 00:50:06,460
لم نرى شروق الشمس
من جبل السماء لوقت طويل

511
00:50:06,752 --> 00:50:08,504
حقا يستحق ذلك

512
00:50:41,662 --> 00:50:42,663
جنرال

513
00:50:43,622 --> 00:50:45,707
لقد هرب
مسكناه عند النهر

514
00:50:46,542 --> 00:50:47,876
فو قد رجع

515
00:50:48,293 --> 00:50:49,419
وأتى بالمساعدة

516
00:50:51,129 --> 00:50:52,422
كم عددهم ؟

517
00:50:52,965 --> 00:50:53,882
ثلاثة

518
00:50:54,049 --> 00:50:54,967
لا ، أربعة
لا ، لا. ستة

519
00:50:55,133 --> 00:50:56,426
ثلاثة ام أربعة ام ستة ؟
كم عددهم ؟

520
00:50:56,593 --> 00:50:58,428
احسب فو نفسه، المجموع سبعة

521
00:51:00,973 --> 00:51:02,766
الشخص الماهر في فنون الدفاع الذاتي
يساوي عشرون رأس طبيعي

522
00:51:02,975 --> 00:51:06,144
ذلك يعني أكثر من مائة رأس

523
00:51:06,395 --> 00:51:08,939
هذه عمل كبير
صفقة لأكثر من 200 ألف

524
00:51:11,316 --> 00:51:12,609
سبعة أشخاص ؟

525
00:51:13,193 --> 00:51:15,237
و قضو عليك انت
و ثلاثمائة من رجالك

526
00:51:16,196 --> 00:51:19,241
قَتلوا شعر الذئب
و وحش الحجارة وطين يختان

527
00:51:19,741 --> 00:51:21,160
سبعة منهم ؟

528
00:51:25,205 --> 00:51:26,790
ما الأسلحة التي كانوا  يستعملونها ؟

529
00:51:27,583 --> 00:51:28,041
سيوف

530
00:51:28,208 --> 00:51:29,793
سبعة سيوف ؟

531
00:51:30,252 --> 00:51:31,837
كلهم كانوا يستعملوا السيوف

532
00:51:32,129 --> 00:51:33,505
خصوصا الأخير

533
00:51:33,714 --> 00:51:35,090
عمل صوت غريب

534
00:51:35,340 --> 00:51:36,717
ثقب خلال العمود

535
00:51:36,925 --> 00:51:38,677
وهرولة طين قد قتل

536
00:51:39,219 --> 00:51:41,722
هناك شاب آخر
لم يستعمل سيفه

537
00:51:41,930 --> 00:51:44,183
لا أعرف ما مدى براعته

538
00:51:44,600 --> 00:51:46,018
هجومهم عنيف جدا

539
00:51:48,520 --> 00:51:49,855
هل السيوف السبعة حقا جيدون ؟

540
00:51:50,105 --> 00:51:51,231
نعم

541
00:51:53,692 --> 00:51:55,569
جنرال

542
00:52:01,533 --> 00:52:02,659
كوالو

543
00:52:03,118 --> 00:52:04,536
إجمعي مائة رجل

544
00:52:04,995 --> 00:52:07,247
اجمعي الخيول
جهزي الفطور

545
00:52:07,539 --> 00:52:08,665
أنا سأذهب معك

546
00:52:08,874 --> 00:52:10,042
وننتقم لخسارتنا

547
00:52:10,375 --> 00:52:11,293
نعم

548
00:52:11,710 --> 00:52:14,755
ألا يجب أن ننتظر حتى الظلام ؟

549
00:52:15,047 --> 00:52:17,299
انها مجرد قرية صغيرة

550
00:52:17,508 --> 00:52:19,551
لماذا يجب أن أنتظر حتى الظلام ؟

551
00:52:21,261 --> 00:52:22,429
جنرال

552
00:52:22,638 --> 00:52:24,097
فو خارج البوابه

553
00:52:34,983 --> 00:52:37,528
يا له من عرض جيد فو

554
00:52:38,153 --> 00:52:39,488
لقد إستعدت رجولتك

555
00:52:40,280 --> 00:52:41,156
أنا سعيد لأجلك

556
00:52:41,323 --> 00:52:42,199
لا تحاول ان تفعل اي شئ

557
00:52:42,407 --> 00:52:45,369
منذ ان احببت المال كثيرا

558
00:52:45,536 --> 00:52:47,037
حصلت على عمل فيه عروض كبيره

559
00:52:47,287 --> 00:52:49,373
ذلك لطف منك . كم مقداره ؟

560
00:52:49,790 --> 00:52:51,375
ثلاثة آلاف رأس

561
00:52:53,418 --> 00:52:54,795
