1
00:00:12,067 --> 00:00:18,333
safeer_yar@yahoo.com
emosms

2
00:00:18,800 --> 00:00:25,033
فيلم من ترجمة
Hussein Bakr
حسين بكر

3
00:00:25,067 --> 00:00:41,700
_Apocalypse Now Redux_
_الــقــيــامــة الأن_

4
00:00:42,067 --> 00:01:10,900
حـــسـين بـكـر
Hussein Bakr
Blade_Hussein_Bakr@Hotmail.Com

5
00:01:15,533 --> 00:01:18,400
* هذه هى النهاية *

6
00:01:18,567 --> 00:01:21,467
* يا صديقى الجميل *

7
00:01:24,767 --> 00:01:27,733
* هذه هى النهاية *

8
00:01:27,867 --> 00:01:30,433
* يا صديقى الوحيد *

9
00:01:30,467 --> 00:01:32,467
* النهاية *

10
00:01:32,567 --> 00:01:36,300
* لخططنا المتقنة *

11
00:01:36,433 --> 00:01:38,400
* النهاية *

12
00:01:38,500 --> 00:01:42,133
* لكل شئ موجود *

13
00:01:42,233 --> 00:01:44,133
* النهاية *

14
00:01:44,267 --> 00:01:48,167
* لا أمان أو مفاجئات *

15
00:01:48,267 --> 00:01:50,267
* النهاية *

16
00:01:50,400 --> 00:01:56,100
* أنا لن أنظر أبداً فى عينيك *

17
00:01:56,267 --> 00:01:58,267
* مرة أخرى *

18
00:02:02,500 --> 00:02:05,267
* هل يمكنك أن تتخيل *

19
00:02:05,333 --> 00:02:07,600
* ماذا سيكون *

20
00:02:07,667 --> 00:02:12,933
* بدون حدود وحر *

21
00:02:13,033 --> 00:02:16,700
* والغاية فى الحاجة *

22
00:02:16,800 --> 00:02:18,700
* لبعض *

23
00:02:18,800 --> 00:02:21,433
* الأيدى الغريبة *

24
00:02:21,533 --> 00:02:23,433
* فى *

25
00:02:23,533 --> 00:02:25,967
* الأرض المستميتة *

26
00:03:13,567 --> 00:03:18,033
* تائة فى البرية *

27
00:03:18,100 --> 00:03:21,667
* الرومانية من الألم *

28
00:03:24,733 --> 00:03:29,333
* وكل الأطفال *

29
00:03:29,433 --> 00:03:33,200
* مجانين *

30
00:03:37,233 --> 00:03:40,400
* وكل الأطفال *

31
00:03:40,567 --> 00:03:44,267
* مجانين *

32
00:03:47,267 --> 00:03:52,133
* ينتظرون أمطار الصيف *

33
00:04:20,733 --> 00:04:22,633
"سايجون"

34
00:04:24,433 --> 00:04:26,433
! تباً

35
00:04:27,567 --> 00:04:30,467
! "أنا مازلت فقط فى "سايجون

36
00:04:38,000 --> 00:04:42,933
كل مرة أعتقد أنى سأستيقظ
... مرة أخرى فى الأدغال

37
00:04:47,633 --> 00:04:51,167
عندما كنت بمنزلى بعد الجولة الأولى
كان الأمر أسوأ

38
00:04:59,533 --> 00:05:03,033
كنت سأستيقظ ولا أجد شيئاً

39
00:05:09,967 --> 00:05:14,867
كنت نادراً ما أتكلم مع زوجتى
حتى وافقت على الطلاق

40
00:05:17,167 --> 00:05:20,700
عندما كنت هنا،أردت أن أكون هناك

41
00:05:20,833 --> 00:05:26,700
وعندما كنت هناك،كل ما كنت أفكر به
هو العودة إلى الأدغال

42
00:05:29,167 --> 00:05:31,700
أنا هنا منذ أسبوع الأن

43
00:05:34,500 --> 00:05:37,333
... أنتظر مهمة

44
00:05:37,400 --> 00:05:39,800
تصبح أسهل ...

45
00:05:44,500 --> 00:05:48,000
كل دقيقة أقضيها بهذه الغرفة تجعلنى أضعف

46
00:05:48,067 --> 00:05:53,033
وكل دقيقة يقضيها "تشارلى" فى الغابة تجعلة أقوى

47
00:05:56,900 --> 00:06:03,600
كل مرة أنظر بها حولى أجد الحوائط
تتحرك لتجعل المكان أضيق

48
00:07:40,667 --> 00:07:44,100
الجميع يحصل على ما يرغب به

49
00:07:44,200 --> 00:07:46,933
... وأنا رغبت بمهمة

50
00:07:47,033 --> 00:07:50,833
ولخطاياى،أعطونى واحدة

51
00:07:50,933 --> 00:07:53,367
أعطوها لى كخدمة الغرف

52
00:07:53,500 --> 00:07:57,133
النقيب "ويلارد"؟
هل أنت هنا؟

53
00:07:57,267 --> 00:07:59,300
نعم،أنا قادم

54
00:07:59,367 --> 00:08:02,300
لقد كانت مهمة حقيقية ممتازة

55
00:08:02,333 --> 00:08:06,667
عندما تنتهى لن أطلب أخرى أبداً

56
00:08:14,833 --> 00:08:17,500
ماذا تريد؟ -
هل أنت بخير يا نقيب؟ -

57
00:08:17,633 --> 00:08:20,500
كيف تبدو؟

58
00:08:28,700 --> 00:08:31,500
هل أنت "ويلارد"،الكتيبة 505؟ -
نعم -

59
00:08:31,567 --> 00:08:33,500
المحمول جواً 173؟ -
. نعم -

60
00:08:33,567 --> 00:08:37,167
المخصص لـ.أس.أو.جى؟ -
هاى،هلا تغلق الباب؟ -

61
00:08:38,233 --> 00:08:41,867
عندنا أوامر بمرافقتك لحظيرة الطائرات

62
00:08:44,000 --> 00:08:46,367
ما هى التهم؟ -
سيدى؟ -

63
00:08:46,400 --> 00:08:49,833
بماذا أذنبت؟ -
لا يوجد تهم -

64
00:08:49,900 --> 00:08:53,700
عندك أوامر لتبليغ المخابرات
"فى "نا ترانج

65
00:08:53,833 --> 00:08:56,700
فمهت -
حسناً؟ -

66
00:08:56,767 --> 00:08:59,767
نا ترانج"،لى؟" -
هذا صحيح -

67
00:08:59,900 --> 00:09:03,333
هيا يا نقيب،فلديك بضعة ساعات لتستحم

68
00:09:03,400 --> 00:09:07,433
أنا لا أشعر أنى بخير -
نقيب؟ -

69
00:09:07,533 --> 00:09:10,733
ديف،تعال هنا وساعدنى فلدينا ميت

70
00:09:10,867 --> 00:09:13,900
هيا يا نقيب،لنأخذ حماماً

71
00:09:14,033 --> 00:09:16,100
لا تكن وغداً -
أمسكه جيداً -

72
00:09:16,233 --> 00:09:18,433
سوف نأخذ حماما ونذهب يا نقيب

73
00:09:18,567 --> 00:09:22,067
قف تحت هذه

74
00:09:31,633 --> 00:09:34,567
... أنا كنت ذاهب لأسوأ مكان فى العالم

75
00:09:34,633 --> 00:09:37,467
ولم أكن حتى اعلم بعد

76
00:09:37,567 --> 00:09:40,467
... أسابيع طويلة وعلى بعد مئات الأميال من النهر

77
00:09:40,567 --> 00:09:43,767
... العارى خلال الحرب مثل سلك الكهرباء الرئيسى

78
00:09:43,933 --> 00:09:46,567
"موصل مباشرة إلى "كورتز

79
00:09:48,767 --> 00:09:51,467
... لم تكن حادثة أن أكون الراعى

80
00:09:51,600 --> 00:09:54,333
-- "لذكرى العقيد "والتر إى كورتز

81
00:09:54,433 --> 00:09:59,233
وكونى فى الخلف فى "سايجون" هو الحادثة

82
00:09:59,300 --> 00:10:03,167
مستحيل أن أحكى قصتة دون أن أحكى قصتى

83
00:10:03,267 --> 00:10:05,833
-- لو أن قصتة أعتراف حقيقى

84
00:10:05,967 --> 00:10:08,500
النقيب "ويلارد" يا سيدى -
فقصتى كذلك -

85
00:10:08,633 --> 00:10:11,800
سيادة النقيب،جيد،أدخل -
شكراً لك يا سيدى -

86
00:10:11,933 --> 00:10:15,833
أسترح

87
00:10:16,933 --> 00:10:19,500
هل تريد سيجارة؟

88
00:10:19,633 --> 00:10:22,167
لا،شكراً لك يا سيدى

89
00:10:22,333 --> 00:10:26,767
هل رأيت هذا الرجل من قبل؟ -
لا يا سيدى -

90
00:10:26,833 --> 00:10:29,600
قابلت الجنرال أو أنا؟ -
لا يا سيدى -

91
00:10:29,667 --> 00:10:32,167
ليس شخصياً

92
00:10:32,267 --> 00:10:36,000
لقد عملت كثيراً وحدك؟ -
نعم يا سيدى -

93
00:10:36,100 --> 00:10:38,100
... تقريرك يحدد مخابراتنا

94
00:10:38,667 --> 00:10:40,033
الإستخبارات المعادية

95
00:10:39,167 --> 00:10:43,267
أنا غير مستعد لمناقشة تلك العمليات حالياً يا سيدى

96
00:10:51,500 --> 00:10:53,967
أعملت فى وكالة المخابرات المركزية
فى الهيئة "أى"؟

97
00:10:55,667 --> 00:10:57,533
لا يا سيدى

98
00:10:57,667 --> 00:11:00,367
... ألم تغتال جامع ضرائب حكومى

99
00:11:00,500 --> 00:11:03,233
فى محافظة "كوانك تراى" بتاريخ
يونيو18-1968؟

100
00:11:05,367 --> 00:11:07,233
أيها النقيب؟

101
00:11:08,867 --> 00:11:14,133
-- سيدى أنا لا أعلم عن تلك النشاطات أو العمليات

102
00:11:14,233 --> 00:11:19,400
... وغير مسموح لى بمناقشة تلك العمليات

103
00:11:19,533 --> 00:11:23,200
ولو حتى حدثت فعلاً

104
00:11:34,233 --> 00:11:36,433
أعتقدت أننا سنتناول الغداء ونحن نتحدث

105
00:11:36,567 --> 00:11:40,367
أتمنى أن تكون شهيتك جيدة

106
00:11:40,433 --> 00:11:45,400
لاحظت أن يدك بحالة سيئة،هل أنت مصاب؟

107
00:11:45,500 --> 00:11:47,867
لقد حدثت لى حادثة صغيرة وأنا أصطاد
يا سيدى

108
00:11:47,900 --> 00:11:51,533
تصطاد؟ -
نعم يا سيدى -

109
00:11:51,700 --> 00:11:54,033
ولكن هل تشعر بخير؟
هل أنت مستعد لأداء الخدمة؟

110
00:11:54,100 --> 00:11:56,600
نعم يا جنرال
مستعد جداً

111
00:11:56,733 --> 00:12:02,267
حسناً،دعنا نرى ما لدينا،روز بيف
وعلى غير العادة ليس سيئاً

112
00:12:03,600 --> 00:12:06,767
جرب بعضة يا "جيرى"،ومررة على غيرك

113
00:12:06,900 --> 00:12:10,967
لتوفير الوقت سنعبر كلا الطريقان

114
00:12:11,067 --> 00:12:16,300
... أنا لا أعرف كيف تشعر بهذا الجمبرى

115
00:12:16,433 --> 00:12:18,300
... ولكن إذا كنت ستأكله

116
00:12:18,433 --> 00:12:23,033
لن يكون عليك أن تثبت
شجاعتك بأى طريقة أخرى

117
00:12:23,133 --> 00:12:27,100
أنا أقسم،لما لا أخذ قطعة من هناك؟

118
00:12:27,233 --> 00:12:31,567
نقيب،هل سمعت من قبل عن العقيد "والتر أى كورتز"؟

119
00:12:31,600 --> 00:12:35,733
نعم يا سيدى،لقد سمعت الأسم من قبل

120
00:12:35,800 --> 00:12:39,633
يا ألهى! ضابط عمليات،بالقوات
الخاصة الفرقة الخامسة

121
00:12:39,767 --> 00:12:43,333
لوك"،هلا تعرض ذلك الشريط للنقيب من فضلك؟"

122
00:12:43,433 --> 00:12:45,967
نعم يا سيدى،أنا أسف -
أنصت لهذا جيداً -

123
00:12:48,400 --> 00:12:51,433
0430 9أكتوبر،الساعة
"القطاع "بيتر،فيكتور كينغ

124
00:12:51,567 --> 00:12:54,733
"لقد تم تسجيلها خارج "كمبوديا

125
00:12:54,833 --> 00:12:57,600
"لقد تم تعريف هذا كصوت العقيد "كورتز

126
00:12:57,667 --> 00:13:01,767
... لقد شاهدت حلزون

127
00:13:01,833 --> 00:13:06,267
تحرك ببطئ على حافة شفرة حلاقة

128
00:13:08,333 --> 00:13:10,767
هذا هو حلمى

129
00:13:11,833 --> 00:13:15,000
هذا هو كابوسى

130
00:13:16,167 --> 00:13:19,333
... زحف،إنزلاق

131
00:13:19,433 --> 00:13:22,600
... على حافة

132
00:13:22,700 --> 00:13:26,833
... شفرة حلاقة مستقيمة

133
00:13:28,100 --> 00:13:30,300
وينجو ...

134
00:13:33,467 --> 00:13:38,133
الإرسال11،تم تلقيه
0550 30ديسمبر،الساعة

135
00:13:38,200 --> 00:13:41,467
"قطاع "كينغ،تزولو،كينغ

136
00:13:41,533 --> 00:13:43,967
ولكن يجب ان نقتلهم

137
00:13:44,033 --> 00:13:46,633
نحن يجب أن نحرقهم

138
00:13:46,700 --> 00:13:49,167
خنزير بعد خنزير

139
00:13:49,233 --> 00:13:51,200
بقرة بعد بقرة

140
00:13:53,167 --> 00:13:57,500
قرية بعد قرية
جيش بعد جيش

141
00:13:57,633 --> 00:14:00,500
ويدعوننى بالقاتل

142
00:14:00,633 --> 00:14:06,033
ماذا تطلقوا على إتهام القتلة للقاتل؟

143
00:14:06,167 --> 00:14:11,033
إنهم يكذبون ويكذبون
... ولكن علينا أن نكون رحماء

144
00:14:11,167 --> 00:14:13,367
لهؤلاء الكذابين ...

145
00:14:13,533 --> 00:14:16,333
هؤلاء الأثرياء

146
00:14:17,567 --> 00:14:19,533
أنا أكرههم

147
00:14:21,400 --> 00:14:24,033
أنا أكرههم بالفعل

148
00:14:29,667 --> 00:14:32,767
والتر كورتز" كان واحد من أكثر الضباط بروزاً"

149
00:14:32,900 --> 00:14:35,033
من كل ضباط هذه البلاد

150
00:14:35,167 --> 00:14:39,200
...لقد كان رائع،بارزاً بكل مكان

151
00:14:39,333 --> 00:14:45,033
وكان رجل جيد أيضاً
فقد كان إنسانياً

152
00:14:45,067 --> 00:14:48,100
رجل ذكى ومرح

153
00:14:48,233 --> 00:14:52,267
وأنضم للقوات الخاصة

154
00:14:52,367 --> 00:14:56,100
... وبعد ذلك

155
00:14:55,200 --> 00:14:58,300
... أفكارة وتعاملاتة

156
00:15:00,100 --> 00:15:02,067
... أصبحت

157
00:15:04,300 --> 00:15:06,433
خاطئة

158
00:15:11,067 --> 00:15:12,967
خاطئة

159
00:15:18,267 --> 00:15:20,800
... والأن عبر "كمبوديا" مع

160
00:15:20,900 --> 00:15:24,133
... جيش "مونتجنارد" والذين يعبدونة

161
00:15:24,300 --> 00:15:26,967
... مثل إله

162
00:15:27,100 --> 00:15:31,967
ويتبعون أوامرة مهماً كانت

163
00:15:32,100 --> 00:15:36,267
حسناً،لدى بعض الأخبار السيئة لأخبرك بها

164
00:15:36,400 --> 00:15:41,933
العقيد "كورتز" كان على وشك إلقاء
القبض عليه بتهمة القتل

165
00:15:42,067 --> 00:15:45,933
أنا لا أفهم يا سيدى،قتل من؟

166
00:15:46,100 --> 00:15:50,000
كورتز" أمر بأعدام بعض عملاء"
المخابرات الفيتنامية

167
00:15:50,100 --> 00:15:54,100
رجال أعتقد إنهم عملاء مزدوجين

168
00:15:54,167 --> 00:15:59,333
لذا تولى الامور بنفسه

169
00:15:59,500 --> 00:16:02,100
... "حسناً،أنت ترى يا "ويلارد

170
00:16:02,200 --> 00:16:07,833
فى هذه الحرب،كل شئ يصبح مشوشاً

171
00:16:07,967 --> 00:16:11,800
... القوة والأفكار والمبادئ القديمة

172
00:16:11,867 --> 00:16:14,700
والضرورة العسكرية ...

173
00:16:16,667 --> 00:16:20,167
... ولكن هناك مع هؤلاء الرجال

174
00:16:20,300 --> 00:16:25,000
... لابد إنه أغراه أن يكون

175
00:16:25,133 --> 00:16:27,500
. إله ...

176
00:16:29,867 --> 00:16:34,133
... لأنه هناك صراع فى قلب كل إنسان

177
00:16:34,200 --> 00:16:37,833
... بين العقلانية واللاعقلانية

178
00:16:37,967 --> 00:16:41,233
... بين الخير والشر

179
00:16:41,367 --> 00:16:44,333
والخير لا ينتصر دائماً

180
00:16:46,400 --> 00:16:49,333
... أحياناً

181
00:16:49,400 --> 00:16:51,567
... الجانب المظلم

182
00:16:51,700 --> 00:16:56,500
"يتغلب على ما دعاه "لينكولن
بالملائكية فى نفسنا الطبيعية

183
00:16:58,000 --> 00:17:00,400
كل إنسان لدية نقطة ضعف

184
00:17:00,533 --> 00:17:03,733
أنا وانت لدينا نقاط ضعف

185
00:17:04,867 --> 00:17:07,733
والت كورتز" وصل لهم"

186
00:17:08,867 --> 00:17:12,533
ومن الواضح جداً إنه فقد عقلة

187
00:17:24,833 --> 00:17:28,600
نعم يا سيدى،من الواضح جداً إنه جُن

188
00:17:33,233 --> 00:17:36,733
مهمتك أن تعبر نهر "نونج" بقارب الدورية

189
00:17:38,900 --> 00:17:41,867
"وتمشى فى طريق العقيد "كورتز" بـ"نو مان با

190
00:17:41,933 --> 00:17:45,100
وأتبعه،وتعلم بقدر ما تستطيع عنهم

191
00:17:45,233 --> 00:17:48,567
عندما تجد العقيد،أخترق فريقة

192
00:17:48,633 --> 00:17:53,533
وأستعمل أى شئ ضرورى ودمر قيادة العقيد

193
00:17:59,733 --> 00:18:02,567
أدُمر العقيد؟

194
00:18:02,633 --> 00:18:07,767
... إنه يعمل هناك بدون أى ضبط للنفس

195
00:18:07,900 --> 00:18:11,900
... تعدى حدود المعقول تماماً

196
00:18:11,967 --> 00:18:13,933
... للتصرف الإنسانى

197
00:18:14,067 --> 00:18:18,267
ومازال بالميدان يأمر القوات ...

