1
00:00:01,434 --> 00:00:15,434
ترجمة
SAID00 _ سعيد عبد الجليل

2
00:00:16,435 --> 00:00:20,435
SAID00 _ سعيد عبد الجليل

3
00:00:22,655 --> 00:00:24,255
النبوءة
النهوض

4
00:00:24,457 --> 00:00:27,858
<i> أنا هنا لأجد روح تائهة واحدة  </i>

5
00:00:28,728 --> 00:00:32,027
<i>  ليس لي أي إهتمام بالمستبدين أو الأبطال  </i>

6
00:00:33,366 --> 00:00:37,700
<i> أفضل بالأحرى حياة الرجال العاديين  </i>

7
00:00:39,105 --> 00:00:41,596
<i> الوحيد الذي تركته خلفي  </i>

8
00:00:47,597 --> 00:00:49,597
أوربا الشرقية
بعد 25 سنة

9
00:03:54,000 --> 00:03:57,436
<i> مرحبا سيربان
هل تذكرني؟ </i>

10
00:03:59,305 --> 00:04:01,569
اذاً .. دعني أسألك

11
00:04:01,641 --> 00:04:03,768
كيف فعلت ما نحن فيه اليوم؟

12
00:04:05,979 --> 00:04:07,970
<i> سؤال بليغ  </i>

13
00:04:12,819 --> 00:04:15,310
ماذا لدينا هنا؟

14
00:04:19,259 --> 00:04:21,386
سيربان .. سيربان

15
00:04:22,962 --> 00:04:25,829
تحتاج للتفكير سيربان

16
00:04:26,566 --> 00:04:28,966
<i> إن هذه يجعلني متوترا حقا  </i>

17
00:04:29,969 --> 00:04:33,268
فلتنظر .. لو لم ترد علي

18
00:04:33,339 --> 00:04:37,241
فإن تلك الأداة هي أكثرشيء يصيبني
بالتوتر .. أتفهم ماذا أقول لك؟

19
00:04:37,310 --> 00:04:40,211
<i>  فلتجيبني فقط بالإيماء  </i>

20
00:04:41,281 --> 00:04:43,613
ولد طيب .. الآن

21
00:04:44,550 --> 00:04:46,916
ماذا لدينا غير تلك الأداة؟

22
00:04:48,655 --> 00:04:53,683
ليس ثانية .. أتمنى بأن تتوقف عن اخفاء
الأشياء أسفل كلسونك .. سيربان

23
00:04:53,760 --> 00:04:56,251
ذلك يجعلني أبدو رخيصا جدا

24
00:04:58,131 --> 00:05:00,326
<i> أهذا كل شيء ؟ </i>

25
00:05:01,834 --> 00:05:03,802
<i> وعد؟ </i>

26
00:05:04,804 --> 00:05:06,328
حسنا .. اذاً

27
00:05:06,406 --> 00:05:09,398
هل تفكر ما هي صفقة هذا المساء ؟

28
00:05:09,475 --> 00:05:11,136
سيربان

29
00:05:12,845 --> 00:05:16,747
- سنرى

30
00:05:17,317 --> 00:05:19,581
أخبرني شيء

31
00:05:19,652 --> 00:05:23,884
هل تعيش حياتك وهي تبدو
كاذبة جدا بصورة واضحة أمام عينيك؟

32
00:05:25,458 --> 00:05:27,949
يجب أن أعرف

33
00:05:31,831 --> 00:05:33,822
في المرة القادمة .. سيربان

34
00:05:34,767 --> 00:05:37,634
صدقني سيكون هناك مرة قادمة

35
00:05:38,638 --> 00:05:40,936
<i> ثق في هذا</i>

36
00:07:06,359 --> 00:07:08,520
<i> انزل عن سيارتي  </i>

37
00:07:11,831 --> 00:07:14,959
<i> هل تريد شيئا ؟ </i>

38
00:07:16,002 --> 00:07:19,165
- داني سيمون اسكي؟
- من طلب معرفة ذلك ؟

39
00:07:19,238 --> 00:07:21,763
جون ريجير الشرطة الدولية

40
00:07:23,976 --> 00:07:27,070
لقد أحلت من قبل مشرفك

41
00:07:28,881 --> 00:07:31,611
النقيب رداسكيو؟

42
00:07:32,452 --> 00:07:34,784
أحتاج بعض المساعدة
لمثل تلك الحالات المحلية

43
00:07:34,854 --> 00:07:36,845
وأعتقد انك افضل من يقوم بهذاالعمل

44
00:07:36,923 --> 00:07:39,255
- على ماذا تستند في هذا؟
- على شيئين حقا

45
00:07:39,325 --> 00:07:44,092
أولا .. لقد عشت في لندن
مما يجعلك سهل نوعا ما على أذني

46
00:07:44,163 --> 00:07:48,361
.. .  ثانيا .. يقولون بأن لديك
كيف أوضح هذا الامر الحساس؟..

47
00:07:48,434 --> 00:07:53,201
لديك معرفة ووئام خاص
حول حياة الشوارع هنا

48
00:07:53,272 --> 00:07:55,263
حقا؟

49
00:07:56,175 --> 00:08:00,111
- انا لا اهتم بذلك
- أنت لا تعرف ماذا ابيع حتى الآن

50
00:08:00,179 --> 00:08:02,409
سأخبرك شيئا جون

51
00:08:02,482 --> 00:08:04,746
الحكمة الأولى من معايشة الشوارع

52
00:08:04,817 --> 00:08:06,978
إعرف منتجك

53
00:08:26,873 --> 00:08:31,606
انا لا أعتقد أنك تعمل
كثيرا في المطاردات السريعة

54
00:08:50,429 --> 00:08:53,364
يمكنكِ أن تعودين للبيت الآن أليسون

55
00:08:53,933 --> 00:08:56,561
حقا أبانا .. ليس هناك مشكلة

56
00:08:56,636 --> 00:08:58,797
من اجلي

57
00:08:59,805 --> 00:09:02,797
يوم سعيد لكِ .. لا تنسي الإغلاق

58
00:09:18,691 --> 00:09:20,522
أبانا ؟

59
00:11:03,396 --> 00:11:07,093
<i> أخبرني بالمزيد .. أخبرني بالمزيد      </i>

60
00:11:07,166 --> 00:11:10,158
<i> اخبرني كيف النهايات العالمية تحدث </i>

61
00:11:20,579 --> 00:11:23,275
<i> لا .. انه لا يمكن أن يكون  </i>

62
00:11:57,950 --> 00:11:59,941
الأب قسطنتين؟

63
00:12:11,063 --> 00:12:13,395
أوه يا اللهي

64
00:12:17,069 --> 00:12:20,095
اذاً .. ما الذي اعادك من بوخارست؟

65
00:12:20,172 --> 00:12:23,164
- أنا متأكد انك قرأت ملفي
- يقولون بأنك ولدت هنا

66
00:12:23,242 --> 00:12:27,178
لكن الإنطباعات الأولى
لا توحي بأنك حنون نوعا ما

67
00:12:27,246 --> 00:12:30,079
البوليس السري قتل أباك
قبل ست سنوات من الثورة

68
00:12:30,149 --> 00:12:33,710
موقف سيء لطفل بهذا العمر بالتأكيد

69
00:12:33,786 --> 00:12:36,550
يبدو انك كنت تشعر بالغربة إلى حد ما
وسط هذا التغيير

70
00:12:36,622 --> 00:12:38,613
انظر .. سأنزلك
في مكان ما أم ماذا؟

71
00:12:47,199 --> 00:12:49,463
ماذا كان هذا ؟

72
00:12:49,535 --> 00:12:51,799
محتمل ان تكون جريمة قتل

73
00:13:01,046 --> 00:13:03,037
<i>شرطة</i>

74
00:13:09,655 --> 00:13:12,317
لقد ألقي من أعلى هناك

75
00:13:14,126 --> 00:13:16,526
<i> شرطة  .. اخلوا المكان  </i>

76
00:13:34,180 --> 00:13:38,310
هل هذا تقليد شائع
ان يترك عملة معدنية وراء الموتى؟

77
00:13:38,384 --> 00:13:40,545
نعم  نعم  ذلك صحيح

78
00:13:41,554 --> 00:13:43,852
ليفتح طريقهم إلى السماء

79
00:13:45,157 --> 00:13:47,148
امر غريب

80
00:13:48,260 --> 00:13:50,592
لقد .. لقد عرفته

81
00:13:51,831 --> 00:13:54,595
لقد كان .. لقد كان تاجرا

82
00:13:54,667 --> 00:13:57,397
قبضت عليه مرتان

83
00:14:02,208 --> 00:14:04,608
السيد المسيح

84
00:14:04,677 --> 00:14:06,872
ماذا حدث لقلبه؟

85
00:14:32,371 --> 00:14:35,067
- هل أنت بخير؟
- اجل أنا بخير

86
00:14:35,140 --> 00:14:38,439
- هل أنت متأكد؟
- قلت اني بخير عليك اللعنة

87
00:14:43,916 --> 00:14:48,410
أعتقد أنك ستجد ذلك
القلب فقد قبل أن يسقط

88
00:14:52,124 --> 00:14:55,787
هل هذا الجزء يشبه لقطة من حياتك جون؟

89
00:15:41,607 --> 00:15:44,235
<i> لا تصوب علي
نحن في مهمة</i>

90
00:15:44,777 --> 00:15:45,937
<i> آسف  </i>

91
00:15:50,883 --> 00:15:52,817
<i> من رفيقك هذا داني؟ </i>

92
00:15:53,552 --> 00:15:55,747
جون ريجير
الشرطة الدولية

93
00:15:55,821 --> 00:15:57,914
ميرون ايردون

94
00:15:57,990 --> 00:16:00,049
وهذا فيلاموا باديلى

95
00:16:00,125 --> 00:16:03,583
لكنك يمكن أن تطلق علينا لوري وهاردي
كل شخص يسمينا هكذا