ثلاثة آلاف ؟

562
00:52:54,920 --> 00:52:56,338
ذلك كثير. أين هم ؟

563
00:52:56,922 --> 00:52:58,423
هناك

564
00:53:04,513 --> 00:53:06,306
هل أنت أحد السيوف السبعة ؟

565
00:53:06,473 --> 00:53:07,850
تبدين لطيفه

566
00:53:08,392 --> 00:53:09,852
كالفتاة

567
00:53:10,435 --> 00:53:11,603
على مهلك فو

568
00:53:12,062 --> 00:53:13,605
لقد وفقت في معركة واحدة

569
00:53:13,814 --> 00:53:15,357
اتعتقد بان ذلك سيخيفني

570
00:53:16,692 --> 00:53:18,819
أتعتقد بأنك تستطيع أن تهزمني ؟
أنت ؟

571
00:53:19,778 --> 00:53:22,781
ان تكون خائفا
لقد فات الأوان على هذا

572
00:53:24,783 --> 00:53:26,451
نعم ؟ إنني أنتظر
ارني ما عندك

573
00:53:26,827 --> 00:53:28,287
قبل ظهر اليوم

574
00:53:29,204 --> 00:53:31,290
إذا لم تستسلم

575
00:53:31,957 --> 00:53:34,126
يجب ان تتقبل النتائج

576
00:53:38,005 --> 00:53:39,006
فو

577
00:53:39,715 --> 00:53:41,592
لقد كنت جدي جدا

578
00:53:41,800 --> 00:53:43,719
اليوم انت تقول النكت

579
00:53:43,927 --> 00:53:45,345
يمكنني أن أعطيك الإجابة الآن

580
00:53:46,430 --> 00:53:47,723
في عصر اليوم

581
00:53:48,056 --> 00:53:49,224
هذه السيوف السبعة التي معك

582
00:53:49,474 --> 00:53:50,434
ستختفي من على وجه الأرض

583
00:53:50,642 --> 00:53:53,145
والقرية ستبيد

584
00:53:53,479 --> 00:53:54,605
حقا ؟

585
00:53:54,938 --> 00:53:56,732
لن أمنحك الفرصة

586
00:53:57,024 --> 00:53:58,984
ألم تقل بأنك لن تستعمل السيف
و لن تقتل بعد الان ؟

587
00:53:59,234 --> 00:54:01,195
رياح النار ، إستمعوا جيدا

588
00:54:01,737 --> 00:54:04,198
إذا جيشكم لم يتراجع
من النقطة الأمامية قبل الظهر

589
00:54:04,406 --> 00:54:05,657
سأقتلكم

590
00:54:06,825 --> 00:54:07,826
حسنا

591
00:54:08,660 --> 00:54:10,746
دعنا ننسي بأننا كنا أصدقاء

592
00:54:13,081 --> 00:54:14,875
دعنا نتمهل ونرى ما مدى قوة
السيوف السبعة

593
00:54:16,126 --> 00:54:17,878
نحن لم نكن أصدقاء بالفعل

594
00:54:18,670 --> 00:54:20,672
أما بالنسبة إلى السيوف السبعة
لا حاجة لكي ينتظروا

595
00:54:21,089 --> 00:54:22,841
لقد بدأت بالفعل

596
00:54:23,967 --> 00:54:25,761
حرس ! البلدة  تحت الهجوم

597
00:54:27,095 --> 00:54:28,347
هذا جدي

598
00:54:28,514 --> 00:54:29,890
إبق وحارب معي ؟

599
00:54:40,025 --> 00:54:40,734
يوانين

600
00:54:40,943 --> 00:54:42,152
لا تتحرك

601
00:54:51,286 --> 00:54:52,913
الحضيرة تحت الهجوم

602
00:54:55,874 --> 00:54:57,209
رياح النار خصم قوي

603
00:54:57,668 --> 00:54:59,211
تراجعوا . لا تستخفوا بهم

604
00:56:04,693 --> 00:56:06,028
النبال ، هناك فوق

605
00:56:27,424 --> 00:56:31,011
اذا هذا النبيذ الذي يجعل
الجنود يفقدون عقولهم

606
00:56:31,386 --> 00:56:33,263
إخرجوا من هنا. جميعا

607
01:01:53,667 --> 01:01:55,794
هل انت إمرأة من رياح النار ؟

608
01:02:01,175 --> 01:02:02,801
ابعد يدك القذره

609
01:02:06,346 --> 01:02:09,224
انت من كوريا ؟

610
01:02:17,399 --> 01:02:19,151
أنت ، أيضا ؟

611
01:02:21,570 --> 01:02:22,237
( عبد)

