1
00:00:54,160 --> 00:00:59,640
Translated Into Arabic by
@@@ AMZ @@@
$$Ahmed7485@hotmail.com$$

2
00:01:01,160 --> 00:01:04,640
سمعت أنك تعاني من مشاكل.
لاعجب أنظر إليك

3
00:01:06,280 --> 00:01:10,160
أتريد أن تغير حياتك ؟
إذاَ تعال لتسمع القصة.

4
00:01:10,320 --> 00:01:13,560
إن تحقيق الشعبية في المدرسة الثانوية ليست مباراة,
إنها حرب.

5
00:01:13,720 --> 00:01:16,400
إن ديزي هاريسون
يُعد أعظم ضحاياها.

6
00:01:16,600 --> 00:01:18,920
أترى, إن قصته 
هي حقيقةً قصتي.

7
00:01:19,120 --> 00:01:21,680
لأنه خلف 
كل من يُدعى بطلاً...

8
00:01:21,880 --> 00:01:26,520
...هناك صديق مستاء قليلا
أنه لا يحظى بنفس السمعة!

9
00:01:29,520 --> 00:01:31,200
لنعُد للماضي قليلاً.

10
00:01:31,360 --> 00:01:35,920
منذ كان طفلاً صغيراً, ديزي هاريسون
كان لديه أسلوبه المنفرد.

11
00:02:14,040 --> 00:02:17,760
كما ترون, لم يكن لدي
المزيد لأعمل عليه.

12
00:03:06,840 --> 00:03:08,480
لقد آذيت نفسي!

13
00:03:08,680 --> 00:03:11,280
ومنذ ذاك الحين 
لم تتحسن الأمور.

14
00:03:11,520 --> 00:03:16,320
وبمرور السنين,
ازداد طولاً, بياضاً, ونحافة.

15
00:03:16,760 --> 00:03:19,000
اليوم الأول, سنة التخرج.

16
00:03:19,200 --> 00:03:22,720
وعلينا أن نكون
كلاب القمة.

17
00:03:29,480 --> 00:03:32,640
-أتمنى لو أني كنت غرقت هذا الصيف.
-كلنا كذلك , كيرك.

18
00:03:32,840 --> 00:03:35,560
سوف نظل مغمورين.

19
00:03:35,760 --> 00:03:38,160
-كالنقاط الصغيرة?
-إننا بالكاد نبدو على الرادار!

20
00:03:38,360 --> 00:03:43,000
-ليس هذا العام. نحن في سنة التخرج.
-أنا أوافق ديزي على هذا.

21
00:03:43,200 --> 00:03:46,480
لم يفت الوقت
لإحداث تغيير.

22
00:03:47,160 --> 00:03:49,880
سترة معدنية بالكامل.

23
00:03:50,280 --> 00:03:53,120
أبي, فلتتناسى هذا الأمر!

24
00:03:53,320 --> 00:03:54,760
يالك من فظّ!

25
00:03:54,960 --> 00:03:56,920
علينا أن نتكفل.
بالتعليم المنزلي?

26
00:03:57,120 --> 00:04:01,600
-بإمكان والدي تعليم الشرب.
-لا أحد يتكفل, فلتبق مجموعتنا  معاً.

27
00:04:05,840 --> 00:04:10,280
ياشباب, بهدوء. إن الموسيقى
لهاالقدرة على التحويل.

28
00:04:14,720 --> 00:04:17,280
-هناك بعض الألم.
-حظاً طيباً , بُنيّ!

29
00:04:17,480 --> 00:04:20,680
أنت, نكرة? قليل الحيلة?

30
00:04:25,040 --> 00:04:27,240
لن أعتاد أبدا على ذلك.

31
00:04:28,640 --> 00:04:30,840
أيمكن أن يساعدني أي شخص?

32
00:04:31,320 --> 00:04:32,960
أبعد عن طريقي!

33
00:04:37,440 --> 00:04:42,520
-أنت لن تقوم بالحديث إليها.
-هذه الــ تينا  حسنة القد , يا رجل!

34
00:04:42,680 --> 00:04:46,360
مثل قزم  الغابة يتحدى  العملاق.
سيتعين عليك رفع الطاقة!

35
00:04:46,520 --> 00:04:49,320
نحن لا نلعب إفر كويست,
نحن على الأرض.

36
00:04:49,520 --> 00:04:51,440
قُل لنفسك.

37
00:04:51,960 --> 00:04:53,920
سوف أذهب.

38
00:04:55,960 --> 00:04:57,360
خذ هذا.

39
00:05:00,000 --> 00:05:01,520
أنا أعلم أن بمقدوري أن أفعل هذا.

40
00:05:01,720 --> 00:05:03,800
-تينا!
-وأنت?

41
00:05:04,000 --> 00:05:05,800
ديزي.

42
00:05:06,000 --> 00:05:09,320
-هل ستساعدني, أو ماذا?
-نعم!

43
00:05:10,640 --> 00:05:12,840
عليكي أن تعلمي أن....

44
00:05:15,400 --> 00:05:16,760
أنه دقيق للغاية.

45
00:05:16,960 --> 00:05:21,800
نكرة يتحدث مع تينا أوزجود.
أنظر إليه!

46
00:05:21,960 --> 00:05:26,240
ألم يقيدوك العام والماضي و 
ويجعلوك ترتدي صدر مطاط?

47
00:05:27,280 --> 00:05:29,520
أتذكرين!
حقاً كان ذلك لطيفاً.

48
00:05:29,720 --> 00:05:34,160
أنا أتخيل أن يكون لدي هذا القد.
هل تمزح?

49
00:05:34,360 --> 00:05:37,240
لقد كنت أفكر,
أننا الآن بالعام النهائي...

50
00:05:37,440 --> 00:05:40,720
...وربما في وقت ما, أنك إذا
رغبت في تناول بعض القهوة...

51
00:05:40,920 --> 00:05:42,800
...بالقرب مني...

52
00:05:43,800 --> 00:05:45,200
...سوف أدفع.

53
00:05:45,400 --> 00:05:47,120
-حقاً?
-نعم?

54
00:05:47,320 --> 00:05:50,160
-أنت لست من --
-مستواكِ.

55
00:05:50,880 --> 00:05:53,280
أتعلم هذه اللحظات 
عندما يقوم المرء باتخاذ...

56
00:05:53,440 --> 00:05:55,840
...قرار سوف يغير حياته بالكامل...

57
00:05:56,040 --> 00:06:00,000
...وهو تقدم ليصبح ذاك البطل 
الذي أراد أن يكونه?

58
00:06:00,200 --> 00:06:02,280
هذه لم تكن واحدة من تلك اللحظات.

59
00:06:02,960 --> 00:06:05,120
لقد فكرت بموضوع المستوى هذا.

60
00:06:05,320 --> 00:06:08,920
وبأمانة,
أنت أيضاً لست من مستواي.

61
00:06:09,080 --> 00:06:10,720
أتظن حقاً أن هذا قد يجدي?

62
00:06:10,880 --> 00:06:13,880
كلا, لكني كنت أعتقد أن الأمر
كان يستحق المحاولة.

63
00:06:14,040 --> 00:06:17,000
أتعلم شيئاً?

64
00:06:17,200 --> 00:06:20,040
أنت , أيها الغريب!
ماذا تفعل?

65
00:06:20,240 --> 00:06:22,560
أتحدث.
محادثة بريئة.

66
00:06:22,760 --> 00:06:25,800
بريئة? إذاً ما هذا ?

67
00:06:28,600 --> 00:06:33,680
-آه , يا إلهي! هذا مقزز!
-خاسر, خيمة بارزة لطيفة!

68
00:06:33,880 --> 00:06:35,920
نرغب بأن نغطيك.

69
00:06:40,440 --> 00:06:42,080
ما هذا ?

70
00:06:42,280 --> 00:06:44,480
سيدة. ويتمان! إنه كـ....

71
00:06:44,920 --> 00:06:47,720
إنه لدي الآن!

72
00:06:48,480 --> 00:06:52,240
أهو سلاح? لايمكنك أن تجلب
أسلحة محشوة إلى المدرسة!

73
00:06:52,440 --> 00:06:55,640
أنت تقتلعي جلدي!

74
00:06:57,840 --> 00:06:59,680
آه يا.....!

75
00:06:59,880 --> 00:07:03,160
أنا سأعرض هذا علي المدير زايلور.

76
00:07:03,360 --> 00:07:04,920
إقطعيه!

77
00:07:28,360 --> 00:07:31,680
أنا أعلم بم تفكر .
إنه من غير الممكن طبياً.

78
00:07:31,880 --> 00:07:35,680
ولكن دعني أسألك.
هل أنت طبيب?

79
00:07:36,200 --> 00:07:40,640
لدي أخبار طيبة.
إن حالة ابنك قابلة للعلاج.

80
00:07:40,840 --> 00:07:44,960
أي حالة? الحقيقة
أنه بإمكاني أن اتبول خلف الركن?

81
00:07:45,160 --> 00:07:46,200
لاحظ ألفاظك.

82
00:07:46,360 --> 00:07:51,200
هو لايستطيع ذلك . إن المشكلة
التي ألمت بـ ديزي, في المصطلحات الطبية ...

83
00:07:51,400 --> 00:07:54,680
...يطلق عليها Tourette's syndrome.

84
00:07:55,640 --> 00:07:57,480
Tourette's syndrome?

85
00:07:57,680 --> 00:08:01,080
-هل فقدت عقلك اللعين?
-ألفاظك, بُني.

86
00:08:01,280 --> 00:08:05,240
لن تعالجه بالقوة,
بابا الدب.

87
00:08:05,480 --> 00:08:09,440
سوف يتطلب هذا الكثير من العناق
والكثير من الدواء.

88
00:08:09,680 --> 00:08:13,960
فقط تناول واحدة من هذه يوميا.
كمّادة لطيفة.

89
00:08:21,200 --> 00:08:22,600
ها هو ذا.

90
00:08:22,800 --> 00:08:24,400
ديز?

91
00:08:25,080 --> 00:08:29,360
لقد أعطوني هذه الحبوب لأجل 
Tourette's, ولكنها لا تعمل.

92
00:08:29,560 --> 00:08:32,800
هيا, الأمر ليس بهذا السوء.

93
00:08:33,280 --> 00:08:35,320
ليس بهذا السوء?

94
00:08:35,520 --> 00:08:37,160
على الأقل كأشخاص هامشيين...

95
00:08:37,360 --> 00:08:39,160
...نحن كنا غير ملحوظين.

96
00:08:39,320 --> 00:08:42,520
ولكن أن تكسر عضوك
أمام المدرسة كلها...

97
00:08:42,720 --> 00:08:45,560
-...سوف يتذكر الناس ذلك.
-لقد انهارت حياته.

98
00:08:45,760 --> 00:08:47,720
أنا أقصد , أنا أبله.

99
00:08:47,960 --> 00:08:51,120
لن اقدر أبداً على العودة
إلى المدرسة ثانية.

100
00:08:51,320 --> 00:08:53,960
أنا بحاجة للمزيد من هذه الأقراص.

101
00:08:58,840 --> 00:09:03,920
كيف يمكنك أن تكون حزينا مع كل هذه 
الموسيقى الجميلة?

102
00:09:24,120 --> 00:09:26,120
نعم, نعم, نعم!

103
00:09:27,000 --> 00:09:31,800
شكرا لكم , الإخوة والأخوات
أعضاء الكورال.

104
00:09:32,000 --> 00:09:35,400
نشيط جداً.
حسن جداً.

105
00:09:35,600 --> 00:09:38,120
-آمين!
-نعم, نعم, نعم.

106
00:09:38,280 --> 00:09:42,760
الآن, هل بقيتكم يا شباب
 تعلمون أشياء جيدة أخرى?

107
00:09:42,960 --> 00:09:46,880
العفة.
هل أسمعكم تؤمنون على هذا?

108
00:09:47,080 --> 00:09:48,400
آمين!

109
00:09:48,600 --> 00:09:52,000
-مجدا هلليلويا!
-مجدا هلليلويا!

110
00:09:52,200 --> 00:09:55,680
-أنا قلت, مجدا هلليلويا!
-مجدا هلليلويا!

