1
00:00:03,769 --> 00:00:04,915
ت

2
00:00:04,916 --> 00:00:05,916
تر

3
00:00:05,917 --> 00:00:06,917
ترج

4
00:00:06,918 --> 00:00:07,918
ترجم

5
00:00:07,919 --> 00:00:08,919
ترجمة

6
00:00:08,922 --> 00:00:09,922
ترجمة
ش

7
00:00:09,923 --> 00:00:10,923
ترجمة
شر

8
00:00:10,924 --> 00:00:11,924
ترجمة
شري

9
00:00:11,925 --> 00:00:12,925
ترجمة
شريف 

10
00:00:12,926 --> 00:00:13,926
ترجمة
شريف ا

11
00:00:13,927 --> 00:00:14,927
ترجمة
شريف ال

12
00:00:14,928 --> 00:00:15,928
ترجمة
شريف الح

13
00:00:15,929 --> 00:00:16,929
ترجمة
شريف الحد

14
00:00:16,930 --> 00:00:17,930
ترجمة
شريف الحدا

15
00:00:17,931 --> 00:00:25,630
ترجمة
شريف الحداد

16
00:02:03,573 --> 00:02:05,617
....."اسمي دون "خوان دي ماركو

17
00:02:05,292 --> 00:02:09,254
....ابن المبارز العظيم
"أنطونيو جاريبالدي دي ماركو"

18
00:02:09,930 --> 00:02:13,225
الذي قُتل بشكل مأساوي
....دفاعاً عن شرف أمي

19
00:02:13,217 --> 00:02:16,970
الجميلة دونيا "اينس
"سانتياجو - سان مارتين

20
00:02:18,555 --> 00:02:21,058
أنا أعظم عاشق في العالم

21
00:02:39,243 --> 00:02:42,579
فقد مارست الحب
مع أكثر من ألف امرأة

22
00:02:44,248 --> 00:02:46,416
الثلاثاء الماضي أتممت 21 عاماً

23
00:02:51,888 --> 00:02:54,891
طاب مساؤك، سيدي -
طاب مساؤك، نيكولاس -

24
00:02:58,979 --> 00:03:02,399
لم تترك امرأة ذراعاي
أبداً وهي غير راضية

25
00:03:02,732 --> 00:03:04,526
..واحدة فقط رفضتني

26
00:03:04,985 --> 00:03:06,903
ولسخرية القدر

27
00:03:07,070 --> 00:03:10,323
أنها الوحيدة التي اهتممت بها

28
00:03:10,274 --> 00:03:11,483
...هذا هو السبب

29
00:03:11,692 --> 00:03:12,860
...وأنا في سن ال 21

30
00:03:13,110 --> 00:03:15,779
قررت أن أنهي حياتي

31
00:03:17,030 --> 00:03:18,790
...لكن أولاً

32
00:03:18,949 --> 00:03:21,118
مغامرة أخيرة

33
00:03:48,662 --> 00:03:49,580
أتسمحين لي؟

34
00:03:49,830 --> 00:03:50,848
..في الواقع

35
00:03:51,148 --> 00:03:54,201
أنا بانتظار صديق
وهو علي وشك الوصول

36
00:03:55,319 --> 00:03:56,612
لن أطيل عليكِ

37
00:03:59,239 --> 00:04:00,282
أنا دون خوان

38
00:04:03,160 --> 00:04:04,578
هذا ظريف جدا

39
00:04:05,512 --> 00:04:07,180
هل هناك حفلة تنكرية بالفندق؟

40
00:04:07,330 --> 00:04:09,499
...لا، انا دون خوان

41
00:04:09,499 --> 00:04:12,252
أنحدر مباشرةً من العائلة
الإسبانية النبيلة

42
00:04:13,036 --> 00:04:15,163
وتقوم بإغواء النساء؟

43
00:04:15,255 --> 00:04:17,758
لا، أنا لا أستغل 
أي امرأة مطلقاً

44
00:04:18,675 --> 00:04:20,385
...أنا أمنح النساء المتعة

45
00:04:21,178 --> 00:04:22,387
إن كن يرغبن في ذلك

46
00:04:24,515 --> 00:04:27,893
و انها بالطبع أكبر متعة
يمكن أن يعيشوها علي الأطلاق