612
01:02:22,404 --> 01:02:24,156
هل انت اسيرة من جيش رياح النار ؟

613
01:02:25,991 --> 01:02:28,243
أنت حره الآن . تعالي معي

614
01:02:39,463 --> 01:02:42,508
كل ما تريدونه هو السيطرة على مصيري
كلكم رجال

615
01:02:42,925 --> 01:02:45,385
إذا تريد مساعدتي فعلا
فقط أتركني كما كنت

616
01:02:59,775 --> 01:03:04,363
هل تحبين ان تكوني عبدة ؟

617
01:03:28,554 --> 01:03:31,640
من أنت ؟
الى أين تأخذني ؟

618
01:03:31,807 --> 01:03:34,393
سأعتني بك من الآن فصاعدا
حيثما أذهب انت تذهبين

619
01:03:36,103 --> 01:03:39,481
اذا أنا عبدتك الآن

620
01:03:41,775 --> 01:03:45,070
فكري كما تريدين

621
01:04:52,095 --> 01:04:53,639
اللؤلؤة الخضراء

622
01:04:57,142 --> 01:04:58,560
اللؤلؤة الخضراء

623
01:05:11,782 --> 01:05:12,908
قاطع الطريق

624
01:05:14,785 --> 01:05:17,204
كيف تجرؤ على أخذ امرأتي مني

625
01:05:21,750 --> 01:05:23,335
البربري

626
01:05:29,258 --> 01:05:30,676
كم كان عددهم هناك ؟

627
01:05:32,052 --> 01:05:33,262
الاسد الاجرد يحقق بذلك

628
01:05:33,428 --> 01:05:34,805
ما الذي هناك ليتحقق منه ؟

629
01:05:35,764 --> 01:05:37,766
إجلب حصاني
سنلحق بهم

630
01:05:39,017 --> 01:05:39,685
لقد غذوا الخيول بالمسهل

631
01:05:39,893 --> 01:05:40,769
الآن هم مرضى

632
01:05:41,019 --> 01:05:42,187
لا أحد منهم يمكنه أن يركض

633
01:05:51,196 --> 01:05:53,448
عديموا الفائدة
ماذا كنتم جميعا تفعلون ؟

634
01:06:56,512 --> 01:06:57,888
هان ، لا ، توقف

635
01:06:58,388 --> 01:06:59,640
لا ، توقف

636
01:07:03,227 --> 01:07:04,853
لست مستعده

637
01:07:05,395 --> 01:07:07,773
لماذا ؟ لا بأس
سنتزوج عاجلا أم آجلا

638
01:07:09,942 --> 01:07:11,235
هان ، لا

639
01:07:11,527 --> 01:07:13,153
أرجوك دعني أذهب

640
01:07:13,362 --> 01:07:15,364
لا أستطيع ان أحب رجلين في نفس الوقت

641
01:07:31,797 --> 01:07:33,465
متى حدث ذلك ؟ عندما كنت غائبا ؟

642
01:07:34,633 --> 01:07:35,676
لا

643
01:07:36,510 --> 01:07:38,053
ليس اثناء غيابك
بل بعد أن عدت

644
01:07:40,681 --> 01:07:43,767
من هو ؟ من هو ؟ سأقتله

645
01:07:48,480 --> 01:07:49,690
لا تذهب

646
01:07:51,191 --> 01:07:52,734
انت لست بقوته

647
01:08:12,588 --> 01:08:14,089
دققت بالإسطبل

648
01:08:14,506 --> 01:08:16,592
والحضيرة والبئر

649
01:08:18,510 --> 01:08:19,636
ماذا عن هنا ؟

650
01:08:20,721 --> 01:08:21,930
ليس بعد

651
01:08:27,227 --> 01:08:29,354
هذا يون تشونغ، من أين أتى ؟

652
01:08:31,482 --> 01:08:32,774
انه من كويتشو

653
01:08:34,985 --> 01:08:36,445
أنا من لانتشو

654
01:08:38,280 --> 01:08:39,573
ماذا عنك ؟

655
01:08:40,908 --> 01:08:44,244
مثله ، من كوينتشو

656
01:08:45,370 --> 01:08:47,748
لربما عرفت أحد آخر ؟

657
01:08:50,334 --> 01:08:52,753
لربما عرفت أحد آخر ؟

658
01:08:54,713 --> 01:08:56,256
لربما عرفت أحد آخر ؟

659
01:08:56,507 --> 01:08:58,217
محتمل

660