111
00:09:55,920 --> 00:09:58,400
مجدا هلليلويا!

112
00:09:58,920 --> 00:10:01,000
السيدات والسادة...

113
00:10:01,200 --> 00:10:03,600
...الإخوة والأخوات...

114
00:10:03,800 --> 00:10:07,000
...أرغب بأن احدثكم جميعا عن
كل شيئ عن الجنس!

115
00:10:07,200 --> 00:10:11,200
-اسم الشيطان الأوسط, الجنس!
-آمين!

116
00:10:11,440 --> 00:10:16,120
أتعلمون ما هي أفضل النماذج 
للعفة?

117
00:10:16,320 --> 00:10:17,760
أن تكونوا أنا.

118
00:10:17,960 --> 00:10:21,400
-أيمكنني أن أسمع آمين?
-آمين!

119
00:10:21,600 --> 00:10:25,120
هل تريدون حديث عن بعض الألم?
دعوني أسمعكم!

120
00:10:25,320 --> 00:10:28,720
-هذا الفتى مُلهم!
-كلا إنه أحمق!

121
00:10:28,960 --> 00:10:34,160
هل أخبركم شخص من الجنس الآخر 
أنكم لستم من مستواه?

122
00:10:34,360 --> 00:10:36,800
دعوني أسمعكم تصيحون آمين...

123
00:10:37,000 --> 00:10:42,440
...هل تعرضتم يوما للصق شريط يثبت أنبوب تصريف
خلف مؤخراتكم!

124
00:10:42,640 --> 00:10:48,200
دعوني أسمعكم تصيحون آمين إن كنتم
تعرضتم للسحب من ...

125
00:10:48,440 --> 00:10:53,240
...أمام 
جميع الحشد!

126
00:10:53,440 --> 00:10:56,400
الآن دعوني أسمعكم تصيحون آمين
بصوت عال.

127
00:10:56,600 --> 00:10:59,520
-آمين!
-دعوني أسمعكم تصيحون آمين!

128
00:10:59,720 --> 00:11:04,040
لقد كان ديز متألماً. كان واقع بمشكلة.
وبحاجة للإرشاد.

129
00:11:04,240 --> 00:11:08,560
لقد أوشك أن يتلقى درسا في السوء,
من الأفضل في العمل.

130
00:11:11,960 --> 00:11:15,120
ماذا أصاب باكو?

131
00:11:15,320 --> 00:11:20,000
-لم أتلق إجابة عن هذا السؤال.
-تراجع. الفتى الجديد ملكي.

132
00:11:20,160 --> 00:11:23,080
ليست هذه العيون المجنونة, لوثر.
أنا فقط كنت أعبث.

133
00:11:23,280 --> 00:11:25,000
كنت أنظر إلى جانيت?

134
00:11:25,200 --> 00:11:27,360
لا . مُحال.

135
00:11:30,520 --> 00:11:35,720
ثمانية عشر عاما و 14 يوما,
أنا وأنت يا, طفلتي.

136
00:11:38,760 --> 00:11:41,320
حسناً, أنا خائف.

137
00:11:43,320 --> 00:11:44,800
يا حارس?

138
00:11:45,920 --> 00:11:48,400
إهدأ, أيها الفتى الأبيض.

139
00:11:48,640 --> 00:11:52,320
ماذا فعلت ليدخلوك إلى هنا?

140
00:11:52,520 --> 00:11:57,400
أنا لست متأكد حقاً. لقد كنت
تحت تأثير علاج ثقيل مؤخراً...

141
00:11:57,600 --> 00:12:02,920
...وآخر ما اذكره هو
أبي يقوم بتوصيلي إلى المدرسة.

142
00:12:03,120 --> 00:12:05,600
-أنت في المدرسة الثانوية?
-صحيح.

143
00:12:07,520 --> 00:12:11,160
مازلت أشعر بقشعريرة كلما فكرت بهذا.

144
00:12:11,360 --> 00:12:12,880
صنارة السمك!

145
00:12:14,640 --> 00:12:18,200
لقد أصبحت رسميا
اكبر خاسر في مدرستي.

146
00:12:18,400 --> 00:12:21,000
لا أظن أنني سوف
أعود ثانية هناك.

147
00:12:21,240 --> 00:12:23,160
حسناً.

148
00:12:23,360 --> 00:12:24,840
أنا أعلم ماذا تقصد.

149
00:12:25,560 --> 00:12:29,440
-أنا أرى ذلك.
-أنا كنت المفسد في السجن الأخير!

150
00:12:29,640 --> 00:12:33,600
أنا أذكر, أنهم وثقوني
بمقعد بشريط لاصق...

151
00:12:33,800 --> 00:12:36,720
-...في زيّ.
-مع زينة?

152
00:12:37,840 --> 00:12:40,880
-وصدر مطاط مزيف.
-صدر مطاط!

153
00:12:43,560 --> 00:12:45,440
أخي...

154
00:12:45,640 --> 00:12:48,360
...تعال هنا واجلس.

155
00:12:48,800 --> 00:12:51,040
إن المدرسة الثانوية...

156
00:12:51,240 --> 00:12:53,120
...تشبه السجن كثيراً.

157
00:12:53,320 --> 00:12:55,720
طعام سيئ, أسوار عالية.

158
00:12:55,880 --> 00:12:59,680
الجنس الذي تريده, لا تحصل عليه.
الجنس الذي تحصل عليه...

159
00:12:59,840 --> 00:13:01,800
...لاتريده.

160
00:13:02,000 --> 00:13:05,560
أنا أرى أشياء فظيعة.

161
00:13:05,760 --> 00:13:11,000
بالأمس, سيدة عجوز ذات 80 سنة
تعمل بالمكتبة قامت بكسر عضوي.

162
00:13:11,720 --> 00:13:13,120
أنت تربح.

163
00:13:14,280 --> 00:13:16,120
كيف قمت بتغيير الأشياء?

164
00:13:16,360 --> 00:13:20,920
بالسجن السابق جعلتهم يتخلصون مني
وبدأت بداية جديدة هنا.

165
00:13:21,120 --> 00:13:22,720
وهل نجحت?

166
00:13:22,920 --> 00:13:24,920
شاهد هذا.

167
00:13:30,480 --> 00:13:31,880
واو!

168
00:13:32,080 --> 00:13:36,560
هذا ما علي القيام به.
تبديل السجون والبداية من جديد.

169
00:13:36,720 --> 00:13:39,800
أخبني ماذا فعلت
لكي يطردوك.

170
00:13:39,960 --> 00:13:42,440
أول شيئ قمت به...

171
00:13:42,680 --> 00:13:44,800
...هو خرق كل القواعد.

172
00:13:44,960 --> 00:13:47,040
يمكنني أن أخرق كل القواعد.

173
00:13:47,240 --> 00:13:53,240
-ثم بدأت أتصرف بجنون.
-نعم ! يمكنني أن أتصرف بجنون.

174
00:13:53,440 --> 00:13:58,400
لقد سحبت يد ممسحة مكسورة و
دفعتها في مؤخرة السجان.

175
00:14:03,240 --> 00:14:07,480
ليس عليّ أن أقوم بهذا بمفردي.
هيا نجعلهم يطردونا جميعاً معاً.

176
00:14:07,680 --> 00:14:10,720
-هذا جيد . يمكنك الذهاب.
-ماذا عنك, جلين?

177
00:14:10,880 --> 00:14:13,920
لا, كلامي كبير, ولكني
لست صلب كما أبدو.

178
00:14:14,080 --> 00:14:16,240
حسناً, سأنفذ الآن.

179
00:14:18,240 --> 00:14:20,520
فيم تفكر بالضبط, سيد. هاريسون?

180
00:14:20,720 --> 00:14:26,160
أتعلم , أنك محق.
فيم أنا أفكر?

181
00:14:28,200 --> 00:14:31,360
أيها الزملاء, إن إجابة
 السؤال رقم 23 هي جوام .

182
00:14:31,600 --> 00:14:35,000
-شكراً, بروك وود.
-سيد. لوبيروف?

183
00:14:35,200 --> 00:14:38,560
المزيد بوفرة من حيث أتى هذا
من أوقات المبارايات النهائية.

184
00:14:41,640 --> 00:14:46,600
يا إلهي, ديزي! الغش, والرشوة?
إنهما دافعان لطردك!

185
00:14:46,800 --> 00:14:49,640
أو هي صرخة استغاثة.

186
00:14:58,040 --> 00:14:59,720
ماذا يفل بروك وود?

187
00:15:24,280 --> 00:15:27,280
هذا هو المدير زايلور!

188
00:15:33,520 --> 00:15:35,520
أنت محارب!

189
00:15:35,760 --> 00:15:36,920
جرب هذا!

190
00:15:37,120 --> 00:15:41,640
أخرجها! أخرجها!
إنطق الرحمة!

191
00:15:45,000 --> 00:15:49,120
أنت تقريبا
على رأس الفصل!

192
00:15:54,200 --> 00:15:56,560
و, إقطع!

193
00:16:01,880 --> 00:16:04,480
هذا هو الجزء الذي أكرهه في هذه الوظيفة.

194
00:16:04,680 --> 00:16:05,920
الأشخاص المطرودين?

195
00:16:06,160 --> 00:16:09,400
لا, أيها السخيف. سوف
نضاعف علاجك...

196
00:16:09,600 --> 00:16:13,760
...ونزيد جلساتك العلاجية,
وربما يتعين عليك البقاء عاماً آخر .

197
00:16:13,960 --> 00:16:16,440
أيها الخاسر, كيف تباطأت?

198
00:16:18,760 --> 00:16:21,440
كاميرا المرحاض
كانت افضل أعمالك على الإطلاق.

199
00:16:21,680 --> 00:16:25,000
يبدو أني عالق هنا 
لبقية حياتي.

200
00:16:29,520 --> 00:16:31,040
أو ليس كذلك?

201
00:16:35,040 --> 00:16:39,880
-أنت! أنت!
-ماذا تفعل?

202
00:16:42,680 --> 00:16:44,000
قف!

203
00:16:44,800 --> 00:16:48,000
هل قمت لتوك بكسر هذه الممسحة?
أعطني هذا!

204
00:16:48,200 --> 00:16:49,760
نعم!

205
00:16:50,520 --> 00:16:54,720
أنت دمرت ممتلكات المدرسة.
أنت مفصول.

206
00:16:54,920 --> 00:16:56,520
نعم!

207
00:16:58,320 --> 00:17:01,800
-لقد فعلتها. لقد طردوني.
-أنا أعلم أنك كنت تضمر هذا.

208
00:17:02,000 --> 00:17:04,760
-هل أنت مستعد للتحرر?
-سأعظ, يا أخي!

209
00:17:04,920 --> 00:17:09,040
سوف آخذك
وأحولك من كلبة إلى ثور.

210
00:17:15,560 --> 00:17:19,160
هل تريد أن تحرز سمعة 
في مدرستك الجديدة...

211
00:17:19,400 --> 00:17:22,360
...سيكون عليك أن تخترق
الرؤوس المفتوحة, في اليوم الأول.

212
00:17:22,560 --> 00:17:25,600
والعثور على أكبر, وأسوأ قط
وصفعه على مؤخرته!

213
00:17:25,800 --> 00:17:31,960
-واحرص ان يرى الجميع ذلك.
-الجميع يراه يسقط. فهمت.

214
00:17:33,640 --> 00:17:37,360
أتعلم, بعض الناس ولدوا
بهذه المعرفة.

215
00:17:37,840 --> 00:17:39,920
-مثل باراكلاي.
-من هو باراكلاي?

216
00:17:40,120 --> 00:17:43,320
كان الألفا في مدرستي.

217
00:17:43,480 --> 00:17:47,480
لابد أنه ولد ولديه هذه
ولكن مع بصيرتي, وذكاء الشوارع...

218
00:17:47,640 --> 00:17:52,480
...والإلمام بكل أفلام الحركة
 سوف نتقنها.

219
00:17:58,960 --> 00:18:01,640
لا تقلق بشأن هذا .
إنه يحدث كل يوم.

220
00:18:01,880 --> 00:18:05,800
نفس القط. لايهرب أبداً.
تعال.