198
00:18:18,333 --> 00:18:21,800
والقسوة المتطرفة

199
00:18:23,067 --> 00:18:25,733
... أنت تفهم يا نقيب أن المهمة

200
00:18:25,800 --> 00:18:30,400
غير موجودة ولن تكون موجودة أبداً

201
00:19:25,800 --> 00:19:29,533
كم عدد الذين قتلتهم بالفعل؟

202
00:19:29,667 --> 00:19:33,467
-- هناك ستة أنا متأكد من مقتلهم

203
00:19:33,567 --> 00:19:37,967
وكانوا قريبون بما يكفى لأن
يأخذوا نفسهم الاخير أمامى

204
00:19:39,033 --> 00:19:42,733
... ولكن هذه المرة كان أمريكى

205
00:19:42,833 --> 00:19:44,867
. وضابط ...

206
00:19:55,400 --> 00:19:58,533
... ولم يكن من المفترض أن يشكل ذلك فارقاً لدى

207
00:19:58,667 --> 00:20:00,700
ولكنه فعل

208
00:20:02,433 --> 00:20:05,867
... اللعنة،محاكمة الرجل بالقتل هنا

209
00:20:05,933 --> 00:20:11,567
كان مثل توزيع تذكار السرعة للسيارات إندى

210
00:20:11,600 --> 00:20:16,033
لقد قبلت بالمهمة
ما الذى كان يمكننى ان أفعلة غير ذلك؟

211
00:20:17,733 --> 00:20:21,600
ولكنى لم أعرف حقاً ماذا سأفعل عندما أجده

212
00:20:28,433 --> 00:20:31,633
هل فحصت الخزان؟ -
نعم -

213
00:20:33,933 --> 00:20:37,867
... لقد عبرت الساحل بقارب الدورية

214
00:20:37,933 --> 00:20:41,933
-- نوع ما بلاستيكى
شكلة جميل على الماء

215
00:20:42,067 --> 00:20:44,967
لقد قالوا إنها طريقة جيدة
لأيجاد المعلومات والتحرك

216
00:20:45,067 --> 00:20:49,300
بدون جذب الإنتباه،وهذا كان جيداً

217
00:20:49,433 --> 00:20:52,433
فقد أحتجت الهواء والوقت

218
00:20:52,467 --> 00:20:54,800
المشكلة الوحيدة كانت إننى لم أكن وحدى

219
00:20:54,933 --> 00:20:56,967
صباح الخير يا نقيب

220
00:20:59,267 --> 00:21:02,400
-- الطاقم كان أغلبه اطفال

221
00:21:02,467 --> 00:21:06,433
عابثون وقريبون من الموت

222
00:21:06,500 --> 00:21:10,100
كم عمرك؟ -
سبعة عشر -

223
00:21:10,233 --> 00:21:13,733
الميكانيكى والذى دعوه "تشيف" كان من
"نيو أورليانز"

224
00:21:13,800 --> 00:21:16,733
"لقد حارب بشدة لـ"فيتنام

225
00:21:16,767 --> 00:21:19,600
"وربما حارب بشدة لـ"نيو أورليانز

226
00:21:19,600 --> 00:21:21,600
... لانس"،فى المقدمة"

227
00:21:21,633 --> 00:21:24,433
"كان راكب أمواج شهير فى جنوب "لوس أنجلوس

228
00:21:24,500 --> 00:21:28,333
عندما تنظر له لا يمكنك أن تصدق
إنه أستخدم سلاح فى حياتة من قبل

229
00:21:30,267 --> 00:21:34,433
... كلين" السيد "كلين" كان من "برونكس" اللعينة"

230
00:21:34,500 --> 00:21:36,667
..."وأظن أن ضوء وفضاء"فيتنام

231
00:21:36,800 --> 00:21:40,367
قد أفقدة عقلة ...

232
00:21:41,800 --> 00:21:44,433
ثم كان هناك "فيليبس"،الرئيس

233
00:21:44,533 --> 00:21:48,467
ربما كنت تلك مهمتى أنا،ولكن
بالتأكيد كان قارب الرئيس

234
00:21:48,600 --> 00:21:50,500
... هناك نقطتان يمكننا أن نحمل منهم الماء

235
00:21:50,600 --> 00:21:52,967
"لندخل فى نهر "نونج

236
00:21:53,133 --> 00:21:57,300
"كلاهما حار،ينتمون لـ"تشارلى

237
00:21:57,367 --> 00:21:59,800
لا تقلق حول ذلك

238
00:21:59,833 --> 00:22:03,000
لا أدخن

239
00:22:03,033 --> 00:22:06,200
أتعلم،لقد أدرت بضعة عمليات خاصة هنا

240
00:22:06,333 --> 00:22:08,967
... منذ حوالى ستة أشهر

241
00:22:09,067 --> 00:22:13,333
"أمسكت رجل كان متوجة لجسر "دو لنج

242
00:22:13,467 --> 00:22:16,133
وكان فى الجيش النظامى أيضاً

243
00:22:18,133 --> 00:22:21,567
سمعت إنه أطلق على نفسة النار

244
00:24:22,500 --> 00:24:26,400
فى بادئ الأمر ظننت إنهم سلمونى ملف خاطئ

245
00:24:26,533 --> 00:24:29,033
لم أصدق إنهم أرادوا قتل ذلك الرجل

246
00:24:30,700 --> 00:24:33,567
من الجيل الثالث الغربي
أفضل كتيبتة

247
00:24:33,700 --> 00:24:37,933
"محمول جواً من "كوريا
حوالى ألف تصميم

248
00:24:38,067 --> 00:24:40,067
ألخ،ألخ

249
00:24:42,600 --> 00:24:47,533
... لقد سمعت صوتة فى الشريط وقد صعقنى

250
00:24:47,667 --> 00:24:52,233
ولكننى لم أستطع أن أربط ذلك الصوت بهذا الرجل

251
00:24:58,400 --> 00:25:02,233
كما قالوا،كان لدية مهنة رائعة

252
00:25:02,367 --> 00:25:07,267
ربما رائعة جداً
أعنى مثالية

253
00:25:07,367 --> 00:25:11,567
... لقد كان جاهز لأحد الرتب العليا

254
00:25:11,700 --> 00:25:14,967
جنرال،قائد كتيبة،أى شئ

255
00:25:16,700 --> 00:25:20,700
"فى 1964 عاد من جولة أستشارية بـ"فيتنام

256
00:25:20,800 --> 00:25:23,133
والأحوال بدأت تسوء

257
00:25:23,267 --> 00:25:25,400
... تقريرة لهيئة الأركان المشتركة

258
00:25:25,467 --> 00:25:27,900
"أدى إلى تقييد "ليندون جونسون

259
00:25:29,600 --> 00:25:33,433
يبدو إنهم لم يسمعوا الكلام الذى قاله لهم

260
00:25:33,467 --> 00:25:36,467
وبعد ذلك بثلاث أشهر كان قد قدم ثلاث طلبات لنقله

261
00:25:36,567 --> 00:25:41,600
"إلى التدريب الجوى بحصن "بينينج،جورجيا
وأخيراً تم قبول طلبة

262
00:25:44,333 --> 00:25:46,733
جوى؟

263
00:25:48,667 --> 00:25:51,300
كان عمرة 38 عاماً

264
00:25:52,433 --> 00:25:54,733
لماذا فعل ذلك؟

265
00:25:57,000 --> 00:26:01,300
... فى 1966 أنضم للقوات الخاصة

266
00:26:01,433 --> 00:26:03,433
"عائداً إلى "فيتنام

267
00:26:04,767 --> 00:26:06,667
ما هذا؟

268
00:26:06,800 --> 00:26:09,300
ضوء نفاثة -
ما الأمر؟ -

269
00:26:09,467 --> 00:26:12,000
ضربة قاذفة بي 52 -
حقاً؟ -

270
00:26:12,100 --> 00:26:14,000
ما هذا؟ -
ضوء نفاثة -

271
00:26:14,100 --> 00:26:17,100
أنا أكره ذلك لكن كل مرة أسمع هذا الصوت
يحدث شئ مروع

272
00:26:17,167 --> 00:26:19,100
تشارلى" لا تشاهدة أو تسمعة أبداً"

273
00:26:19,167 --> 00:26:20,367
ها هم

274
00:26:20,467 --> 00:26:22,800
الهزة ستمتص الهواء خارج رئتيك

275
00:26:22,933 --> 00:26:24,933
شئ مروع سوف يحدث

276
00:26:25,033 --> 00:26:28,667
دخان! حريق أخر

277
00:26:28,767 --> 00:26:31,267
هناك،الكثير منهم

278
00:26:31,367 --> 00:26:34,300
هيا نلقى نظرة

279
00:26:34,367 --> 00:26:38,000
--لقد كان الغطاء الجوى الأول

280
00:26:38,133 --> 00:26:38,967
ها هم

281
00:26:39,000 --> 00:26:41,967
"مرافقونا إلى منابع نهر "نونج

282
00:26:42,000 --> 00:26:45,867
ولكن كان من المفترض أن
ينتظرونا بعد 30 كيلو تقريباً

283
00:26:46,033 --> 00:26:51,200
حسناً،النقل الجوى،هؤلاء الفتيان
لم يستطيعوا ان يبقوا ثابتين

284
00:27:02,867 --> 00:27:05,833
هاى،هيا
أنزل

285
00:27:16,867 --> 00:27:19,733
... أول الكتيبة التاسعة كانت فرقة خيالة قديمة

286
00:27:19,867 --> 00:27:21,733
... وبعد ذلك تم أستبدال الخيول بالطائرات

287
00:27:21,867 --> 00:27:25,767
ثم جائوا لـ"فيتنام" ليثيروا الفوضى

288
00:27:25,867 --> 00:27:30,400
إنهم يعطون "تشارلى" بعض المفاجأت

289
00:27:30,533 --> 00:27:35,367
ما كانوا يفعلونة الأن لم يحدث
منذ ساعة

290
00:27:35,500 --> 00:27:37,767
فقط أستمر بالركض نحن من التلفاز

291
00:27:37,900 --> 00:27:40,200
لا تنظر للكاميرا
تابع الركض--تابع

292
00:27:40,267 --> 00:27:42,200
هذا لأجل التلفزيون،لا تنظر للكاميرا

293
00:27:42,267 --> 00:27:45,567
فقط أركض وكأنك تقاتل
وكأنك تقاتل

294
00:27:45,733 --> 00:27:49,233
لا تنظر لكاميرا،تابع الركض

295
00:27:49,367 --> 00:27:51,367
أستمر،أستمر

296
00:27:51,433 --> 00:27:53,600
تابع،لا تنظر للكاميرا وتابع الركض

297
00:27:53,600 --> 00:27:55,567
حسناً،هيا أذهبوا

298
00:28:00,600 --> 00:28:02,567
هنا،نعم هناك هناك

299
00:28:16,567 --> 00:28:18,933
أين أجد القائد؟

300
00:28:19,067 --> 00:28:23,233
! ها هو العقيد ينزل بالمروحية

301
00:28:26,500 --> 00:28:27,800
!"القائد "ويلارد

302
00:28:27,867 --> 00:28:31,300
أنا أحمل أوراق الأولوية من الأستخبارات العسكرية

303
00:28:31,333 --> 00:28:33,333
... أنا أعتقد أن "نا ترانج" أطلعك

304
00:28:33,367 --> 00:28:35,333
على متطلبات مهمتنا

305
00:28:35,367 --> 00:28:38,000
أى مهمة؟
"أنا لم أتلقى شئ من "نا ترانج

306
00:28:38,133 --> 00:28:41,033
سيدى من المفترض أن ترافقنا
"وحدتك إلى نهر "النونج

307
00:28:41,167 --> 00:28:43,333
سنرى ما بوسعنا فعلة -
! سيادة العقيد -

308
00:28:43,467 --> 00:28:48,200
ولكن أخلى طريقى حتى أتم تلك المهمة

309
00:28:50,567 --> 00:28:53,467
حسناً،هيا نرى ما لدينا

310
00:28:53,533 --> 00:28:58,667
... أثنين سبيد،ثلاثى سبيد،اربعة ماس

311
00:28:58,733 --> 00:29:01,333
ستة قلوب،أربع سبيد

312
00:29:01,500 --> 00:29:04,533
لا يوجد ما هو بقيمة كبيرة
فى الرزمة كلها

313
00:29:04,567 --> 00:29:07,533
أربع ماسات

314
00:29:07,667 --> 00:29:11,367
ما هذا؟ -
! بطاقات الموت -

315
00:29:11,500 --> 00:29:14,767
ماذا؟ -
! بطاقات الموت -

316
00:29:14,867 --> 00:29:17,233
الموت؟ -
لندع "تشارلى" يعرف كيف فعل ذلك -

317
00:29:20,767 --> 00:29:23,600
أبتهج يا بنى -
نحن لن نؤذيك -

318
00:29:23,700 --> 00:29:27,433
! قنبلة -
! قنبلة -

319
00:29:27,733 --> 00:29:31,233
... هذه المنطقة المسيطر عليها

320
00:29:31,267 --> 00:29:33,700
فيتنامى "فايتكونج" والشمال ...

321
00:29:33,867 --> 00:29:35,733
"جيم"

322
00:29:36,767 --> 00:29:40,033
نحن هنا لنساعدك

323
00:29:41,200 --> 00:29:43,133
... نحن نمد يدنا بالخير -
هيا -

324
00:29:44,233 --> 00:29:46,300
... لهؤلاء الراغبين بالعودة -
هل الجميع على المتن؟ -

325
00:29:47,433 --> 00:29:50,733
إلى أذرع الحكومة الفيتنامية الجنوبية

326
00:29:50,867 --> 00:29:52,267
أصعد،أسرع

327
00:29:53,367 --> 00:29:54,367
أخرجة

328
00:29:45,133 --> 00:29:47,633
... هذه المنطقة المسيطر عليها عليها

329
00:29:50,767 --> 00:29:53,400
فيتنامى "فايتكونج" والشمال ...

330
00:29:54,467 --> 00:29:59,633
هاى! ما هذا؟
ما هذا؟

331
00:29:59,767 --> 00:30:02,467
هذا الرجل مصاب جداً يا سيدى

332
00:30:02,600 --> 00:30:05,967
فى الشئ الوحيد الذى يبقى أعائة
"غطاء القدر"

333
00:30:06,100 --> 00:30:08,467
نعم؟ماذا لديك لتقولة؟

334
00:30:08,633 --> 00:30:14,433
هذا الجندى مصاب،إنه يريد الماء
يمكنة أن يشرب ماء الرز

335
00:30:14,567 --> 00:30:17,933
! أخرج من هنا

336
00:30:18,067 --> 00:30:21,167
-- أى رجل شجاع بما يكفى

337
00:30:21,300 --> 00:30:23,833
! ليهرب من هنا ...
! سوف أركل مؤخرتة اللعينة

338
00:30:23,967 --> 00:30:26,100
! لقد قتل الكثير من رجالنا

339
00:30:26,267 --> 00:30:28,300
... أى رجل شجاع بما يكفى ليحارب معه

340
00:30:28,433 --> 00:30:30,433
يمكنه أن يشرب من مطعمى ...

341
00:30:30,500 --> 00:30:34,600
أيها العقيد أعتقد أن أحداً من هؤلاء البحارة
هو "لانس جونسون" راكب الأمواج الشهير

342
00:30:34,667 --> 00:30:38,500
أين؟ هنا؟ هل أنت متأكد؟ -
هناك يا سيدى -

343
00:30:38,633 --> 00:30:40,633
نعم؟ هنا

344
00:30:40,767 --> 00:30:43,633
-- أكرر،لدينا أحصاء للجثث

345
00:30:46,300 --> 00:30:48,367
ما أسمك أيها البحار؟

346
00:30:48,467 --> 00:30:51,300
"المدفعى درجة ثالثة "جونسون -
"المدفعى درجة ثالثة "جونسون -

347
00:30:51,433 --> 00:30:55,500
لانس جونسون" راكب الأمواج؟" -
نعم يا سيدى -

348
00:30:55,600 --> 00:30:59,700
إن مقابلتك شرف لى،أنا أحترم ركوبك
الامواج منذ سنوات

349
00:30:59,833 --> 00:31:02,700
أحب لوح الركوب الخاص بك،أظن
أنه الأفضل على الأطلاق

350
00:31:02,800 --> 00:31:05,500
شكراً لك يا سيدى -
"يمكنك ألا تنادينى بـ"سيدى -

351
00:31:05,533 --> 00:31:07,533
"أنا "بيل كيلجور

352
00:31:07,667 --> 00:31:09,533
أهذا الرجل معك؟ -
نعم -

353
00:31:09,700 --> 00:31:11,533
أريدك أن تقابل بعض الرجال

354
00:31:11,633 --> 00:31:13,533
"هذا "مايك" من "سان دييجو -
إنها بعيدة -

355
00:31:13,633 --> 00:31:16,500
جونى" من "ماليبو"،راكبى الموج الأقوياء" -
جون"،أهلاً" -

356
00:31:16,633 --> 00:31:18,733
لا يوجد أحد منا قريب منك

357
00:31:18,833 --> 00:31:20,233
مستحيل

358
00:31:20,367 --> 00:31:24,233
نحن نقوم بالكثير من ركوب الموج هنا
فأنا أحب أن أنهى العملية مبكراً

359
00:31:24,367 --> 00:31:26,700
"طائرين إلى "يونج تاوم

360
00:31:26,833 --> 00:31:29,300
هل ركبت الامواج منذ مجيئك هنا؟

361
00:31:29,367 --> 00:31:32,000
لا،أنا لم أركب الأمواج منذ أن أتيت هنا

362
00:31:32,067 --> 00:31:34,500
... ربنا أكتب لنا

363
00:31:34,533 --> 00:31:36,667
... كل الخير

364
00:31:36,733 --> 00:31:39,333
وأغشى علينا رحمة الروح القدس ...