01:08:58,926 --> 01:09:01,386
أود أن أعرف عن ماضيه اكثر

661
01:09:02,888 --> 01:09:03,889
سأذهب وأتحدث معه

662
01:09:04,097 --> 01:09:06,642
لما العجلة
ما زلنا تحت واجب الحراسه

663
01:09:06,934 --> 01:09:08,310
سأفعل ذلك

664
01:09:09,019 --> 01:09:11,939
ما زال منشغل بالتخطيط لرياح النار

665
01:09:12,731 --> 01:09:14,441
انت محق

666
01:09:28,831 --> 01:09:31,124
لقد سمموا خيولي و اهلكوا نبيذي

667
01:09:32,042 --> 01:09:34,044
لم يخططوا للمهاجمة

668
01:09:34,336 --> 01:09:36,088
لكن لمنعي من المهاجمة

669
01:09:37,005 --> 01:09:39,925
فو، أعرف بأنك تحتاج وقت أكثر

670
01:09:40,175 --> 01:09:43,637
دعنا نرى من سيبدأ بالخطوة التالية

671
01:09:53,021 --> 01:09:53,939
خذ بعض من النبيذ

672
01:09:54,439 --> 01:09:55,858
سيهدئك

673
01:09:57,693 --> 01:10:00,529
قد لا نستطيع
أنهاء الحصاد اليوم

674
01:10:01,321 --> 01:10:02,322
هل يجب ان نرحل اليوم ؟

675
01:10:02,531 --> 01:10:03,740
يجب أن نذهب

676
01:10:04,074 --> 01:10:05,951
بالرغم من أننا هزمنا رياح النار هذه المرة

677
01:10:06,201 --> 01:10:08,370
لا نزال لم نجد
المكان الذي يخفي به الغنائم

678
01:10:08,704 --> 01:10:10,330
نحن لم نضربه بالمكان الذي يؤلم

679
01:10:11,498 --> 01:10:13,458
نحن لا نستطيع ان نواجهه
بالمعركة لحد الآن

680
01:10:13,834 --> 01:10:16,295
عادة سيقتل الكثير من الناس

681
01:10:16,503 --> 01:10:17,963
هل سيأتون قريبا ؟

682
01:10:20,215 --> 01:10:22,885
قريبا جدا. سيأتون بأي وقت

683
01:11:15,437 --> 01:11:16,438
إضغطي الفتحات التي على السيف

684
01:11:16,647 --> 01:11:18,106
سوف لن ينزلق

685
01:11:25,531 --> 01:11:26,698
هل هو بتلك البساطه ؟

686
01:11:29,660 --> 01:11:31,161
انا لست جيده

687
01:11:31,787 --> 01:11:33,539
هذا السيف لشخص ما
يتدرب أفضل مني

688
01:11:33,872 --> 01:11:35,791
ربما للزعيم ليو

689
01:11:37,918 --> 01:11:39,920
لايحق لكل شخص إستعمال
سيف جبل السماء

690
01:11:40,128 --> 01:11:41,880
بالتأكيد ليس ليو

691
01:11:44,591 --> 01:11:45,634
سيدي رجل حكيم

692
01:11:45,801 --> 01:11:48,303
لابد ان يكون هناك سبب
لأعطائك هذا السيف

693
01:11:49,096 --> 01:11:51,557
حرري جسدك

694
01:12:19,459 --> 01:12:21,962
حرري عقلك

695
01:12:26,758 --> 01:12:28,093
السيف سيتبعك

696
01:13:35,661 --> 01:13:39,039
أتريدين العودة
وتعيشي كالكلبة ثانية ؟

697
01:14:00,102 --> 01:14:03,105
لدي علامة العبد على جسدي

698
01:14:03,814 --> 01:14:06,441
عائلتي من الجانب الآخر
لنهر يالو

699
01:14:08,735 --> 01:14:12,281
عشت كالكلب الشارد

700
01:14:12,573 --> 01:14:14,283
مثلك تماما

701
01:14:30,090 --> 01:14:31,884
لا تدعي العلامة التي على جسدك
تصبح كشيء من روحك

702
01:14:32,843 --> 01:14:34,887
حياتك لا يمكن ان
تتحكم من قبل تلك العلامة

703
01:14:39,141 --> 01:14:41,226
لا نتسي اسمك

704
01:14:42,352 --> 01:14:44,605
ووطنك

705
01:15:09,755 --> 01:15:11,256
الوطن ؟