221
00:18:06,520 --> 00:18:11,600
أول ما يتعين أن تفعله هو أن تقتلع عين
ذاك الفتي حتي يعجز عن الرؤية للقتال.

222
00:18:11,800 --> 00:18:14,920
مهلاً, هذا الفتى في المدرسة الثانوية.

223
00:18:15,120 --> 00:18:19,400
إذاً عليك أن تكون راغباً في القتال
بقذارة. حسناً, ثبت قدمك.

224
00:18:19,600 --> 00:18:21,560
مدد كفيك.

225
00:18:22,280 --> 00:18:23,560
مخلب النمر!

226
00:18:23,760 --> 00:18:26,680
أمتأكد أنه ليس كف النمر?

227
00:18:29,280 --> 00:18:33,320
مخلب النمر!
الآن أنت مستعد!

228
00:18:34,080 --> 00:18:37,800
فقط راقب يدي.

229
00:18:43,600 --> 00:18:46,880
اسحب الحبل.
عليك أن تكون عضلات.

230
00:18:47,080 --> 00:18:49,800
يبدو أنك غير قادر على الصعود لأعلى.

231
00:18:50,000 --> 00:18:52,880
إن الدافع في الطريق إليك.

232
00:18:53,080 --> 00:18:56,080
نعم, واقعيا, غذي احتياجاتك.
ها أنت الآن!

233
00:18:56,280 --> 00:18:58,400
لوثر, ماذا تفعل?

234
00:18:58,600 --> 00:19:02,200
-إصعد! هكذا.
-ما هذا الذي يحترق? إنه أنا!

235
00:19:05,200 --> 00:19:07,840
فقط تمرغ.
سوف تكون على ما يرام.

236
00:19:08,080 --> 00:19:11,520
إذا لم تقدر أن تتصرف بصلابة,
عليك أن تبدو صلباً.

237
00:19:18,120 --> 00:19:19,960
تماسكي أيتها الصغيرة!

238
00:19:20,120 --> 00:19:21,200
-لحظة من فضلك?
-ماذا?

239
00:19:21,400 --> 00:19:24,080
مكالمة هاتفية لك , أيها السجان.

240
00:19:24,880 --> 00:19:27,080
زوجتي ثانية?

241
00:19:34,920 --> 00:19:37,720
لن أتعب أبداً من هذا.

242
00:19:39,360 --> 00:19:42,200
انطق الكلام,
واخطو الخطوة.

243
00:19:42,360 --> 00:19:44,680
وإلا, سوف تُحشى بالطباشير.

244
00:19:44,880 --> 00:19:47,720
اسمح لي أن أقدمك لشخص ما.

245
00:19:50,560 --> 00:19:52,880
أستاذ رقصة الفانك.

246
00:19:55,040 --> 00:19:58,240
فليعمل الإيقاع!

247
00:20:05,040 --> 00:20:06,320
هذه العيون المجنونة?

248
00:20:06,520 --> 00:20:11,520
كما لو أن أحدهم صفعك على مؤخرة رأسك
وأوشكت عيناك أن تقفزا من جمجمتك!

249
00:20:11,680 --> 00:20:12,680
جرب هذا!

250
00:20:12,840 --> 00:20:16,280
هذا هو "الأخ,
حيث مالي" يسير.

251
00:20:16,480 --> 00:20:18,000
أين هو?

252
00:20:18,240 --> 00:20:22,120
على وشك اللحاق بسيارة أجرة.
على وشك اللحاق بسيارة أجرة.

253
00:20:23,080 --> 00:20:26,080
مدد فتحتي أنفك!
عليك أن تفتحهم.

254
00:20:26,280 --> 00:20:30,000
حتى يتسنى للجميع رؤية الدعامات,
والغيلان بأعلاهم.

255
00:20:37,000 --> 00:20:39,200
إرخ مؤخرتك.

256
00:20:39,880 --> 00:20:41,720
هذا ارتخاء كثير.

257
00:20:41,920 --> 00:20:46,400
سيعاملونك ككلب, عليك
أن تسبق بمعاملتهم!

258
00:20:46,600 --> 00:20:49,240
مثل, "من هو الكلب الآن?"

259
00:20:49,440 --> 00:20:51,400
لاحظ هذا.

260
00:20:56,720 --> 00:20:59,480
جربه. جربه!

261
00:21:04,800 --> 00:21:07,520
من هو الكلب الآن?

262
00:21:09,960 --> 00:21:13,880
نصف قصة شعرك مثل براد بيت في فيلم نادي القتال,
والنصف الآخر آن  هيتش في فيلم لو نطقت الجدران.

263
00:21:14,080 --> 00:21:15,960
هذه الصورة لبطاقتك المدرسية.

264
00:21:16,640 --> 00:21:18,400
وهذه لرخصة القيادة.

265
00:21:19,360 --> 00:21:22,040
وهذه للنادي.

266
00:21:28,680 --> 00:21:29,800
هذا لم يكن صواباً.

267
00:21:30,000 --> 00:21:34,480
حقا اطبخه! أتعلم ماذا
أقول ? اطبخه! نار! اطبخه!

268
00:21:34,720 --> 00:21:37,760
أطلق النار! أطلق النار!

269
00:21:40,600 --> 00:21:43,760
مخلب النمر!

270
00:21:53,640 --> 00:21:55,920
صديقي, هذا رائع.

271
00:21:57,320 --> 00:22:00,040
الآن أنت مستعد لسجنك الجديد.

272
00:22:08,480 --> 00:22:11,720
ماسكوت, لقد أسقطت مزمارك.

273
00:22:11,960 --> 00:22:13,920
شكراً.

274
00:22:14,120 --> 00:22:16,120
ولد مقزز!

275
00:22:16,320 --> 00:22:18,200
القزم ذو البوق!

276
00:22:21,200 --> 00:22:22,360
يوماً سعيداً!

277
00:22:22,960 --> 00:22:25,480
هذا المكان حديقة حيوانات!

278
00:22:25,680 --> 00:22:27,840
هو أخبرنا سيكون هنا 12:30.

279
00:22:28,080 --> 00:22:29,960
إذاً أين هو?

280
00:23:13,520 --> 00:23:15,320
ماهذا بحق الجحيم?

281
00:23:32,040 --> 00:23:34,120
حظ سعيد, يافتى.

282
00:23:34,480 --> 00:23:35,880
أطلقه!

283
00:23:37,480 --> 00:23:39,880
عودوا للشاحنة!

284
00:23:48,560 --> 00:23:49,920
أهذا...

285
00:23:50,160 --> 00:23:51,760
...هو ديز?

286
00:23:55,240 --> 00:23:57,720
آه, يا إلهي!

287
00:24:02,760 --> 00:24:05,240
يبدو كما لو كان...

288
00:24:05,440 --> 00:24:09,640
...يشبه براد بيت بعض الشئ.

289
00:24:14,120 --> 00:24:16,840
من كلب إلى ثور, يا أعزائي.

290
00:24:22,960 --> 00:24:28,080
لقد رأيت بعضاً من آن هيتش أيضاً.
هل يبدو هذا مزاح?

291
00:24:28,280 --> 00:24:33,520
"ابحث عن أكبر, أسوأ شخص في
الساحة, و اركل مؤخرته."

292
00:24:36,520 --> 00:24:41,440
حركوا أقدامكم, أيتها اليرقات! ربما نربح
ذات يوم مباراة خاسرة هذا العام!

293
00:24:41,680 --> 00:24:42,840
سأتقيأ.

294
00:24:43,080 --> 00:24:47,760
واصلوا النظر نحو مؤخرة الحصان
واركضوا!

295
00:24:58,440 --> 00:25:00,120
الأكبر والأسوأ.

296
00:25:05,080 --> 00:25:06,880
المزيد من هتافات التشجيع, القليل من الرقص .

297
00:25:07,120 --> 00:25:10,160
ألا تريدين أن تحظي باحترام الشباب.

298
00:25:10,360 --> 00:25:11,600
ماذا تقصدين?

299
00:25:22,520 --> 00:25:24,560
يالي من محظوظة بصديق حالم?

300
00:25:24,800 --> 00:25:28,120
إحرص على أن 
يراه الجميع وهو يسقط.

301
00:25:29,440 --> 00:25:31,120
إحذر.

302
00:25:31,920 --> 00:25:34,160
أتمانع إذا جلست?

303
00:25:34,360 --> 00:25:35,560
مستوى خطأ, يا كلب.

304
00:25:35,800 --> 00:25:38,160
كلب, ماذا تقول

305
00:25:43,640 --> 00:25:46,160
أعتقد أننا
نواجه موقف خطير هنا.

306
00:25:46,360 --> 00:25:49,240
لو أنه أنت, فلا توجد مشـ--

307
00:26:15,760 --> 00:26:18,040
ما مشكلتك يا فتى?

308
00:26:18,240 --> 00:26:21,320
من الكلب الآن?

309
00:26:28,360 --> 00:26:32,080
ربما ترغبوا في أن 
تلملموا صديقكم الآن.

310
00:26:33,960 --> 00:26:35,720
اللعنة!

311
00:27:04,360 --> 00:27:05,920
يا, إلهي!

312
00:27:11,000 --> 00:27:12,360
ماذا تفعل?

313
00:27:12,560 --> 00:27:17,120
أدفعك إلى القاعة
وأنا إلى كتب التاريخ.

314
00:27:18,120 --> 00:27:21,000
من الكلب الآن?

315
00:27:29,280 --> 00:27:32,440
لابد أنكم تستخفون بي!

316
00:27:54,200 --> 00:27:56,520
لا ليس من هذه الناحية.

317
00:28:10,720 --> 00:28:12,400
العون!

318
00:28:22,680 --> 00:28:27,200
من الكلب الآن?

319
00:28:32,880 --> 00:28:34,200
أفسحوا!

320
00:28:34,400 --> 00:28:38,320
أفسحوا! ابتعدوا
انزع قبعتك وانت في المدرسة!

321
00:28:46,120 --> 00:28:49,520
هيا نشجع
كونر ماجواير.

322
00:28:49,720 --> 00:28:50,760
الجميع?

323
00:28:50,960 --> 00:28:54,400
هيا. الجميع?
أنت!

324
00:28:54,600 --> 00:28:56,720
هيا.
لا تكن خجولاً!

325
00:28:58,560 --> 00:29:00,840
توقفوا, جميعكم!

326
00:29:05,000 --> 00:29:06,200
أهلاً بنيّ.

327
00:29:06,440 --> 00:29:11,520
ألم أحذرك أخر مرة, ما أن تبدأ 
مشاغبة ثانية بأنك? ستطرد!

328
00:29:11,720 --> 00:29:15,360
حسناً, صديقي,
يبدو أنه كان التحذير الأخير.

329
00:29:15,560 --> 00:29:16,680
تحذير اخير?

330
00:29:16,920 --> 00:29:19,720
هو لم يبدأها .
إنه أنا.

331
00:29:22,960 --> 00:29:26,760
-و من تكون أنت بحق الجحيم?
-أنا الفتى الجديد.

332
00:29:36,640 --> 00:29:39,760
-كيف حال أنفك?
-صه!

333
00:29:42,760 --> 00:29:45,760
أنظر إلى هذا الغريب,
يجلس على قمة البرج.

334
00:29:45,920 --> 00:29:49,840
-ابتعدا!
-أظن أنه علينا أن نفرد بساط الترحيب.

335
00:29:50,040 --> 00:29:51,800
يجب أن أركل مؤخرته.

336
00:29:52,000 --> 00:29:54,600
لطلما تمنيت أن أواعد
شخص مرفود.

337
00:29:54,800 --> 00:29:57,080
الفتى المرفود يتأرجح!

338
00:29:57,280 --> 00:29:58,600
فيما بعد.

339
00:30:01,040 --> 00:30:02,520
فيما بعد.

340
00:30:02,760 --> 00:30:04,960
لن تذهبي.

341
00:30:05,200 --> 00:30:06,280
لم أكن أرغب.

342
00:30:06,480 --> 00:30:09,000
الآن انا ذاهبة.
أراك فيما بعد.

343
00:30:12,760 --> 00:30:14,920
لقد هجرتك للتو.