365
00:31:39,400 --> 00:31:42,333
كل المجد والشكر لك يا إلهنا القدير

366
00:31:42,400 --> 00:31:44,900
.. دعونا نجلب كل الخير

367
00:31:45,000 --> 00:31:46,900
بالكلمات التى أعطاها لنا مخلصنا وربنا

368
00:31:47,033 --> 00:31:51,933
ربنا مقدس إسمك فى السماء

369
00:31:52,033 --> 00:31:56,733
سوف يجيئون مملكتك،وينتشروا
كما أنتشروا على الأرض

370
00:31:56,833 --> 00:31:59,667
... أعطنا قوت هذا اليوم

371
00:31:59,700 --> 00:32:01,667
... واغفر لنا خطايانا

372
00:32:01,700 --> 00:32:03,833
كما نغفر لهؤلاء الذين أخطؤا فى حقنا

373
00:32:03,933 --> 00:32:07,567
دلنا على الصواب وسلمنا من الشر

374
00:32:18,600 --> 00:32:22,400
كيلجور" حظى بيوم جميل له"

375
00:32:22,533 --> 00:32:24,633
... إنتقلوا بالمروحيات للبيرة

376
00:32:24,767 --> 00:32:28,033
وحولوا المعركة لحفلة شاطئ

377
00:32:28,133 --> 00:32:31,100
... كلما حاولوا جعل المكان كالوطن

378
00:32:31,233 --> 00:32:33,800
كلما نفتقده أكثر

379
00:32:33,933 --> 00:32:37,133
-- إجعلى لحمى دافئاً
ولكن ليس بارداً

380
00:32:43,133 --> 00:32:46,433
لم يكن ضابط سئ بظنى

381
00:32:46,467 --> 00:32:49,967
أحب جنودة ونشعر بالأمان معة

382
00:32:50,100 --> 00:32:53,400
كان من هؤلاء الناس الذين حول
رؤوسهم هالة مضيئة

383
00:32:53,467 --> 00:32:57,267
كنت تعلم فقط أنك لن تصاب بخدش هنا

384
00:32:57,400 --> 00:33:01,233
ماذا حدث لمهمتك؟
هل نساك "نا ترانج"؟

385
00:33:09,267 --> 00:33:12,333
محمول جواً

386
00:33:12,467 --> 00:33:15,933
سيدى،مكانان يمكننا أن ندخل النهر منهم

387
00:33:16,100 --> 00:33:19,000
نعم -
هنا وهنا -

388
00:33:19,133 --> 00:33:24,000
إنها دلتا عريضة جداً ولكنى متأكد
من هذين الممرين فقط

389
00:33:24,133 --> 00:33:27,167
تلك القرية التى تشير إليها مزدحمة نوعاً ما

390
00:33:27,300 --> 00:33:29,600
ماذا تعنى بـ"مزدحمة" يا سيدى؟ -
أعنى مزدحمة -

391
00:33:29,667 --> 00:33:31,600
لدى بعض من المدفعية الثقيلة

392
00:33:31,700 --> 00:33:34,100
فقدت بعض السفن هناك من حين إلى أخر

393
00:33:34,167 --> 00:33:37,367
--" ما أسم القرية الملعونة؟"فان ديرن

394
00:33:37,500 --> 00:33:39,867
"دوب" -
أو "لوب"؟ -

395
00:33:39,967 --> 00:33:43,600
اللعنة على الأسماء الفيتنامية كلها متشابهة

396
00:33:43,700 --> 00:33:46,700
مايك"،هل تعرف اى شئ عن نقطة "فان ديرن دوب"؟"

397
00:33:46,800 --> 00:33:48,667
إنها مرتفع رائع

398
00:33:48,800 --> 00:33:51,300
مرتفع؟ -
حوالى ستة أقدام -

399
00:33:51,333 --> 00:33:55,033
... إنه مرتفع بارز ولديه منحدرات يساراً ويميناً

400
00:33:55,167 --> 00:33:57,333
مع بحيرة،هذا لا يصدق

401
00:33:57,467 --> 00:33:59,867
إنها مدينة صغيرة

402
00:34:02,633 --> 00:34:05,133
لماذا لم تخبرنى هذا من قبل؟مرتفع جيد

403
00:34:05,200 --> 00:34:07,900
لا يوجد أى مرتفعات جيدة فى هذه البلاد اللعينة

404
00:34:08,000 --> 00:34:09,900
إنها كلها شواطئ أستراحات

405
00:34:10,033 --> 00:34:12,967
إنها مزدحمة جداً هناك
"هناك حيث فقدنا "مكدونالد

406
00:34:13,000 --> 00:34:17,233
لقد أطلقوا علينا من أعلى المرتفع هناك
"هذه هى نقطة "تشارلى

407
00:34:17,367 --> 00:34:19,800
سيدى،يمكننا أن نذهب هناك فجر غد

408
00:34:19,867 --> 00:34:22,000
هناك دائماًَ نسيم صباح الشواطئ

409
00:34:22,033 --> 00:34:24,000
ربما لن نكون قادرين على أدخال القارب

410
00:34:24,067 --> 00:34:28,033
الملف فى ذلك النهر قد تكون ضحلة جداً

411
00:34:28,200 --> 00:34:31,167
سوف نرفع قاربك ثم ننزلة
كالطفل الرضيع حيث تريد

412
00:34:31,233 --> 00:34:33,733
هذه أول الوحدة التاسعة يا بنى

413
00:34:33,867 --> 00:34:38,200
الحمل جواً!يمكننى أخذ تلك النقطة
وأبقيها قدر ما أحب

414
00:34:38,267 --> 00:34:41,333
يمكنك أن تصبح فى أى مكان على
هذا النهر أيها القائد الشاب

415
00:34:41,400 --> 00:34:43,833
اللعنة،مرتفع ستة أقدام

416
00:34:45,067 --> 00:34:47,033
قدم المروحية المسلحة وعد للقسم

417
00:34:47,067 --> 00:34:49,167
لانس"،إذهب مع "مايك" ودعه يختار لوح لك"

418
00:34:49,233 --> 00:34:51,400
أجلب لى الملعقة

419
00:34:51,533 --> 00:34:53,433
-- أنالا أدرى يا سيدى -
ما الأمر أيها الجندى؟ -

420
00:34:53,533 --> 00:34:56,600
"إنها مزدحمة هنا،إنها نقطة "تشارلى

421
00:34:56,700 --> 00:34:58,867
! تشارلى" لا يركب الموج"

422
00:35:21,967 --> 00:35:25,900
يا ألهى،أنت لن تصدق هذا

423
00:35:27,033 --> 00:35:29,900
! يا رجل،إنهم يرفعون القارب

424
00:35:33,100 --> 00:35:37,067
ما هو شعورك يا "جيمى"؟ -
مثل الأوغاد الحقيقيون يا سيدى -

425
00:35:38,633 --> 00:35:40,633
حسناً يا بنى،دعها تتمزق

426
00:35:40,733 --> 00:35:43,467
! هيا بنا

427
00:37:05,900 --> 00:37:09,700
أنا لم أتعود أبداً على لوح خفيف

428
00:37:09,833 --> 00:37:12,700
أنا معتاد على الألواح الثقيلة -
أنا أعلم،هذا عائق حقيقى -

429
00:37:12,867 --> 00:37:15,400
هل تفضل لوح ثقيل أم خفيف؟ -
أثقل -

430
00:37:15,533 --> 00:37:17,500
حقاً؟ -
! نعم -

431
00:37:17,533 --> 00:37:20,233
ظننت أن كل الصغار يفضلوا الأخف

432
00:37:20,333 --> 00:37:23,400
لا يمكنك ركوب أحد تلك الأشياء

433
00:37:23,567 --> 00:37:25,200
هنا "النسر السابع"،لقد أكتشفناها

434
00:37:25,333 --> 00:37:26,867
"من "دوق ستة" إلى "النسر السابع

435
00:37:26,933 --> 00:37:30,367
جهز خطة الهجوم
2-7-0

436
00:37:30,500 --> 00:37:32,867
عُلم يا بيغ "دوق"،نحن سندخل

437
00:37:33,000 --> 00:37:37,033
لانس"،نحن سندخل ونحن ساطعون مع الشمس المشرقة"

438
00:37:37,167 --> 00:37:39,600
قبلها بميل تقريباًَ،سنضع الموسيقى

439
00:37:39,700 --> 00:37:42,033
موسيقى؟ -
"نعم،أنا أستعمل "فاجنر -

440
00:37:42,200 --> 00:37:46,267
إنه يخيف أى شئ،جنودى يحبونها

441
00:37:46,400 --> 00:37:48,733
! سوف يقوموا بتشغيل موسيقى

442
00:37:55,267 --> 00:37:58,933
لما تجلسون يا رجال كلكم على خوذاتكم؟

443
00:37:59,067 --> 00:38:02,367
حتى لا تنتفخ خصيتنا

444
00:38:12,400 --> 00:38:16,800
"من "بيغ دوق" إلى "النسر السابع
فلتبداً الحرب

445
00:38:16,933 --> 00:38:21,600
أجعله عالياً،هل نرقص؟

446
00:38:26,400 --> 00:38:29,100
! نعم يا سيدى

447
00:40:46,933 --> 00:40:50,233
! هيا -
حسناً،أطلقوا -

448
00:40:59,600 --> 00:41:02,733
لدينا خطين من الأشجار

449
00:41:02,800 --> 00:41:05,767
نحن نتلقى النيران من الفتحات

450
00:41:07,100 --> 00:41:09,133
! "إجر يا "تشارلى

451
00:41:11,467 --> 00:41:15,467
هذا سيجعل كل شئ يحترق

452
00:41:25,267 --> 00:41:28,500
لدينا اثنين هنا

453
00:41:28,600 --> 00:41:31,933
ماذا يحدث هنا؟ -
! لينا أوامر بالتصويب بهدف القتل -

454
00:41:32,067 --> 00:41:35,600
! صوب لتقتل فى العنان -
لقد أكتشفت سلاح كبير بالأسفل -

455
00:41:35,767 --> 00:41:38,167
سوف ننزل ونتفحص الأمر

456
00:41:38,267 --> 00:41:40,633
هنا "فوكس تروت" نحن سندخل

457
00:41:50,300 --> 00:41:52,033
يا لها من ضربة

458
00:41:52,167 --> 00:41:54,967
الفريق الأحمر،أكشف غطائك

459
00:42:16,800 --> 00:42:19,333
نحن فى القرية الان

460
00:42:19,467 --> 00:42:22,300
أرى عربة فى الفناء،سوف أتأكد منها.

461
00:42:22,367 --> 00:42:24,733
أحسنتم يا صقور

462
00:42:24,867 --> 00:42:27,467
هل تريد بعض البراكين على تلك الأشجار

463
00:42:27,567 --> 00:42:29,500
دعهم يموتوا

464
00:42:29,633 --> 00:42:32,200
هناك عربة على الجسر

465
00:42:32,333 --> 00:42:35,467
هو يتحرك ليعيد شحن السلاح

466
00:42:35,533 --> 00:42:38,733
بيغ دوق" أخلى المنطقة سوف أنزل بنفسى"

467
00:42:38,867 --> 00:42:40,667
ألا يستسلم هؤلاء الناس أبداً؟

468
00:42:43,500 --> 00:42:46,533
"ضربة موفقة يا "بيل

469
00:42:46,567 --> 00:42:50,233
! اللعنة -
! حسناً،حسناً -

470
00:42:50,367 --> 00:42:54,867
! إنها مجرد شظية -
! شظية! يجب أن تخرجها -

471
00:42:54,900 --> 00:42:57,167
! أخرجها من هنا

472
00:42:57,267 --> 00:43:01,267
أخرجها إنها مجرد شظية

473
00:43:01,400 --> 00:43:04,533
هل الجميع بخير؟"لانس"؟ -
أنا بخير -

474
00:43:19,567 --> 00:43:21,433
! أنبطح

475
00:43:39,800 --> 00:43:45,133
! أنا لست ذاهباً
لست ذاهباً

476
00:44:00,300 --> 00:44:02,467
لدينا حالة ثانوية فى الميدان

477
00:44:02,600 --> 00:44:04,667
تمسك بموقعك

478
00:44:04,800 --> 00:44:07,933
لدينا جرحى هنا

479
00:44:16,833 --> 00:44:19,333
! أحضر نقالة هنا -
أنت بخير -

480
00:44:23,967 --> 00:44:29,000
! يا إلهى! ساعدنى -
أعطه بعضاً من المروفين -

481
00:44:29,133 --> 00:44:31,467
! يا إلهى

482
00:44:31,600 --> 00:44:34,800
أين تلك المنفضة؟

483
00:44:34,933 --> 00:44:37,600
أريد جرحاى أن يذهبوا للمستشفى خلال 15 دقيقة

484
00:44:37,667 --> 00:44:39,633
أريد رجالى خارجاً

485
00:44:39,700 --> 00:44:41,833
"شخص ما يبقى هنا مع "بيغ دوق

486
00:44:41,967 --> 00:44:46,167
نحن سنمر خلالة ونخرج

487
00:45:06,033 --> 00:45:08,500
! لديها قنبلة

488
00:45:08,633 --> 00:45:10,033
! لديها قنبلة

489
00:45:13,233 --> 00:45:15,033
الشئ كله أنفجر

490
00:45:15,133 --> 00:45:16,867
-- لقد فجرت -
همجيين ملاعين -

491
00:45:19,500 --> 00:45:21,467
أحضر أدوية -
يا ألهى،إنها من المقاومة -

492
00:45:21,567 --> 00:45:23,300
سأنال من تلك الساقطة

493
00:45:23,367 --> 00:45:26,667
تعالى هنا يا "جونى" وأركب
هذا اللوح على مؤخؤتها

494
00:45:29,400 --> 00:45:30,667
يجب أن ندخل بعض الهواء لتلك الأشجار

495
00:45:30,733 --> 00:45:33,167
إنها تحترق بالعدو هناك

496
00:45:33,200 --> 00:45:35,333
أنا أضُرب

497
00:45:35,367 --> 00:45:37,700
! الساعة الثالثة
! أنا أتلقى نيران ثقيلة

498
00:45:37,833 --> 00:45:40,200
! لقد أصُبت! النجدة
أنا قادم

499
00:45:40,233 --> 00:45:41,733
لقد حصلت على السيطرة

500
00:45:50,600 --> 00:45:53,567
ما رأيك؟ -
هذا ممتع حقاً يا رجل -

501
00:45:53,700 --> 00:45:56,900
! لا! أقصد الأمواج! الأمواج -
نعم،صحيح -

502
00:45:57,000 --> 00:46:00,700
أنظر لهذا،تأخذ كلتا الرطيق،راقب

503
00:46:00,867 --> 00:46:03,733
! أنرظ،بأرتفاع ستة أقدام

504
00:46:26,767 --> 00:46:28,700
"تعال هنا يا "لانس

505
00:46:32,300 --> 00:46:34,233
! أنا قادم

506
00:46:36,800 --> 00:46:38,900
هذا مازال ساخنا يا سيدى

507
00:46:38,967 --> 00:46:40,933
ربما يجب أن تسبح بمكان أخر

508
00:46:41,067 --> 00:46:42,433
ماذا تعرف حول ركوب الأمواج أيها الرائد؟

509
00:46:42,600 --> 00:46:45,267
"أنت من "نيو جيرسى

510
00:46:46,633 --> 00:46:49,600
! تعال هنا

511
00:46:51,833 --> 00:46:54,333
! غير -
أتقصد الان يا سيدى -

512
00:46:54,433 --> 00:46:57,267
أريد أن أرى قابلية هذا الشئ للركوب
! لذا أذهب وغير ملابسك

513
00:46:57,400 --> 00:46:59,267
مازالت مزدحمة هنا

514
00:46:59,400 --> 00:47:01,333
هل تريد أن تركب الامواج أيها الجندى؟ -
نعم يا سيدى -

515
00:47:01,467 --> 00:47:04,000
هذا جيد يا بنى لإن الخيارات
"تحارب أو تركب الموج"

516
00:47:04,100 --> 00:47:07,833
واضح؟أذهب وأنا سأغطية

517
00:47:07,933 --> 00:47:10,967
"وأحضر لوحاً لـ"لانس

518
00:47:11,100 --> 00:47:13,467
لا يمكننا أن نفعل أى شئ حتى يصل القارب

519
00:47:13,600 --> 00:47:16,833
لانس"أراهنك إنك لا تصبر حتى تخرج من هنا"

520
00:47:16,967 --> 00:47:18,967
ماذا؟ -
أترى كيف يضربوا الطريقين؟ -

521
00:47:19,000 --> 00:47:23,000
واحد يذهب يساراً والاخر يميناً
ما رأيك؟

522
00:47:23,133 --> 00:47:25,167
يجب أن تنتظر المد

523
00:47:25,267 --> 00:47:28,267
تعال هنا وأنظر -
قادم -

524
00:47:30,767 --> 00:47:35,200
! المد لم ياتى منذ ست ساعات

525
00:47:35,333 --> 00:47:38,433
هل تريد أن تنتظر هنا لستة ساعات؟

526
00:47:40,500 --> 00:47:44,367
!"أنت! "تشيف

527
00:47:51,000 --> 00:47:54,633
حسناً يا رفاق،هيا بنا

528
00:47:54,700 --> 00:47:57,500
! أقلع -
! اللعنة -

529
00:47:57,567 --> 00:48:00,067
ألا تظن إنه مخاطرة بعض الشئ؟

530
00:48:00,200 --> 00:48:04,233
إذا قلت أن الشط امن لركوب
!الموج فالشط أمن لركوب الموج

531
00:48:04,333 --> 00:48:06,633
! أنا لا أخاف من هذا

532
00:48:06,700 --> 00:48:09,633
سوف أركب فى المكان اللعين

533
00:48:11,633 --> 00:48:14,067
أعطنى هذا أيها الجندى

534
00:48:15,333 --> 00:48:18,500
"دوف فور"هنا "بيغ دوق"
! اللعنة

535
00:48:18,533 --> 00:48:20,700
! أريد تفجير ذلك الخط

536
00:48:20,833 --> 00:48:23,233
عُلم،أستعدوا

537
00:48:23,367 --> 00:48:25,333
! أعدهم للعصر الحجرى يا بنى

538
00:48:27,567 --> 00:48:30,267
دعنى أتعامل مع هذا
! أخرجه من هنا

539
00:48:30,700 --> 00:48:32,667
من صقر واحد إلى نسر أثنين

540
00:48:32,668 --> 00:48:33,668
حسناً يا صقر واحد،ما هو الهدف؟

541
00:48:33,767 --> 00:48:37,200
أنهم يحتاجوا بعض النابلم هناك
هل يمكنك أن تعطيهم البعض؟

542
00:48:37,833 --> 00:48:40,267
نحن نحاول أن نقمع بعض نيران
الهاون القادمة من خط الأشجار هناك

543
00:48:40,900 --> 00:48:42,067
عُلم،نحن قادمون -
جيد،إعطنا أفضل ما عندك -

544
00:48:44,068 --> 00:48:47,568
لا تقلق سنطهر هذا  المكان فى لحظة
يا بنى فلا تقلق

545
00:48:48,300 --> 00:48:50,233
بيغ دوق" هنا دوف ثلاثة"