96
00:16:07,132 --> 00:16:08,997
<i> - حمامات  </i>

97
00:16:09,068 --> 00:16:11,036
انها حمامة كبيرة

98
00:17:31,917 --> 00:17:33,908
<i> ابتعدوا </i>

99
00:17:45,464 --> 00:17:47,932
<i> سأتصل بالنجدة  </i>

100
00:17:49,835 --> 00:17:51,735
<i> ماذا ؟ </i>

101
00:17:56,675 --> 00:17:58,506
<i>  سأستدعي المساعدة .. موافقة ؟ </i>

102
00:17:58,577 --> 00:18:00,602
<i> فقط ابقى هنا  </i>

103
00:18:06,251 --> 00:18:08,412
شكرا لكِ

104
00:18:41,854 --> 00:18:44,880
أوه .. عندما تفحصت اثر الضربة
بهذا الشخص الميت - سيربان

105
00:18:44,957 --> 00:18:47,755
- فأتمنى أن لا تهتم
- لماذا يجب أن لا أهتم؟

106
00:18:47,826 --> 00:18:52,024
حسنا قد تعتقد انه من اثر
تعاطي المخدرات لمرة او مرتين سيربان

107
00:18:52,097 --> 00:18:54,190
أنا لا أستطيع أن أجد أي إشارة
من هذه الاثار على الصدر

108
00:18:54,266 --> 00:18:58,669
أوه .. حسنا اعتقد ان ذلك يجعلنا
كقطعة قماش رديئة بالعمل هنا

109
00:18:58,737 --> 00:19:00,705
حقا

110
00:19:00,772 --> 00:19:03,240
<i> اخبرني ما هو .. روتيسوار؟ </i>

111
00:19:03,308 --> 00:19:05,435
<i> روتيسوار  </i>

112
00:19:05,511 --> 00:19:09,777
حسنا  .. تحدث هذه عندما يكون لديك
مشتبه به فتقوم بلفه في قليلا من السجادة

113
00:19:09,848 --> 00:19:12,749
ثم بالطرق على سبعة من الأجراس اللعينة
بدون اي صدمات له أو كدمات

114
00:19:12,818 --> 00:19:15,844
يصاب بقليل من النزيف الداخلي

115
00:19:17,723 --> 00:19:20,157
لكن .. ألم تكن تعرف ذلك جون؟

116
00:19:20,225 --> 00:19:22,989
اجل .. أعتقد بأن هذا قد ذكر
في شكوى سيربان

117
00:19:23,061 --> 00:19:25,495
مع المفتش العام

118
00:19:26,798 --> 00:19:31,292
أنا لا اعرف لما لا تقود
انت السيارة باتجاههم جون

119
00:19:31,370 --> 00:19:33,361
أم تراك تحب رؤية وجوههم ؟

120
00:19:33,438 --> 00:19:36,669
أنت تتصرف مثل الفارس
وليس كرجل ضعيف في مثل موقعك

121
00:19:36,742 --> 00:19:38,972
اللعنة على ذلك

122
00:19:40,746 --> 00:19:43,579
حقا .. دعنا نتفق على أمر ما

123
00:19:43,649 --> 00:19:46,277
أعرف كيف تجعل الشخص يتعرق
أمامك من مثل تلك الافعال الحقيرة

124
00:19:46,351 --> 00:19:49,184
إذن لو أن لديك شيئا تقوله
فلتقله بوجهي مباشرة

125
00:19:49,254 --> 00:19:52,815
وإلا فلتحرج من سيارتي اللعينة الان

126
00:19:55,160 --> 00:19:58,857
أعتقد بأنك تسيء الي بلا اي سبب فعلته

127
00:19:58,931 --> 00:20:01,764
ليست سوى
اختلاف في الامور فيما بيننا

128
00:20:22,120 --> 00:20:26,682
واجهة المخفر الصغير الكئيب
على مشارف الإمبراطورية الرومانية المقدسة

129
00:20:26,758 --> 00:20:28,919
تلك أمور إستثنائية

130
00:20:37,469 --> 00:20:40,495
<i> احب تلك المريلة بيليا  </i>

131
00:20:40,572 --> 00:20:43,040
أتحبها ؟

132
00:20:43,108 --> 00:20:45,633
يجب أن تمسك ذلك الجسد نفسه.. سايمون

133
00:20:45,711 --> 00:20:48,202
انهم أن يموتون من أجله .. حقا

134
00:20:48,280 --> 00:20:51,147
لتأكل .. للجنس .. لتقتل

135
00:20:51,216 --> 00:20:53,616
وبعد ذلك تعود إلى البيت
و تكتب القصائد حول كل شيء فيه

136
00:20:53,685 --> 00:20:55,710
<i> لا  شكرا
أنا لست بحاجة لتلك الإغراءت  </i>

137
00:20:55,787 --> 00:21:00,656
أوه .. منشد الرب الصغير
أنت لا تعرف ما الذي تفقده

138
00:21:00,726 --> 00:21:02,284
<i> ولن اطلب ان اعرفه منكِ  </i>

139
00:21:02,361 --> 00:21:05,228
حسنا  التراتيل الغنائية
ليست شيئا محبوبا حقا

140
00:21:05,297 --> 00:21:07,788
أنا لا أستطيع أن اتحمل حتى لحنها

141
00:21:09,234 --> 00:21:10,701
اذاً

142
00:21:10,769 --> 00:21:14,170
قطعت نصف الطريق حول العالم
للبحث عن ذلك الكتاب

143
00:21:14,239 --> 00:21:18,039
كل ذلك فقط لإيجاده
وانت تعرف اين هو طوال هذه المدة

144
00:21:18,110 --> 00:21:20,305
وأعتقد أننا كنا أصدقاء

145
00:21:20,379 --> 00:21:23,780
<i> أنت وأنا لم نكن ابدا أصدقاء
منذ زمن بعيدا بيليا  </i>

146
00:21:23,849 --> 00:21:26,079
<i> تلك أحقاد قديمة عزيزي  </i>

147
00:21:26,151 --> 00:21:29,552
هيا
انه يوما جديدا هنا

148
00:21:29,621 --> 00:21:32,021
<i> وكل ذلك من أجلك</i>

149
00:21:33,025 --> 00:21:35,186
انه عمل رائع

150
00:21:40,999 --> 00:21:45,629
حسنا .. دائما يجب ان يكون لديك قردا
ليؤدي لك الاعمال .. أليس كذلك؟

151
00:21:45,704 --> 00:21:49,003
<i> ليس هذا هو المهم
المهم اختيار القرد الصحيح  </i>

152
00:21:50,142 --> 00:21:52,804
<i> أين هو؟
اين المعجم؟ </i>

153
00:21:53,712 --> 00:21:55,839
<i> لقد اختفى  </i>

154
00:21:57,783 --> 00:22:00,115
ألا يفترض أن أعرف منك أين اختفى؟

155
00:22:00,919 --> 00:22:03,410
<i> انه في أيادي آمنة  </i>

156
00:22:03,488 --> 00:22:06,150
سوف احصل على هذا الكتاب .. سايمون

157
00:22:22,507 --> 00:22:25,476
<i> أليسون .. انه انا أمك  </i>

158
00:22:25,544 --> 00:22:28,604
<i> أخوك ديريك
يقول أنكِ غادرتي البلدة مرة اخرى</i>

159
00:22:28,680 --> 00:22:31,649
<i>  يجب أن تواظبي على أخذ العلاج  </i>

160
00:22:31,717 --> 00:22:36,313
<i> ارجوكِ أليسون
لو انكِ هناك ، فلترفعي سماعة الهاتف  </i>

161
00:22:36,388 --> 00:22:38,754
<i> - ارجوكِ أليسون
- لا  </i>

162
00:22:38,824 --> 00:22:41,122
<i> أحبك  </i>

163
00:22:41,193 --> 00:22:44,390
<i> هذا الكتاب
هو كل شيء لكِ الآن  </i>

164
00:22:44,463 --> 00:22:46,556
<i> لا تهتمين بأي شيء غيره الان  </i>

165
00:22:47,199 --> 00:22:49,190
<i> احميه  </i>

166
00:22:57,642 --> 00:23:01,100
<i> لا تمنعين
الأصوات عن رأسك أليسون  </i>

167
00:23:01,179 --> 00:23:03,670
<i> لا تمنعينه بالاخص عندما
تحتاجيهم أكثر  </i>

168
00:23:17,095 --> 00:23:19,757
<i> شخص ما سيأتي  </i>

169
00:23:19,831 --> 00:23:22,425
<i> في الوقت الذي ستعرفين وجهه
سيكون الامر قد تأخر جدا  </i>

170
00:23:22,501 --> 00:23:25,231
<i> انه يتغير دائما لتفادي ان يكتشف  </i>

171
00:23:34,112 --> 00:23:37,479
<i> أنت لا تستطيعين البقاء هنا
هل تفهمين ؟ </i>

172
00:23:38,450 --> 00:23:41,078
<i>  سيمزقك إربا .. إربا  </i>

173
00:23:46,792 --> 00:23:51,388
<i> اعطيني اي إشارة
علامة على أنك تفهمين ما اقوله لكِ</i>