344
00:30:15,120 --> 00:30:16,840
اخرس!

345
00:30:24,920 --> 00:30:27,960
أهلاً, بالفتى الجديد.
ما اسمك?

346
00:30:30,800 --> 00:30:32,800
هاريس, جيل هاريس.

347
00:30:33,000 --> 00:30:36,440
أنا كورتني, وهذه كارمن,
وهذه دانيل.

348
00:30:36,600 --> 00:30:39,560
ما رأيك
بهذه القطعة من الجنة?

349
00:30:39,720 --> 00:30:42,000
على أن أخبرك...

350
00:30:42,240 --> 00:30:44,920
...أنه من الجيد أن أكون في مكان ما
بدون قضبان.

351
00:30:45,120 --> 00:30:46,600
هل كنت في السجن?

352
00:30:46,760 --> 00:30:49,600
هل قاموا
بتفتيشك ذاتياً?

353
00:30:49,760 --> 00:30:53,280
اعذر صديقاتي.
إنهن خجولات مع الغرباء.

354
00:30:53,480 --> 00:30:56,400
إنه خطأي, أني أتحدث كثيراً.

355
00:30:56,600 --> 00:30:58,200
هذا ساخن.

356
00:30:58,880 --> 00:31:02,680
هناك حفلة في منزلي الليلة,
لو أنك ترغب في المجئ.

357
00:31:06,120 --> 00:31:07,880
أنا لا أرتب خططاً معينة.

358
00:31:10,400 --> 00:31:12,080
هذا ليس مستواي.

359
00:31:50,240 --> 00:31:53,160
نحبك, روكي كريك!
سنبقى هنا طوال الاسبوع!

360
00:31:53,360 --> 00:31:57,480
نحب تكساس ونحبكم أيضاً!

361
00:31:57,680 --> 00:31:59,600
إذاً أنا أخمن أن الأمور سارت على ما يرام?

362
00:31:59,760 --> 00:32:04,680
في 10 دقائق, تغيرت أول 18 سنة من عمري
بالكامل.

363
00:32:04,840 --> 00:32:07,560
-لقد تقبلوك?
-لقد تغيرت الأمور.

364
00:32:07,760 --> 00:32:10,800
لقد وصلت للمستوى ال 50
من لعبة كونارك.

365
00:32:11,000 --> 00:32:14,800
بل أفضل. لقد دعيت إلى حفلة.
ديزي جليسبي هاريسون.

366
00:32:14,960 --> 00:32:20,320
-اسمحوا لي بينما أقوم بالرقص!
-وا, ببطئ, أيها الفتى الأبيض الراقص.

367
00:32:20,600 --> 00:32:23,440
هل قاموا بدعوتك أنت,
أم جيل هاريس?

368
00:32:23,640 --> 00:32:29,480
اسمعي, الموضوع هو أنه لم يتحرش بي أحد
في خزانتي ولم يقم أحد بإشعال شعر مؤخرتي.

369
00:32:29,680 --> 00:32:31,000
-من فضلك.
-بدون إساءة.

370
00:32:31,160 --> 00:32:35,000
هل تقول أنكن دعيت الليلة لحفل هؤلاء الفتيات
اللاتي كن بالمدرسة?

371
00:32:35,200 --> 00:32:36,680
لقد دعتني كورتني.

372
00:32:40,040 --> 00:32:45,240
بلا شك هي من أكثر الفتيات البذيئات
 اللواتي رأيتهن!

373
00:32:45,440 --> 00:32:48,520
-أعلم هذا. أليس أمر رائع?
-عليك بها.

374
00:32:48,760 --> 00:32:53,160
وبينما أنت معها, فكر بي.
حسناً, أليس هذا مزاح.

375
00:32:53,360 --> 00:32:56,800
إن كورتني تنتظر جيل
في حفلتها الليلة.

376
00:32:57,000 --> 00:32:59,680
إنها محقة, 
كيف سيحتفل جيل هاريس?

377
00:32:59,840 --> 00:33:03,720
إن السؤال هو, كيف سيتسنى
لجيل أن يحظى بإعجابها ...

378
00:33:03,920 --> 00:33:06,880
...ويدفعها لتتسائل,
"من هو أباك?"

379
00:33:07,080 --> 00:33:12,400
-بينما أنت تحترمها كامرأة.
-ديز , هل أنت مستعد لهذا?

380
00:33:13,360 --> 00:33:17,520
-إن أبي يعتز بدراجته النارية أكثر مني.
-هذا ليس حقيقي.

381
00:33:17,760 --> 00:33:21,360
كلا, إنه كذلك.
لقد كتب هذا في كارت المعايدة في عيد ميلادي.

382
00:33:24,680 --> 00:33:26,600
لذا من فضلك كن حريصاً جداً.

383
00:33:27,640 --> 00:33:32,160
هذه دراجة سبق نارية ممتازة.

384
00:33:32,360 --> 00:33:33,760
إنها ذات قدرة عالية.

385
00:33:34,600 --> 00:33:37,200
عليك أن تدرك ما تفعل.

386
00:33:37,400 --> 00:33:38,840
تراجعوا.

387
00:33:39,560 --> 00:33:41,520
ساشغلها لأجلك.

388
00:33:57,520 --> 00:34:01,400
تذكر, تذكر أني لن أكون دائماً بجوارك 
لأفعل هذا لأجلك.

389
00:34:09,280 --> 00:34:12,240
هل قامت كورتني
بدعوة توني هوك إلى حفلتها?

390
00:34:17,360 --> 00:34:19,600
ليس هناك ابرع من هذا!

391
00:34:28,360 --> 00:34:29,800
هذا الفتى مجنون.

392
00:34:34,960 --> 00:34:37,800
هاي, يا فتى! هذا منخفض!

393
00:34:38,120 --> 00:34:39,560
لقد فعلتها.

394
00:34:41,400 --> 00:34:42,560
أشجار!

395
00:34:45,600 --> 00:34:46,600
هاي!

396
00:34:46,960 --> 00:34:51,960
-كورتني, هل شاهدتي هذا الدوران?
-توني, من فضلك.

397
00:34:52,920 --> 00:34:56,720
راندي, هل شاهدتي تلك الحركة?
يمكنني القيام بها ثانية.

398
00:35:06,160 --> 00:35:09,000
هل واجهت متاعب في العثور على العنوان?

399
00:35:10,960 --> 00:35:14,320
حسناً, ألست من النوع,
القوي الهادئ?

400
00:35:14,520 --> 00:35:17,960
-حسناً, آ....
-أتريد أن تصعد معي?

401
00:35:19,520 --> 00:35:22,360
تريد أن تفعلها معي?

402
00:35:24,680 --> 00:35:27,760
أتريد أن تجردني  
من ملابسي بأسنانك?

403
00:35:28,720 --> 00:35:31,520
حسناً, أنت طلبت مني هذا الأمر.

404
00:35:32,960 --> 00:35:34,600
ألن تأت?

405
00:35:35,560 --> 00:35:36,680
تقريباً.

406
00:35:36,840 --> 00:35:40,800
-يالبذائة كورتني .
-لقد واعدتها لشهرين.

407
00:35:41,000 --> 00:35:42,840
بل كانوا أربعة.

408
00:35:52,640 --> 00:35:54,600
هاي, الفتى الجديد.

409
00:36:04,560 --> 00:36:07,040
أتريد أن ترقص  , أيها الفتى الجديد?

410
00:36:20,400 --> 00:36:22,720
أتعلم لماذا أنا أحب أن أفعل هذا هنا بالخارج?

411
00:36:23,520 --> 00:36:27,760
-المنظر?
-لا, بل بسبب وجود كل هذا الحشد من الناس.

412
00:36:28,280 --> 00:36:32,880
ألا يثيرك هذا, أن تعلم
أنه يمكن أن ننكشف في أي لحظة?

413
00:36:33,560 --> 00:36:37,560
ياه, حسناً, هذا يجعل
القيام بهذه الأمور مشوقاً.

414
00:36:38,000 --> 00:36:39,600
ألا تريد أن تبدأ?

415
00:36:40,160 --> 00:36:41,280
حسناً.

416
00:36:41,920 --> 00:36:43,960
يبدو أني نسيت شيئاً.

417
00:36:47,040 --> 00:36:49,320
جاهز للصحراء?

418
00:36:50,840 --> 00:36:52,160
جيل?

419
00:36:55,080 --> 00:36:56,440
أين أنت?

420
00:37:00,960 --> 00:37:03,680
-ما الأمر?
-إني غير قادرة على التصديق.

421
00:37:03,920 --> 00:37:08,560
-ماذا حدث?
-لقد هجرني جيل.

422
00:37:08,760 --> 00:37:11,520
-يبدو أنه استاء منك.
-كارمن, ابتعدي.

423
00:37:11,720 --> 00:37:15,560
عزيزتي, أنا أعلم أن هذا الفتى مشكلة.

424
00:37:16,880 --> 00:37:20,720
أنا أعلم فيم تفكرن,
"إنه أكثر -وسامة مني."

425
00:37:20,920 --> 00:37:24,280
هولا, هابلا إنجلس? مرحبا!

426
00:37:25,760 --> 00:37:28,800
-من أين اتيت?
-إني أتمرن. أهناك مشكلة?

427
00:37:29,040 --> 00:37:31,120
لا, هذا رائع.

428
00:37:31,360 --> 00:37:36,400
-ما اسم  هذه الحركة: لاتس, تريس, بيس?
-هذه لولبية الوطواط

429
00:37:36,600 --> 00:37:39,280
رائع! هل تخليت فعلاً عن كورتني?

430
00:37:39,480 --> 00:37:40,680
يمكنك أن تخبرنا.

431
00:37:40,920 --> 00:37:44,520
-تخليت عنها?
-ليس هذا ما حدث على وجه الدقة.

432
00:37:44,760 --> 00:37:46,440
توقف من فضلك.

433
00:37:46,640 --> 00:37:51,920
إن أي فتى يتخلى عن كورتنى
فلابد أنه يواعد أجمل امرأة على وجه الأرض!

434
00:37:54,200 --> 00:37:58,000
-هاي, ماذا بوسعي أن أقول?
-"ماذا بوسعي أن أقول?" أنت الرجل!

435
00:37:58,240 --> 00:37:59,880
أنت الرجل!

436
00:38:00,080 --> 00:38:04,960
أنا أقول إنك مخادع.
لا أظنك كنت مع أحد.

437
00:38:07,920 --> 00:38:10,000
نعم, أنت على حق.

438
00:38:10,160 --> 00:38:11,480
إنها ليست أي أحد.

439
00:38:17,000 --> 00:38:19,720
-هذه الفتاة رائعة!
-نعم , إنها كذلك.

440
00:38:19,920 --> 00:38:23,120
أراهن انها تعرف
كيف تسعد أي رجل!

441
00:38:23,280 --> 00:38:25,800
أود البقاء والحديث...

442
00:38:26,000 --> 00:38:28,360
...لكن جوزفينا تنتظرني.

443
00:38:29,040 --> 00:38:31,360
أنت لن تذهب إلى أي مكان.

444
00:38:32,040 --> 00:38:35,400
لا تجبرني على الجنون.

445
00:38:41,080 --> 00:38:45,240
جوزفينا. مثيرة!

446
00:38:45,400 --> 00:38:48,000
يا شباب! ألا تلحظون
ما يحدث هنا?

447
00:38:48,160 --> 00:38:51,400
نعم, لنحصل على فتيات,
علينا أن نتدرب على لولبية الوطواط!

448
00:38:51,560 --> 00:38:53,280
هيا بنا. هيا!

449
00:38:54,040 --> 00:38:57,040
-هيا, أعلى.
-مستعد? واحد, اثنان....

450
00:38:59,200 --> 00:39:02,200
لقد وصلت! شاهدوني, !
أجنحة-الوطواط!

451
00:39:02,560 --> 00:39:05,880
-أنت, أيها القرد المتحول, إنزل!
-إنها-أجنحة الوطواط.

452
00:39:06,160 --> 00:39:07,360
راقبوا هذا,

453
00:39:08,040 --> 00:39:11,880
هذه الدراجة لن تعمل.
لقد صدمها عندما هبط بها.