546
00:48:50,300 --> 00:48:53,633
الطائرات فى الموقع الان،لديك
ثلاثون ثانية على التفجير

547
00:48:53,767 --> 00:48:56,867
أعد رجالك واخفضوا رأسكم،هذا
الأنفجار سيكون ضخم

548
00:49:19,833 --> 00:49:21,967
أتشم هذا؟

549
00:49:22,100 --> 00:49:24,667
هل تشم هذا؟ -
ماذا؟ -

550
00:49:24,800 --> 00:49:29,933
النابلم،لا شئ فى العالم رائحته هكذا

551
00:49:30,000 --> 00:49:33,767
! هيا،تحرك

552
00:49:33,867 --> 00:49:36,767
أحب رائحة النابلم فى الصباح

553
00:49:36,833 --> 00:49:39,500
أتدرى،ذات مرة كنا نفجر تلاً لمدة 12 ساعة

554
00:49:39,600 --> 00:49:42,933
عندما تم تدميرة،رحلنا

555
00:49:43,033 --> 00:49:48,300
لم نجد أى جثة منهم

556
00:49:48,433 --> 00:49:51,467
ولكن الرائحة--أنت تعلم رائحة الجازولين تلك

557
00:49:51,633 --> 00:49:55,867
... كل التل كانت تفوح منه رائحة

558
00:49:58,833 --> 00:50:01,133
النصر

559
00:50:05,367 --> 00:50:08,300
يوماً ما ستنتهى تلك الحرب

560
00:50:30,367 --> 00:50:32,600
"لانس" -
شيف"،أبتهج يا رجل" -

561
00:50:32,667 --> 00:50:33,700
تعال،هيا ننتشى

562
00:50:33,783 --> 00:50:35,350
هل تدخن؟ -
هيا يا رجل،أشعلها -

563
00:50:35,433 --> 00:50:38,833
يوماً ما تلك الحرب ستنتهى

564
00:50:39,933 --> 00:50:42,833
سيكونوا بخير مع الأولاد على القارب

565
00:50:42,967 --> 00:50:45,300
أنهم لم يكونوا يبحثوا
على أى شئ سوى طريق للمنزل

566
00:50:45,367 --> 00:50:50,333
أيها القائد؟ -
... المشكلة هى،أنى عدت هناك -

567
00:50:50,467 --> 00:50:53,500
وأنا أعلم أنها لم تعد موجودة

568
00:50:55,967 --> 00:50:59,000
وقت بوذا،هنا

569
00:50:59,067 --> 00:51:03,200
حسناً،هذا عظيم أيها الحمقى

570
00:51:07,233 --> 00:51:10,400
... لو هذا كان كيفية خوض "كيلجور" الحرب

571
00:51:10,533 --> 00:51:13,400
"بدأت أتسائل ما لديهم ضد "كورتز

572
00:51:13,500 --> 00:51:16,400
الأمر لم يكن الجنون والقتل فقط

573
00:51:16,500 --> 00:51:19,533
فهذا يستطيع أن يؤخذ ضد الجميع

574
00:51:30,367 --> 00:51:33,433
أعنى،إنه لم يؤذى هرة

575
00:51:33,700 --> 00:51:38,500
أنا لست هنا،أمشى خلال
الغابة وأنا اجمع المانجو

576
00:51:38,600 --> 00:51:41,500
"أقابل "راكيل ويلش

577
00:51:43,233 --> 00:51:48,267
أنا اصنع آيس كريم مانجو لذيذ

578
00:51:48,400 --> 00:51:51,600
أتدرى،أنشرة حولنا

579
00:51:53,534 --> 00:51:55,534
كابتن اريد بعض المانجو

580
00:51:57,535 --> 00:51:59,535
لن تذهب بمفردك

581
00:51:59,536 --> 00:52:02,036
ليس عليك الخروج من القارب

582
00:52:00,667 --> 00:52:02,700
خذ أحداً معك -

583
00:52:05,501 --> 00:52:06,501
هل توجد ثعابين هنا ؟

584
00:52:07,502 --> 00:52:10,502
اللعنة ...سآتى ببعض المانجو

585
00:52:18,667 --> 00:52:20,867
شيف"؟"

586
00:52:21,033 --> 00:52:23,900
نعم يا سيدى -
لماذا ينادوك هكذا؟ -

587
00:52:24,067 --> 00:52:26,433
ينادونى ماذا يا سيدى؟ -
"شيف" -

588
00:52:26,567 --> 00:52:30,700
ألأنك تحب المانجو؟ -
لا يا سيدى،أنا فعلاً شيف -

589
00:52:29,767 --> 00:52:33,900
أنا صلصجى -
صلصجى؟ -

590
00:52:35,033 --> 00:52:38,967
"نعم يا سيدى،أفهمت،أنا من "نيو اورلينز

591
00:52:39,100 --> 00:52:43,533
أنا تعلمت لاكون صلصجى كبير

592
00:52:43,600 --> 00:52:46,867
ما معنى صلصجى؟ -
متخصص فى الصلصة -

593
00:52:50,867 --> 00:52:54,400
يجب ان يكون هناك شجرة مانجو فى مكان ما

594
00:53:00,067 --> 00:53:02,800
... "وبعدها،كان من المفترض أن أذهب إلى "باريس

595
00:53:02,933 --> 00:53:05,767
"وأدرس فى مدرسة "أيشكوفيشر

596
00:53:05,900 --> 00:53:11,067
ثم تم تجنيدى بسبب جسدى القوى

597
00:53:20,933 --> 00:53:23,767
وألتحقت بالبحرية

598
00:53:23,833 --> 00:53:26,433
سمعت أن لديهم طعام أفضل

599
00:53:26,600 --> 00:53:28,967
ومدرسة طبخ--هذا هو

600
00:53:29,100 --> 00:53:34,000
حقاً،كيف هذا؟ -
أنت لن تريد أن تعرف -

601
00:53:35,633 --> 00:53:39,800
لقد وضعونا على الجبهة فى الخطوط الامامية

602
00:53:39,833 --> 00:53:43,100
كلنا وقفنا ننظر

603
00:53:43,200 --> 00:53:47,000
! لحم رائع فعلاً
شكلها كالرخام

604
00:53:50,267 --> 00:53:54,000
-- وبعدها يلقوا اللحم فى القدور الكبيرة

605
00:53:54,133 --> 00:53:57,100
! كل اللحم--يسلقوة

606
00:53:57,167 --> 00:54:01,133
ونظرت داخل القدر فرأيتها تتحول إلى الرمادى

607
00:54:01,300 --> 00:54:04,167
ولم أستطع أن أصدق عينى

608
00:54:04,300 --> 00:54:10,000
-- عندها ذهبت إلى مدرسة الموجات الصوتية

609
00:54:48,867 --> 00:54:51,500
ما هذا؟

610
00:54:52,567 --> 00:54:54,500
تشارلى"؟"

611
00:55:05,000 --> 00:55:07,033
! إنه نمر

612
00:55:07,100 --> 00:55:12,233
! اللعين
! إنه نمر يا رجل

613
00:55:12,400 --> 00:55:14,900
"محطة المعركة يا "لانس

614
00:55:14,933 --> 00:55:16,233
! تقدم إلى الستون -
حسناً -

615
00:55:16,400 --> 00:55:21,100
! اللعنة! نمر لعين -
شيف"،تعالى" -

616
00:55:21,233 --> 00:55:24,267
! هيا -
! هيا نذهب -

617
00:55:24,400 --> 00:55:26,533
! هيا بنا

618
00:55:26,633 --> 00:55:29,233
أنت كنت محق،لا يجب أن نخرج من القارب

619
00:55:29,300 --> 00:55:32,033
! للأمام بستون -
لماذا لا نخرج من القارب؟ -

620
00:55:32,133 --> 00:55:35,533
! يجب أن أتذكر
! لا أخرج أبداً من القارب

621
00:55:35,633 --> 00:55:37,867
! لا أخرج أبداً من القارب

622
00:55:39,967 --> 00:55:42,933
ما حجمة؟ -
! نمر لعين -

623
00:55:43,067 --> 00:55:45,600
ماذا؟ -
! نمر -

624
00:55:45,767 --> 00:55:51,133
! نعم لقد رأيت الشئ اللعين

625
00:55:51,267 --> 00:55:53,800
... يمكنك أن تقبل مؤخرتى

626
00:55:53,967 --> 00:55:55,933
لإننى منزعج جداً

627
00:55:56,067 --> 00:55:57,933
أنا لم أتى هنا لأجل هذا

628
00:55:58,067 --> 00:56:00,633
! أنا لا أحتاجة
أنا لا أريدة

629
00:56:00,767 --> 00:56:05,167
! أنا لم أخرج من الصف الثامن لهذا

630
00:56:05,300 --> 00:56:07,500
! كل ما أردت فعلة هو الطبخ اللعين

631
00:56:07,633 --> 00:56:10,833
! أردت أن أتعلم الطبخ فقط

632
00:56:10,967 --> 00:56:13,833
أنت بخير -
ماذا حدث يا أخى؟ -

633
00:56:15,967 --> 00:56:18,300
أنت بخير
سوف تكون بخير

634
00:56:18,433 --> 00:56:21,967
بخير؟
سوف أكون بخير؟

635
00:56:22,133 --> 00:56:25,633
لا أخرج أبداً من القارب اللعين

636
00:56:25,767 --> 00:56:29,200
! يا نمر! وداعاً يا نمر

637
00:56:30,867 --> 00:56:33,300
! لا أخرج أبداً من القارب

638
00:56:33,433 --> 00:56:36,100
... بالتأكيد،أنت محق

639
00:56:37,200 --> 00:56:40,000
مالم تكن ذاهباً طوال الطريق

640
00:56:44,800 --> 00:56:47,167
كورتز" خرج من القارب"

641
00:56:48,333 --> 00:56:52,300
لقد خرج عن البرنامج كلة

642
00:56:54,033 --> 00:56:56,667
كيف حدث ذلك؟

643
00:56:56,833 --> 00:56:59,800
ماذا رأى هنا فى أول رحلة؟

644
00:57:06,067 --> 00:57:09,567
بعمر ثمانية وثلاثون عاماً

645
00:57:09,667 --> 00:57:11,633
... إذا أنضممت للحشرات الخضراء

646
00:57:11,700 --> 00:57:14,633
يكون الأمر مستحيلاً أن تتخطى العقيد

647
00:57:14,700 --> 00:57:18,833
كورتز" علم ماذا كان يتخلى عنه"

648
00:57:19,000 --> 00:57:21,833
... كلما قرأت أكثر كلما فهمت أكثر

649
00:57:22,000 --> 00:57:24,533
كنت أحترمة أكثر وأكثر

650
00:57:24,567 --> 00:57:27,233
... عائلتة واصدقائة لم يفهموه

651
00:57:27,367 --> 00:57:31,033
ولم يستطيعوا أقناعة بالعدول عن الأمر

652
00:57:31,167 --> 00:57:34,567
كان لابد أن يوافق ثلاث مرات
وتحمل طن من التراهات

653
00:57:34,733 --> 00:57:38,000
لكن عندما هدد بالإستقالة أعطوه أياها

654
00:57:42,000 --> 00:57:46,433
الرجل الأصغر الاخر الذى كان بمستواة كان نصف عمرة

655
00:57:46,533 --> 00:57:49,200
.. لابد وانهم ظنوا إنه نوعاً ما رجل عجوز

656
00:57:49,333 --> 00:57:51,700
إنحرف عن الطريق الصحيح

657
00:57:51,767 --> 00:57:56,367
لقد قعلت ذلك عندما كنت فى التاسعة
عشر لقد كادت أن تقضى على

658
00:57:57,933 --> 00:58:00,367
قوى لعين

659
00:58:01,700 --> 00:58:03,600
وهو أنهاها

660
00:58:05,600 --> 00:58:09,200
... كان يمكنة أن يصبح جنرالاً

661
00:58:09,267 --> 00:58:12,200
لكنه أختار نفسة بدلاً من ذلك

662
00:58:14,633 --> 00:58:16,567
..."عزيزتى "أيفا

663
00:58:16,633 --> 00:58:19,400
اليوم كان فعلاً يوم جديد

664
00:58:19,533 --> 00:58:24,300
كدت أؤكل بواسطة نمر لعين

665
00:58:24,433 --> 00:58:26,933
هذا فعلاً لا يصدق

666
00:58:27,067 --> 00:58:30,067
... إننا نصطحب النقيب "ويلارد" أعلى النهر

667
00:58:30,133 --> 00:58:33,233
ولكنه لم يخبرنا بعد إلى أين نصطحبة

668
00:58:33,267 --> 00:58:35,133
هيا يا عزيزى

669
00:58:35,267 --> 00:58:37,767
"ظننت إنك ربما تكون سمعت من "ويلوود

670
00:58:37,800 --> 00:58:41,633
1967 أكتوبر
... مهمة جديدة

671
00:58:41,733 --> 00:58:43,933
محافطة "كونتوم"،الهيئة الثانية

672
00:58:44,000 --> 00:58:48,000
نظم "كورتز" عملية "الملاك الكبير" مع
القوات المحلية المشتركة

673
00:58:48,100 --> 00:58:50,500
وحقق نجاح عظيم

674
00:58:53,600 --> 00:58:56,167
لم يستلم لها تفويض رسمى

675
00:58:56,300 --> 00:59:00,000
إنه فكر فيها فقط ثم فعلها

676
00:59:00,133 --> 00:59:03,333
يا له من أمر

677
00:59:03,467 --> 00:59:06,767
كانوا سيركلوا مؤخرتة على هذا الفعل

678
00:59:06,800 --> 00:59:09,467
... ولكن عندما علمت الصحافة بالأمر

679
00:59:09,600 --> 00:59:11,767
قاموا بترقيتة إلى عقيد بدلاً من ذلك

680
00:59:13,267 --> 00:59:18,000
"يا رجل،التراهات تكثر فى "فيتنام

681
00:59:18,133 --> 00:59:22,767
أنت تحتاج أجنحة لتصمد

682
00:59:48,633 --> 00:59:52,500
كما هو متوقع،منظر غريب وسط تلك القاذورات

683
00:59:53,867 --> 00:59:56,700
هل يتوقعونا هذه المرة؟

684
00:59:56,833 --> 00:59:58,733
اللعنة على لو كنت أعلم

685
01:00:03,967 --> 01:00:05,900
مرحباً مرحباً

686
01:00:06,000 --> 01:00:08,167
-- يا إلهى

687
01:00:12,067 --> 01:00:14,367
يا إلهى

688
01:00:14,400 --> 01:00:18,700
إنها تذهب إلى الشاحنة -
ماذا؟ -

689
01:00:18,833 --> 01:00:21,500
يجب أن نرفع كل تلك الأشياء

690
01:00:26,600 --> 01:00:28,733
هاو فات"،ألم تكن هنا من قبل أبداً؟"

691
01:00:28,867 --> 01:00:30,733
أراهنك إنه يمكننا أن نصمد هنا

692
01:00:30,867 --> 01:00:33,700
"تفقد الدراجات يا "لانس

693
01:00:33,767 --> 01:00:36,700
!"ياماها" و"سوزوكى"

694
01:00:36,833 --> 01:00:40,067
هذه جيدة -
"نعم،"سوكاياكى -

695
01:00:40,200 --> 01:00:42,533
نعم،هذه جيدة جداً

696
01:00:45,533 --> 01:00:47,400
! من فضلك -
بالتأكيد هذا هو الرجل -

697
01:00:47,567 --> 01:00:49,933
تماماً هناك

698
01:00:50,033 --> 01:00:52,367
أيها العريف

699
01:00:58,633 --> 01:01:00,800
-- ثلاثة براميل وقود الديزل

700
01:01:00,900 --> 01:01:02,733
! هيا يا رجل تحرك

701
01:01:02,867 --> 01:01:04,933
ليس لدينا وقت،ساعة واحدة
ماذا تريد؟

702
01:01:05,067 --> 01:01:08,400
هل يمكننى أن أحصل عالى بعضاً من بنما رد؟ -
يأحصل لك على بنما رد -

703
01:01:08,467 --> 01:01:11,800
عريف؟ -
الوجهة؟ -

704
01:01:11,900 --> 01:01:13,300
ليس لدى وجهة

705
01:01:13,433 --> 01:01:15,733
لا يمكننى أن أفعل أى شئ بدون أن أعلم الوجهة

706
01:01:15,767 --> 01:01:19,267
عريف؟ -
أحتاج أن أعرف الوجهة -

707
01:01:19,400 --> 01:01:21,433
لا يمكننى أن أفعل شئ بدون وجهة

708
01:01:21,467 --> 01:01:24,300
هؤلاء الرجال معى،الوجهة سرية

709
01:01:24,400 --> 01:01:26,767
معى أوراق الأولوية من مخابرات القطاع الثانى

710
01:01:26,800 --> 01:01:30,467
حسناً يا سيدى،إنها ليلة كبيرة حقاً

711
01:01:30,600 --> 01:01:33,633
-- ثمانى دولارات لهذا

712
01:01:33,767 --> 01:01:36,000
حسناً،اللعنة

713
01:01:36,100 --> 01:01:39,600
فقط أعطية بعض الوقود -
حسناً -

714
01:01:39,733 --> 01:01:42,667
الكلاب بدأت تعوى -
أنا أسف حقاً -

715
01:01:42,800 --> 01:01:45,833
أنا أسف فعلاً بشأن الليلة فالأحوال سيئة هنا

716
01:01:45,967 --> 01:01:50,633
فقط خذ هذه لعامل مكتب
المؤن وسيعطيك ما تريد

717
01:01:50,767 --> 01:01:53,967
-- هلا تودوا بعض المقاعد
بعض مقاعد للعرض؟

718
01:01:54,100 --> 01:01:56,500
العرض هنا

719
01:01:56,633 --> 01:01:59,133
أرانب أرانب -
أرانب الألعاب؟ -

720
01:01:59,167 --> 01:02:01,000
حسناً،يجب أن تكون هنا؟

721
01:02:01,167 --> 01:02:04,367
أسمع،هذا على حساب المحل

722
01:02:04,500 --> 01:02:08,367
بدون ضغائن؟

723
01:02:43,367 --> 01:02:45,633
كيف حالكم هنا؟

724
01:02:45,733 --> 01:02:48,533
قلت،كيف حالكم هنا؟

725
01:02:48,667 --> 01:02:50,967
... نريد أن نقول مرحباً للجميع من هنا

726
01:02:51,067 --> 01:02:53,000
.. ولجميع من يعمل

727
01:02:53,067 --> 01:02:56,233
! بشدة لاجل تلك العمليات العنيفة

728
01:02:56,367 --> 01:02:59,567
! مرحباً بجميعكم هنا

729
01:02:59,700 --> 01:03:03,200
! ومشاة البحرية
! والبحارة

730
01:03:03,333 --> 01:03:05,233
! نريدكم أن تعلموا أننا فخورون بكم

731
01:03:05,367 --> 01:03:08,933
نحن نعلم مدى قسوة الحياة هنا

732
01:03:09,033 --> 01:03:12,167
ولنثبت ذلك سوف نعطيم تسلية سوف تعجبكم

733
01:03:12,233 --> 01:03:16,333
"سيدة أغسطس وسيدة "ساندر بيتى

734
01:03:18,000 --> 01:03:22,433
"سيدة مايو وسيدة "تيرا تارى

735
01:03:22,567 --> 01:03:28,400
"وأفضل عارضة للسنة،سيدة"مارى فوستر

736
01:03:28,533 --> 01:03:30,733
! أنت

737
01:04:13,400 --> 01:04:16,333
! أنا أحبك

738
01:04:19,633 --> 01:04:22,067
ما الأمر؟

739
01:04:59,267 --> 01:05:01,533
أنت لطيف،أنا أحبك

740
01:05:04,467 --> 01:05:07,700
! هل تريدينا أن نأتى

741
01:05:07,800 --> 01:05:11,700
! بالطبع أريد -
! وقعى لى تذكاراًَ -

742
01:05:14,133 --> 01:05:16,000
! وقعى لى تذكاراًَ

743
01:05:16,133 --> 01:05:18,833
! هيا يا حبيبتى

744
01:05:18,867 --> 01:05:21,167
! اللعنة

745
01:05:31,500 --> 01:05:34,233
! أرفعها

746
01:05:34,333 --> 01:05:38,333
! أبتعد عن طريقى

747
01:05:38,467 --> 01:05:40,033
! هيا

748
01:05:43,200 --> 01:05:46,867
هل توقعى هذا؟ -
! هيا بنا نذهب -

749
01:05:52,567 --> 01:05:55,667
! أسرع

750
01:06:05,833 --> 01:06:07,733
! طويل جداً

751
01:07:01,733 --> 01:07:04,600
تشارلى" لم يتسمتع كثيراً"