47
00:04:34,650 --> 00:04:36,610
...هناك بعض النساء

48
00:04:37,319 --> 00:04:39,196
...يتمتعن بجمال الخلقة

49
00:04:39,446 --> 00:04:40,948
....ثمة

50
00:04:41,198 --> 00:04:43,116
،خصلة من الشعر

51
00:04:43,367 --> 00:04:45,536
أذن لها منحني

52
00:04:45,986 --> 00:04:48,363
يمتد كانحناءة قشرة اللوز

53
00:04:49,540 --> 00:04:51,041
..تلك النساء

54
00:04:53,293 --> 00:04:54,795
...لهن أصابع

55
00:04:55,704 --> 00:04:58,874
لها نفس الحساسية التي
في أرجلهن

56
00:04:59,466 --> 00:05:03,387
وأطراف أصابعهن لها نفس
الاحساس الذي في أقدامهن

57
00:05:04,054 --> 00:05:06,306
عندما تلمس عقلة الأصابع

58
00:05:07,558 --> 00:05:11,061
فكأنما تمرر يديك علي ركبهن

59
00:05:11,979 --> 00:05:13,522
..و علي هذا

60
00:05:14,231 --> 00:05:17,234
الجزء الرقيق الممتليء
...في أصابعهن

61
00:05:19,069 --> 00:05:22,990
تماماً كأنما يديك تمضي برفق 
...حول أفخاذهن

62
00:05:27,911 --> 00:05:28,871
....و

63
00:05:29,997 --> 00:05:31,248
..وأخيراً

64
00:05:40,632 --> 00:05:44,094
كل امرأة هي لغز غامض
...عليك أن تحله

65
00:05:44,428 --> 00:05:48,098
لكن المرأة لا تخفي أي شيء
.أمام عاشق حقيقي

66
00:05:48,849 --> 00:05:52,311
لون بشرتها يمكنه أن
يخبرنا كيف نتصرّف

67
00:05:52,603 --> 00:05:57,024
،لون كإحمرار الزهرة
... وردي و شاحب

68
00:05:57,274 --> 00:05:59,818
يجب أن تحايلها كي
..... تفتح لك أوراقها

69
00:06:00,110 --> 00:06:02,029
.بدفء كدفء الشمس

70
00:06:02,529 --> 00:06:04,406
البشرة الشاحبة و المُنمّشة

71
00:06:04,615 --> 00:06:07,284
لذات الشعر الأحمر
تدعو لموجة من الشهوة

72
00:06:07,534 --> 00:06:08,952
....تضرب الشاطيء

73
00:06:09,203 --> 00:06:11,371
....فتقلّب كل ما بداخلنا

74
00:06:11,622 --> 00:06:14,875
فترسل بسعادة الحب
.الهادرة الي السطح

75
00:06:15,375 --> 00:06:16,251
...وبالرغم من أنه

76
00:06:16,543 --> 00:06:20,631
لا يوجد تشبية يصف صراحةً
،ممارسة الحب مع المرأة

77
00:06:20,881 --> 00:06:24,218
فالأقرب: هو كالعزف
علي آلة موسيقية نادرة

78
00:06:24,976 --> 00:06:26,353
:وأتساءل

79
00:06:26,603 --> 00:06:29,523
..."هل يشعر كمان "ستراديفاريوس

80
00:06:29,689 --> 00:06:32,192
..... بالشجن الذي يشعر به عازفه

81
00:06:32,059 --> 00:06:35,771
عندما يعزف لحناً وحيداً 
كاملاً من أعماق قلبه؟

82
00:06:56,667 --> 00:06:58,168
شكراً جزيلاً لك، آنستي

83
00:06:59,419 --> 00:07:03,089
كل عاشق حقيقي يعرف أن