454
00:39:12,080 --> 00:39:14,200
من فضلك .

455
00:39:34,560 --> 00:39:38,040
إنه عمل بدوام كامل الوقت
في محاولة لإنقاذ مؤخرته.

456
00:39:43,200 --> 00:39:45,560
لقد أوشكت أن أتمدد!

457
00:39:46,120 --> 00:39:48,040
هل قال, "فرامل"?

458
00:39:56,160 --> 00:39:57,960
لقد أوشكت أن أتمدد!

459
00:40:20,280 --> 00:40:21,600
أكنت تنتظرني يا أبي?

460
00:40:21,920 --> 00:40:24,800
-نعم, كنا بانتظارك.
-نحن?

461
00:40:26,400 --> 00:40:28,320
أهلاً. هاي.

462
00:40:29,560 --> 00:40:33,640
-أبي, ماذا تفعل هذه الآنسة هنا?
-كيكي هنا لمساعدتك.

463
00:40:35,560 --> 00:40:37,800
-كيف هذا?
-بالتدخل.

464
00:40:38,600 --> 00:40:42,080
سوف نحيطك بالحب.

465
00:40:42,280 --> 00:40:44,000
والآن اجلس.

466
00:40:45,640 --> 00:40:50,640
حسناً. تغير درامي في المظهر,
الافتقار إلى التواصل...

467
00:40:50,840 --> 00:40:52,920
...تغير في أنماط السلوك.

468
00:40:53,600 --> 00:40:55,520
ماذا نواجه الآن?

469
00:40:55,720 --> 00:40:57,360
أهي خرافة?

470
00:40:57,520 --> 00:41:02,200
أم نزوة?
هل تمتطى الجواد الأبيض, يا بني?

471
00:41:06,280 --> 00:41:09,360
لا, أنا لا أتعاطى المخدرات, أبي. أنا سعيد.

472
00:41:09,560 --> 00:41:13,280
لأول مرة لا أستطيع أن أتذكر
متى , كانت آخر مرة كنت بهذه السعادة.

473
00:41:14,600 --> 00:41:20,160
يتعين علىّ أن أخبرك أن الإنكار
 ليس ببساطة تدفق  مياه الأنهار!

474
00:41:20,360 --> 00:41:22,920
بُنيّ, إنه خطأي.

475
00:41:23,120 --> 00:41:28,880
لقد كنت في غاية القلق بشأن العمل
ونسيت المنزل.

476
00:41:29,120 --> 00:41:34,480
ولكن بسببك. لقد قررت
التقاعد للبقاء في المنزل معك 24/7.

477
00:41:34,640 --> 00:41:38,320
-وكيف ستدفع الرهن?
-سأبيع المنزل.

478
00:41:38,480 --> 00:41:43,800
أبي, لا تفعل, أنا أكرر, لا تفعل هذا.

479
00:41:44,000 --> 00:41:48,960
لاسبيل أمامك لتفهم هذا
ولكن عندما تصبح الأمور سيئة بحق...

480
00:41:49,200 --> 00:41:51,560
...يتعين أن أقوم بتغيير حاد.

481
00:41:51,720 --> 00:41:56,080
لتجديد كل شيئ في حياتك 
بالكامل حتى تحصل على ما تريد.

482
00:41:57,160 --> 00:41:59,240
أنا أفهم هذا. أنا لست مريضاً.

483
00:41:59,680 --> 00:42:02,640
أنا تجددت!

484
00:42:02,880 --> 00:42:07,480
هذا رائع. بالنظر إلى
حالة الهوس التي تمر بها...

485
00:42:07,720 --> 00:42:10,920
...إنه مازال بحاجة
لأن يصبح مثل والده.

486
00:42:14,560 --> 00:42:17,560
-أنا أتعجب منك.
-حقاً?

487
00:42:18,480 --> 00:42:23,840
أنت تتظاهر بأنك لا علاقة لك
بهذه المدرسة, ولكنك كذلك.

488
00:42:25,360 --> 00:42:29,040
-لقد كشفتني.
-نعم ولهذا سوف أستغلك.

489
00:42:32,080 --> 00:42:34,640
حسناً, ولكن لمدة عامين فقط.

490
00:42:36,280 --> 00:42:39,880
تعال لمباراة كرة القدم
في عطلة نهاية الأسبوع. فريقنا يحتاج إلى تشجيع.

491
00:42:40,040 --> 00:42:44,280
إنه من المقبول أن تشرب وتتقيأ
أكثر من أن تحضر لشماهدة مباراة.

492
00:42:44,480 --> 00:42:46,240
إنه عمل شاق, ألا يكون هناك من يعبأ.

493
00:42:47,440 --> 00:42:51,040
لو أنك ظهرت, ربما
سيأتي أيضاً بعض من هؤلاء الحمقى.

494
00:42:51,200 --> 00:42:52,600
موافق.

495
00:42:55,600 --> 00:42:56,800
ماذا?

496
00:42:57,840 --> 00:43:01,760
جدتي ألبانية.
وهذه الكلمة تعني, أنا مدين لك.

497
00:43:04,400 --> 00:43:07,840
-عم كان هذا?
-لقد كنت أطلب خدمة من الفتي الجديد .

498
00:43:08,040 --> 00:43:10,480
وماذا ستحتاجين منه?

499
00:43:10,840 --> 00:43:14,160
أشياء لن أحصل عليها في مكان آخر.

500
00:43:40,680 --> 00:43:44,000
هيا, شرق هايلاند!
حسناً, مستعدون?

501
00:43:50,960 --> 00:43:53,840
أخيراً نجحت دانيال
في استدراجك لحضور المباراة.

502
00:43:54,000 --> 00:43:59,160
لم آت لحضور المباراة, لقد أتيت معكم يا رفاق.
فقط يسعدني أن أشاهدها وهي تقفز وتستدير.

503
00:44:00,680 --> 00:44:03,000
ياه, صحيح!

504
00:44:05,960 --> 00:44:08,920
-امتطيه, ياراعي البقر!
-هلا سكت?

505
00:44:09,120 --> 00:44:11,400
هذا ليس طريفاً.

506
00:44:19,320 --> 00:44:24,520
هيا, شرق هايلاند!
هيا, الجميع. يا فتيان?

507
00:44:24,760 --> 00:44:26,440
أهلاً?

508
00:44:31,880 --> 00:44:36,040
واحد. واحد, إثنان, ثلاثة.
إثنان. واحد, إثنان, ثلاثة.

509
00:44:44,080 --> 00:44:48,160
هذا هراء! نحن لم
نربح منذ خمس سنوات. هيا نتراهن.

510
00:44:48,520 --> 00:44:51,520
-نحن مهزومين على أي حال.
-عشرة, أهداف!

511
00:45:02,640 --> 00:45:04,440
لابد أنه قد جُن.

512
00:45:14,840 --> 00:45:17,720
هزيمة? هل قلت هزيمة?

513
00:45:17,880 --> 00:45:23,640
كل هذا المجهود من أجل الهزيمة 
ولا تريدون القتال...

514
00:45:23,800 --> 00:45:26,040
...يُعد شحنة من الهراء!

515
00:45:26,920 --> 00:45:30,720
هل استسلمنا عندما تم قصف
بيرل هاربور?

516
00:45:30,920 --> 00:45:32,800
ألم يحقق هذا الفيلم أرباح?

517
00:45:32,960 --> 00:45:37,240
لم نستسلم عندئذ, ولن
نستسلم الآن بأي حال!

518
00:45:37,400 --> 00:45:41,800
طلبة مدارس الثانوية الأمريكية
عادة يعشقون القتال!

519
00:45:42,000 --> 00:45:47,120
لاعبو كرة القدم الحقيقيون 
يحبون إصابات المعارك!

520
00:45:47,320 --> 00:45:50,520
إن الشئ الوحيد الذي علينا أن نخشاه...

521
00:45:52,120 --> 00:45:54,440
...هو الخوف ذاته.

522
00:45:54,600 --> 00:45:57,840
ماذا دهاكم يا شباب?

523
00:45:59,040 --> 00:46:03,920
أين التعطش?
أين روح المدرسة?

524
00:46:05,120 --> 00:46:08,920
مدرسة واشنطن?
سوف نهزمهم!

525
00:46:09,360 --> 00:46:14,640
مدرسة لينكولن?
سوف نهزمهم!

526
00:46:14,840 --> 00:46:17,000
مدرسة هاردنج?

527
00:46:17,320 --> 00:46:19,200
سوف نهزمهم.

528
00:46:19,440 --> 00:46:20,400
نعم!

529
00:46:22,640 --> 00:46:27,520
-هيا بنا.
-هيا!

530
00:46:36,720 --> 00:46:39,320
هذا هو حصاني اللعين!

531
00:46:39,480 --> 00:46:41,920
إضربوهم بقوة!

532
00:46:45,440 --> 00:46:46,960
تفرقوا!

533
00:47:21,920 --> 00:47:25,160
-نعم!
-تقدموا! تقدموا!

534
00:47:25,320 --> 00:47:27,840
ما رأيكم بهذا, يا مشجعي هايلاندر?

535
00:47:28,040 --> 00:47:32,560
هذا أول انتصار لنا
منذ آخر مرة انتخب فيها الرئيس بوش.

536
00:47:32,880 --> 00:47:35,280
لقد ربحنا المباراة!

537
00:47:35,920 --> 00:47:39,480
هل تصدق هذا?
لقد ربحنا المباراة بالفعل!

538
00:47:42,360 --> 00:47:44,520
هيا يا هايلاند!

539
00:47:50,680 --> 00:47:52,400
ماذا يحدث ?

540
00:47:52,600 --> 00:47:55,280
أنت مجنون, ولكن شكراً لك.

541
00:47:56,760 --> 00:48:01,120
-كيف تعلمت أن تقول "على الرحب والسعة"?
-من غرفة دردشة ألبانية .

542
00:48:02,240 --> 00:48:06,760
-أنت منبهرة بفتى يمتطي حصان?
-لا, لا بل لأنه أتى من أجلي.

543
00:48:07,640 --> 00:48:09,080
هيا بنا.

544
00:48:11,320 --> 00:48:16,200
-لقد هجرتك مرة أخرى.
-ألا تصمت أبداً?

545
00:48:20,720 --> 00:48:24,960
-أغلب الفتيان لا يرغبون في الذهاب للتسوق.
-حسناً, أنا لست من الأغلبية.

546
00:48:25,160 --> 00:48:27,760
أنت قلت ألبسة البحر, أليس كذلك?

547
00:49:35,840 --> 00:49:38,200
شكراً لك! شكراً!

548
00:49:43,880 --> 00:49:47,880
أنا آسف.
لقد مكثت في السجن لفترة طويلة.

549
00:49:50,040 --> 00:49:54,360
-الآن هذه موسيقى حقيقية.
-لو أني أستمع لهذا, فسوف أحظى بإعجابك?

550
00:49:54,560 --> 00:49:57,320
هذا هو ما أقصده .
بالطبع.

551
00:49:58,160 --> 00:50:00,880
دانيال, لم أراكِ تأتين.

552
00:50:01,840 --> 00:50:02,840
أهلاً, إميلي.

553
00:50:03,240 --> 00:50:05,240
كيف حالك?

554
00:50:05,440 --> 00:50:07,920
-عظيم. وأنتِ?
-جيد.

555
00:50:10,600 --> 00:50:13,120
هاي, هل لديك الاسطوانة  الجديدة?

556
00:50:15,240 --> 00:50:17,640
نعم, سوف أبحث لك عنها.

557
00:50:20,040 --> 00:50:24,960
-من هذه?
-إميلي. لقد كنا أصدقاء.

558
00:50:25,520 --> 00:50:28,600
-وماذا حدث?
-لقد بدأت في مواعدة كونر...

559
00:50:28,800 --> 00:50:32,440
-...أنت تعلم كيف تسير الأمور.
-يمكنني تفهم هذا.

560
00:50:32,600 --> 00:50:36,160
أليس كذلك, أنت لست من النوع
الذي يتخلى عن أصدقائه.

561
00:50:36,360 --> 00:50:38,560
-حان وقت الذهاب!
-أنا أتسوق هنا!