752
01:07:05,933 --> 01:07:10,267
كان يتحرك سريعاً أو يفكر بعمق

753
01:07:13,400 --> 01:07:18,300
فكرتة عن المكان كانت الأرز البارد ولحم الفئران

754
01:07:19,633 --> 01:07:22,500
-- كان لدية طريقان فقط للعودة للوطن

755
01:07:22,600 --> 01:07:26,067
الموت أو النصر

756
01:07:36,967 --> 01:07:40,133
لا عجب أن "كورتز" تبول على مؤخرة القيادة

757
01:07:44,567 --> 01:07:48,000
... الحرب كانت تدار بواسطة مهرجين أربع نجوم

758
01:07:48,100 --> 01:07:52,300
الذين تركوا السيرك بعدما أنتهوا

759
01:07:56,100 --> 01:07:58,933
اللعنة،وقت الدجاج

760
01:07:59,067 --> 01:08:02,200
أنهم أوغاد يا أخى

761
01:08:02,400 --> 01:08:05,667
من هذا؟

762
01:08:08,100 --> 01:08:11,100
هل هذا أنت يا "لازارو"؟

763
01:08:11,200 --> 01:08:13,600
لا تفزع

764
01:08:19,567 --> 01:08:23,600
!"لازارو"

765
01:08:23,633 --> 01:08:25,600
1 هيا

766
01:08:25,767 --> 01:08:30,933
! الستائر تشتعل -
! فهمت،أخرج من هنا -

767
01:08:31,033 --> 01:08:34,933
! حسناً

768
01:08:35,033 --> 01:08:37,233
! لانس"،إنبطح"

769
01:08:37,333 --> 01:08:40,133
! أخرج هذا اللعين يا رجل

770
01:08:46,900 --> 01:08:49,833
ماذا يظنوا إنهم فاعلين؟

771
01:09:12,867 --> 01:09:16,967
بعد الصيف، خريف 1968

772
01:09:17,067 --> 01:09:21,267
قوات "كورتز" فى المرتفعات تردد تعرضها لكمائن

773
01:09:21,367 --> 01:09:23,600
بدأ المعسكر يتفكك

774
01:09:29,933 --> 01:09:31,867
نوفمبر

775
01:09:32,000 --> 01:09:36,767
كورتز" يأمر بقتل ثلاثة رجال فيتناميين وأمرأة"

776
01:09:36,867 --> 01:09:40,933
رجلان منهم كانا عقيدان فى
الجيش الفيتنامى الجنوبى

777
01:09:43,267 --> 01:09:46,167
نشاط عدوة فى القطاع القديم أنخفض للا شئ

778
01:09:49,733 --> 01:09:54,700
أعتقد انه ضرب الأربعة المرادين

779
01:09:54,833 --> 01:10:00,367
-- ألتحق بالقوات الخاصة بعد ذلك

780
01:10:00,500 --> 01:10:03,900
حاول الجيش أن يعيدة مرة أخرى للقطاع

781
01:10:04,033 --> 01:10:06,533
-- الطرق -
... إذا توقف -

782
01:10:06,633 --> 01:10:09,633
كان كل شئ سينسى -
خاطئ -

783
01:10:09,733 --> 01:10:11,633
ولكنة تابع المسير

784
01:10:11,733 --> 01:10:14,800
--"والأن عبر "كمبوديا -
ظل يربح بطريقتة -

785
01:10:14,933 --> 01:10:17,900
-- بجيش "منتجارد" هذا -
ثم دعونى للدخول -

786
01:10:18,033 --> 01:10:22,800
أصبح كالإلة يتبعوا أى أوامر مهماًَ كانت

787
01:10:26,067 --> 01:10:29,067
لقد فقدوة

788
01:10:29,167 --> 01:10:31,667
لقد اختفى

789
01:10:31,767 --> 01:10:34,667
... لاشئ إلا الأشاعات والمخابرات المجهولة

790
01:10:34,767 --> 01:10:38,567
معظمها من الأسرى

791
01:10:38,667 --> 01:10:42,900
لقد عرفوا أسمة الان،وهم خائفين منه

792
01:10:43,000 --> 01:10:45,000
... "هو ورجالة كانوا يلعبون "أضرب وأجرى

793
01:10:45,100 --> 01:10:47,733
"طوال الطريق إلى "كموبديا

794
01:10:52,400 --> 01:10:54,633
أنا أعرف ماذا افعل

795
01:10:54,733 --> 01:10:56,800
... أنا ذاهب للبيت الأبيض لتناول العشاء

796
01:10:56,900 --> 01:10:59,533
مع رئيس الولايات المتحدة

797
01:10:59,633 --> 01:11:01,800
هذا حيث أنا ذاهب

798
01:11:01,900 --> 01:11:04,267
غطى هذا

799
01:11:05,800 --> 01:11:08,400
"كلين"

800
01:11:10,967 --> 01:11:13,600
كم مر على هذا الفتى فى ذلك القارب؟

801
01:11:13,633 --> 01:11:15,767
سبعة أشهر

802
01:11:15,800 --> 01:11:19,133
إنه متخصص فى مضايقتى

803
01:11:19,300 --> 01:11:21,967
من الممكن يا نقيب إنه يقول عنك المثل

804
01:11:22,100 --> 01:11:27,433
حقاً؟ما رأيك يا رئيس؟ -
أنا لا أعلم -

805
01:11:27,567 --> 01:11:30,167
الأوامر تقول أنه ليس من المفترض
... أن أعلم وجهة القارب

806
01:11:30,267 --> 01:11:32,167
! لذا أنا لا أفعل

807
01:11:32,267 --> 01:11:37,600
ولكن نظرة واحدة لك واعلم أن المكان سيكون ساخن

808
01:11:46,300 --> 01:11:50,167
نحن ذاهبون أعلى النهر بأنحراف 75
"درجة أسفل كوبرى "دو لانج

809
01:11:54,467 --> 01:11:57,467
ولكن هذه "كمبوديا" يا نقيب -
هذا سرى -

810
01:11:57,567 --> 01:12:02,533
نحن ليس من المفترض أن نكون
فى "كمبوديا" ولكننى سأذهب هناك

811
01:12:02,633 --> 01:12:05,167
... فقط قربنى من وجهتى

812
01:12:05,267 --> 01:12:07,167
وأنا سأتركك أنت والطاقم لتعودوا

813
01:12:10,467 --> 01:12:12,533
حسناً يا نقيب

814
01:12:34,000 --> 01:12:36,067
... ولدى العزيز"

815
01:12:36,200 --> 01:12:38,667
... أخاف أنك أنت وأمك قلقين

816
01:12:38,800 --> 01:12:42,033
... لأنكم لم تسمعوا شئ عنى خلال الفترة الاخيرة

817
01:12:42,133 --> 01:12:45,900
ولكن موقفى هنا أصبح صعب

818
01:12:46,033 --> 01:12:49,633
لقد اتهمنى الجيش رسمياً بالقتل

819
01:12:56,200 --> 01:12:59,567
الضحايا كانوا أربع فيتنامين
يعملوا عملاء مزدوجين

820
01:12:59,733 --> 01:13:03,733
قضينا شهورفى التحرى
عنهم وجمع الأدلة لنكشفهم

821
01:13:05,533 --> 01:13:10,767
عندما تأكدنا تماماً من أدانتهم
تصرفنا--تصرفنا كالجنود

822
01:13:10,867 --> 01:13:13,367
الأتهام غير عادل

823
01:13:13,500 --> 01:13:17,200
... هم،فى الحقيقة وفى ظروف هذا النزاع

824
01:13:17,333 --> 01:13:19,533
مجانين تماماً

825
01:13:30,000 --> 01:13:34,667
فى الحرب هناك العديد من
... لحظات الشفقة والعطف

826
01:13:34,767 --> 01:13:37,733
هناك العديد من اللحظات
-- للأفعال عديمة الرحمة

827
01:13:37,800 --> 01:13:40,233
... والتى يطلق عليها عديمة الرحمة

828
01:13:40,333 --> 01:13:43,633
ولكن قد يكون فى العديد من المواقف
-- الشئ الواضح الوحيد

829
01:13:43,733 --> 01:13:45,700
"-- أن ترى ما عليك فعلة وتفعلة

830
01:13:45,800 --> 01:13:47,633
ميدفاك"،أجب" -
-- مباشرة" -

831
01:13:47,733 --> 01:13:51,267
"بسرعة وبحرص -
"ألفا تانغو تانغو أيكو تانغو ألفا" -

832
01:13:51,400 --> 01:13:53,633
"وتنظر له" -
نطلب أزالة الغبار -

833
01:13:53,767 --> 01:13:55,867
ثلاثة وربما أربعة،حول

834
01:13:55,967 --> 01:13:59,133
أنا أثق بك لتخبر أمك ما رأيك فى هذا الخطاب"

835
01:13:59,267 --> 01:14:02,433
"وبالنسبة للتهم الموجهة لى فأنا لست قلق

836
01:14:02,467 --> 01:14:04,433
ميدفاك"،أجب"

837
01:14:04,467 --> 01:14:08,433
أنا تعديت خجلهم وكذبهم ومبادئهم"
"الأخلاقية وانا غير مهتم

838
01:14:08,500 --> 01:14:10,433
ميدفاك"،هل تسمعنى؟ حول"

839
01:14:10,500 --> 01:14:13,967
"لديك كل ثقتى،والدك العزيز

840
01:14:32,833 --> 01:14:35,000
يا ألهى

841
01:14:35,167 --> 01:14:37,967
لا عجب أننى لم أسمعة على الردايو

842
01:14:38,000 --> 01:14:39,967
يا لها من خرابة

843
01:15:11,333 --> 01:15:14,000
لانس"،ماذا بالطلاء الاخضر؟"

844
01:15:14,133 --> 01:15:16,500
تمويه -
كيف هذا؟ -

845
01:15:16,567 --> 01:15:18,633
حتى لا يستطيعوا رؤيتك
إنهم بكل مكان

846
01:15:18,733 --> 01:15:22,167
أريدك أن تظل متيقظاً يا رجل
فأنت لديك مهمة لتفعلها

847
01:15:39,367 --> 01:15:43,333
القارب من الميناء

848
01:15:43,367 --> 01:15:45,833
"لنلقى نظرة يا "لانس

849
01:15:45,933 --> 01:15:50,433
أدخلهم

850
01:15:50,533 --> 01:15:53,200
! كلين"،هنا لعى الستون"

851
01:15:54,933 --> 01:15:56,833
ما الأمر يا ريس؟

852
01:15:58,267 --> 01:16:00,700
قارب نفايات،سوف نقوم بفحص روتينى

853
01:16:00,833 --> 01:16:04,200
حسناً،لننسى الروتين الأن وندعهم يذهبوا

854
01:16:04,333 --> 01:16:07,200
هذه القوارب تحمل المؤن من الدلتا يا كابتن

855
01:16:07,333 --> 01:16:09,733
سوف ألقى نظرة

856
01:16:09,867 --> 01:16:11,800
مهمتى لها الأولوية

857
01:16:11,867 --> 01:16:14,733
أنت لم تكن لتكون فى هذا
الجزأ من النهر أن لم أكن معك

858
01:16:14,867 --> 01:16:18,367
حتى نصل لمحطتك يا كابتن فنحن فى رحلة

859
01:16:18,533 --> 01:16:22,200
"تأهب يا "لانس -
هيا،أرمى الحبل أيها الوغد -

860
01:16:22,300 --> 01:16:25,233
حسناً،هيا نسحبة

861
01:16:38,400 --> 01:16:41,767
أنظر لتلك الخمور،أخرج هؤلاء الناس

862
01:16:47,600 --> 01:16:50,933
! هيا
! أسرع ايها الحقير

863
01:16:51,600 --> 01:16:52,900
Can couc, you too.

864
01:16:52,933 --> 01:16:55,267
"أبقى عينيك مفتوحة يا "كلين -
حسناً يا ريس -

865
01:16:52,600 --> 01:16:54,933
المكان خالى يا زعيم

866
01:17:09,667 --> 01:17:12,800
حسناً،ها هم
أنهم بخير

867
01:17:12,933 --> 01:17:15,600
فتشه -
إنه مجرد قارب لعين -

868
01:17:15,700 --> 01:17:17,633
لايوجد شئ به -
أستقلة وفتشة -

869
01:17:17,733 --> 01:17:20,967
بعض السلال وبعضاً من البط وموز لعين

870
01:17:21,067 --> 01:17:22,900
لايوجد شئ به؟ -
"شيف" -

871
01:17:23,033 --> 01:17:26,800
ما الأمر؟فتش -
هناك معزة وسمك -

872
01:17:26,933 --> 01:17:28,800
!"شيف" -
-- خضروات لعينة -

873
01:17:28,933 --> 01:17:30,800
! أركب القارب -
! لايوجد به شئ -

874
01:17:30,933 --> 01:17:32,467
! أركب -
! حسناً -

875
01:17:32,533 --> 01:17:34,867
! تحرك يا وغد
! اللعنة

876
01:17:34,967 --> 01:17:37,200
! مجرد بعض الخنازير! أنظر مانجو

877
01:17:37,333 --> 01:17:39,833
ماذا بكيس الأرز؟ -
أرز لعين -

878
01:17:39,933 --> 01:17:42,367
! أبحث هناك -
! بعض من السمك

879
01:17:42,467 --> 01:17:47,567
جوز هند أكثر،و أرز

880
01:17:47,633 --> 01:17:49,833
ماذا بكيس الخضروات؟ -
! أخرج من هنا -

881
01:17:49,933 --> 01:17:51,833
! هيا

882
01:17:51,933 --> 01:17:54,000
! تفقد سلة الخضروات

883
01:17:54,100 --> 01:17:56,000
! حسناً -
! أخرس -

884
01:17:56,133 --> 01:17:59,167
لايوجد شئ هنا -
ماذا عن الصناديق؟ -

885
01:17:59,300 --> 01:18:01,067
أنظر فى العلبة -
لاشئ -

886
01:18:01,133 --> 01:18:03,967
! مجرد أرز لعين
! لايوجد به شئ

887
01:18:04,067 --> 01:18:07,233
! تفقد العلبة الصفراء
لقد كانت تجلس عليها،ماذا بها؟

888
01:18:10,567 --> 01:18:13,000
!"شيف"

889
01:18:16,000 --> 01:18:19,267
! الأوغاد

890
01:18:21,600 --> 01:18:24,333
! الأوغاد

891
01:18:26,267 --> 01:18:29,767
! تمسك -
! لنقتلهم جميعاً -

892
01:18:29,833 --> 01:18:33,167
! الأوغاد الملعونون -
! تمسك -

893
01:18:33,333 --> 01:18:35,500
! لنقتل كل الملاعين

894
01:18:35,533 --> 01:18:38,867
! تمسك -
لما لا؟ -

895
01:18:38,933 --> 01:18:42,733
لما لا؟

896
01:18:42,867 --> 01:18:46,067
كلين"؟" -
أنا بخير -

897
01:18:52,867 --> 01:18:54,967
هل أنت بخير يا "لانس"؟ -
! اللعنة -

898
01:18:55,067 --> 01:18:57,700
!"شيف" -
انظر ماذا كانت تخبأ -

899
01:18:57,833 --> 01:19:01,000
هل أنت بخير؟ -
أرأيت لما كانت تركض؟ -

900
01:19:03,567 --> 01:19:05,567
إنه جرو لعين

901
01:19:05,700 --> 01:19:08,567
إنه جرو لعين

902
01:19:08,700 --> 01:19:10,967
! أعطنى الكلب

903
01:19:11,067 --> 01:19:13,033
! أعطنى الكلب
! لا! أنت لن تأخذه -

904
01:19:13,067 --> 01:19:16,400
! أعطه لى -
أعطنى الكلب اللعين يا وغد -

905
01:19:16,467 --> 01:19:19,567
! اللعنة عليك وعلى المانجو

906
01:19:19,700 --> 01:19:21,033
أتريد هذا؟

907
01:19:21,133 --> 01:19:24,800
إنها تتحرك خلفك،إنها حية

908
01:19:24,933 --> 01:19:27,667
!شيف"،إنها تتحرك خلفك،تفقدها"

909
01:19:27,767 --> 01:19:31,233
حسناً حسنا! هيا
اللعنة

910
01:19:31,367 --> 01:19:34,567
إنها لم تمت،إنها مصابة،ساعده

911
01:19:34,667 --> 01:19:36,667
! تمهل،تمهل

912
01:19:36,767 --> 01:19:40,067
تمهل وبرفق -
شيف"،إنتظر دقيقة" -

913
01:19:40,167 --> 01:19:42,067
أجلبها لأعلى -
هل تتنفس؟ -

914
01:19:42,167 --> 01:19:46,267
إنها مصابة وتنزف

915
01:19:46,433 --> 01:19:48,833
أجلبها على ظهر القارب،سنأخذها للوحدة

916
01:19:48,933 --> 01:19:51,767
عن ماذا تتحدث؟ -
نحن نأخذها -

917
01:19:51,833 --> 01:19:54,833
إنها مصابة ولم تمت -
أخرج من هناك -

918
01:19:54,933 --> 01:19:56,133
-- الكتاب يقول

919
01:20:06,967 --> 01:20:10,267
تباً لك وتباً له

920
01:20:10,367 --> 01:20:10,800
قلت لك ألا تقف،هيا بنا الأن

921
01:21:12,200 --> 01:21:16,167
كان لدينا طريقة هنا لنعيش مع أنفسنا

922
01:21:16,267 --> 01:21:19,700
سوف نقطعة بالرشاش ونساعدة

923
01:21:21,867 --> 01:21:24,200
لقد كانت كذبة

924
01:21:24,333 --> 01:21:26,933
... وكلما رأيتهم

925
01:21:27,067 --> 01:21:29,267
كلما كرهت الكذب أكثر وأكثر ...