174
00:24:01,606 --> 00:24:03,471
<i> تلك ابنتي  </i>

175
00:24:16,621 --> 00:24:17,815
هنا

176
00:24:27,199 --> 00:24:29,929
اذاً .. أين تعيش انت بالضبط؟

177
00:24:30,001 --> 00:24:32,299
قريب من هنا

178
00:24:32,370 --> 00:24:35,567
سأراك في مبنى المحطة في الـ 8 صباحا

179
00:25:45,143 --> 00:25:46,872
<i> ماذا حدث؟ </i>

180
00:25:46,945 --> 00:25:49,209
<i> أعتقد أني قطعت أصابعي  </i>

181
00:25:49,281 --> 00:25:51,181
<i> لماذا ؟ </i>

182
00:25:51,249 --> 00:25:52,739
<i> لقد أخبرني ان افعل ذلك  </i>

183
00:25:53,151 --> 00:25:54,618
<i> من ؟ </i>

184
00:25:54,686 --> 00:25:56,881
<i> الرجل ذو المعطف الأسود  </i>

185
00:25:59,057 --> 00:26:02,026
<i> سآخذك إلى المستشفى  </i>

186
00:26:04,596 --> 00:26:06,928
اللعنة .. ان هذا لا يصدق

187
00:26:09,935 --> 00:26:12,369
لورو  أنا داني

188
00:26:12,437 --> 00:26:16,635
اجل .. أحتاج منك ان تبحث لي بسرعة
عن شخص يدعى "جون ريجير" بقاعدة بيانات الشرطة الدولية

189
00:26:16,708 --> 00:26:20,701
سأرى ما ستأتي به .. حسنا
انه لا يمت الي بصلة .. اتفقنا؟

190
00:27:09,628 --> 00:27:12,859
- إعتقدت بأنا قلنا الـ 8 صباحا
- لا  أنت من قال الـ 8 صباحا

191
00:27:12,931 --> 00:27:17,197
أنت متوتر
هل حدث شيء ليلة أمس؟

192
00:27:17,268 --> 00:27:18,758
ليس ذا شأن

193
00:27:18,837 --> 00:27:22,534
ليس سوى ان بعض المعاتيه قطع أصابعه
بعلبة صدئة من أسماك السردين

194
00:27:22,607 --> 00:27:25,371
لأن شخص ما اخبره ان يفعل ذلك

195
00:27:26,378 --> 00:27:29,211
- بنفسه .. لنفسه حقا
- حسنا

196
00:27:30,348 --> 00:27:32,509
دعنا ننتقل

197
00:27:44,462 --> 00:27:47,625
اذاً .. فماذا لدينا؟

198
00:27:48,166 --> 00:27:51,033
اسمها كارمن ماكافي

199
00:27:51,102 --> 00:27:54,663
كانت تبيع
الملابس المستعملة فى سلفيستور

200
00:27:54,739 --> 00:27:57,674
زوجها كان قد ابلغ عن فقدها
قبل ثلاثة أيام

201
00:27:57,742 --> 00:28:00,108
يبدو بأنها إستعملت مسمارا
لتفعل هذا بنفسها

202
00:28:00,178 --> 00:28:02,510
لمسة رائعة

203
00:28:03,381 --> 00:28:05,747
<i> لا تتعب نفسك بالبحث عن القلب  </i>

204
00:28:05,817 --> 00:28:08,308
انه يأخذه دائما

205
00:28:09,354 --> 00:28:12,653
يقولون بانه مستقر الروح الإنسانية

206
00:28:25,003 --> 00:28:26,994
<i> هل أستطيع مساعدتكِ؟ </i>

207
00:28:28,506 --> 00:28:31,339
الأب قسطنتين
أين هو؟

208
00:28:31,409 --> 00:28:34,674
أوه .. أنا آسفة لكنا ما زلنا
نجهزه لإلقاء النظرة

209
00:28:34,746 --> 00:28:37,078
غير مسموح بالزوار الان

210
00:28:39,651 --> 00:28:41,551
- كيف تعديه؟
- أنا آسفة

211
00:28:41,619 --> 00:28:43,382
كل هؤلاء الاموات؟

212
00:28:43,455 --> 00:28:48,085
أعتقد بأني
اساعد الميت في الانتقال إلى المكان الأفضل

213
00:28:52,464 --> 00:28:57,128
حسنا
فلتتذوقي ذلك فهذا هو المكان الأفضل .. غلوريا

214
00:29:04,175 --> 00:29:06,166
لي

215
00:29:35,907 --> 00:29:39,138
إغفر لي أبي
لما ارتكبته من اثم

216
00:29:39,210 --> 00:29:41,201
بشكل لانهائي

217
00:29:44,649 --> 00:29:46,480
ماذا تعملين؟

218
00:29:46,551 --> 00:29:48,985
أحاول اختيار جلد بدلة جديدة

219
00:29:50,188 --> 00:29:52,679
<i> - فلورين  </i>

220
00:30:00,832 --> 00:30:02,823
ذلك صحيحا

221
00:30:53,985 --> 00:30:56,579
<i> اجل . . اجل أنا كاب  </i>

222
00:30:59,280 --> 00:31:01,980
هل صادفت اي شخص مفقود
منزوع القلب من جسده ؟

223
00:31:09,781 --> 00:31:14,581
- اجل كاب
لقد صادفت مثل ذلك

224
00:31:15,974 --> 00:31:18,408
حسنا .. حسنا .. حسنا

225
00:31:19,409 --> 00:31:23,409
- ماذا يعني ذلك ؟
- يعني انه يجعل الجسم غير صالح للسكن

226
00:31:24,082 --> 00:31:26,073
من قبل من؟

227
00:31:28,074 --> 00:31:30,074
الكائنيين

228
00:31:30,221 --> 00:31:31,779
أي نوع الكائنيين؟

229
00:31:32,780 --> 00:31:35,080
تستطيع ان تتصل بهم كما تحب

230
00:31:36,561 --> 00:31:39,655
هيا جو
أريد أن أعرف كيف اتصل بهم

231
00:31:40,656 --> 00:31:42,356
الملائكة

232
00:31:45,937 --> 00:31:49,896
أهو واحدا طيبا أم سيئا؟

233
00:31:49,897 --> 00:31:53,897
كل الملائكة خائفين

234
00:31:54,279 --> 00:31:56,907
لماذا؟
أي منهم؟

235
00:31:56,981 --> 00:31:59,677
ماذا تعني بذلك؟

236
00:32:01,678 --> 00:32:03,678
يجب ان اذهب الان

237
00:32:03,721 --> 00:32:06,781
أوه  لا  لا  لا
لا تذهب جو .. لا تذهب

238
00:32:07,682 --> 00:32:10,782
- فلتبقى فلدي العديد من الاسئلة ارجوك
- الزهور الأفريقية تدعوني .. علي ان اذهب

239
00:32:09,994 --> 00:32:12,224
لا تذهب

240
00:32:15,725 --> 00:32:17,225
جوزيف 1995 : غير متصل

241
00:32:17,702 --> 00:32:19,294
اللعنة

242
00:32:20,305 --> 00:32:22,239
تبا

243
00:32:22,307 --> 00:32:26,403
بدوت منغمسا جدا في التركيز
لم أرد أن اقطع حبل أفكارك

244
00:32:26,477 --> 00:32:32,416
- هل تريد اي شيء؟
- فلندردش معا لو لم تكن مشغولا

245
00:32:33,618 --> 00:32:35,609
حسنا

246
00:32:43,394 --> 00:32:48,627
هل بالإمكان أن تنعش ذاكرتي؟
أين بالضبط تسكن؟

247
00:32:49,834 --> 00:32:54,635
-   أين ستنزل؟
- استمر

248
00:32:54,706 --> 00:32:59,973
- اجل .. لكن آخر مرة أنزلتك لم يكن من هذا الاتجاه
- أسكن في مكان آخر الآن

249
00:33:00,044 --> 00:33:02,035
<i> عبقري  </i>

250
00:33:03,681 --> 00:33:05,672
فلتلتف من هنا

251
00:33:34,645 --> 00:33:38,012
لماذا كل هذا الدوران اذاً ؟

252
00:33:38,082 --> 00:33:41,017
احضر مطرقة

253
00:33:42,820 --> 00:33:48,122
هذا المراهن لديه شيء ليفعله
في تلك الحالة .. أتفهمني؟

254
00:34:00,905 --> 00:34:03,533
- لا شيء هنا
- سيكون هنا

255
00:34:13,051 --> 00:34:16,020
عن ماذا بالضبط نبحث؟

256
00:34:16,087 --> 00:34:19,056
لقد كان هذا بيت ريفي لنخبة من الحزب
أيام الشيوعيين