...لحظة السعادة الحقيقية

84
00:07:03,340 --> 00:07:06,301
...تأتي مباشرة بعد النشوة

85
00:07:06,676 --> 00:07:08,678
... وهو يري أمامه

86
00:07:08,545 --> 00:07:11,757
.الزهور التي تفتحت تحت لمساته

87
00:07:16,336 --> 00:07:18,672
.آسف علي التأخير، لم يكن بوسعي تفاديه

88
00:07:21,058 --> 00:07:23,727
أتمني أن تكوني قد قضيتي
.وقتك في غيابي

89
00:07:32,936 --> 00:07:33,979
.حسناً

90
00:07:34,271 --> 00:07:35,939
.الآن يجب أن أموت

91
00:07:41,945 --> 00:07:44,573
"شواطيء جزر "الكناري

92
00:08:13,226 --> 00:08:14,311
.مساء الخير، جاك -

93
00:08:14,561 --> 00:08:15,979
كيف حالك، يا رجل؟

94
00:08:17,897 --> 00:08:19,816
لقد ازداد وزنك
.قليلا هنا

95
00:08:20,066 --> 00:08:23,987
أنت تعلم ... فأنا وأنت 
.نذهب لنفس المخبز

96
00:08:24,988 --> 00:08:26,281
.آسف لازعاجك، جاك

97
00:08:26,573 --> 00:08:29,743
لكنها مهمة لا يقدر
.عليها الا طبيب نفسي بارع

98
00:08:30,493 --> 00:08:34,247
هو ينوي القفز، عليك أن
.تحتسب لذلك، أنا أنبهك 

99
00:08:34,998 --> 00:08:36,207
ما هذا الرداء؟

100
00:08:36,499 --> 00:08:38,084
إنه دون خوان

101
00:08:38,335 --> 00:08:41,212
...انه يريد أن ينهي حياته

102
00:08:42,005 --> 00:08:44,424
... في صورة عظيمة. يريدنا أن

103
00:08:44,925 --> 00:08:47,427
...نرسل اليه أعظم مبارزينا

104
00:08:47,677 --> 00:08:50,430
.لكي يتبارز معهم
...ويفضل

105
00:08:51,431 --> 00:08:53,725
"دون فرانشيسكو دي سيلفا"

106
00:08:54,017 --> 00:08:56,061
هل قال ذلك تحديداً؟

107
00:08:57,145 --> 00:08:58,772
.لقد كنت هناك بأعلي

108
00:09:03,985 --> 00:09:05,278
كيف يمكنني الدخول في ذلك الشيء؟

109
00:09:06,196 --> 00:09:07,155
.من هنا

110
00:09:13,828 --> 00:09:16,373
هل أنت متأكد أن
فرويد قد بدأ هكذا؟

111
00:09:16,623 --> 00:09:19,042
وما الذي أعرفه؟
.أنا مجرد شرطي أحمق

112
00:09:19,292 --> 00:09:20,710
.أنت الخبير النفسي

113
00:09:35,392 --> 00:09:37,269
أين دون فرانشيسكو دي سيلفا؟

114
00:09:37,519 --> 00:09:39,145
.أنا لن أحارب أحداً غيره

115
00:09:39,771 --> 00:09:40,730
أين هو؟

116
00:09:41,064 --> 00:09:43,149
...دون فرانشيسكو دي سيلفا

117
00:09:44,526 --> 00:09:47,070
...سافر الي مايوركا

118
00:09:47,362 --> 00:09:50,907
في عطلة نهاية الأسبوع
...لكنني عمه

119
00:09:51,366 --> 00:09:53,910
.دون أوكتافيو دي فلوريس

120
00:09:54,327 --> 00:09:58,164
هذا لن يجدي. يجب أن أموت
.علي يدي دون فرانشيسكو