926
01:21:31,200 --> 01:21:34,833
... هؤلاء الفتيان لن ينظروا لى بنفس الطريقة مرة أخرى

927
01:21:35,933 --> 01:21:40,533
"ولكنى شعرت وكأنى أعرف عن "كورتز
شئ لم يكن بالملف

928
01:21:45,867 --> 01:21:49,967
"كان "جسر لانج" أخر وحدة عسكرية على نهر "نونج

929
01:21:54,367 --> 01:21:56,633
وخلفة كان يوجد "كورتز" فقط

930
01:22:01,533 --> 01:22:03,900
ما رأيك؟ -
إنها جميلة؟ -

931
01:22:05,267 --> 01:22:07,300
ما الأمر معك؟

932
01:22:07,433 --> 01:22:09,900
انت تتصرف بغرابة

933
01:22:10,033 --> 01:22:13,233
أتعلم أن هذا السُعر الاخير من الحامض كنت أوفرة؟

934
01:22:14,367 --> 01:22:17,333
لقد أسقطتة -
أسقطت الحمض؟ -

935
01:22:17,433 --> 01:22:18,867
بعيداً

936
01:22:21,000 --> 01:22:24,233
! أصدقاء

937
01:22:29,900 --> 01:22:31,167
! خذنى للمنزل

938
01:22:31,267 --> 01:22:33,167
! اللعنة

939
01:22:33,267 --> 01:22:36,400
! شرطة الشواطئ اللعينة -
هل تريد ان تموت يا رجل؟ -

940
01:22:36,500 --> 01:22:38,433
! لا تتابع

941
01:22:40,800 --> 01:22:43,000
! أيها الشرطى الداعر -
! لا تتركتى -

942
01:22:43,100 --> 01:22:45,233
! تباً لك

943
01:22:45,333 --> 01:22:47,400
! سوف تنال ما تستحق

944
01:22:55,533 --> 01:22:57,600
هل النقيب "ويلارد" على القارب؟

945
01:22:57,767 --> 01:22:59,633
نعم -
النقيب "ويلاد"؟ -

946
01:22:59,767 --> 01:23:03,133
نعم،من أنت؟ -
الملازم "كارلسون" يا سيدى -

947
01:23:03,267 --> 01:23:05,967
! أبعد عنى الضوء

948
01:23:06,033 --> 01:23:09,000
لقد بُعثت من "نا ترانج" منذ ثلاثة أيام

949
01:23:09,133 --> 01:23:12,600
توقعت مجيئك هنا مبكراً عن هذا
هذا البريد للقارب

950
01:23:12,667 --> 01:23:15,033
أنت لا تعرف مدى سعادتى بهذا اللقاء -
لماذا؟ -

951
01:23:15,167 --> 01:23:17,800
الأن يمكننى أن أخرج من هنا
إذا أستطعت العثور على طريق

952
01:23:21,600 --> 01:23:25,067
أنت فى جحيم العالم يا نقيب

953
01:23:29,333 --> 01:23:31,167
إلى أين أنت ذاهب؟

954
01:23:31,300 --> 01:23:35,000
لأرى إذا كان بأمكانى العثور
على بعض الوقود وبعض المعلومات

955
01:23:35,133 --> 01:23:37,300
ألتقطونى على الناحية الاخرى من الجسر

956
01:23:37,400 --> 01:23:39,400
"شخص ما يذهب معه،"شيف

957
01:23:39,500 --> 01:23:41,400
أنا سأذهب

958
01:23:41,500 --> 01:23:43,067
أنا أريد أن أذهب

959
01:24:35,567 --> 01:24:38,067
أستمع للموسيقى يا رجل

960
01:24:38,200 --> 01:24:40,067
أين أستطيع أن أجد العقيد؟

961
01:24:40,200 --> 01:24:42,067
! أنت أمامة الأن أيها الحقير

962
01:24:44,400 --> 01:24:46,867
! أنزل

963
01:24:48,100 --> 01:24:51,267
أمازال لديك قائد هنا؟

964
01:24:51,400 --> 01:24:54,033
"بيفرلى هيلز" -
ماذا؟ -

965
01:24:54,100 --> 01:24:58,700
على الطريق،هناك مخبأ خرسانى
"لعين يسمى "بيفرلى هيلز

966
01:24:58,767 --> 01:25:02,000
أين تظنة يكون؟

967
01:25:37,700 --> 01:25:40,700
اللعنة! لقد خطوت على وجهى -
لقد ظننت إنك ميت -

968
01:25:40,800 --> 01:25:43,033
حسناً،ظنك كان خاطئاً
! اللعنة

969
01:25:46,433 --> 01:25:48,600
لقد قلت لك أن تقف معى،ألم أفعل؟

970
01:25:48,700 --> 01:25:50,300
هل تظن أنك سئ جداً أيها الزنجى؟

971
01:25:50,467 --> 01:25:52,467
على ماذا تصوب أيها الجندى؟

972
01:25:52,600 --> 01:25:54,667
ما تظن أنى أصوب على؟

973
01:25:54,767 --> 01:25:57,533
أنا أسف،يا سيدى هناك بعضهم عند السلك

974
01:25:57,633 --> 01:25:59,333
ولكنى اظن أنى قتلتهم جميعاً

975
01:25:59,433 --> 01:26:01,500
أنت لم تقتل شئ،أسمع

976
01:26:03,167 --> 01:26:06,167
اللعنة،إنه يحاول نداء أصدقائة
أرسل شعلة ضوئية

977
01:26:14,600 --> 01:26:16,900
هل تظن أنك سئ جداً أيها الزنجى؟

978
01:26:17,000 --> 01:26:18,467
أنهم جميعاً ميتون أيها الغبى

979
01:26:18,500 --> 01:26:21,567
مازال هناك واحداً حياً يختبأ تحت الجثث

980
01:26:21,667 --> 01:26:23,167
من هو الضابط المسؤل هنا؟

981
01:26:24,333 --> 01:26:26,300
أليس أنت؟

982
01:26:28,000 --> 01:26:29,567
هل تظن أنك سئ جداً؟

983
01:26:29,667 --> 01:26:34,133
! لدى شئ لك الأن

984
01:26:35,900 --> 01:26:37,967
إنه تحت الجثث يا رجل

985
01:26:39,333 --> 01:26:41,533
أحضر ذاك الصرصور لى

986
01:26:41,667 --> 01:26:45,267
! الصرصور يا زنجى

987
01:26:49,667 --> 01:26:52,000
صرصور،صرصور

988
01:26:54,600 --> 01:26:56,533
لقد أنزلق على السلك

989
01:26:57,533 --> 01:26:59,033
هل تسمعة؟

990
01:27:01,367 --> 01:27:04,000
! تباً لك

991
01:27:04,100 --> 01:27:05,667
! سننال منهم

992
01:27:08,400 --> 01:27:11,067
! تباً لك

993
01:27:15,200 --> 01:27:16,900
! تباً لك

994
01:27:18,033 --> 01:27:20,567
! تباً لك

995
01:27:20,700 --> 01:27:22,867
هل تسمعة على السلك هناك؟

996
01:27:25,533 --> 01:27:28,300
! سأقتلك -
أتحتاج شعلة ضوئية؟ -

997
01:27:33,133 --> 01:27:37,067
أنه قريب يا رجل
قريب جداً

998
01:27:44,600 --> 01:27:48,100
! تباً لك
سأقتلك

999
01:27:52,600 --> 01:27:54,500
! تباً لك

1000
01:27:59,333 --> 01:28:01,333
! تباً لك

1001
01:28:03,500 --> 01:28:06,233
! تباً لك

1002
01:28:11,833 --> 01:28:13,167
الوغد

1003
01:28:14,300 --> 01:28:15,833
أيها الجندى

1004
01:28:20,300 --> 01:28:22,200
هل تعرف من هو القائد هنا؟

1005
01:28:25,201 --> 01:28:26,201
نعم

1006
01:28:40,367 --> 01:28:42,867
اللعنة

1007
01:28:47,500 --> 01:28:50,467
لقد أنفجر رجلان من على الكوبرى

1008
01:28:50,600 --> 01:28:53,400
تمسك يا رجل،سوف نكون بخير

1009
01:28:57,433 --> 01:28:59,267
ما هذا؟ -
البريد -

1010
01:28:59,400 --> 01:29:01,933
خطابات بريدية
راقب الأشجار

1011
01:29:04,133 --> 01:29:06,967
لايوجد وقود،ولكنى أحضرت بعض الذخيرة

1012
01:29:07,000 --> 01:29:08,667
هيا نتحرك

1013
01:29:08,800 --> 01:29:12,500
هل وجدت القائد يا كابتن؟ -
لايوجد قائد لعين هنا -

1014
01:29:14,633 --> 01:29:16,867
هيا بنا نرحل فقط

1015
01:29:17,000 --> 01:29:18,867
بأى طريق؟

1016
01:29:24,533 --> 01:29:27,333
أنت تعرف أى طريق

1017
01:29:27,433 --> 01:29:30,167
أنت المسؤول يا نقيب

1018
01:29:30,267 --> 01:29:31,667
هل مازلت تريد المتابعة؟

1019
01:29:31,767 --> 01:29:33,333
إنه مثل ذلك الكوبرى

1020
01:29:33,467 --> 01:29:36,600
... نبنيها وكل ليلة يفجرها "تشارلى" مرة أخرى

1021
01:29:36,700 --> 01:29:39,167
لهذا لا يستطيع الجنرالات أن يبقوا الطرق مفتوحة

1022
01:29:39,333 --> 01:29:41,000
فكر بالأمر

1023
01:29:44,533 --> 01:29:47,333
من يهتم؟ -
! فقط قدنا عبر النهر -

1024
01:29:51,567 --> 01:29:53,867
شيف"،على المقدمة"

1025
01:29:55,100 --> 01:29:57,233
"أستعد يا "كلين -
! هيا بنا -

1026
01:30:49,233 --> 01:30:53,567
لديك واحد،"ميلر جييز" ولدى واحد أنا أيضاُ

1027
01:30:53,667 --> 01:30:55,233
لمن هذه اللفة؟

1028
01:30:55,333 --> 01:30:58,633
"لديك واحد أخر يا "كلين -
مستحيل؟أنتظر -

1029
01:30:58,733 --> 01:31:01,400
هل هذا هو؟ -
"هذا لك يا "لانس -

1030
01:31:02,233 --> 01:31:05,967
السيد إل. بي. جونسون
ها هو لك

1031
01:31:06,100 --> 01:31:09,567
حسناً،لقد كنت أنتظر هذا

1032
01:31:09,700 --> 01:31:12,967
"لدى واحد أخر،صندوق من "إيفا

1033
01:31:13,100 --> 01:31:15,533
لانس"،أنا بخير"

1034
01:31:15,600 --> 01:31:19,200
"أنا و"سو" ذهبنا لـ"ديزنى لاند"
"سو" ثنت ركبتها"

1035
01:31:19,267 --> 01:31:21,633
"أنا أريد أن أعود لـ"أنطونيو

1036
01:31:21,767 --> 01:31:26,100
" أتذكر المرة التى"
وكيف أنسى أيتها الجميلة؟

1037
01:31:26,133 --> 01:31:28,933
"لايوجد مكان مثل "ديزنى لاند"،أم يوجد؟"

1038
01:31:29,000 --> 01:31:30,200
"أعلمنى"

1039
01:31:30,300 --> 01:31:33,633
جيم"،إنه هنا حقاً"

1040
01:31:38,167 --> 01:31:40,767
... هناك تطور جديد بخصوص مهمتك

1041
01:31:40,833 --> 01:31:43,167
وهو أننا يجب أن نتواصل معك الآن

1042
01:31:43,300 --> 01:31:46,733
منذ شهور،تم تولية رجل مهمة مثل مهمتك

1043
01:31:47,600 --> 01:31:51,300
"نحن نعتقد الان إنه يعمل مع العقيد "كورتز

1044
01:31:52,967 --> 01:31:56,467
.... سايجون" كانت تبحث عنه لأجل عائلتة"

1045
01:31:56,567 --> 01:31:59,000
ولكنهم أعتبروة ميتاً الان ...

1046
01:31:59,133 --> 01:32:03,133
ولكنهم أعترضوا رسالة كان يرسلها لزوجتة

1047
01:32:06,533 --> 01:32:08,467
"النقيب "ريتشارد كولبي

1048
01:32:10,633 --> 01:32:13,033
"لقد كان مع "كورتز

1049
01:32:13,167 --> 01:32:15,667
"ديزنى لاند"

1050
01:32:15,767 --> 01:32:18,333
"اللعنة يا رجل"هذا أفضل من "ديزنى لاند

1051
01:32:18,433 --> 01:32:22,867
...تشارلز ميلر مانسون" أمر بذبح كل من فى الوطن"

1052
01:32:22,967 --> 01:32:25,000
" كرمز على الأحتجاج

1053
01:32:25,100 --> 01:32:27,533
أنه غريب فعلاً،أليس كذلك؟

1054
01:32:27,667 --> 01:32:30,867
أرجوانى،أنظر يا رجل -
"ضع تلك السيجارة بعيداً يا "لانس -

1055
01:32:31,000 --> 01:32:34,267
لقد وصلنى شريط من أمى -
حقيقة قوس قزح -

1056
01:32:34,367 --> 01:32:37,733
يا ريس،أحصل على نسمة جيدة

1057
01:32:37,833 --> 01:32:40,600
"إيفا" لا يمكنها أن تصورنى فى "فيتنام"

1058
01:32:40,700 --> 01:32:44,067
إنها تصورنى فى المنزل وأنا أشرب البيرة أمام التلفاز

1059
01:32:45,500 --> 01:32:46,800
"يا "لانس

1060
01:32:46,900 --> 01:32:49,233
بطاطس ساخنة

1061
01:32:49,333 --> 01:32:52,200
أنا سعيد جداً إنك قررت الألتحاق بالبحرية

1062
01:32:52,333 --> 01:32:55,667
إيفا" ليست متأكدة إنه بأمكانك الخوض فى علاقة معى"

1063
01:32:55,733 --> 01:32:58,467
... هل أنا بعيداً عنك بـ13 ألف ميل

1064
01:32:58,567 --> 01:33:01,700
أحاول أن أخوض فى علاقة مع مؤخرتى

1065
01:33:01,800 --> 01:33:05,533
هذا أكثر مما يمكننى أن أقولة لأحد أصدقائك

1066
01:33:05,633 --> 01:33:07,633
... لو كان هذا الشريط جيد

1067
01:33:07,733 --> 01:33:11,900
سوف أجعل أبى والعائلة يرسلون لك شريطاً

1068
01:33:24,333 --> 01:33:25,700
! ملاعين

1069
01:33:31,067 --> 01:33:33,233
! هناك

1070
01:33:35,067 --> 01:33:37,000
! أوغاد

1071
01:33:47,733 --> 01:33:49,600
! هناك،هناك

1072
01:33:58,867 --> 01:34:02,933
! "شيف"،تفقد "كلين"
! لقد أصيب يا نقيب،"كلين" أصيب

1073
01:34:03,033 --> 01:34:05,300
أين ذهب الكلب؟

1074
01:34:05,433 --> 01:34:08,533
! "لانس"
"لقد أصابوا "كلين

1075
01:34:08,633 --> 01:34:12,300
أين الكلب؟
يجب أن تعود وتحضر الكلب

1076
01:34:12,367 --> 01:34:15,533
"يا "كلين

1077
01:34:18,133 --> 01:34:20,133
لا يمكنك أن تموت أيها الوغد

1078
01:34:23,700 --> 01:34:29,000
-- وأنا أأمل إنه قريباً
-- وليس مجرد قريباً

1079
01:34:29,100 --> 01:34:33,567
بل قريباً جداً أن يكون لدى أحفاد أحبهم وأرعاهم

1080
01:34:33,633 --> 01:34:37,300
وبعدما تعود زوجتك تكون غاضبة منى

1081
01:34:39,567 --> 01:34:41,900
... حتى العمة "جيسى" وماما

1082
01:34:41,967 --> 01:34:45,300
سوف يأتوا للأحتفال بعودتك للوطن

1083
01:34:45,400 --> 01:34:48,900
جرانى" وأبى يسعون للحصول على"
... مال كافى لشراء سيارة لك

1084
01:34:49,033 --> 01:34:53,633
ولكن لا تخبره أنك عرفت لأن هذا سر

1085
01:34:53,733 --> 01:34:56,467
... بأى طريقة أفعل الصحيح

1086
01:34:56,567 --> 01:34:58,900
... أبقى بعيداً عن طريق الرصاص

1087
01:34:59,033 --> 01:35:03,133
... وعد إلى البيت قطعة واحدة

1088
01:35:03,267 --> 01:35:05,500
لأننا نحبك كثيراً

1089
01:35:05,633 --> 01:35:07,500
مع حبى،والدتك

1090
01:36:41,467 --> 01:36:43,133
أنتظر

1091
01:36:54,533 --> 01:36:56,400
لانرى شئ

1092
01:36:56,401 --> 01:36:57,401
سنتوقف

1093
01:36:58,402 --> 01:37:00,402
ليس لك الحق فى ايقاف هذا القارب

1094
01:37:00,903 --> 01:37:05,903
 قلت اننى لا استطيع الرؤية سأوقف القارب
لن افقد المزيد من الارواح

1095
01:37:06,904 --> 01:37:08,904
عليك ان تنفذ ما أقول

1096
01:37:11,404 --> 01:37:13,404
هل ترى أى شئ شيف

1097
01:37:15,905 --> 01:37:16,905
اللعنة من أين سيهاجمون

1098
01:37:44,133 --> 01:37:46,833
لانس"،أذهب للمقدمة"

1099
01:37:46,834 --> 01:37:48,834
لقد كان قريباً

1100
01:37:50,835 --> 01:37:52,835
لقد كان قريباً بحق

1101
01:37:53,836 --> 01:37:56,836
لا استطيع رؤيته بعد  ولكنى أشعره

1102
01:38:15,833 --> 01:38:18,167
! سهام -
! نيران -

1103
01:38:20,533 --> 01:38:23,367
! أطلق النار

1104
01:38:26,567 --> 01:38:28,867
! لانس"،أطلق"