257
00:34:19,123 --> 00:34:21,114
ألست محقا؟

258
00:34:24,562 --> 00:34:25,790
اجل

259
00:34:25,863 --> 00:34:28,798
لكنه كان ايضا أكثر من ذلك .. أليس كذلك؟

260
00:34:28,866 --> 00:34:34,065
لقد كان أيضا مقر شكلي
للشرطة السرية

261
00:34:36,707 --> 00:34:38,698
داني

262
00:34:39,710 --> 00:34:41,871
يمكن أن أستعمل بعض الضوء هنا

263
00:34:57,662 --> 00:35:00,324
سأعطيك بالضبط عشرة ثواني

264
00:35:00,398 --> 00:35:03,026
لتخبرني ماذا نفعل هنا

265
00:35:03,101 --> 00:35:06,093
وإلا فأقسم لك أني سأرحل من هنا

266
00:35:06,170 --> 00:35:08,661
من فضلك حاول البقاء

267
00:35:08,739 --> 00:35:10,707
تسعة

268
00:35:10,775 --> 00:35:12,675
ثمانية

269
00:35:12,743 --> 00:35:15,541
- الماضي يتكلم معنا
- سبعة

270
00:35:16,347 --> 00:35:18,212
ستة

271
00:35:18,282 --> 00:35:19,977
خمسة

272
00:35:20,051 --> 00:35:21,712
أربعة

273
00:35:24,355 --> 00:35:26,255
ثلاثة

274
00:36:54,412 --> 00:36:56,903
هل تذكرت ذلك اليوم

275
00:36:59,083 --> 00:37:03,486
كان هناك رجل في بدلة سوداء
اسمه كان تربتو

276
00:37:03,554 --> 00:37:06,887
قابل أبويك
في غرفة الإنتظار

277
00:37:10,361 --> 00:37:15,162
<i> أبويك يبدو
انهما كان مميزان جدا</i>

278
00:37:15,233 --> 00:37:17,667
<i> كأعداء </i>

279
00:37:17,735 --> 00:37:20,226
<i>انهم لم يعرفوا
بإنهم قد اتهموا  </i>

280
00:37:20,304 --> 00:37:22,431
<i> ولا حتى من قبل من  </i>

281
00:37:22,506 --> 00:37:24,736
<i> لكن في تلك اللحظة  </i>

282
00:37:24,809 --> 00:37:28,609
<i> عرفوا بأنهم لن
يشاهدا بعضهم البعض مرة اخرى  </i>

283
00:37:28,679 --> 00:37:31,807
<i> ولا يستطيعون معرفة ما هي الاحتمالات القادمة </i>

284
00:37:31,882 --> 00:37:37,252
<i> لم يضعوا احتمالا صغيرا لتلك الظروف
ومع اشراقة النهار على الكون تغير كل شيء</i>

285
00:37:37,321 --> 00:37:42,452
<i> البداية كانت بفزع البنت الصغيرة  </i>

286
00:37:55,339 --> 00:37:58,900
<i> أمك تموت
قبل تتخلي عن صغيرتها  </i>

287
00:38:02,380 --> 00:38:05,941
<i> عانت البنت الصغيرة
من جرح فظيع بوجهها  </i>

288
00:38:06,017 --> 00:38:08,645
<i> لكنه كان ذلك الجرح
الذي أنقذها  </i>

289
00:38:08,719 --> 00:38:12,985
<i> منذ أن سمح للممرضة
ان تأخذها للعلاج بصورة سريعة</i>

290
00:38:26,337 --> 00:38:32,071
<i> رحلت الطفلة
لخارج البلاد في اليوم التالي مباشرة  </i>

291
00:38:32,143 --> 00:38:37,080
<i> أدرجت كيتيمة
مثل آلاف يحتاجون امهاتهم</i>

292
00:38:55,499 --> 00:38:57,490
أنت تعرف لماذا
لم تبدوا في ذلك اليوم

293
00:38:57,568 --> 00:39:01,504
مكوما بجانب
الأم والأب .. أليس كذلك؟

294
00:39:01,572 --> 00:39:03,665
بالطبع أنت تعلم

295
00:39:03,741 --> 00:39:06,972
- انت من اخبرهم
- لا

296
00:39:07,044 --> 00:39:10,673
لكنك لا يمكن أن تلام  حقا

297
00:39:10,748 --> 00:39:15,151
لأنك كنت طفلا
فعل كما تعلم في المدرسة

298
00:39:15,219 --> 00:39:19,155
تعلم الكشف عن الأعداء
اينما هم قد يتواجدون

299
00:39:19,890 --> 00:39:22,222
مهما كانوا قريبين من البيت

300
00:39:24,495 --> 00:39:26,986
من أنت؟

301
00:39:27,064 --> 00:39:30,795
أهي إعجوبة
أنك ما زلت ترتكب نفس الأفعال الروتينية في التعذيب

302
00:39:30,868 --> 00:39:33,769
بلجنة شغلك اليومي؟

303
00:39:33,838 --> 00:39:38,468
إعتقدت بأن ذلك لن يعود
الى هنا بعد أن سقط الشيوعيين

304
00:39:38,542 --> 00:39:41,534
هل سينسى كل هذا ببساطة ؟

305
00:40:05,336 --> 00:40:11,275
لابد انها قد سقطت من يد الام
عندما كانوا يسحبونها بعيدا

306
00:40:24,488 --> 00:40:27,082
ما تلك الاشياء اللعينة بحق الجحيم؟

307
00:40:27,158 --> 00:40:29,126
- أخبرتك انها الماضي
- ماذا ؟

308
00:40:29,193 --> 00:40:31,991
من المحتمل انك قد تطلق عليهم اشباحا

309
00:40:32,062 --> 00:40:35,429
فلتفهم بأن هذا البيت
لن يتخلّى عن امواته داني

310
00:40:35,499 --> 00:40:41,267
كل ما ارتكب من أعمال وحشية هنا
سيردد إلى الأبد داخل تلك الحيطان

311
00:40:55,920 --> 00:41:00,619
شكرا لحضورك طوال هذا الطريق الى هنا ايون
لم يكن امامي غيرك استطيع الاتصال به

312
00:41:00,691 --> 00:41:04,092
- الليلة التي مات فيها الأب قسطنتين
- فليرحمه الله

313
00:41:04,161 --> 00:41:08,029
حسنا  .. كان يحتضن بيديه
كتاب المقدس

314
00:41:08,098 --> 00:41:13,900
لقد كان يقرأ في هذا الكتاب 
بصورة منتظمة

315
00:41:16,040 --> 00:41:18,338
لقد كانت الكلمات تكتب نفسها

316
00:41:18,409 --> 00:41:20,775
أليسون .. أليسون

317
00:41:20,845 --> 00:41:23,712
مرتين اليسون .. هذا امر قاسي

318
00:41:23,781 --> 00:41:25,510
حسنا

319
00:41:26,717 --> 00:41:28,912
ألقي نظرة بنقسك

320
00:41:28,986 --> 00:41:32,752
طوال الطريق وانا تظهر لى
المفاجئات

321
00:41:39,663 --> 00:41:43,429
أنت لم تراه .. أليس كذلك؟
لقد اصابني هذا بالذهول

322
00:41:43,501 --> 00:41:45,833
- انه ليس كذلك
- ما هو اذاً ّ؟

323
00:41:47,505 --> 00:41:49,632
أعتقد أني سأغيب عن الوعي

324
00:41:49,707 --> 00:41:52,073
اذاً فانت رأيته

325
00:41:52,676 --> 00:41:56,009
هناك مدرسة للتفكر
مهمشة جدا

326
00:41:56,080 --> 00:41:58,446
لكنها موجودة منذ قرون

327
00:41:58,516 --> 00:42:01,451
- . .. . آيون .. أنت
- أوه .. اجل

328
00:42:01,519 --> 00:42:04,511
نعم أعاني من هذا كثيرا
ان هذا لا شيء

329
00:42:05,923 --> 00:42:08,915
على أية حال
. ..  هؤلاء يعتقدون

330
00:42:10,928 --> 00:42:14,796
أن المفاجئات ليست فقط
بالفصل الأخير من الكتاب المقدس

331
00:42:14,865 --> 00:42:17,265
لكنه ما زال ناقصا

332
00:42:17,334 --> 00:42:19,165
ناقصا؟
كيف؟

333
00:42:21,338 --> 00:42:24,205
ينتظرون الإملاء الآخر من الرب

334
00:42:25,042 --> 00:42:27,135
-  . .. . أنت تعتقد
- هناك افترض ان يكون هذا هو الكتاب .. اتفقنا؟

335
00:42:27,211 --> 00:42:30,009
<i> هو يدعى معجم الأنبياء  </i>

336
00:42:30,080 --> 00:42:33,516
من يختار لحمله
أساسا

337
00:42:33,584 --> 00:42:35,575
أساسا .. ماذا؟

338
00:42:35,653 --> 00:42:39,350
يحمل مصير الإنسانية
في يديه

339
00:42:42,826 --> 00:42:45,056
لا  .. ليس انا

340
00:42:45,663 --> 00:42:47,893
ليس انا

341
00:42:47,965 --> 00:42:50,058
لا تنظر لي هكذا

342
00:42:51,635 --> 00:42:53,068
فقط

343
00:42:53,137 --> 00:42:55,332
ثانية واحدة .. آسف

344
00:42:55,406 --> 00:42:57,567
سأعود

345
00:43:22,700 --> 00:43:24,395
عجل .. آيون

346
00:43:39,750 --> 00:43:41,911
أوه  هيا

347
00:43:41,986 --> 00:43:43,977
<i> انه قادم</i>

348
00:43:45,856 --> 00:43:49,155
<i> انه شيطان يسمى بيليا
انه قادم ليقتلك  </i>

349
00:43:49,226 --> 00:43:50,716
بيليا

350
00:43:50,794 --> 00:43:53,319
<i> لا تتوقفي وتتعجبي .. كيف ولا لماذا </i>

351
00:43:53,397 --> 00:43:54,955
<i> فقط عليكِ ان تذهبي  </i>

352
00:44:20,257 --> 00:44:25,854
<i> لو انكِ وثقتي بالأصوات
في رأسك قبل ذلك  فثقي بها الآن  </i>