562
00:50:38,760 --> 00:50:43,200
أنت تستمعين لهذه الأغنية لعدة ساعات
أنت تحتالين .

563
00:50:43,560 --> 00:50:48,880
اسمع لقد مررت بيوم سيئ,
لذا تحايل على هذا, ياذو الوجه المقزز!

564
00:50:49,040 --> 00:50:52,720
-هكذا!
-سيث, أنت لم تعد مشجعاً.

565
00:50:52,880 --> 00:50:55,720
-لقد تعديت.
-من يقدر ان يعاملها أفضل?

566
00:50:55,920 --> 00:50:58,920
-هلا هدأت?
-هيا أنا سئمت هذا!

567
00:51:02,280 --> 00:51:05,120
-ديز, لقد حققت ما تريد!
-توقيت ملائم.

568
00:51:05,280 --> 00:51:08,560
لقد اعتقدت أنك لم تراجع
 رسائل لوحات ال إي كيو.

569
00:51:10,040 --> 00:51:12,520
جيل, هل تعرف هؤلاء?

570
00:51:19,920 --> 00:51:21,280
لا.

571
00:51:28,880 --> 00:51:30,280
هيا بنا.

572
00:51:44,720 --> 00:51:49,600
لقد عثرنا على شخص نكرة.
مهلاً, أيوجد له اسم.

573
00:51:50,520 --> 00:51:54,000
ديزي هاريسون, التقط ما سقط منك

574
00:51:54,200 --> 00:51:57,840
هاهم موجودون,
على المنصة رقم خمسة.

575
00:51:58,080 --> 00:52:00,480
أتعلمين? لدي كل هذا.

576
00:52:01,560 --> 00:52:04,440
هذا الميكروفون يخصني!

577
00:52:05,120 --> 00:52:08,320
أه, لا. من فضلك!

578
00:52:14,680 --> 00:52:17,520
هاريس, تعال هنا!

579
00:52:25,320 --> 00:52:29,920
-ماذا تفعل هنا?
-لقد سرقت حصاني أيها الدودة !

580
00:52:32,080 --> 00:52:36,480
أتعلم عقوبة هذا في الولاية
أن تسرق حصان شخص آخر?

581
00:52:36,680 --> 00:52:38,600
الموت?

582
00:52:38,880 --> 00:52:40,720
هذه ليست العراق, ياولدي.

583
00:52:40,920 --> 00:52:44,680
لكن يمكنني أن أخبرك,
أنها غالباً عقوبة قوية!

584
00:52:44,840 --> 00:52:46,760
أتعلم ما هذه?

585
00:52:47,760 --> 00:52:51,640
إنها فاتورة تنظيف,
أرض ملعب كرة القدم.

586
00:52:51,800 --> 00:52:56,360
وفوق كل هذا لقد تبول أحدهم
على حديقة زهور السيدة كامبانيلا.

587
00:52:56,560 --> 00:52:58,480
أنا من فعل هذا يا سيدي.

588
00:53:00,040 --> 00:53:02,680
أتريد ان تعلم شيئاً آخر?

589
00:53:04,040 --> 00:53:06,640
لقد كان الأمر يستحق!

590
00:53:08,280 --> 00:53:10,640
تعال هنا! تعال هنا!

591
00:53:13,600 --> 00:53:18,200
لقد كان هذا أول انتصار لنا منذ خمسة
سنوات, وكل هذا بسببك!

592
00:53:18,760 --> 00:53:22,160
أنا أحبك أكثر من
ابني الطيب الذي لم أحظ به.

593
00:53:22,360 --> 00:53:24,320
اجلس, هون عنك.

594
00:53:25,840 --> 00:53:30,560
سوف نقيم الاحتفال السنوي الراقص
في خلال شهر وسوف يكون أكثر...

595
00:53:30,720 --> 00:53:34,640
...خبرة بغيضة لجميع
المشاركين. اليس كذلك, كوتش?

596
00:53:34,840 --> 00:53:38,480
ألديك أية أفكار عن كيفية
تغيير هذا الأمر?

597
00:53:41,800 --> 00:53:44,320
-موسيقى جيدة.
-موسيقى!

598
00:53:44,960 --> 00:53:45,960
هاي.

599
00:53:46,120 --> 00:53:49,280
هذه فكرة مدهشة, يا بني.
ألا ترى ذلك? هاي!

600
00:53:49,520 --> 00:53:51,440
أي نوع من الموسيقى?

601
00:53:51,600 --> 00:53:56,320
النوع الوحيد من الموسيقى الذي يستحق أن يدعى
موسيقى. أنا أقصد موسيقى الـ فنك.

602
00:54:17,680 --> 00:54:19,600
أهلاً, ألا نغني?

603
00:54:19,760 --> 00:54:22,160
لا يمكننا أن نعزف الـ فنك
بدون آلة الـ باص.

604
00:54:22,320 --> 00:54:24,120
أو أشخاص سود.

605
00:54:24,280 --> 00:54:26,920
سوف نعثر على شخص ما.
لسنا بحاجة لـ ديز.

606
00:54:27,080 --> 00:54:31,600
آوه, أنتم لستم? إذاً شخص آخر
سوف يدعوكم لإحياء حفلة?

607
00:54:32,200 --> 00:54:34,760
لقد دعينا لإحياء الحفل الراقص
الذي سيقام خلا إسبوعين.

608
00:54:34,960 --> 00:54:38,400
-هل هناك من يحدثنا?
-أنا لا أسمع أي شئ.

609
00:54:38,720 --> 00:54:41,120
إنه ديز.
ماذا دهاكم?

610
00:54:41,520 --> 00:54:43,680
أنا كنت أحمق في المول.

611
00:54:44,080 --> 00:54:45,760
أحمق على مستوى عالمي.

612
00:54:45,920 --> 00:54:50,320
لقد اكتشفوني لألتحق باوليمبياد
الحمقى. سوف أحمل الشعلة.

613
00:54:50,720 --> 00:54:53,200
هيا, يا رفاق, أنا آسف.

614
00:54:53,520 --> 00:54:56,160
ليس لدي عذر جيد لما قمت به.

615
00:54:56,520 --> 00:54:59,160
ليس من السهل أن تكون الثورالكبير.

616
00:55:00,040 --> 00:55:03,360
أنت مخلفات ثور كبيرة!
جيل هو الثور الكبير.

617
00:55:03,520 --> 00:55:05,080
نعم, لكنه أنا.

618
00:55:05,240 --> 00:55:06,280
حقاً?

619
00:55:06,440 --> 00:55:10,960
إذاً , مالذي يجعلك تختلف عن أي
بلطجي آخر في المدارس الثانوية?

620
00:55:41,360 --> 00:55:42,840
-كُف عن هذا!
-لم يكن أنا?

621
00:55:43,000 --> 00:55:44,520
-من فعل هذا إذاً?
-هو.

622
00:55:44,680 --> 00:55:47,720
أهلاً, ياشباب. إد ليجيت.
عازف التوبا!

623
00:55:48,040 --> 00:55:51,880
إن الفرقة 
تقوم بجمع الزجاجات الفارغة للتبرع من أجل المشردين.

624
00:55:52,160 --> 00:55:54,960
وياللمفارقة, فإننا 
بذلك نقوم بعملهم الوحيد .

625
00:55:55,160 --> 00:55:57,360
نحن نقدر أي تبرع.

626
00:55:57,720 --> 00:56:00,440
أتعلم ما يحتاجه المشردون?

627
00:56:01,120 --> 00:56:02,200
قزم.

628
00:56:02,600 --> 00:56:04,480
وفيم سيحتاجون القزم?

629
00:56:04,640 --> 00:56:05,880
اخرس!

630
00:56:07,680 --> 00:56:09,640
هاي ! كف عن هذا!

631
00:56:18,040 --> 00:56:19,080
يالها من رمية.

632
00:56:30,320 --> 00:56:32,280
إد الصغير, هل أنت بخير?

633
00:56:32,440 --> 00:56:35,240
نعم, فعائلتي تحترف الروديو.

634
00:56:37,760 --> 00:56:40,080
أنت تذكرت اسمي.

635
00:56:40,960 --> 00:56:42,440
تعال.

636
00:56:51,840 --> 00:56:55,640
-ماذا يفعل جيل?
-إنه يأخذه لأعلى البرج.

637
00:56:56,040 --> 00:56:59,120
سوف يحظى إد ليجيت
بركلة في مؤخرته.

638
00:57:12,720 --> 00:57:14,160
من هذا الرفيق الصغير?

639
00:57:18,880 --> 00:57:20,400
هاي , كونر.

640
00:57:20,600 --> 00:57:23,160
ماذا فعل لك إد?

641
00:57:31,200 --> 00:57:33,120
حسناً, أيها الغريب.

642
00:57:34,080 --> 00:57:36,840
نحن لا ندعو الناس هنا كذلك.

643
00:57:39,680 --> 00:57:41,480
دانيال?

644
00:57:41,640 --> 00:57:44,600
إنها تنزل للطبقة المتواضعة !

645
00:57:46,720 --> 00:57:49,040
-إميلي.
-دانيال.

646
00:57:49,200 --> 00:57:52,440
-انظري, اميلي....
-أنا أعلم.

647
00:58:01,800 --> 00:58:04,520
-أنت تدعمينه بدلاً مني?
-هل لاحظت هذا?

648
00:58:04,680 --> 00:58:07,920
هراء المفروض 
أن تدعمني صديقتي!

649
00:58:08,280 --> 00:58:11,360
أنت على حق.
يجب أن تدعمك صديقتك.

650
00:58:11,520 --> 00:58:13,040
فلتجد واحدة.

651
00:58:15,040 --> 00:58:18,200
أنا لا أحتاجك!
يمكنني أن أحظى باي واحدة!

652
00:58:20,480 --> 00:58:21,920
أنظر , يارجل.

653
00:58:22,080 --> 00:58:25,120
أعتذر لك أنا والرفاق
على التبول في التوبا.

654
00:58:25,320 --> 00:58:26,800
أتعتذر?

655
00:58:26,960 --> 00:58:29,560
-نعم.
-أعتقد أن طعمها كان طريفاً.

656
00:58:39,320 --> 00:58:41,520
مكسب آخر لـ هايلاند!

657
00:58:44,040 --> 00:58:46,400
سوف يعينك مارك على أن تتخطى خصمك.

658
00:58:49,240 --> 00:58:51,520
لا تتذكرني أليس كذلك?

659
00:58:51,680 --> 00:58:55,360
"قف من فضلك!
أنت تعصر رأسي بمؤخرتك!"

660
00:58:55,560 --> 00:58:58,440
أوه! أكان أنت?

661
00:59:00,840 --> 00:59:02,120
هايلاند تربح ثانية!

662
00:59:11,080 --> 00:59:13,640
اللعنة! هذا ما كنت أعنيه!

663
00:59:18,320 --> 00:59:21,800
يسعدني أن أقدم لكِ
بعض أصدقائي القدامى.

664
00:59:21,960 --> 00:59:23,480
أهلاً, أنا...

665
00:59:24,080 --> 00:59:25,120
...هوك.

666
00:59:25,320 --> 00:59:27,280
و أنا...

667
00:59:27,880 --> 00:59:29,680
...آباتشي.

668
00:59:29,840 --> 00:59:32,960
-هاوك , آباتشي و و انا--
-كنا في السجن معاً.

669
00:59:33,160 --> 00:59:34,480
أغلب الوقت في الدش.

670
00:59:38,200 --> 00:59:41,000
هل تشعر بالتشجيع?

671
00:59:42,160 --> 00:59:46,200
قبل أن أقابل جيل, نظرت
إليك وتحركت...

672
00:59:46,400 --> 00:59:49,280
...بطريقة مثيرة
لأكشف لك ما تفتقده.

673
00:59:49,440 --> 00:59:52,280
ياه, حسناً, لقد
انقلبت الآية الآن.

674
00:59:52,480 --> 00:59:56,320
وفي دقائق قليلة,
سوف تكون أنت ايضاً.

675
01:00:18,880 --> 01:00:21,040
أخيراً فهمت الأغنية.

676
01:00:52,360 --> 01:00:53,640
هدف!