121
00:09:58,415 --> 00:09:59,958
.أنا دون خوان دي ماركو

122
00:10:00,584 --> 00:10:03,044
هل أنت حقاً دون خوان؟

123
00:10:04,045 --> 00:10:05,171
.هذا صحيح

124
00:10:06,339 --> 00:10:09,342
،لماذا، مع كل هذة النجاحات

125
00:10:09,676 --> 00:10:12,512
يريد الدون خوان أن ينهي حياته؟

126
00:10:12,762 --> 00:10:15,390
لأنه لم يتبقي شيء
.كي أعيش من أجله

127
00:10:16,391 --> 00:10:19,519
هل تريد القول أنه
لا يوجد شيء علي الاطلاق؟

128
00:10:22,272 --> 00:10:23,440
نعم ... ليس عندما

129
00:10:23,690 --> 00:10:25,191
.تكون دونيا آنا هي كل شيء

130
00:10:27,193 --> 00:10:28,695
!اسمها دونيا آنا

131
00:10:30,196 --> 00:10:32,699
أنت تدرك الآن لماذا
.يجب ان أموت

132
00:10:34,784 --> 00:10:38,121
انني أطلب فقط أن يكون ذلك
...علي يدي دون فرانشيسكو

133
00:10:38,288 --> 00:10:41,917
فلربما يقال أنني مُت 
.بصورة عظيمة من خصم ذو قيمة

134
00:10:42,208 --> 00:10:44,920
...دون خوان، هذة الفتاة الشابة

135
00:10:45,545 --> 00:10:48,048
.دونيا آنا، مؤكد انها متفردة

136
00:10:48,590 --> 00:10:51,384
لكم يعجبني كثيرأ أن
.تحكي لي عنها

137
00:10:54,804 --> 00:10:58,725
،هل قابلت امرأة من قبل
......تدفعك الي أن تحب

138
00:10:59,601 --> 00:11:03,021
حتي تمتلئ كل أحاسيسك بها؟

139
00:11:03,730 --> 00:11:05,315
... أن تتنفسها

140
00:11:05,982 --> 00:11:07,234
...تتذوقها

141
00:11:08,401 --> 00:11:11,905
أن تري أطفالك الذين لم
...يولدوا بعد في عينيها

142
00:11:12,239 --> 00:11:14,616
وأن تدرك بأن قلبك قد
.وجد سكناً له أخيراً

143
00:11:16,493 --> 00:11:18,411
...وأن تبدأ حياتك معها

144
00:11:19,412 --> 00:11:22,916
وبدونها فإن حياتك
.لابد أن تنتهي

145
00:11:26,169 --> 00:11:28,755
...ليس هناك شك، أن تفقد حباً كهذا

146
00:11:29,005 --> 00:11:31,925
.... يكون مؤلما جدا

147
00:11:32,342 --> 00:11:35,178
لكن لماذا تفقد
الأمل مع الحياة؟

148
00:11:35,428 --> 00:11:36,137
لماذا تخسر كل شيء؟

149
00:11:37,764 --> 00:11:39,766
..يجب ألا تنسي، يا صديقي

150
00:11:40,433 --> 00:11:42,852
...أن قوة حبك

151
00:11:43,103 --> 00:11:46,606
...قوة حب دون خوان خالدة

152
00:11:46,940 --> 00:11:48,900
.ولا يمكن انكارها

153
00:11:53,780 --> 00:11:55,282
....أنا أعتذر

154
00:11:56,032 --> 00:11:58,952
عن هذا السلوك الغير ناضج
.دون أوكتافيو

155
00:12:07,127 --> 00:12:08,545
.من فضلك

156
00:12:11,298 --> 00:12:12,215
.أوافق

157
00:12:16,261 --> 00:12:17,554
.أحسنت

158
00:12:18,722 --> 00:12:19,889
.أحسنت

159
00:12:38,700 --> 00:12:40,285
!صباح الخير، دكتور

160
00:12:46,166 --> 00:12:50,128
،ذكر أبيض، 21 عام
...أتي علي ذمة وثيقة ال10 أيام