353
00:44:28,999 --> 00:44:30,933
<i> أليسون  </i>

354
00:44:32,770 --> 00:44:34,203
<i> أليسون  </i>

355
00:44:48,619 --> 00:44:50,018
سايمون

356
00:45:10,240 --> 00:45:12,572
يجب أن نذهب الآن

357
00:45:13,644 --> 00:45:16,306
علينا ان نصل إلى أختك

358
00:45:17,881 --> 00:45:20,441
أختي؟

359
00:45:20,517 --> 00:45:22,508
<i> ا نها حية  </i>

360
00:45:23,520 --> 00:45:26,455
و تعيش في هذه المدينة

361
00:45:29,526 --> 00:45:31,858
أهي ما زالت حية ؟

362
00:45:34,465 --> 00:45:38,265
و ماذا .. ستفعل بها في هذا الامر.. جون؟

363
00:45:43,574 --> 00:45:46,372
انها لديها كل شيء يتعلق بهذه

364
00:45:48,245 --> 00:45:51,078
انها في قلب النبوءة

365
00:45:52,483 --> 00:45:54,314
النبوءة؟

366
00:45:56,086 --> 00:45:57,576
ماذا ؟

367
00:45:58,388 --> 00:46:01,915
اللعنة
عن ماذا تتحدث جون؟

368
00:46:01,992 --> 00:46:05,689
دعنا نراي الامر بصورة اوسع
حول هذا الكون

369
00:46:05,763 --> 00:46:08,288
انت ما زلت بأول الطريق

370
00:46:09,266 --> 00:46:12,702
أتعرف ؟
لقد تعبت

371
00:46:12,770 --> 00:46:14,829
تعبت من هذا

372
00:46:14,905 --> 00:46:17,373
لا تتكلم معي
لا تلاحقني

373
00:46:17,441 --> 00:46:21,275
في الحقيقة .. اللعنة
لا تنظر اليِ

374
00:46:37,494 --> 00:46:39,985
أخبرتك ان لا تلاحقني

375
00:46:41,031 --> 00:46:43,022
فلترحل

376
00:46:54,178 --> 00:46:57,443
- يجب ان نجد أختك
- دعني بدون تدخل

377
00:46:57,514 --> 00:47:00,142
- الهاتف
- ماذا ؟

378
00:47:06,557 --> 00:47:07,080
اجل

379
00:47:07,157 --> 00:47:10,854
<i> أين كنت؟
لقد حاولت الاتصال بك منذ الامس</i>

380
00:47:10,928 --> 00:47:12,828
<i> - ماذا لديك؟
-  .. . لدي      </i>

381
00:47:12,896 --> 00:47:16,354
بحثت عن الوجه الذي سألتني عنه

382
00:47:16,433 --> 00:47:18,993
و لدي الان ملفات
عن سبع حالات مختلفة

383
00:47:19,069 --> 00:47:22,732
إن رجلك هذا سائح حقيقي
من مالطا .. أفغانستان

384
00:47:22,806 --> 00:47:26,037
<i> - كوبا .. التبت .. بليز
- و ؟ </i>

385
00:47:26,109 --> 00:47:29,237
<i> ستة من الصور السبع
تم التقاتها في السنوات القليلة الماضية  </i>

386
00:47:29,313 --> 00:47:32,646
- والآخرون؟
- واحدا منهم مخبول حقا

387
00:47:32,716 --> 00:47:35,116
انه يعمل بدون ان يلاحظه احد

388
00:47:35,185 --> 00:47:37,619
لديه ملف سري جدا

389
00:47:37,688 --> 00:47:41,852
<i> هنا في بوخارست
مؤرخ في نوفمبر من عام  86</i>

390
00:47:41,925 --> 00:47:44,018
لا

391
00:47:44,094 --> 00:47:46,961
لا يمكن أن يكون
جون ريجير قد تغير خلال تلك الفترة

392
00:47:47,030 --> 00:47:50,431
لا  .. إلا إذا نظرت
بنفسك للصورة التي لدي

393
00:48:03,380 --> 00:48:06,315
أمك لم تبك عليك .. داني

394
00:48:06,383 --> 00:48:08,749
لم تبكي ابدا

395
00:48:08,819 --> 00:48:11,344
لكنها تبكي عليك الآن

396
00:48:15,592 --> 00:48:19,756
يمكنك أن تسمعها كل مرة
عندما تغلق عينيك .. أليس كذلك؟

397
00:48:23,734 --> 00:48:26,225
أخبرني من أنت

398
00:48:27,704 --> 00:48:30,434
هل أنت متأكد
انك تريد معرفة هذا حقا؟

399
00:49:05,409 --> 00:49:07,741
أنا آسفة أبي

400
00:49:15,752 --> 00:49:20,212
هذا .. هذا .. جنون
لماذا يجب أن أصدق ذلك؟

401
00:49:20,290 --> 00:49:24,090
لأنك لن تستطيع ان تفهم
اي شئ أخر لو لم تصدق هذا

402
00:49:25,662 --> 00:49:27,687
أحتاج لمساعدتك داني

403
00:49:27,764 --> 00:49:31,097
لكن أكثر مما تتخيل

404
00:49:31,902 --> 00:49:37,340
يجب أن تفهم بأن الملاك
مثل الرجل تماما ..الكلمة لديه هي كل شيء

405
00:49:38,175 --> 00:49:41,542
لقد قاتلنا مثلك
في العديد من الحروب الفظيعة بكل معانيها

406
00:49:41,611 --> 00:49:44,774
ومثلك تماما لدينا
الإنقسامات فيما بيننا

407
00:49:44,848 --> 00:49:47,510
.. . مما يعني ان الامر ليس سهلا للوصول

408
00:49:47,584 --> 00:49:50,144
<i> لمثل ..  مثل الجنة والجحيم  </i>

409
00:49:50,220 --> 00:49:52,848
اجل .. لكن الآن هناك كتاب

410
00:49:53,457 --> 00:49:57,518
<i> نسخة من إنجيلك
تلك التي يمكن أن تنهي ذلك النزاع إلى الأبد  </i>

411
00:49:57,594 --> 00:50:02,657
<i> لأنها تحتوي على جوهر
الكلمة الأخيرة .. الوحي النهائي  </i>

412
00:50:02,733 --> 00:50:06,965
<i> انه ليس كاملا بالرغم من ذلك
لكن متى اكتمل هذا الكتاب بتلك الكلمات</i>

413
00:50:07,037 --> 00:50:10,734
<i> فسيكون به فائدة منيعة
علينا نحن الباقون  </i>

414
00:50:10,807 --> 00:50:12,468
<i> اجل  </i>

415
00:50:12,542 --> 00:50:18,174
<i> انه سيعرف أي حصان في الرهان
سيربح في الجولة الاخيرة</i>

416
00:50:18,248 --> 00:50:23,276
أو أي حصان سيقتل
لو اردت ان تكون النتيجة مختلفة .. حقا ؟

417
00:50:23,353 --> 00:50:25,753
تنطق مثل الملائكة

418
00:50:26,323 --> 00:50:29,952
ذلك الكتاب سيقرر المستقبل لنا جميعا

419
00:50:30,027 --> 00:50:33,793
وأنت تقول
بأن أختي حصلت على هذا الكتاب؟

420
00:50:33,864 --> 00:50:35,229
اجل

421
00:50:35,298 --> 00:50:38,233
حقا .. ومن أين حصلت عليه؟

422
00:50:38,301 --> 00:50:40,895
حصلت عليه من ملاك يسمى سايمون

423
00:50:40,971 --> 00:50:43,098
ملاك يسمى سايمون؟

424
00:50:43,173 --> 00:50:46,506
و لماذا ؟
لماذا .. سايمون إختار أختي ؟

425
00:50:46,576 --> 00:50:50,603
<i> الناس المحطمون
يختارون أفضل البيادق .. داني  </i>

426
00:50:50,680 --> 00:50:56,312
اقول لك .. اني اصدق نصف
ما تخبرني به فقط

427
00:50:56,386 --> 00:50:58,980
. . .. كيف أعرف ان من اشاركه

428
00:50:59,056 --> 00:51:03,322
هو أحد الطيبين
أم أحد السيئين جدا؟

429
00:51:03,393 --> 00:51:05,520
إنظر حولك

430
00:51:05,595 --> 00:51:07,790
إنظر إلى نفسك .. داني

431
00:51:07,864 --> 00:51:11,425
هل تعتقد حقا
. .. . ان تلك الأوصاف ما زالت تنطبق

432
00:51:11,501 --> 00:51:15,631
الآن على أولئك الجيدين
. . .  يجب أن تنظر لي

433
00:51:15,705 --> 00:51:19,141
على اني ... أقل الشرين

434
00:51:30,954 --> 00:51:33,787
<i> ديريك
انا أليسون  </i>

435
00:51:33,857 --> 00:51:37,987
أحتاج لسؤالك سؤالا

436
00:51:38,995 --> 00:51:41,725
ماذا تعرف حول بيليا؟

437
00:51:41,798 --> 00:51:43,789
نعم الشيطان بيليا

438
00:51:43,867 --> 00:51:47,268
لا .. من فضلك لا تسألني لماذا
ارجوك

439
00:51:47,337 --> 00:51:50,170
أحتاج ان تساعدني فقط .. اتفقنا؟

440
00:51:51,374 --> 00:51:55,208
شكرا لك .. ديريك .. شكرا لك
شكرا لك  شكرا لك جزيل الشكر

441
00:51:55,278 --> 00:51:58,770
اجل فقط اتصل بي ثانية في هذا الرقم
غرفة رقم ثمانية

442
00:51:58,849 --> 00:52:00,510
شكرا

443
00:52:44,895 --> 00:52:46,658
لماذا فعلت ذلك؟

444
00:52:46,730 --> 00:52:51,167
لأنه سيكون ميت بجرعة زائدة
في الساعات الثلاث التالية