1105
01:38:36,600 --> 01:38:40,533
! "شيف"
الأطلاق المتواصل

1106
01:38:40,667 --> 01:38:44,333
إنها مجرد سهام صغيرة -
توقف -

1107
01:38:44,467 --> 01:38:47,400
! قل لهم أن يوقفوا أطلاق النار

1108
01:38:47,533 --> 01:38:50,067
إنها مجرد عصيان صغيرة
إنهم يحاولون أخافتنا

1109
01:38:50,200 --> 01:38:52,200
! أصمت

1110
01:38:52,300 --> 01:38:55,200
... أنت أدخلتنا فى تلك الفوضى ولايمكنك أخراجنا

1111
01:38:55,300 --> 01:38:57,733
لأنك لا تعلم إلى اين أنت ذاهب
أليس كذلك؟

1112
01:38:57,867 --> 01:38:59,967
أتعلم؟

1113
01:39:00,100 --> 01:39:03,267
! أنت أيها اوغد الوقح

1114
01:39:04,800 --> 01:39:07,067
! لانس"،أمسك عجلة القيادة"

1115
01:39:07,133 --> 01:39:11,400
! أيها اهمج
! تعالوا أيها الأوغاد

1116
01:39:31,667 --> 01:39:33,267
رمح؟

1117
01:40:52,800 --> 01:40:55,967
"مهمتى هى الدخول إلى "كمبوديا

1118
01:40:56,100 --> 01:40:59,000
... هناك عقيد أصبح مجنوناً

1119
01:40:59,133 --> 01:41:00,500
ومن المفترض أن أقتلة

1120
01:41:02,000 --> 01:41:04,933
! هذا مثالى
! اللعنة

1121
01:41:05,000 --> 01:41:07,267
! مهمة فى "فيتنام" اللعينة

1122
01:41:07,367 --> 01:41:11,100
نحن يجب أن نذهب هناك لكى تقتل أنت
واحد من رجالنا؟

1123
01:41:11,200 --> 01:41:14,900
! هذا عظيم
! هذا عظيم

1124
01:41:15,000 --> 01:41:19,167
! اللعنة
هذا جنون

1125
01:41:19,267 --> 01:41:22,233
... انا أعنى،أنا ظننت أنك ذاهب للجسر

1126
01:41:22,333 --> 01:41:25,633
أو لتتعقب سكة حديد أو شئ ما

1127
01:41:25,733 --> 01:41:28,200
هذا جيد -
لا،لا أنتظر -

1128
01:41:28,333 --> 01:41:31,667
نحن سنذهب سوياً على القارب
سنذهب سوياً

1129
01:41:31,800 --> 01:41:36,200
نحن سنذهب هناك ولكن بالقارب

1130
01:42:42,267 --> 01:42:44,767
... جزء منى كان يخاف مما قد أجده

1131
01:42:44,867 --> 01:42:47,267
وما كنت سأفعلة عندما أصل هناك

1132
01:42:49,267 --> 01:42:52,100
... عرفت المخاطر

1133
01:42:52,133 --> 01:42:54,467
أو تخيلت إنى أعلم

1134
01:42:56,433 --> 01:42:58,967
... ولكنى شعرت بشئ أكثر من

1135
01:42:59,100 --> 01:43:02,167
... القوة ومن الخوف

1136
01:43:02,267 --> 01:43:05,000
وهو الرغبة فى مواجهتة

1137
01:44:16,833 --> 01:44:18,867
فقط تابع التحرك

1138
01:44:19,000 --> 01:44:23,133
لانس"إبعد يدك عن الأسلحة"

1139
01:45:49,933 --> 01:45:52,500
! كل شئ بخير
كل شئ سيتحسن

1140
01:45:53,900 --> 01:45:56,933
! أنا لم أتى من هناك
! أنا لم أتى من هناك ليهاجمونى

1141
01:45:57,000 --> 01:46:01,500
أخفهم بالسارينة يا رجل

1142
01:46:11,733 --> 01:46:14,000
هناك ألغام هناك وهناك أيضاً

1143
01:46:14,100 --> 01:46:17,267
وأحترس فهؤلاء القرود سيعضوك أيضاً

1144
01:46:17,400 --> 01:46:20,633
حركها أمامى

1145
01:46:21,700 --> 01:46:23,500
أنا أمريكى

1146
01:46:23,567 --> 01:46:26,367
نعم،مواطن أمريكى

1147
01:46:26,500 --> 01:46:28,967
أمريكى

1148
01:46:29,100 --> 01:46:31,167
مواطن أمريكى

1149
01:46:31,300 --> 01:46:35,167
وانت حصلت على سجائر وهذا
ما كنت أحلم به

1150
01:46:37,167 --> 01:46:39,933
من أنت؟ -
من أنت؟ -

1151
01:46:44,000 --> 01:46:45,600
أنا مصور صحفى

1152
01:46:45,700 --> 01:46:48,400
أنا أغطى الحرب منذ عام 64

1153
01:46:48,533 --> 01:46:51,067
"لقد كنت فى "لاوس" و"كمبوديا" و"نام

1154
01:46:54,400 --> 01:46:58,533
سوف أخبرك بشئ واحد،هذا القارب فى فوضى.

1155
01:46:58,667 --> 01:47:00,900
من هؤلاء الناس؟

1156
01:47:01,033 --> 01:47:04,833
-- إنهم يظنوا أنك أتيت

1157
01:47:04,900 --> 01:47:06,233
لتقتله -

1158
01:47:06,367 --> 01:47:09,533
وأمل ألا يكون هذا صحيحاً -
أقتل من؟ -

1159
01:47:11,700 --> 01:47:15,033
"هو،العقيد "كورتز

1160
01:47:15,067 --> 01:47:18,900
كل هؤلاء هم أبناءه

1161
01:47:18,967 --> 01:47:22,700
هنا كلنا أبناءه

1162
01:47:22,767 --> 01:47:26,433
هل يمكننا أن نتحدث مع العقيد "كورتز"؟

1163
01:47:26,567 --> 01:47:30,767
أنت لا تتحدث مع العقيد

1164
01:47:30,900 --> 01:47:32,767
أنت تستمع له

1165
01:47:32,900 --> 01:47:36,167
الرجل أضخم من عقلى

1166
01:47:36,267 --> 01:47:39,933
إنه شاعر محارب من المشاهد الكلاسيكية

1167
01:47:40,067 --> 01:47:41,933
-- أعنى،أحياناً هو

1168
01:47:42,067 --> 01:47:43,667
أنت ستقول مرحباً له
أليس كذلك؟

1169
01:47:43,767 --> 01:47:46,167
إنه سيمشى جانبك ولن يلاحظك حتى

1170
01:47:46,267 --> 01:47:49,933
... وفجأة سيمسك بك ويرميك فى ركن ما ويقول

1171
01:47:50,000 --> 01:47:52,000
هل تعلم أن الشرط جزء أساسى من الحياة؟

1172
01:47:52,100 --> 01:47:55,000
هل تستطيع أن تتمالك نفسك"
عندما يلومك الجميع

1173
01:47:55,133 --> 01:47:57,433
هل تستطيع أن تثق بنفسك
"عندما يشك فيك الجميع

1174
01:47:57,533 --> 01:48:00,633
أنا رجل صغير،وهو رجل عظيم

1175
01:48:00,767 --> 01:48:03,900
كان يجب ان أكون زوجاً من المخالب الهالكة"

1176
01:48:03,967 --> 01:48:06,867
" مسرعاً عبر الأدوار فى البحار الصامتة

1177
01:48:06,967 --> 01:48:09,200
-- أنا أعنى -
إنتظر فى القارب -

1178
01:48:09,300 --> 01:48:13,733
لاتذهب إلى--لا تذهب بدونى
أربد أن ألتقط صورة؟

1179
01:48:15,467 --> 01:48:18,867
... يمكنه أن يكون فظيع ويمكنه أن يكون

1180
01:48:18,967 --> 01:48:20,867
محقاً ...

1181
01:48:20,967 --> 01:48:23,967
أنه يقاتل فى الحرب
إنه رجل عظيم

1182
01:48:27,400 --> 01:48:29,333
-- أنا أقصد

1183
01:48:31,833 --> 01:48:35,367
أتمنى لو كان لدى الكلمات،أتدرى

1184
01:48:35,500 --> 01:48:38,500
يمكننى ان أخبرك شئ مثل إنه
فى اليوم التالى أراد قتلى

1185
01:48:38,633 --> 01:48:41,333
شئ مثل ذلك -
لما أراد قتلك؟ -

1186
01:48:41,467 --> 01:48:43,833
لإننى ألتقطت له صورة

1187
01:48:43,967 --> 01:48:47,500
وقال "لو أخذت صورتى مرة أخرة

1188
01:48:47,633 --> 01:48:50,133
" سوف أقتلك

1189
01:48:50,267 --> 01:48:52,167
ولقد قصد ذلك فعلاً

1190
01:48:53,833 --> 01:48:56,567
أترى،فقط أهدأ
أهدأ

1191
01:48:56,667 --> 01:48:58,667
أستلقى على ظهرك

1192
01:48:58,733 --> 01:49:01,600
أنه ودود مرة أخرى
أنه فعلاً كذلك

1193
01:49:01,700 --> 01:49:05,033
--ولكن لا-- لا
لا تحكم على العقيد

1194
01:49:05,167 --> 01:49:07,833
لا تحكم على العقيد كرجل عادى

1195
01:49:14,600 --> 01:49:17,200
! حسناً،شاهد ذلك الأن،إنهم أمريكان،أمريكان

1196
01:49:17,333 --> 01:49:20,167
يمكن أن تشعر بأهمية ذلك المكان

1197
01:49:20,267 --> 01:49:23,667
هل يمكننى أن أصورك،أبقى
ثابتاً--هاى،مرحباً

1198
01:49:23,767 --> 01:49:25,667
هل يمكنك أن تثبت لدقيقة؟

1199
01:49:47,733 --> 01:49:49,133
"كولبى"

1200
01:50:05,233 --> 01:50:06,967
الرؤوس

1201
01:50:07,100 --> 01:50:09,267
أنت تنظر للرؤوس

1202
01:50:09,400 --> 01:50:12,600
أنا---أحياناً يتعدى حدوده

1203
01:50:12,667 --> 01:50:15,400
أنه أول من أعترف بذلك

1204
01:50:16,467 --> 01:50:19,400
لقد فقد عقلة -
! خطأ خطأ -

1205
01:50:20,733 --> 01:50:23,600
-- لو كنت سمعت الرجل منذ يومين

1206
01:50:23,700 --> 01:50:26,333
-- لو كنت سمعته حينا،يا ألهى

1207
01:50:26,433 --> 01:50:29,700
هل كنت ستطلق علية المجنون؟

1208
01:50:31,833 --> 01:50:34,100
أنا أريد أن أتحدث معه فقط

1209
01:50:35,500 --> 01:50:38,767
حسناً،لقد رحل

1210
01:50:38,867 --> 01:50:41,633
لقد راح،أختفى فى الغابة مع رجالة

1211
01:50:41,700 --> 01:50:44,800
سوف أنتظره -
إنه مستريح مع رجاله -

1212
01:50:44,933 --> 01:50:47,833
أنه ينسى نفسه من رجالة

1213
01:50:49,167 --> 01:50:51,967
إنه ينسى نفسة -
أيها النقيب؟ -

1214
01:50:52,067 --> 01:50:55,067
ربما يجب أن ننتظر فى القارب

1215
01:50:55,200 --> 01:50:56,633
-- أعتقد إنه يجب -
"حسناً يا "شيف -

1216
01:50:56,767 --> 01:50:58,967
سوف نعود للقارب لمدة

1217
01:50:59,100 --> 01:51:01,800
"نعم أبقى مع "لانس

1218
01:51:24,833 --> 01:51:27,567
ذلك العقيد يا رجل
إنه مخبول يا رجل

1219
01:51:27,733 --> 01:51:30,267
إنه أسوأ من الجنون
! أنه الشر نفسه

1220
01:51:30,400 --> 01:51:32,800
! أنا أعنى هذا هو ما قصده الرجل

1221
01:51:32,900 --> 01:51:35,400
! إنها عبادة أصنام وثنية،أنظر حولك

1222
01:51:36,400 --> 01:51:39,600
اللعنة،إنه مجنون -
هل ستساعده أذن؟ -

1223
01:51:39,733 --> 01:51:42,833
سوف أساعدك،سوف أفعل
أى شئ للخروج من هنا

1224
01:51:42,900 --> 01:51:46,133
ولد مطيع -
سوف نقضى على الاوغاد -

1225
01:51:46,233 --> 01:51:50,067
إنهم حتى لا يعلمون أين هم

1226
01:51:50,167 --> 01:51:54,767
أنا لا أخافهم بجماجمهم واعظامهم اللعينة

1227
01:51:56,400 --> 01:52:00,333
... لقد أعتدت أن أفكر أنه لو مت فى مكان شرير

1228
01:52:00,433 --> 01:52:03,633
فروحى لن تكون قادرة على الذهاب للجنة

1229
01:52:03,767 --> 01:52:06,967
-- ولكن الأن

1230
01:52:08,533 --> 01:52:11,500
أنا أعنى،أنا لا أهتم أين ستذهب
بل أريد أن أخرج من هنا

1231
01:52:11,600 --> 01:52:15,433
ماذا تريد ان تفعل أذن؟
سوف أقتل الوغد

1232
01:52:15,533 --> 01:52:18,433
أخرج من هنا -
أنا أحتاجك أن تنتظرنى هنا -

1233
01:52:18,533 --> 01:52:22,900
سوف أذهب أنا و"لانس" لنتفقد المكان

1234
01:52:22,967 --> 01:52:25,433
لأرى إذا كان بأستطاعى أن أجد العقيد
حسناً؟

1235
01:52:26,733 --> 01:52:29,733
ماذا تريد منى أن أفعل؟

1236
01:52:29,867 --> 01:52:33,033
... خذ الراديو

1237
01:52:33,133 --> 01:52:37,400
... وإذا لم أعد بحلول الساعة 2200

1238
01:52:38,967 --> 01:52:41,567
أطلب الهجوم الجوي

1239
01:52:42,967 --> 01:52:45,700
"الهجوم الجوي؟"

1240
01:52:45,800 --> 01:52:47,733
..."كلمة السر هى "ألمايتى

1241
01:52:47,800 --> 01:52:51,233
coordinates zero-niner-two-six-
four-seven-one-two.

1242
01:52:51,333 --> 01:52:53,467
إنها كلها هنا

1243
01:52:55,000 --> 01:52:59,067
Zero-niner-two-six-
four-seven-one-two.

1244
01:53:06,333 --> 01:53:10,267
كل شئ رأيتة يخبرنى أن "كورتز" قد أصبح مجنون

1245
01:53:13,933 --> 01:53:16,000
-- هذا المكان كان مليئاً بالجثث

1246
01:53:16,100 --> 01:53:20,333
الفيتناميون الشماليون،الكموبوديون

1247
01:53:27,333 --> 01:53:31,667
لو كنت سأظل حياً،فهذا سيكون بسبب
إنه أردانى كذلك

1248
01:54:04,900 --> 01:54:08,567
-- الرائحة مثل رائحة الموت هنا

1249
01:54:08,700 --> 01:54:11,067
... الملاريا

1250
01:54:11,133 --> 01:54:13,067
والكوابيس

1251
01:54:14,900 --> 01:54:17,833
هذا نهاية النهر

1252
01:54:31,267 --> 01:54:33,533
من أين أنت يا "ويلارد"؟

1253
01:54:38,367 --> 01:54:40,833
أنا من "أوشيو" يا سيدى

1254
01:54:45,767 --> 01:54:48,100
هل ولدت هناك؟

1255
01:54:48,267 --> 01:54:50,433
نعم يا سيدى

1256
01:54:50,533 --> 01:54:52,767
المكان؟

1257
01:54:52,833 --> 01:54:54,767
توليدو" يا سيدى"

1258
01:55:00,767 --> 01:55:03,300
من اين أنت من على النهر؟

1259
01:55:09,467 --> 01:55:11,367
نهر الأوشيو يا سيدى؟

1260
01:55:13,700 --> 01:55:15,600
حوالى 200 ميل

1261
01:55:23,467 --> 01:55:26,667
لقد ذهبت لذلك النهر مرة عندما كنت طفلاً

1262
01:55:31,167 --> 01:55:34,167
-- هناك مكان فى النهر
-- لا يمكننى تذكره

1263
01:55:34,300 --> 01:55:39,500
لقد كانت مزرعة "غاردنيا" أو "الوردة" يوماً ما

1264
01:55:39,633 --> 01:55:43,800
إنها كلها برية نامية الأن
-- لكن

1265
01:55:43,900 --> 01:55:46,400
... لكن بعد خمس اميال ستظن أن

1266
01:55:46,500 --> 01:55:49,967
... الجنة سقطت على الأرض

1267
01:55:50,067 --> 01:55:52,500
"على شكل "غاردنيا

1268
01:56:08,600 --> 01:56:10,533
... هل فكرت أبداً

1269
01:56:12,333 --> 01:56:14,200
فى الحرية الحقيقية؟

1270
01:56:19,367 --> 01:56:23,100
الحرية من رأى الاخرون؟

1271
01:56:25,767 --> 01:56:29,033
حتى من رأيك أنت؟

1272
01:56:44,133 --> 01:56:48,367
هل قالوا لماذا يا "ويلارد"؟

1273
01:56:49,867 --> 01:56:54,667
لماذا أرداو أن يدمروا القائد؟

1274
01:57:10,133 --> 01:57:13,600
لقد تم أرسالى فى مهمة سرية يا سيدى

1275
01:57:16,567 --> 01:57:20,600
أنها لم تعد سرية الان،أليس كذلك؟

1276
01:57:27,167 --> 01:57:29,367
ماذا أخبروك؟

1277
01:57:31,767 --> 01:57:34,167
... لقد أخبرونى

1278
01:57:34,267 --> 01:57:36,933
... بإنك أصبحت

1279
01:57:37,000 --> 01:57:38,933
... مجنون كلياً

1280
01:57:41,000 --> 01:57:45,033
... وبان تصرفاتك

1281
01:57:45,167 --> 01:57:48,033
أصبحت خاطئة

1282
01:57:51,433 --> 01:57:53,967
هل تصرفاتى خاطئة؟

1283
01:57:59,400 --> 01:58:03,033
... أنا لا أرى أى تصرفات

1284
01:58:04,533 --> 01:58:06,467
على الأطلاق يا سيدى

1285
01:58:12,533 --> 01:58:15,167
... لقد توقعت ان

1286
01:58:15,233 --> 01:58:17,400
شخص مثلك

1287
01:58:19,533 --> 01:58:21,567
ماذا توقعت؟

1288
01:58:29,167 --> 01:58:31,067
هل أنت قاتل؟

1289
01:58:35,800 --> 01:58:37,567
أنا جندى

1290
01:58:40,600 --> 01:58:42,533
أنت لست كذلك

1291
01:58:44,233 --> 01:58:47,400
.. أنت ساعى

1292
01:58:47,533 --> 01:58:50,200
... أرُسلت من قبل أصحاب البقالة

1293
01:58:53,600 --> 01:58:56,367
لتجمع أموالهم

1294
01:59:39,333 --> 01:59:41,333
لماذا؟

1295
01:59:41,400 --> 01:59:45,467
لماذا يريد رجل لطيف مثلك أن يقتل عبقرياً؟

1296
01:59:52,133 --> 01:59:54,333
أتشعر أنك بخير،هه؟

1297
01:59:54,467 --> 01:59:55,833
لماذا؟

1298
01:59:57,433 --> 01:59:59,467
-- هل تعلم

1299
01:59:59,600 --> 02:00:02,267
-- هل تعلم أن الرجل

1300
02:00:05,167 --> 02:00:07,333
الرجل معجب بك فعلاً؟

1301
02:00:10,533 --> 02:00:12,667
معجب بك
فعلاًُ معجب بك

1302
02:00:12,767 --> 02:00:17,700
ولكن لديه شئ فى عقله لك

1303
02:00:17,767 --> 02:00:20,333
ألست فضولياً بشأن ذلك؟

1304
02:00:20,433 --> 02:00:25,367
أنا فضولى،فضولى جداً
ألست أنت فضولياً؟.