161
00:12:50,337 --> 00:12:52,839
....بعد محاولة للانتحار

162
00:12:54,174 --> 00:12:56,760
وواضح أنه كان مدفوعاً

163
00:12:57,344 --> 00:12:59,179
.بقصة حب فاشلة

164
00:12:59,763 --> 00:13:01,431
ولم يشر المريض

165
00:13:01,932 --> 00:13:04,935
الي أيّة محاولات سابقة للانتحار

166
00:13:05,101 --> 00:13:07,729
لا يوجد معلومات عن دخوله 
.المستشفي سابقاً

167
00:13:09,439 --> 00:13:12,651
لا يوجد معلومات عن اي شيء
...المدرسة، السجن

168
00:13:12,943 --> 00:13:14,861
.الأم، الأب، الوالدين، لا شيء

169
00:13:15,612 --> 00:13:17,697
...وهذا الفتي

170
00:13:18,031 --> 00:13:19,991
...مختل تماماً

171
00:13:20,784 --> 00:13:21,826
..وهو

172
00:13:22,118 --> 00:13:23,912
.....لديه ضلالات شديدة

173
00:13:24,704 --> 00:13:26,414
.ويعتقد بانه شخصا آخر

174
00:13:26,706 --> 00:13:27,624
أحداً نعرفه؟

175
00:13:28,541 --> 00:13:29,709
.الاسم: دون خوان

176
00:13:31,711 --> 00:13:32,837
.سأعمل ليلاً مرة أخري -

177
00:13:32,963 --> 00:13:34,130
.حسناً

178
00:13:34,381 --> 00:13:35,548
.أنا لا أمزح

179
00:13:37,050 --> 00:13:38,593
...فلنهدأ قليلاً

180
00:13:38,802 --> 00:13:40,720
.دائما أنا الفتي المشاغب

181
00:13:42,722 --> 00:13:43,807
من يريده؟

182
00:13:49,688 --> 00:13:50,730
.أنا أريده

183
00:13:51,147 --> 00:13:52,983
.انتظر -
.لا تكن حانقاً -

184
00:13:53,400 --> 00:13:54,609
.انتظر قليلاً

185
00:13:55,185 --> 00:13:56,478
ألن تتقاعد؟

186
00:13:56,570 --> 00:13:59,823
بالطبع سأتقاعد، لكني أعتقد
.أنها ستكون خاتمة رائعة لي

187
00:13:59,990 --> 00:14:03,493
انها تبدو لي كحالة طويلة الأمد
.طبقا لما شرحته

188
00:14:03,743 --> 00:14:06,288
.سأعطي الحالة الي بيل
هل لديك الوقت الكافي؟

189
00:14:14,504 --> 00:14:16,756
.انتظر. فلتتوقف لبرهة

190
00:14:16,923 --> 00:14:20,260
بدون إساءة. أريد أن
.أناقش هذا الأمر تفصيلاً

191
00:14:20,510 --> 00:14:22,220
هل يمكن أن نتحدث عن ذلك لاحقاً؟

192
00:14:22,512 --> 00:14:24,431
هل ذلك مناسب؟ -
.أنني أتطلع لذلك -

193
00:14:25,348 --> 00:14:26,933
.أنا أريد هذا الفتي

194
00:14:27,851 --> 00:14:29,603
...كن عقلانياً، جاك

195
00:14:29,769 --> 00:14:31,938
.انت سترحل بعد 10 أيام

196
00:14:32,188 --> 00:14:33,607
.وكذلك الفتي أيضا

197
00:14:34,858 --> 00:14:38,153
المريض بالوهم لا يمكن
.شفاؤه في أسبوع ونصف

198
00:14:38,361 --> 00:14:41,448
في اللحظة التي تنتهي فيها صلاحية 
..وثيقته ذات ال 10 ايام، سيتم إيداعه