445
00:52:51,234 --> 00:52:53,964
ادفعه على طريق الجنة

446
00:52:59,009 --> 00:53:00,874
انه أنت

447
00:53:00,944 --> 00:53:02,878
لقد كنت هناك

448
00:53:02,946 --> 00:53:05,141
تلك الليلة

449
00:53:05,215 --> 00:53:07,149
في الكنيسة

450
00:53:12,956 --> 00:53:16,414
قتلت سيربان
أنت الذي أخرجته من البرج

451
00:53:16,493 --> 00:53:19,053
أردتك أن تشعر
بالمشاركة في تلك المهمة بنفسك

452
00:53:19,129 --> 00:53:22,621
اللعنة عليك .. يا بان العاهرة
انت إستعملتني

453
00:53:22,699 --> 00:53:25,167
انا ابدأ من حيث تنتهي انت

454
00:53:25,235 --> 00:53:29,638
كما تقول انت
أكثر واحد منهم تفاهة بالشارع

455
00:53:29,706 --> 00:53:33,437
- قتلتهم كلهم .. أليس كذلك؟
- لا .. فقط  واحد

456
00:53:35,378 --> 00:53:37,710
كلمة سريعة من فضلك

457
00:53:40,717 --> 00:53:42,378
اجل

458
00:53:44,854 --> 00:53:46,845
أعذراني

459
00:53:51,061 --> 00:53:53,928
- حقا ..  ماذا لدينا؟
- لدينا .. رجل

460
00:53:53,997 --> 00:53:58,229
بعض الشهود رأوه في مرحاض المقهى
قبل فترة قليلة من ايجاد الضحية الأخيرة

461
00:53:58,301 --> 00:54:00,462
الضحية كان رأسها بالمغسلة
وبدون قلبها

462
00:54:00,537 --> 00:54:02,596
ما نعرفه عن الضحية انه كان متعهد دفن الموتى

463
00:54:02,672 --> 00:54:06,631
تغيب عن البيت الجنائزي منذ
ظهر الأمس .. اتفهمني؟

464
00:54:06,710 --> 00:54:09,235
- لا .. لا .. أنا لا أفهم
- هذا لا يهم

465
00:54:09,312 --> 00:54:14,011
إن النقطة الاساسية ان المشتبه به قد
إعترف بقتل متعهد دفن الموتى

466
00:54:14,084 --> 00:54:17,349
وانه يفعل ذلك ليكون هو الكاهن

467
00:54:17,420 --> 00:54:21,083
إن هذا الشيء كنوع من
الطوائف أو شيء من هذا القبيل

468
00:54:21,157 --> 00:54:25,423
- حسن .. أريد التحدث معه الآن
- لا استطيع .. انه سيتكلم مع ريجير فقط و لوحده

469
00:54:25,495 --> 00:54:29,056
. .. . وهذا يعيدنا لنفس السؤال

470
00:54:29,132 --> 00:54:32,761
من يكون جون ريجير هذا عليه اللعنة؟

471
00:55:02,432 --> 00:55:06,027
<i> لا تخبرني أن اول لقاء سينتهي هكذا
وسنعود بعده جميعا للبيت</i>

472
00:55:10,040 --> 00:55:12,668
<i> أعرف اين هي  </i>

473
00:55:12,742 --> 00:55:14,937
<i> انه فقط مسألة وقت الآن  </i>

474
00:55:15,745 --> 00:55:19,579
- هل لك أن تقنعها؟
- أنا لم آخذ الفرصة

475
00:55:19,649 --> 00:55:21,139
اجل

476
00:55:21,217 --> 00:55:23,617
لكن ساحصل انا عليها

477
00:55:24,454 --> 00:55:26,888
<i> عن من يتحدثون ؟ </i>

478
00:55:27,857 --> 00:55:30,587
أمازلت مصرا على العودة

479
00:55:30,660 --> 00:55:33,060
- هل يمكن أن يلغي هذا ؟
- لا .. لا يستطيع

480
00:55:36,833 --> 00:55:40,496
فكرة رائعة بالمناسبة
تجنيد أخو البنت

481
00:55:41,071 --> 00:55:44,063
<i> ما كنت استطيع التفكير في هذا  </i>

482
00:55:48,411 --> 00:55:50,470
<i> بصراحة .. لقد توقعت أن يحدث
بينكما أكثر من شجار  </i>

483
00:55:50,547 --> 00:55:55,143
لكن .. ولكن أنت لديك
العديد من القيود تفرضها على نفسك هنا

484
00:55:55,218 --> 00:55:57,846
العديد من القيود وبالكاد تخرج منها

485
00:55:57,921 --> 00:56:01,357
لاتقلق .. أعتقد أني يمكن أن أبقيه
في دائرة الإهتمام

486
00:56:01,424 --> 00:56:03,858
أتمنى ذلك

487
00:56:03,927 --> 00:56:06,259
من اجل خاطر الزمن القديم

488
00:56:09,432 --> 00:56:11,332
لماذا احس بالبرد نوعا ما هنا؟

489
00:56:11,401 --> 00:56:13,596
العبور الاخير .. بيليا

490
00:56:15,939 --> 00:56:21,036
سيصبح يوما باردا
عندما أذعن للرحيل

491
00:56:21,111 --> 00:56:22,578
جون

492
00:56:23,446 --> 00:56:27,109
بارد .. يوما بارد جدا

493
00:56:32,622 --> 00:56:35,614
شيء ينزف مني

494
00:56:40,497 --> 00:56:43,022
<i> يجب ان يتم حجزه </i>

495
00:56:46,736 --> 00:56:48,897
<i> استدعي الطبيب الى هنا حالا </i>

496
00:56:58,615 --> 00:57:01,812
لا بد وأني أكلت شيئ ما

497
00:57:05,155 --> 00:57:07,589
<i> ما هذا بحق الجحيم ؟ </i>

498
00:57:23,273 --> 00:57:25,764
<i> هل رأيت ما ضرب المرآة؟ </i>

499
00:57:25,842 --> 00:57:28,606
<i>شخص ما يخبرني ما الذي رأيت </i>

500
00:57:32,015 --> 00:57:36,748
ذلك ليس ضروريا
أعتقد بأنك لن تحتاج لأحد

501
00:57:39,122 --> 00:57:42,580
<i> - يا أين نذهب؟
- يجب أن أذهب  </i>

502
00:57:42,659 --> 00:57:46,095
- لماذا تتناقش في مثل ذلك؟
- آسف .. لكني يجب أن أذهب

503
00:57:46,162 --> 00:57:47,993
- هل هناك شيء ما ؟
- لا .. لا يوجد شيء ما

504
00:57:48,064 --> 00:57:49,793
-  هل انت متأكد؟
- بالطبع أنا متأكد

505
00:57:49,866 --> 00:57:51,731
اذاً .. ماذا من المفترض علي
أن أخبر القائد في الصباح؟

506
00:57:51,801 --> 00:57:54,827
أخبره بأي شئ تحب

507
00:57:57,440 --> 00:58:01,035
الآن .. هل هذا ضروري جدا؟

508
00:58:01,110 --> 00:58:04,477
ثق بي .. انت لم ترى أبدا جسم
بعد نزعت منه الروح

509
00:58:06,483 --> 00:58:08,007
<i> أوه .. لا .. لا .. لا  </i>

510
00:58:08,084 --> 00:58:10,518
لقد انتهينا .. انتهينا
إذهب .. شكرا جزيلا

511
00:58:10,587 --> 00:58:13,818
هل يمكن لأحد ان يحضر الي
منشفة من فضلكم؟

512
00:58:14,991 --> 00:58:19,052
حسنا .. نحناج لفهم شيء ما

513
00:58:19,128 --> 00:58:20,959
ماذا ؟

514
00:58:21,931 --> 00:58:25,094
نحتاج لمعرفة
. . . لماذا لم تتوقف عن متابعتي

515
00:58:25,168 --> 00:58:28,535
في الوقت الذي أصبحت فيه
بأعلى هذه الدرجات ؟

516
00:58:28,605 --> 00:58:31,369
سيكون علي أن
أضع رصاصة برأسك

517
00:58:31,441 --> 00:58:33,636
بحق الجحيم .. ما الذي اخطأت فيه معك؟

518
00:58:34,244 --> 00:58:36,610
أنت تدرك
بأنهم سيبقونك تحت الحراسة

519
00:58:36,679 --> 00:58:40,046
. . . حتى تأتي بتفسير معقول

520
00:58:40,116 --> 00:58:43,847
لأنك لديك شخص
قد تم تحطيم قلبه بيديك

521
00:58:43,920 --> 00:58:47,356
- هل لديك إقتراحات؟

522
00:58:47,423 --> 00:58:48,913
لا

523
00:58:49,759 --> 00:58:52,023
لا ..  أنا لا أستطيع إبعادك عن هذا الامر

524
00:58:52,095 --> 00:58:55,656
و .. وأنت لا تستطيع
أن ترقص الفالز بدون أن تترك اثر هنا

525
00:59:05,041 --> 00:59:08,943
الآن قد يكون أمامنا وقتا طيبا
لنرقص رقصة الفالز حقا هنا

526
00:59:15,218 --> 00:59:16,412
ديريك؟

527
00:59:16,486 --> 00:59:19,080
مرحبا .. ماذا فعلت من أجلي؟

528
00:59:19,656 --> 00:59:21,385
حسنا

529
00:59:24,193 --> 00:59:29,358
حسنا ..ذلك يعني أنه
جزء من جحافل الشيطان

530
00:59:30,359 --> 00:59:32,359
ثاروا ضدد الشياطين

531
00:59:36,806 --> 00:59:39,570
هل أنت متأكد؟

532
00:59:39,571 --> 00:59:41,071
أرادوا نوع جديدا من الجحيم

533
00:59:41,177 --> 00:59:45,170
<i> - لا  أنا فقط
- عاودك التفكير ... أليسون  </i>