1305
02:00:28,200 --> 02:00:31,500
هناك شئ يحدث هنا يا رجل

1306
02:00:35,200 --> 02:00:37,600
أنا أعلم شئ أنت لا تعلمه

1307
02:00:37,700 --> 02:00:40,567
"هذا صحيح يا "جاك

1308
02:00:40,700 --> 02:00:43,633
... الرجل واضح فى عقلة

1309
02:00:43,733 --> 02:00:46,067
ولكن روحة مجنونة

1310
02:00:47,300 --> 02:00:49,800
فعلاً

1311
02:00:49,900 --> 02:00:51,800
أنه يحتضر على ما أظن

1312
02:00:51,900 --> 02:00:54,967
أنه يكره كل ذلك

1313
02:00:55,067 --> 02:00:58,167
-- ولكن الرجل

1314
02:01:02,167 --> 02:01:04,833
يقرأ شعر عالياً
حسناً؟

1315
02:01:06,700 --> 02:01:08,567
-- وصوت

1316
02:01:09,633 --> 02:01:11,233
-- صوت

1317
02:01:13,733 --> 02:01:16,433
إنه معجب بك
لإنك مازلت حياً

1318
02:01:16,500 --> 02:01:21,567
إنه لديه خطط لك
لا لا،أنا لن أساعدك

1319
02:01:21,633 --> 02:01:25,600
سوف تساعده يا رجل
سوف تساعده

1320
02:01:25,667 --> 02:01:28,433
أنا أعنتى ماذا ستقول يا رجل
عندما يذهب؟

1321
02:01:28,500 --> 02:01:33,067
لإنه يموت عندما تموت يا رجل
عندما تموت

1322
02:01:33,200 --> 02:01:36,933
ماذا سيقولوا عنه؟
إنه كان رجل عطوف؟

1323
02:01:37,033 --> 02:01:40,533
كان حكيماً؟كان لديه خطط؟
كان لديه حكمه؟

1324
02:01:40,600 --> 02:01:42,533
! هراء

1325
02:01:42,600 --> 02:01:47,867
هل سأكون أنا من سيصحح الامور؟
أنظر لى،خطأ

1326
02:01:50,867 --> 02:01:53,033
أنت

1327
02:01:57,200 --> 02:01:59,300
تقريباً ثمانى ساعات

1328
02:02:04,300 --> 02:02:06,933
أنا نائم

1329
02:02:07,033 --> 02:02:10,567
أنا نائم وأحلم
أننى بذلك القارب القذر

1330
02:02:22,133 --> 02:02:23,500
اللعنة

1331
02:02:27,067 --> 02:02:29,500
هل مرت ثمانى ساعات؟

1332
02:02:31,900 --> 02:02:33,900
"مرحباً "ألمايتى

1333
02:02:34,067 --> 02:02:38,833
هنا "بى.أر" فحص الراديو حول

1334
02:02:38,967 --> 02:02:42,767
هنا "ألمايتى" حول

1335
02:04:05,933 --> 02:04:07,767
! يا ألهى

1336
02:04:14,500 --> 02:04:16,833
! يا ألهى

1337
02:06:44,567 --> 02:06:47,367
نحن الرجال الفارغين"

1338
02:06:47,467 --> 02:06:49,533
... نحن الذين نعانى

1339
02:06:49,633 --> 02:06:54,067
نئن لبعض بسلام

1340
02:06:54,233 --> 02:06:58,900
... وأصواتنا الجافة عندما نهمس لبعضنا

1341
02:06:59,000 --> 02:07:03,833
... صامتة وبلا معنى كالرياح على الأرض الجرداء

1342
02:07:03,933 --> 02:07:07,733
أو فار يخطو على زجاج مكسور فى قبو جاف

1343
02:07:07,833 --> 02:07:09,733
إنه هناك حقاً

1344
02:07:09,833 --> 02:07:12,833
... شُكل بدون شكل

1345
02:07:12,933 --> 02:07:14,533
... ظالاً بدون لون

1346
02:07:14,600 --> 02:07:17,333
... قوتة مشلولة

1347
02:07:18,667 --> 02:07:20,567
"يشير بدون حركة ..

1348
02:07:20,667 --> 02:07:24,700
هل تعلم ماذا يقول الرجل؟

1349
02:07:24,767 --> 02:07:28,433
هذا جدل
هذا جدل بسيط جداً

1350
02:07:28,600 --> 02:07:32,133
إنها من واحد إلى تسعة
بلا ربما وبلا أفتراضات وبلا كسور

1351
02:07:32,267 --> 02:07:35,633
لا يمكنك أن تسافر فى الفضاء
... ولايمكنك أن تخرج فى الفضاء

1352
02:07:35,700 --> 02:07:37,767
بدون الكسور

1353
02:07:37,833 --> 02:07:40,333
على ماذا ستهبط؟
ربع واحد؟ثلاثة أثمان؟

1354
02:07:40,467 --> 02:07:42,867
ماذا ستفعل عندما تذهب من هنا إلى "فينس"؟

1355
02:07:42,967 --> 02:07:44,367
ذلك معالجة جدلية حسناً

1356
02:07:44,467 --> 02:07:46,867
المنطق الجدلى هو،هناك فقط حب وكره

1357
02:07:46,967 --> 02:07:48,933
إما أن تكره أحداً أو تحبه

1358
02:07:49,033 --> 02:07:49,900
! مغفل

1359
02:07:52,067 --> 02:07:54,900
أنت المغفل

1360
02:07:54,967 --> 02:07:57,733
هذا هو العالم اللعين

1361
02:07:57,800 --> 02:08:00,400
! أنظر إلى تلك الفوضى التى نحن فيها

1362
02:08:00,467 --> 02:08:02,467
ليس بقوة

1363
02:08:02,533 --> 02:08:06,033
"أنا انفصل بدونها يا "جاك

1364
02:08:34,733 --> 02:08:37,667
فى النهر ظننت أنه فى اللحظة
... التى سأنظر له فيها

1365
02:08:37,733 --> 02:08:39,400
سوف أعرف ما أفعله

1366
02:08:40,333 --> 02:08:43,367
ولكن ذلك لم يحدث

1367
02:08:43,500 --> 02:08:47,667
لقد كنت معه هناك لأيام وبدون حراسة

1368
02:08:47,767 --> 02:08:50,100
كنت حراً

1369
02:08:50,267 --> 02:08:53,433
ولكنه عرف إنى لم أكن ذاهباً لأى مكان

1370
02:08:53,600 --> 02:08:57,167
لقد عرف ما كنت سأفعلة أكثر منى

1371
02:09:04,100 --> 02:09:08,367
"لو أن القادة هناك فى "نا ترانج
... أمكنهم رؤية ما رأيت

1372
02:09:08,533 --> 02:09:10,867
هل كانوا سيظلوا يريدونى أن أقتلة؟

1373
02:09:12,433 --> 02:09:15,433
أكثر من أى شئ أخر على الأغلب

1374
02:09:15,567 --> 02:09:18,467
... وماذا كان سيريد جماعته فى الوطن أذا علموا

1375
02:09:18,600 --> 02:09:21,133
كيف تعدى حدوده معهم فقط؟

1376
02:09:23,300 --> 02:09:25,233
... لقد أنفصل عنهم

1377
02:09:25,300 --> 02:09:28,067
و بعدها أنفصل عن نفسه

1378
02:09:28,167 --> 02:09:31,533
... أنا لم أرى رجل قط منفصل عن نفسة

1379
02:09:31,633 --> 02:09:33,533
و ممزق لأجزاء ..

1380
02:09:33,633 --> 02:09:36,333
-- أنا رأيت الرعب

1381
02:09:36,467 --> 02:09:38,733
الرعب الذى رأيته

1382
02:09:40,300 --> 02:09:42,333
ولكن ليس لديك حق أن تدعونى بالقاتل

1383
02:09:42,467 --> 02:09:45,567
لك الحق فى أن تقتلنى

1384
02:09:45,633 --> 02:09:48,567
لك الحق أن تفعل ذلك

1385
02:09:49,800 --> 02:09:52,400
ولكن ليس لديهم الحق أن يحاكمونى

1386
02:09:58,667 --> 02:10:01,000
... مستحيل للكلمات

1387
02:10:02,700 --> 02:10:04,267
.. أن تصف

1388
02:10:06,233 --> 02:10:09,533
.. ما هو الضرورى

1389
02:10:11,567 --> 02:10:13,833
... لهؤلاء

1390
02:10:13,933 --> 02:10:16,433
... الذين لا يعلموا

1391
02:10:16,600 --> 02:10:20,133
ماذا يعنى الرعب

1392
02:10:22,000 --> 02:10:23,367
الرعب

1393
02:10:26,167 --> 02:10:29,033
للرعب وجه

1394
02:10:31,367 --> 02:10:34,700
ويجب أن تكون صديقاً للرعب

1395
02:10:34,767 --> 02:10:38,400
... الرعب والإرهاب الاخلاقى

1396
02:10:38,533 --> 02:10:40,400
هم أصدقائك

1397
02:10:40,533 --> 02:10:42,633
.. وإذا لم يكونوا كذلك

1398
02:10:42,733 --> 02:10:46,533
إذن فهم أعداء يُخافوا

1399
02:10:46,633 --> 02:10:49,033
إنهم أعداء حقيقيون

1400
02:10:53,700 --> 02:10:57,533
أتذكر عندما كنت مع القوات الخاصة

1401
02:11:01,033 --> 02:11:05,000
يبدوا من ألاف السنين مضت

1402
02:11:08,500 --> 02:11:11,233
... ذهبنا فى معسكر لتطعيم

1403
02:11:13,500 --> 02:11:15,067
بعض الأطفال

1404
02:11:18,933 --> 02:11:21,667
... نحن تركنا المعسكر

1405
02:11:21,767 --> 02:11:25,067
وبعد أن قمنا بتطعيم الأطفال
من مرض شلل الأطفال

1406
02:11:26,733 --> 02:11:29,400
وجاء ذلك الرجل العجوز خلفنا وهو يبكى

1407
02:11:29,533 --> 02:11:31,400
لم يستطع أن يتكلم

1408
02:11:33,867 --> 02:11:36,100
... نحن عدنا هناك

1409
02:11:36,267 --> 02:11:39,967
... وجدنا أنهم عادوا وقطعوا

1410
02:11:40,100 --> 02:11:42,600
كل ذراع تم تطعيمه ...

1411
02:11:44,167 --> 02:11:46,533
-- وتم وضعهم فى كومة

1412
02:11:46,633 --> 02:11:48,200
... كومة من

1413
02:11:49,833 --> 02:11:51,767
الأزرع الصغيرة

1414
02:11:53,033 --> 02:11:56,033
... وأنا أتذكر

1415
02:11:57,533 --> 02:12:00,600
إنى--إنى بكيت

1416
02:12:00,700 --> 02:12:02,600
... بكيت مثل

1417
02:12:04,200 --> 02:12:07,400
الجدة

1418
02:12:09,133 --> 02:12:13,900
أردت أن أخلع أسنانى ولم أعرف ما العمل

1419
02:12:13,967 --> 02:12:17,133
وأنا أريد أن أتذكر ذلك
لم أرد أن أنساه أبداً

1420
02:12:17,233 --> 02:12:19,967
أنا لا أريد أن أنسى أبداً

1421
02:12:20,067 --> 02:12:22,833
... وبعدها أدركت

1422
02:12:23,967 --> 02:12:25,900
-- وكأنى كنت مصاباً

1423
02:12:26,000 --> 02:12:29,300
-- وكأنى كنت مصاباً بماسية

1424
02:12:29,400 --> 02:12:33,067
رصاصة ماسية فى جبهتى --

1425
02:12:34,600 --> 02:12:38,500
وفكرت
يا ألهى،عبقرية ذلك "

1426
02:12:38,600 --> 02:12:41,000
" العبقرى

1427
02:12:41,100 --> 02:12:43,833
الأرداة فى فعل ذلك

1428
02:12:45,333 --> 02:12:50,100
الأصيل المثالي، الكامل
النقى،البلورى

1429
02:12:52,033 --> 02:12:53,900
... وبعدها أدركت

1430
02:12:54,033 --> 02:12:57,867
إنهم أقوى منى لإنهم يستطيعوا مواجهة ذلك

1431
02:12:57,933 --> 02:13:00,667
إنهم لم يكونوا وحوشاً
-- لقد كانوا رجالاً

1432
02:13:00,767 --> 02:13:03,300
عناصر مدربة

1433
02:13:03,367 --> 02:13:06,033
... هؤلا الرجال قاتلوا بقلوبهم

1434
02:13:06,167 --> 02:13:08,167
... ولديهم عائلات وأطفال

1435
02:13:08,267 --> 02:13:10,200
... ومملوئين بالحب

1436
02:13:10,300 --> 02:13:13,667
-- ولديهم الشجاعة

1437
02:13:13,767 --> 02:13:15,700
... الشجاعة

1438
02:13:19,367 --> 02:13:21,233
لفعل ذلك

1439
02:13:21,367 --> 02:13:26,367
... لو كان لدى عشرة من هؤلاءالرجال

1440
02:13:26,467 --> 02:13:29,967
لكانت مشكلتنا هنا أنتهت بسرعة جداً

1441
02:13:31,633 --> 02:13:34,700
... يجب أن يكون لديك رجال

1442
02:13:34,800 --> 02:13:36,733
... وهم معنوياً

1443
02:13:38,200 --> 02:13:40,533
... وفى نفس الوقت

1444
02:13:40,633 --> 02:13:42,700
... قادرين على

1445
02:13:43,800 --> 02:13:45,700
... إستعمال

1446
02:13:48,000 --> 02:13:51,733
... غرائزهم الأساسية فى القتل

1447
02:13:51,900 --> 02:13:54,833
.... بدون شعور أو أحساس

1448
02:13:56,100 --> 02:13:59,733
-- بدون حساب

1449
02:14:04,100 --> 02:14:07,567
لإن الحساب هو ما يهزمنا

1450
02:14:26,167 --> 02:14:29,433
... أنا أقلق أن أبنى

1451
02:14:29,500 --> 02:14:33,433
لن يفهم ما حاولت أن أكونه

1452
02:14:35,633 --> 02:14:40,800
..."وإذا أنا قتلت يا "ويلارد

1453
02:14:42,033 --> 02:14:44,800
... أريد أحداً أن يذهب إلى منزلى

1454
02:14:44,900 --> 02:14:48,233
ويخبر أبنى بكل شئ

1455
02:14:50,700 --> 02:14:55,133
كل شئ فعلته أنا،كل شئ رأيته أنت

1456
02:14:55,300 --> 02:14:59,300
... لإنه ليس هناك شئ أمقته أكثر من

1457
02:14:59,400 --> 02:15:01,733
رائحة الأكاذيب الكريهة

1458
02:15:03,867 --> 02:15:07,133
-- وإذا فهمتنى يا "ويلارد" فانت

1459
02:15:09,000 --> 02:15:12,133
فأنت ستفعل ذلك لأجلى

1460
02:16:17,600 --> 02:16:21,400
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى" حول

1461
02:16:21,467 --> 02:16:25,367
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى" حول

1462
02:16:26,733 --> 02:16:31,400
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى"،هل تسمعنى؟ حول

1463
02:16:36,133 --> 02:16:39,567
... كانوا سيجعلونى عمدة لذلك

1464
02:16:39,733 --> 02:16:42,733
وأنا لم أكن حتى فى جيشهم اللعين بعد الأن

1465
02:16:44,967 --> 02:16:48,433
كل شخص أرادنى أن أفعلها

1466
02:16:48,500 --> 02:16:51,500
وهو أكثر من شخص

1467
02:16:51,567 --> 02:16:54,000
... شعرت وكأنه كان هناك

1468
02:16:54,100 --> 02:16:57,233
ينتظرنى لأخلصه من ألمه

1469
02:16:59,333 --> 02:17:01,933
... هو فقط أراد أن يموت كجندى

1470
02:17:02,033 --> 02:17:04,733
يقف

1471
02:17:04,833 --> 02:17:08,867
ليس كمثل أحد الفقراء
أو المتمردين الثائرين الأغبياء

1472
02:17:12,200 --> 02:17:15,300
حتى الغابة أرادته أن يموت

1473
02:17:15,433 --> 02:17:18,667
ومن هنا أخذ هو أوامره حقاً

1474
02:17:58,500 --> 02:18:02,400
* هيا،خذ دورك معنا *

1475
02:18:07,167 --> 02:18:11,333
* هيا،تعال وخذ دورك معنا *

1476
02:18:15,733 --> 02:18:18,833
* هيا،تعال وخذ دورك معنا *

1477
02:18:18,933 --> 02:18:24,167
* وقابلنى عند الأتوبيس الأزرق الليلة *

1478
02:18:35,600 --> 02:18:38,367
... لقد دربنا رجال صغار لأطلاق النار على الناس

1479
02:18:38,467 --> 02:18:41,933
... ولكن قائديهم

1480
02:18:42,000 --> 02:18:45,600
... لم يسمحوا لهم بأن يكتبوا

1481
02:18:45,667 --> 02:18:48,700
... فى طائرتهم بسبب

1482
02:18:48,800 --> 02:18:50,700
لأن هذا بذئ

1483
02:20:13,533 --> 02:20:15,367
الـرعــب

1484
02:20:19,100 --> 02:20:20,433
الـرعــب

1485
02:25:43,133 --> 02:25:45,167
"إلى "ستريت جانج

1486
02:25:46,133 --> 02:25:49,600
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى"،هل تسمعنى؟ حول

1487
02:25:51,033 --> 02:25:53,733
ستريت جانج"؟"

1488
02:25:53,800 --> 02:25:55,933
-- "إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى

1489
02:26:33,767 --> 02:26:35,333
الـرعــب

1490
02:26:39,267 --> 02:26:40,833
الـرعــب

1491
02:26:46,933 --> 02:26:55,267
safeer_yar@yahoo.com
emosms

1492
02:26:55,333 --> 02:27:00,333
ترجــمـة
Hussein Bakr
Blade_Hussein_Bakr@Hotmail.Com