199
00:14:41,698 --> 00:14:43,366
وعندئذ سنقوم بتحويله الي
.بيل في جميع الأحوال

200
00:14:43,617 --> 00:14:45,243
...لو حدث ذلك منذ سنة

201
00:14:45,452 --> 00:14:49,122
وقلت أنه يمكنني علاج هذا الفتي 
.خلال 10 أيام، لما كان هناك شك

202
00:14:49,289 --> 00:14:50,790
.قد يكون صحيحاً

203
00:14:51,291 --> 00:14:53,209
اذن فليس هذا هو السبب الحقيقي
. كونك تريد أن تعطيه الي بيل

204
00:14:58,465 --> 00:15:01,134
لقد أصبحت تعمل بلا تركيز 
.لعدة أشهر حتي الآن. أنت تعلم ذلك

205
00:15:01,718 --> 00:15:03,011
.لقد نضبت

206
00:15:03,303 --> 00:15:04,971
وهذا هو السبب أنك طلبت
.التقاعد المبكر

207
00:15:05,221 --> 00:15:07,891
انك لا تحتاج وقتاً أطول
.كي تسافر مع ميرلين

208
00:15:08,642 --> 00:15:10,769
لا تجعل الحياة صعبة عليّ
.أكثر مما هي بالفعل

209
00:15:10,977 --> 00:15:14,272
منذ متي وأنا أعرفك؟
طوال 25 عام ونحن ندور في نفس الحلقة؟

210
00:15:14,481 --> 00:15:17,859
نعم، وطوال تلك المدة كنت أفضل
.طبيب عرفه هذا المكان علي الاطلاق

211
00:15:18,151 --> 00:15:21,112
.الأفضل، الجميع يعلم ذلك
..لكن الآن انه الوقت

212
00:15:21,488 --> 00:15:24,074
.أنت تعرف، انه الوقت لكي تبتعد
الي أين ستذهب؟

213
00:15:24,324 --> 00:15:26,868
.الأهرامات؟ أوه، هذا رائع
...كل تلك الرمال

214
00:15:27,160 --> 00:15:30,163
....السماء و المناظر الخلابة
.ستمضي وقتا رائعا

215
00:15:30,330 --> 00:15:32,540
أتمني لو تستطيع رؤية وجهك؟

216
00:15:33,917 --> 00:15:35,752
.أنا أعطيه الي بيل

217
00:15:38,838 --> 00:15:40,340
هذا الفتي سيقوم بعمل

218
00:15:40,590 --> 00:15:44,594
رقصة فلامينكو فوق رأس بيل
... الي أن تبدو مثل الفطيرة