534
00:59:47,183 --> 00:59:48,775
<i> تذكري  </i>

535
00:59:48,851 --> 00:59:53,185
انه لا يعني لي اي شيء
ديريك .. أنا أنا لا أفهم

536
00:59:53,256 --> 00:59:55,952
كيف يكون أنقى شرا من الشيطان؟

537
00:59:57,794 --> 01:00:02,959
اجل .. أعرف أن هذا ليس إلا هذيان
الرهبان السكارى .. أعلم هذا .. لكن

538
01:00:04,167 --> 01:00:06,897
<i> أنتِ لستِ بآمان هنا  </i>

539
01:00:06,970 --> 01:00:09,700
ديريك
علي حقا أن اذهب الان

540
01:00:09,772 --> 01:00:14,368
لا .. لن تستطيع الاتصال هنا لأني لن
ابقى هنا كثيرا  تلك اللّيلة

541
01:00:14,444 --> 01:00:18,813
اجل .. سأتصل بك
حالما تتاح لي الفرصة .. اتفقنا؟

542
01:00:18,881 --> 01:00:22,078
حسنا
أخبر أمي وأبي بأني بخير

543
01:00:22,151 --> 01:00:24,142
حسنا  مع السلامة

544
01:00:26,456 --> 01:00:29,516
<i> بنت طيبة
الآن .. انظري لأسفل  </i>

545
01:00:35,198 --> 01:00:37,530
أوه يا اللهي

546
01:00:52,882 --> 01:00:54,873
اليوم بارد

547
01:00:54,951 --> 01:00:56,714
رائع

548
01:01:02,191 --> 01:01:05,285
اذاً .. على من بالضبط نبحث عنهم؟

549
01:01:05,361 --> 01:01:08,626
- واحد يدعى غلورا
- كيف تكون متأكدا جدا بأنه لديه؟

550
01:01:08,698 --> 01:01:11,724
انه الوحيد الغير خاضع للأحتمالات

551
01:01:11,801 --> 01:01:16,397
من فضلك لا تجعلني أقوم بشغلك
فلدي من الشغل ما يكفيني

552
01:01:16,472 --> 01:01:18,463
إستدر لليسار من هنا

553
01:01:20,543 --> 01:01:24,445
انه سيحاول ان يقتل أختك
قبل أن تصل للبيت الريفي

554
01:01:24,514 --> 01:01:27,972
- ماذا ؟
- لأنه لا يستطيع السيطرة هناك

555
01:01:28,985 --> 01:01:31,078
إستدر لليسار

556
01:01:35,625 --> 01:01:37,149
<i> أوه .. عظيم  </i>

557
01:01:37,226 --> 01:01:39,854
فقط ابعدهم عن الطريق

558
01:01:39,929 --> 01:01:42,864
انهم بشر .. جون
و ليسوا خراف

559
01:01:42,932 --> 01:01:46,231
- انت تصر على المجادلة في الأمور التافهة
- أنا أقوم بعمل الصواب

560
01:01:49,038 --> 01:01:52,030
ان هذا يبدو مثل خروف

561
01:02:23,873 --> 01:02:27,400
<i> أوه .. غرائزك قادرة على العودة
إلى المكان الأصلي</i>

562
01:02:27,477 --> 01:02:32,278
يكفي القول بأن العديد من
الغرائز تساوم  بتلك الطريقة

563
01:02:32,348 --> 01:02:36,375
اذاً .. هل سيتاح لي أن أراك
على شكلك الحقيقي؟

564
01:02:39,522 --> 01:02:41,786
نعم .. في النهاية

565
01:02:41,858 --> 01:02:44,520
هل ذلك وعد؟

566
01:02:45,561 --> 01:02:48,894
أوه .. نعم
ذلك وعد

567
01:03:42,885 --> 01:03:45,376
- ألحق بسيارة الأجرة
- ماذا ؟

568
01:03:51,694 --> 01:03:53,059
لا  ..  لا

569
01:04:06,242 --> 01:04:08,335
<i> ماذا استطيع ان افعل لك ايها الشرطي </i>

570
01:04:08,411 --> 01:04:11,471
فلتكن قردا صغيرا فقط
ولتقود تلك السيارة

571
01:08:16,092 --> 01:08:21,826
<i> لقد كان اجتماع دامي أليسون
كان يجب أن تكوني هنا  </i>

572
01:08:22,965 --> 01:08:25,661
<i> سقط النظام تقريبا في تلك الليلة  </i>

573
01:08:25,734 --> 01:08:27,793
<i>لن ينقذه أحد </i>

574
01:08:27,870 --> 01:08:29,667
سواكِ

575
01:08:29,738 --> 01:08:32,798
بقيت بروحك سليمة

576
01:08:32,875 --> 01:08:35,070
محظوظة
انت محظوظة

577
01:08:38,614 --> 01:08:40,548
من أنت؟

578
01:08:40,616 --> 01:08:42,243
لماذا أنا هنا؟

579
01:08:42,318 --> 01:08:46,152
هيا
أخبرتهم جميعا أنهم بمثل هذا اليوم قد ولدو

580
01:08:46,222 --> 01:08:48,713
ألا تذكرين؟

581
01:08:49,658 --> 01:08:54,652
<i> آسف .. لقد تأخرت
كان لا بد أن أتوقف للبنزين والحلوي </i>

582
01:08:58,000 --> 01:09:00,468
تلك امور تافهة

583
01:09:00,536 --> 01:09:03,130
أتعرف .. يمكن أن يكون لديك
أعمال عديدة بهذا المكان

584
01:09:03,205 --> 01:09:06,766
الشر هو الذي فقس هنا
بمثل تلك الفرصة

585
01:09:06,842 --> 01:09:09,037
وأنت تركته يذهب

586
01:09:10,813 --> 01:09:13,475
والآن علينا ان نرحل؟

587
01:09:16,785 --> 01:09:19,777
ان هذه ليست سوى
حالة الزعيمة الصغيرة السيئة

588
01:09:22,191 --> 01:09:24,682
و  الشرطي

589
01:09:24,760 --> 01:09:30,164
الذي يعتقد بأنه يستطيع أن يشتري
بالمال و الغش إنقاذ تجار المخدّرات

590
01:09:30,232 --> 01:09:31,529
حقا

591
01:09:31,600 --> 01:09:34,592
وأنت تتسائل لماذا أهجرك؟

592
01:09:37,740 --> 01:09:40,868
تتذكر الحرب الأولى؟
أكبر واحدة

593
01:09:40,943 --> 01:09:44,606
وقفنا على تلك الأسوار
و بعد فترة طويلة عرفنا أن أسبابنا قد فقدت

594
01:09:44,680 --> 01:09:49,743
معا قاتلنا جنود مايكل
حتى نهاية الامر

595
01:09:49,818 --> 01:09:51,877
عندما سقطت انت
سقطت انا

596
01:09:51,954 --> 01:09:55,947
و عندما إرتفعت في تلك البحيرة من النار
كنت هناك بجانبك

597
01:09:56,025 --> 01:10:01,588
ما زلت اتحدي ..  و مازلت فخورا
بمعارضة الرب في كل مناسبة

598
01:10:01,664 --> 01:10:03,359
أحببتك

599
01:10:04,900 --> 01:10:06,891
كسيدي

600
01:10:06,969 --> 01:10:09,961
كما أحببتك أول مرة

601
01:10:12,408 --> 01:10:15,844
لكن و لطول الطريق
اصبحت الخطوط مشوشة .. أليس كذلك؟

602
01:10:15,911 --> 01:10:20,245
حسنا.. لم يكن هناك نداءات لتجميع مزيدا من الحشود
و لا مزيدا من القصائد لإثبات هذا الامر

603
01:10:20,316 --> 01:10:22,409
لا مزيدا من السواد
و لا مزيدا من البيض

604
01:10:22,484 --> 01:10:26,921
فقط ظلال باهتة لانهائية
رمادية

605
01:10:30,292 --> 01:10:32,522
ما الذي حدث لك؟

606
01:10:32,595 --> 01:10:36,622
هل تعبت ؟
أم انك اصبحت فارغا ؟

607
01:10:40,202 --> 01:10:42,727
<i> ما زال الامر بلا اي مشاكل    </i>

608
01:10:42,805 --> 01:10:48,072
أنا هنا كي اصلح كل شيء
بكل بساطة مع هذا الكتاب

609
01:10:48,877 --> 01:10:52,506
انظر .. أنا لا أدعي
محبتك أو أمثالك

610
01:10:52,581 --> 01:10:55,379
كل ما اعرضه عليك
هو أيجاد طريقة لإعادة التوازن مرة اخرى

611
01:10:55,451 --> 01:10:58,978
لنعيد الامر مثلما كان عندما هناك
كان هناك قديسين أليسون و شياطين حقيقية

612
01:10:59,054 --> 01:11:03,115
يمكنك في الحقيقة
. . . أن تخبر واحدا عن الآخرين

613
01:11:03,192 --> 01:11:06,923
أريد من الجميع أن يضعوا مفاهيمهم
من ذلك مرة اخرى و لا شيء أكثر

614
01:11:07,529 --> 01:11:11,431
و لأجل هذا فعليكِ ان
تعطيني ذلك الكتاب

615
01:11:11,500 --> 01:11:13,331
<i> لا  </i>

616
01:11:14,169 --> 01:11:16,399
لا تفعلي هذا لوسيا

617
01:11:16,472 --> 01:11:18,838
من أنت؟
شيطان آخر؟

618
01:11:21,076 --> 01:11:23,943
انه أخوكِ

619
01:11:27,016 --> 01:11:32,147
إمضي والمسي تلك الندبة بوجهك
فقد يساعدك هذا على التذكر