677
01:01:14,440 --> 01:01:16,640
لا يمكن!

678
01:01:16,800 --> 01:01:20,280
سوف نصعد لبطولة الولاية!

679
01:01:21,360 --> 01:01:24,240
لقد تفوق الـ هايلاندر!

680
01:01:30,720 --> 01:01:32,560
أوه قطرة صغيرة.

681
01:01:33,040 --> 01:01:34,080
تذكر...

682
01:01:34,280 --> 01:01:36,360
...قلّب, لا تحرق.

683
01:01:41,960 --> 01:01:48,240
أريدك أن تعلم أنك عندما
تذهب للكلية, أنا وهذا المنزل...

684
01:01:48,960 --> 01:01:51,040
-...سننتقل معك.
-أبي.

685
01:01:51,240 --> 01:01:55,400
لا تفعل, أكرر, لا تفعل هذا!

686
01:01:58,120 --> 01:02:01,280
فقط تمرغ, يا أبي,
سوف تكون على ما يرام.

687
01:02:16,280 --> 01:02:17,720
أغلقنا.

688
01:02:17,880 --> 01:02:20,200
هاي, لا بأس. إنه معي.

689
01:02:40,600 --> 01:02:42,080
أنت بارعة حقاً!

690
01:02:42,240 --> 01:02:45,520
أفضل جزء في العمل هنا.
هو أنني يمكنني أن أمتطي الثور مجاناً.

691
01:02:45,680 --> 01:02:49,320
أنا أحصل على بقشيش جيد
عندما أرتدي هذا المنديل كقميص.

692
01:02:50,560 --> 01:02:52,040
إحذر, يا سفاح.

693
01:02:52,200 --> 01:02:54,760
هذه إيستيل. لابد أنها معجبة بك.

694
01:02:54,960 --> 01:02:56,480
هاي, إيستيل.

695
01:02:57,720 --> 01:02:59,200
هاي.

696
01:02:59,840 --> 01:03:03,920
لا تلق لها بالاً.
إنها تهتم بي مثل أختي الكبيرة.

697
01:03:04,080 --> 01:03:07,840
-وما يجعلها تقلق بشانك?
-تخشى أن أصير مثل امي.

698
01:03:08,000 --> 01:03:11,200
أعمل هنا بالنهار
وأقوم بتربية ثلاثة أطفال بنفسي.

699
01:03:11,520 --> 01:03:12,680
لم أكن أعلم هذا.

700
01:03:12,880 --> 01:03:16,080
من الصعب التركيز
على البقاء متزنا.

701
01:03:16,520 --> 01:03:17,480
أنا غير قلق.

702
01:03:17,920 --> 01:03:19,280
-حقاً?
-لا.

703
01:03:19,440 --> 01:03:22,160
-هذا مريح. أتريد وسادة?
-لماذا?

704
01:03:23,800 --> 01:03:26,320
-إيستيل!
-أنظري.

705
01:03:26,480 --> 01:03:29,680
لو يمكنني أن أفعل ما فعلت,
يمكنك أن تفعلي أي شئ.

706
01:03:29,840 --> 01:03:33,520
-أتمنى أن أحظى بثقتك.
-لا تتمنى هذا أبداً.

707
01:03:33,680 --> 01:03:36,840
لم? أنت تعلم تماماً من أنت.

708
01:03:37,040 --> 01:03:39,360
ولكنك لا تعلمين من أنا.

709
01:03:39,520 --> 01:03:42,320
قبل أن آتي لشرق هايلاند....

710
01:03:47,720 --> 01:03:50,200
لقد بلغت مسافة جيدة
بالنسبة لشخص نحيف.

711
01:03:50,360 --> 01:03:51,720
هل أنت بخير?

712
01:03:52,760 --> 01:03:54,320
هذا هو الموضوع.

713
01:03:54,520 --> 01:03:55,520
أنا لست--

714
01:04:00,600 --> 01:04:02,600
لقد قتلوا باكو.

715
01:04:02,760 --> 01:04:04,520
-باكو?
-باكو!

716
01:04:18,800 --> 01:04:20,560
العناكب السوداء.

717
01:04:36,400 --> 01:04:39,600
-أترين هذا الوشم?
-أنا لست بحاجة لسماع ذلك.

718
01:04:41,080 --> 01:04:44,840
هناك أمور بشأني أنا بحاجة لأن أخبرك بها
وهي لن تروقك.

719
01:04:45,000 --> 01:04:49,000
هذا لا يهم! أي شيئ
في ماضيك, أنا لست بحاجة لمعرفته.

720
01:04:49,160 --> 01:04:52,000
دعنا نفكر في الحاضر.

721
01:04:54,040 --> 01:04:56,080
(ولكن أنا فعلاً ديزي (مشوش.

722
01:04:56,840 --> 01:04:58,120
وكذلك أنا.

723
01:05:00,120 --> 01:05:02,120
إنها سوف تدخل الجامعة, أيها الغلام!

724
01:05:02,320 --> 01:05:04,960
هاي, سيدتي, لن يوقفها أحد!

725
01:05:05,400 --> 01:05:08,400
هذا طنين قاتل.
تصبحين على خير يا إيستيل.

726
01:05:08,600 --> 01:05:11,800
-مستعدين لنهائيات الولاية?
-كل ما علي القيام به هو امتطاء الحصان.

727
01:05:11,960 --> 01:05:15,080
أنا قلق.
فريق الـ دريلليرز من الممكن ان يكونوا  متوحشين.

728
01:05:15,840 --> 01:05:17,520
الـ دريلليرز?

729
01:05:17,880 --> 01:05:20,560
مدرسة روكي كرييك الثانوية.
أتعلم أين هي?

730
01:05:20,720 --> 01:05:22,440
أعلم.

731
01:05:23,400 --> 01:05:25,360
انظري , دانيال.

732
01:05:25,520 --> 01:05:28,560
لا يمكنني أن أحضر المباراة.
أنا أكره هذه المدرسة.

733
01:05:28,720 --> 01:05:31,600
لحظة من فضلك.
كيف لا يمكنك المجئ?

734
01:05:31,760 --> 01:05:33,720
إنه أمر معقد.

735
01:05:34,160 --> 01:05:37,320
أنا أيضاً أكرههم, لكن إذا لم تظهر
أنت, لا أحد سيأتي.

736
01:05:37,520 --> 01:05:39,680
من فضلك, لا تتخاذل الآن.

737
01:05:42,080 --> 01:05:46,440
لنرحب بفريقنا الذي لم يهزم
في بطولات الولاية...

738
01:05:46,640 --> 01:05:49,360
...فريق روكي كريك دريلليرز!

739
01:05:49,520 --> 01:05:52,480
ومن شرق هايلاند هايــ...

740
01:05:52,640 --> 01:05:55,040
...الـ هايلاندرز.

741
01:05:57,640 --> 01:06:01,720
لا أصدق أن هؤلاء الفتيات ذوات التنانير 
سيتغيبن عن الظهور.

742
01:06:49,080 --> 01:06:50,480
انتظروا!

743
01:06:53,800 --> 01:06:55,120
ما الذي يحدث?

744
01:07:25,760 --> 01:07:29,840
كيرك, أنت تؤخرنا.
تعال, أسرع! هيا, هيا!

745
01:07:39,280 --> 01:07:44,080
يالها من لحظات أحداث معجزية,
في تاريخ الـ هايلاندر, يا مشجعي الرياضة!

746
01:07:44,360 --> 01:07:49,480
ومع ثمان دقات باقية على الساعة,
تتعادل الأهداف, 24 الكل!

747
01:07:49,640 --> 01:07:52,000
فريق الدريلليرز يبعد  50 ياردة عن الخط-.

748
01:07:52,200 --> 01:07:54,680
الوقت الباقي يكفي للعبة واحدة أخيرة!

749
01:07:54,840 --> 01:08:00,240
لو استطاع الهايلاندرز إيقاف الدريلليرز
فإننا نتطلع لوقت إضافي!

750
01:08:02,680 --> 01:08:05,200
من هذا الرفيق الصغير?

751
01:08:08,800 --> 01:08:11,680
-تقدموا, هايلاند!
-هيا تقدموا, يا هايلاند!

752
01:08:15,080 --> 01:08:18,800
هذا هو أعظم يوم
في تاريخ كرة القدم في تكساس...

753
01:08:18,960 --> 01:08:21,000
...منذ أن قتل جونسون كينيدي!

754
01:08:30,040 --> 01:08:31,400
هيا تقدموا, يا هايلاند!

755
01:08:34,600 --> 01:08:37,600
هايلاند! هايلاند!

756
01:08:38,880 --> 01:08:40,880
أتفهمون ما يحدث هنا?

757
01:08:41,120 --> 01:08:44,680
فريقهم لن ينال منا,
ولكن معجبيهم!

758
01:08:45,520 --> 01:08:48,440
شغلوا تفكيركم بالمباراة 
وركزوا!

759
01:08:48,600 --> 01:08:53,640
لدينا يسار  منقسم سريع التمرير, 29
على واحد-على-واحد. دنكان يأخذ الكرة.

760
01:08:54,000 --> 01:08:59,840
محال, يا غبي! ليس دنكان! فريقي,
مباراتي, بطولتي, كرتي!

761
01:09:00,000 --> 01:09:02,400
فقط قم بمهمتك,
وأنا سأقوم بالباقي!

762
01:09:06,800 --> 01:09:08,040
راقبوا المؤخرة!

763
01:09:08,320 --> 01:09:10,240
أحمر, 71, أسفل!

764
01:09:10,560 --> 01:09:12,240
هيا, روكي كريك!

765
01:09:25,800 --> 01:09:28,480
أخرج من هنا, يا مشجع روكي كريك!

766
01:09:28,720 --> 01:09:32,120
دفاع! دفاع! دفاع!

767
01:09:55,920 --> 01:09:57,200
تعثر!

768
01:10:06,920 --> 01:10:08,440
هيا!

769
01:10:23,680 --> 01:10:25,800
هايلاند تربح!

770
01:10:42,200 --> 01:10:44,120
هذا لأجلك, يا بني.

771
01:10:44,280 --> 01:10:45,800
شكرأ.

772
01:10:49,960 --> 01:10:51,360
هيا هايلاند!

773
01:10:57,760 --> 01:11:00,440
لا!

774
01:11:03,720 --> 01:11:05,320
أهذا...?

775
01:11:37,960 --> 01:11:39,280
هاي!

776
01:11:44,160 --> 01:11:45,800
هاي, ديزي الأخرق!

777
01:11:46,840 --> 01:11:48,280
أين انت?

778
01:11:48,440 --> 01:11:50,400
أنت أيها الحثالة!

779
01:11:52,600 --> 01:11:54,480
كيف حالك, يا رفيقي?

780
01:11:54,640 --> 01:11:56,200
كيف الحال?

781
01:11:56,400 --> 01:11:58,880
-من هو?
-صديق قديم.

782
01:11:59,200 --> 01:12:01,600
إن صديق جيل هو صديقي.
ترافيس.

783
01:12:01,760 --> 01:12:03,160
-لونيي.
-بيتي.

784
01:12:03,320 --> 01:12:06,480
إد ليجيت, توبا. كيف حالك, يارجل?

785
01:12:09,880 --> 01:12:12,120
-أفضل الآن.
-ماذا دهاك?

786
01:12:12,320 --> 01:12:16,080
-ماذا لقد رميت غريب.
-نحن لا نستخدم هذا اللفظ لنخاطب به أي شخص هنا.

787
01:12:16,400 --> 01:12:20,200
-ماذا تريد?
-لقد سرقت بطولتي, يا أحمق!

788
01:12:20,560 --> 01:12:24,320
لو انك تتحدث هكذا دائماً,
فإنني سأطلب منك الرحيل.

789
01:12:24,480 --> 01:12:28,080
سأغادر حالما أخبركم
بحقيقة قائدكم.

790
01:12:28,360 --> 01:12:32,400
-نحن نعلم أنه كان بالسجن.
-السجن? هل تهزأ بي?

791
01:12:32,600 --> 01:12:36,040
حسناً, أيها الفتى!
هذا لن يسمح لك بالاستمرار--

792
01:12:36,880 --> 01:12:39,280
حسناً, أنتم يا رفاق, تراجعوا.