219
00:15:44,844 --> 00:15:46,596
.وسيتم هذا تحت اشرافك

220
00:15:56,356 --> 00:15:57,774
...هل تود أن

221
00:15:58,024 --> 00:16:00,694
هل تود أن تتحدث عن 
سبب محاولتك الانتحار؟

222
00:16:03,446 --> 00:16:06,741
أتريد دون خوان دي ماركو
...أعظم عشاق العالم

223
00:16:06,950 --> 00:16:08,493
أن يتحدث اليك؟

224
00:16:09,869 --> 00:16:11,788
ما الذي تعرفه عن الحب العظيم؟

225
00:16:15,542 --> 00:16:17,794
...هل أحببت امرأة من قبل

226
00:16:18,545 --> 00:16:20,880
حتي يسيل اللبن منها

227
00:16:21,047 --> 00:16:24,384
كما لو أنها قد أنجـبت
الحب ذاته منذ لحظات

228
00:16:24,718 --> 00:16:26,928
.وعليها الآن أن تقوم بارضاعه و إلا انفجرت

229
00:16:30,807 --> 00:16:33,059
..هل تذوقت امرأة من قبل

230
00:16:33,977 --> 00:16:37,147
...حتي لتعتقد بأنها يمكن أن ترتوي

231
00:16:37,480 --> 00:16:40,942
بمجرد التفكير في ذلك
.اللسان الذي مر علي جسدها

232
00:16:41,735 --> 00:16:45,238
..هل أحببت امرأة من قبل تماماً

233
00:16:46,072 --> 00:16:48,658
...حتي أن وقع صوتك في أذنيها

234
00:16:48,909 --> 00:16:50,911
يجعل جسدها يرتجف

235
00:16:51,161 --> 00:16:54,331
...بل و ينفجر من شدة اللذة

236
00:16:55,248 --> 00:16:58,251
لدرجة أن البكاء فقط هو  
.الذي يمنحها الارتياح

237
00:17:01,588 --> 00:17:03,506
أين دون أوكتافيو دي فلوريس؟

238
00:17:03,673 --> 00:17:05,842
مَن؟ مَن؟

239
00:17:06,426 --> 00:17:07,677
.مضيفي في هذة الفيلا

240
00:17:09,638 --> 00:17:10,639
فيلا؟

241
00:17:15,644 --> 00:17:17,103
فيلا؟

242
00:17:17,604 --> 00:17:18,438
.نعم، فيلا

243
00:17:24,361 --> 00:17:26,112
أين دون أوكتافيو؟

244
00:17:28,823 --> 00:17:30,533
هل تعني دكتور ميكلر؟

245
00:17:31,618 --> 00:17:32,494
من؟

246
00:17:36,623 --> 00:17:39,876
لماذا تعتقد أن
دكتور ميكلر هو

247
00:17:40,210 --> 00:17:42,712
دون أوكتافيو دي فلوريس؟

248
00:17:43,463 --> 00:17:46,383
لماذا تعتقد أن دون أوكتافيو
دي فلوريس هو دكتور ميكلر؟

249
00:17:54,849 --> 00:17:56,351
.أهلا، ويلي

250
00:17:57,310 --> 00:17:58,436
كيف حالك؟

251
00:17:59,020 --> 00:18:00,480
دون أوكتافيو دي فلوريس؟

252
00:18:00,897 --> 00:18:03,900
 .....لقد قلت فقط -
هل أخبرته أنك دون أوكتافيو دي فلوريس؟ -

253
00:18:04,150 --> 00:18:05,026
!بحق المسيح

254
00:18:05,318 --> 00:18:07,487
...هل أخبرت مريضا بالضلالات

255
00:18:07,821 --> 00:18:09,864
أنك نبيل اسباني من
!القرن السابع عشر

256
00:18:10,156 --> 00:18:12,367
.الفكرة كانت فقط لإقناعه بالنزول

257
00:18:13,326 --> 00:18:15,537
.حسناً، انه ملكك الآن، أيها الدون

258
00:18:16,663 --> 00:18:19,332
انتظر للحظة
هل أخبرت، بول؟

259
00:18:19,583 --> 00:18:21,167
.أنت متأكد أنني فعلت

260
00:18:21,418 --> 00:18:22,877
وماذا كان رده؟

261
00:18:23,837 --> 00:18:25,255
:ما قاله حرفياً هو

262
00:18:25,589 --> 00:18:28,133
من أفسد شيئا"
"عليه إصلاحه

263
00:18:35,932 --> 00:18:38,727
من اللطف منكِ أن ترشديني
.الي الطريق

264
00:18:46,526 --> 00:18:47,402
.نعم، ادخل

265
00:18:48,612 --> 00:18:49,529
.....دكتور ميكلر

266
00:18:49,779 --> 00:18:51,907
...دكتور ميكلر ...، لقد أحضرت

267
00:18:53,783 --> 00:18:56,703
.السيد خوان، حسب ميعاده

268
00:18:57,203 --> 00:18:58,622
.أشكرك، جلوريا

269
00:18:58,955 --> 00:19:01,416
يمكنني العودة في نهاية الساعة
.كي أعيده

270
00:19:01,625 --> 00:19:04,419
.لا، لا عليكِ، سأفعل بنفسي -
.لا، بالفعل لا يوجد أي مشكلة -

271
00:19:04,628 --> 00:19:08,256
سأمرّ من هنا بعد 
.ساعة واحدة تماماً

272
00:19:08,465 --> 00:19:10,508
.أشكرك، جلوريا -
.سأحصل علي فترة راحتي بعد قليل -