620
01:11:32,221 --> 01:11:34,655
انه المحبوب العزيز .. داني

621
01:11:34,723 --> 01:11:39,126
الذي خان أبائه المقربين
وخانكِ من اجل الشرطة السرية

622
01:11:39,194 --> 01:11:44,632
و بسبب ذلك  تم ادانتهم
وتسبب في موتهم بصورة مريعة

623
01:11:45,401 --> 01:11:46,527
لوسيا

624
01:11:46,602 --> 01:11:48,433
<i> لا  </i>

625
01:11:50,873 --> 01:11:52,864
. .. أنا لهذا

626
01:11:53,909 --> 01:11:56,400
لهذا .. آسف على ما فعلت

627
01:11:57,279 --> 01:12:00,043
انا لست لوسيا

628
01:12:02,351 --> 01:12:04,876
. .. كل ما أريده

629
01:12:04,953 --> 01:12:07,922
و كل ما أطلبه
أن تغفري لي

630
01:12:07,990 --> 01:12:09,981
هذا فقط  ما اريد

631
01:12:10,059 --> 01:12:12,892
فقط  أن تغفري لي

632
01:12:16,298 --> 01:12:18,732
اسمي أليسون

633
01:12:19,368 --> 01:12:21,529
وأنا لا أعرفك

634
01:12:22,371 --> 01:12:24,862
أنا لم أعرفك أبدا

635
01:12:27,776 --> 01:12:31,803
من فضلك .. لا تثيريني بهذا
واعطيني الكتاب

636
01:12:31,880 --> 01:12:34,576
<i> ذلك الكتاب هو السلاح أليسون  </i>

637
01:12:35,951 --> 01:12:38,181
للأسباب التي لن تتمكني من إدراكها

638
01:12:38,253 --> 01:12:40,312
لا تسلميه

639
01:12:40,389 --> 01:12:43,290
حسنا .. دعيني أوضح الامر
. . بطريقة أخرى ..إما ان تعطيني الكتاب

640
01:12:43,359 --> 01:12:46,419
وإلا فسأمزق قلبك
وأغذي به تلك الكلاب بالخارج

641
01:12:46,495 --> 01:12:48,986
انه يكذب
انه لا يستطيع أن يمسك

642
01:12:50,032 --> 01:12:51,431
كيف عرفت ذلك؟

643
01:12:51,500 --> 01:12:55,561
لأن هذا البيت يغفر للمفرطين في إستعمال
" إستعارة أن " الجحيم على الأرض

644
01:12:55,637 --> 01:13:00,597
انه يتدخل استنادا على الأعمال
التي تؤدى هنا .. يتدخل في مجالي

645
01:13:00,676 --> 01:13:03,236
يتدخل ببيتي

646
01:13:03,312 --> 01:13:05,780
و قواعدي

647
01:13:06,949 --> 01:13:09,076
ماذا بشأنك؟

648
01:13:09,151 --> 01:13:10,846
أنا لا أريد الكتاب

649
01:13:10,919 --> 01:13:13,547
انه يريدني

650
01:13:13,622 --> 01:13:17,683
<i> - أفضل أن تبقيه معكِ
-  أوه .. رائع  </i>

651
01:13:17,760 --> 01:13:20,957
أنت لن تختار الفوز حتى الآن؟
كم هذا مثيرا للشفقة

652
01:13:21,029 --> 01:13:24,658
الشيطان الأكبر بنفسه
هل تحاول الانسحاب؟

653
01:13:24,733 --> 01:13:27,725
هناك دائما غدا .. بيليا

654
01:13:29,004 --> 01:13:31,165
حسنا .. أكره رؤيتكِ تذهبين أليسون

655
01:13:31,240 --> 01:13:34,141
لكن لو أنكِ تريدين هذا حقا
فمع السلامة

656
01:13:36,378 --> 01:13:39,074
فقط .. فلتعرفين
أن اللحظة التي ستخطين فيها من هذا الباب

657
01:13:39,148 --> 01:13:42,743
لن تعودين
تحت حمايتي

658
01:13:42,818 --> 01:13:45,048
حماية الشيطان؟

659
01:13:45,120 --> 01:13:49,784
بالطبع يمكنكِ أن تبقى دائما هنا
فالجحيم على بعد أمتار

660
01:13:49,858 --> 01:13:55,228
إنظر إليه على انه سفارة يمكنكِ أن
تحصلين فيها على اللجوء دائما لو أردتي

661
01:13:55,297 --> 01:13:56,958
عقد لعشر سنوات
أو حقبة من الزمن

662
01:13:57,032 --> 01:14:02,060
ومع ذلك .. فلن اقلق على الوقت
مع ملاك مثلكِ .. أليس كذلك؟

663
01:14:02,805 --> 01:14:07,833
فقط أعطيني الكتاب
و انصرفي خالصة وخالية

664
01:14:11,079 --> 01:14:15,812
وإلا فالخلود هنا
وحدكِ مع من تعرفين

665
01:14:15,884 --> 01:14:18,444
الإختيار لك حبيبتي

666
01:14:37,306 --> 01:14:40,469
إعتقدت بأنك تفهمت هذا الامر داني

667
01:14:40,542 --> 01:14:45,138
لو انك تقتل هذه السفينة
فسأنتقل مباشرة لواحدة آخرى

668
01:14:45,214 --> 01:14:47,512
ومن يمكن أن يكون التالي؟

669
01:14:47,583 --> 01:14:50,643
حسنا .. الآن دعني أرى

670
01:14:50,719 --> 01:14:54,780
أعتقد أنه ستكون أنت

671
01:14:54,857 --> 01:14:58,293
حسنا .. تقريبا فكرت بنفس الشيء

672
01:14:59,094 --> 01:15:01,562
انهما فقط طلقتان الان

673
01:15:01,630 --> 01:15:03,359
ذلك صحيح

674
01:15:03,432 --> 01:15:07,198
واحدة لك .. و واحدة لي

675
01:15:09,705 --> 01:15:13,106
حسنا.. أتعرف ما يقولون
حول الإنتحار صديقي ؟

676
01:15:13,175 --> 01:15:16,542
إنه الإتجاه مباشرة إلى الجحيم
لا تفعل هذا

677
01:15:16,612 --> 01:15:21,447
- يمكن أن يحدث هذا مع تغيير بالمنظر
-  أنت لا تريد هذا

678
01:15:21,517 --> 01:15:25,783
أوه .. حسنا أنت تبدو هنا
كمثل القاضي الفطن بالطبيعة البشرية

679
01:15:26,788 --> 01:15:29,279
ستخبرني

680
01:16:25,514 --> 01:16:27,505
انه ما زال هنا

681
01:16:48,470 --> 01:16:51,098
انه لا يستطيع البقاء خارج الجسم طويلا

682
01:17:27,476 --> 01:17:29,467
انه سهل جدا

683
01:17:29,544 --> 01:17:32,513
للعمل مع هذه القرود

684
01:17:32,581 --> 01:17:36,745
<i> ربما .. لكنهم ما زالوا
مثل الشوكة بأمثالك ايها الكلب  </i>

685
01:19:11,346 --> 01:19:14,679
أنت ما إحتجت مغفرتي .. داني

686
01:19:23,458 --> 01:19:26,120
لا .. يبدوا أني من يحتاج مغفرتك الآن

687
01:19:45,347 --> 01:19:47,338
الوداع

688
01:20:45,774 --> 01:20:48,106
<i> لقد انتهى  </i>

689
01:20:48,176 --> 01:20:49,871
الآن

690
01:20:50,812 --> 01:20:53,246
أين هو؟

691
01:20:53,315 --> 01:20:55,545
بيليا؟

692
01:20:55,617 --> 01:20:58,211
. . . انه حيث يعود

693
01:20:58,286 --> 01:21:00,277
معي

694
01:21:04,826 --> 01:21:07,818
خلق الله العالم في سبعة أيام

695
01:21:10,866 --> 01:21:13,198
و هذا الثمن

696
01:21:15,170 --> 01:21:17,070
. . . تذكري

697
01:21:17,138 --> 01:21:21,541
ما زال هناك
. .. العديد من أولئك الذين يحتقرونكِ

698
01:21:21,610 --> 01:21:24,204
ويحتقرون جنسكِ

699
01:21:24,279 --> 01:21:26,110
لماذا؟

700
01:21:27,716 --> 01:21:30,207
. .. بسبب ما أنت عليه

701
01:21:31,186 --> 01:21:33,416
. . و لأكثر من ذلك

702
01:21:33,488 --> 01:21:36,150
لما سوف تصبحين

703
01:21:40,328 --> 01:21:42,489
ماذا بشأنك؟

704
01:21:43,498 --> 01:21:45,830
هل تحتقرني؟

705
01:22:19,067 --> 01:22:21,058
نوما هنيئا

706
01:22:21,970 --> 01:22:23,562
أليسون

707
01:22:23,563 --> 01:22:26,563
ترجمة

708
01:22:26,564 --> 01:22:30,564
سعيد عبد الجليل

709
01:22:33,568 --> 01:22:40,568
SAID00 _ سعيد عبد الجليل

710
01:22:43,572 --> 01:22:47,572
SAID00 _ سعيد عبد الجليل

711
01:22:48,376 --> 01:22:58,576
SAID00 _ سعيد عبد الجليل
SAID00112003@YAHOO.COM