793
01:12:41,320 --> 01:12:43,040
هذه معركتي.

794
01:12:43,480 --> 01:12:45,640
آوه, هيا! يا صغيري تعال, إنه يومي!

795
01:12:45,800 --> 01:12:47,480
عليكم به!

796
01:12:51,680 --> 01:12:54,520
سوف ألعب روديو على مؤخرتك !

797
01:12:54,680 --> 01:12:57,920
خذ هذا! وهذا!

798
01:13:16,360 --> 01:13:18,160
أريد أن أعلم ما تعلم.

799
01:13:27,280 --> 01:13:29,480
لقد أفشى أحدهم خبر فرقتنا

800
01:13:29,640 --> 01:13:32,640
-نعم إنه نحن.
-ولكن نصف الروكي كرييك هنا.

801
01:13:32,800 --> 01:13:34,400
ماذا? كيف عرفوا?

802
01:13:34,600 --> 01:13:37,400
-هاي, يا فتيان. انظروا.
-كريد?

803
01:13:37,560 --> 01:13:41,800
أي أحمق سيصدق هذا?
هناك قائمة على الناحية الأخرى.

804
01:13:41,960 --> 01:13:46,120
أيعلم أحدكم أين غرفة الأشخاص المهمين جداً?
معذرة, سيداتي? أهلاً?

805
01:13:46,800 --> 01:13:48,600
شكراً. من فعل هذا?

806
01:13:48,760 --> 01:13:50,720
-هاي, أيها البدين.
-اهدأ, بيلي.

807
01:13:51,440 --> 01:13:53,120
هاي.

808
01:13:53,280 --> 01:13:57,480
لم أظن أنني سأحيا لأرى فريقنا يكسب
بطولة الولاية.

809
01:14:04,280 --> 01:14:05,600
هدوء!

810
01:14:06,640 --> 01:14:08,240
السيدات والسادة...

811
01:14:08,440 --> 01:14:10,640
...سوبربان فانك!

812
01:14:28,360 --> 01:14:29,400
يمكننا القيام بهذا.

813
01:15:45,720 --> 01:15:48,200
السيدات والسادة ...

814
01:15:51,360 --> 01:15:55,120
...لن يكون هناك الليلة.
أكرر, لن يكون هناك.

815
01:15:55,640 --> 01:15:57,360
و أغلقوا الستار.

816
01:15:59,120 --> 01:16:00,520
شغل.

817
01:16:01,440 --> 01:16:03,720
السيدة. ويتمان, إنه--

818
01:16:05,880 --> 01:16:08,360
-إنه لدي , الآن!
-لا--

819
01:16:10,520 --> 01:16:13,160
أنت, شرق هايلاند,
أنتم تعلمون جيل هاريس.

820
01:16:16,080 --> 01:16:19,240
هاي, روكي كريك,
أتتذكرون ديز هاريسون?

821
01:16:19,960 --> 01:16:21,200
خمنوا ماذا , يا رفاق?

822
01:16:21,400 --> 01:16:24,400
ديز و جيل هما نفس الشخص.

823
01:16:27,200 --> 01:16:31,080
لقد جعل منكم جميعا حمقى. ألا
تصدقوني, اسألوه.

824
01:16:31,880 --> 01:16:34,640
ربما لمرة, سيخبركم بالحقيقة.

825
01:16:35,720 --> 01:16:37,960
هذا مقزز! ماذا يجري هنا?

826
01:16:38,160 --> 01:16:40,560
-هاي!
-نورا, لا بأس.

827
01:16:40,720 --> 01:16:42,360
يمكنني التعامل مع هذا.

828
01:16:45,000 --> 01:16:46,160
يمكنني أن أشرح.

829
01:16:59,000 --> 01:17:01,400
-دعوه يتكلم!
-لوثر.

830
01:17:01,560 --> 01:17:03,720
لوثر ليس وحده. العناكب.

831
01:17:04,000 --> 01:17:06,200
أنت تعزف نفس الموسيقى التي أحبها.

832
01:17:10,520 --> 01:17:13,680
ابتعدي عن الطريق, يا ذات الزي الحمر.
لقد كنت في الحظيرة لفترة.

833
01:17:14,960 --> 01:17:19,960
كل ما رأيتموه على الشاشة
بالكامل...

834
01:17:20,360 --> 01:17:21,680
...حقيقي.

835
01:17:24,600 --> 01:17:27,040
إنهم على حق. أنا كذاب.

836
01:17:27,240 --> 01:17:29,320
لا أعلم فيم كنت افكر.

837
01:17:29,480 --> 01:17:32,720
حقيقة, أنا
أعلم فيم كنت أفكر.

838
01:17:32,880 --> 01:17:38,040
لقد كنت أحاول أن أكون
أكثر من مجرد نقطة على شاشة الرادار.

839
01:17:38,240 --> 01:17:40,000
لذا اخترعت شخصاً.

840
01:17:40,160 --> 01:17:42,360
شخصاً اعتقدت أنه سيعجبكم جميعاً.

841
01:17:45,200 --> 01:17:50,440
وكل هذا بسبب أنني أهتم أكثر حول
كيف ينظر لي الآخرون...

842
01:17:50,600 --> 01:17:53,040
...أكثر مما أهتممت أن أنظر لنفسي.

843
01:17:53,600 --> 01:17:57,760
إلا أنني أراهن أنني لست الشخص الوحيد هنا
الذي يحدث له هذا.

844
01:17:59,240 --> 01:18:00,560
ما هذا?

845
01:18:02,120 --> 01:18:05,400
-عضو مكسور, عضو مكسور!
-عضو مكسور, عضو مكسور!

846
01:18:14,880 --> 01:18:16,960
أليس من الأفضل نذيع أنباء صديقنا.

847
01:18:20,240 --> 01:18:21,640
تحركا!

848
01:18:28,600 --> 01:18:31,000
أليس لدى أحدكم بندقية قياسية?

849
01:18:32,440 --> 01:18:34,640
من الكلب الآن?

850
01:18:35,080 --> 01:18:38,440
-ديز! أوه, يا إلهي, أنت تنزف!
-أنفي.

851
01:18:38,640 --> 01:18:40,600
الجمهور, إنهم حيوانات!

852
01:18:40,880 --> 01:18:45,280
لا, الحيوانات أفضل. إنهم لا يسخطون
عندما يقتلون شيئاً.

853
01:18:49,920 --> 01:18:51,920
ديز, أنت مذهل.

854
01:18:58,440 --> 01:19:01,920
-لم كان هذا?
-ألا أقدر أن أقدرك?

855
01:19:03,440 --> 01:19:06,240
انت تخيفيني. ماذا يحدث?

856
01:19:06,440 --> 01:19:08,200
لقد ألهمتني.

857
01:19:08,360 --> 01:19:11,840
على أن افعل شيئاً
لطالما تقت أن افعله منذ زمن.

858
01:19:12,040 --> 01:19:15,280
على أن أخبر 
شخصاً ما كيف أشعر حياله.

859
01:19:16,880 --> 01:19:18,120
أتعلمين, نورا--

860
01:19:25,040 --> 01:19:26,680
أفضل من بلايستايشن 2?

861
01:19:27,960 --> 01:19:29,440
نعم الآن.

862
01:19:30,680 --> 01:19:33,920
-يو , أعتقد أنه أنت و أنا.
-و نحن.

863
01:19:34,080 --> 01:19:35,520
و أنا.

864
01:19:42,160 --> 01:19:43,920
أنتما هلا بحثتما عن غرفة?

865
01:19:44,080 --> 01:19:45,360
أنا آسف.

866
01:19:46,920 --> 01:19:51,040
-أنا لا أعلم بما أدعوك.
-عضو مكسور تبدو شعبية.

867
01:19:51,200 --> 01:19:53,720
أنت أكبر كذاب قابلته.

868
01:19:55,000 --> 01:19:57,440
أنت على حق, أنا كذاب.

869
01:20:02,480 --> 01:20:04,760
أتعلم انهم يدعونني "دان الرجل."

870
01:20:04,920 --> 01:20:06,080
ماذا?

871
01:20:06,240 --> 01:20:09,320
كان هذا قبل أن أترك الحمالات
وينمو بدني.

872
01:20:09,480 --> 01:20:11,760
ثم أصبحت "دانيال الممتلئة."

873
01:20:11,920 --> 01:20:16,880
لقد تخليت عن كل أصدقائي القدامى
لأنهم يبدو مثلي في الماضي.

874
01:20:17,040 --> 01:20:19,000
وأنانية جداً أقصد...

875
01:20:19,160 --> 01:20:22,600
...ولكني أردت بشدة
أن أكون مناسبة.

876
01:20:24,480 --> 01:20:25,880
لتكوني هناك.

877
01:20:26,920 --> 01:20:29,800
هل قدت دراجة نارية في حياتك?

878
01:20:30,560 --> 01:20:32,400
نعم, في الحقيقة فعلت.

879
01:20:32,560 --> 01:20:36,520
ولكن الأمر كان عادة يتطلب
شاحنة أو خميلة أشجار حتى توقفني.

880
01:20:37,440 --> 01:20:39,120
إذاً, ماذا نفعل الآن?

881
01:20:39,680 --> 01:20:43,320
لا تسأليني. آخر خطة كانت لدي
فسدت بالكامل.

882
01:20:43,480 --> 01:20:44,960
لا تمزح.

883
01:21:10,120 --> 01:21:11,520
إذاً أنت ترى...

884
01:21:11,680 --> 01:21:14,240
...لقد أنقذته من المأزق.

885
01:21:14,400 --> 01:21:16,560
وقام هو بتقبيل الفتاة.

886
01:21:16,760 --> 01:21:18,800
أتمنى أن يلهمك هذا.

887
01:21:19,280 --> 01:21:22,080
لقد فعل. لقد علمني الكثير.

888
01:21:22,440 --> 01:21:27,120
من السهل على شخص مثلي أن ينسى
ما يمكن أن يفعله أغلب الشباب ليحصلوا على صديقة.

889
01:21:31,040 --> 01:21:35,760
إنه خطأي, أنا أتحدث كثيراً.
حقيقة هذا لا يحرقني, آسف.

890
01:21:42,440 --> 01:21:43,600
أوه, يا إلهي!

891
01:21:43,760 --> 01:21:45,920
-هل أنت بخير?
-لا, لقد ضربني فعلاً.

892
01:21:59,320 --> 01:22:01,360
ولهذا سوف أستغلك.

893
01:22:11,960 --> 01:22:14,800
-أنت تحدق في جانيت?
-لا. لا محال, يا رجل!

894
01:22:14,960 --> 01:22:18,560
هل يمكننا القيام بهذا ثانية?
أنه لم يقدر أن يفهم ما اقوله.

895
01:22:22,600 --> 01:22:24,640
أنا آسفة, هذا مقزز!

896
01:22:37,480 --> 01:22:39,040
أنظر لهذا!

897
01:22:45,600 --> 01:22:47,920
لا تصرخ طالباً الرحمة.

898
01:22:52,000 --> 01:22:54,360
أوه, ياإلهي, لقد خرجت عن النص.

899
01:22:55,600 --> 01:22:58,080
هل رأيتم هذا! أجنحة الوطواط!

900
01:22:59,400 --> 01:23:00,360
إقطع! إقطع!

901
01:23:03,160 --> 01:23:06,160
أنا بحاجة لثلاثة جالونات
من المياه المعدنية...

902
01:23:06,320 --> 01:23:08,520
...و 16 مارتيني أوليفز...

903
01:23:08,680 --> 01:23:12,640
...وما يكفي من الدبلان
لأغطي به هؤلاء الفتيات الجميلات.

904
01:23:13,200 --> 01:23:14,200
ألديك هذا?

905
01:23:16,800 --> 01:23:19,040
من الكلب الآن?

906
01:23:20,560 --> 01:23:22,360
هاي, يارجل. ألديك سجائر?

907
01:23:30,800 --> 01:23:32,800
كيف حالك?

908
01:23:33,680 --> 01:23:35,080
أفضل الآن.

909
01:23:35,240 --> 01:23:36,240
حسناً, إقطع.