273
00:19:10,717 --> 00:19:12,844
.شكرا جزيلاً -
.لا مشكلة -

274
00:19:14,220 --> 00:19:16,598
ما الذي تفعله بهؤلاء الفتيات؟

275
00:19:18,560 --> 00:19:19,940
.يا للهول

276
00:19:21,895 --> 00:19:23,980
.لقد أخذ رجالك قناعي، دون أوكتافيو

277
00:19:25,231 --> 00:19:26,524
.ليس لديهم الحق ليفعلوا ذلك

278
00:19:27,067 --> 00:19:28,777
.أنا لا أنزع قناعي علانية علي الأطلاق

279
00:19:28,944 --> 00:19:32,572
هل تدرك عواقب ذلك؟

280
00:19:32,822 --> 00:19:34,741
...ليس تماما، لكن

281
00:19:36,409 --> 00:19:38,078
.حسناً، ستحل علي اللعنة

282
00:19:39,162 --> 00:19:42,958
بالتأكيد أدرك أن ذلك
.قد أثار حفيظتك

283
00:19:43,875 --> 00:19:45,377
....تخيل، ماذا سيكون احساسك

284
00:19:45,627 --> 00:19:46,878
اذا أجبرت علي أن تنزع
.القناع الذي ترتديه

285
00:19:48,880 --> 00:19:52,217
الأقنعة توقعنا في ورطة، أليس كذلك؟

286
00:19:53,176 --> 00:19:54,552
منذ متي و أنت ترتدي قناعك؟

287
00:19:55,345 --> 00:19:57,013
.منذ أن كنت في السادسة عشرة

288
00:20:00,016 --> 00:20:02,394
وضعت القناع علي وجهي

289
00:20:03,019 --> 00:20:06,398
وأقسمت علي ألا أنزعه أبداً
منذ أن تركت أمي

290
00:20:06,648 --> 00:20:09,359
.السمراء الجميلة، دونيا اينس

291
00:20:11,111 --> 00:20:13,738
.لدي بعض الأقراص هنا 

292
00:20:14,698 --> 00:20:16,825
.وأريدك أن تتناولها
.أعتقد أن ذلك سيساعدك

293
00:20:17,033 --> 00:20:18,702
.أقراص لإيقاف الأوهام

294
00:20:19,244 --> 00:20:22,330
لكني أعتقد أنه علي كلينا 
...أن يتناول تلك الأقراص

295
00:20:22,664 --> 00:20:23,665
...لأنك

296
00:20:23,957 --> 00:20:26,418
.غارق في الأوهام

297
00:20:29,045 --> 00:20:31,172
وماذا لدي من أوهام؟

298
00:20:32,465 --> 00:20:35,051
تتوهم بأنك ما يدعي

299
00:20:35,635 --> 00:20:36,761
.دكتور ميكلر

300
00:20:38,221 --> 00:20:40,432
،لقد خاب أملي فيك
.دون أوكتافيو

301
00:20:40,640 --> 00:20:42,601
.خاب أملي جدا

302
00:20:43,518 --> 00:20:45,103
.هذا هو النظام

303
00:20:45,312 --> 00:20:48,773
.يمكنهم أن يجعلوك تتناول الأدوية
.هذا هو قانون الولاية

304
00:20:50,150 --> 00:20:52,611
أنت الآن علي ذمة ما يسمي
.بوثيقة ال10 أيام

305
00:20:52,819 --> 00:20:55,071
وبهذة الأيام العشرة
.....يمكنهم أن يقرروا

306
00:20:55,363 --> 00:20:58,366
.أي شيء يعتقدونه مناسباً -
.أنا لست مريضاً بالأوهام -

307
00:20:59,326 --> 00:21:00,243
.أنا دون خوان

308
00:21:01,161 --> 00:21:05,332
ان لم تعطيني أدوية 
.لمدة 10 أيام سأثبت لك ذلك

309
00:21:05,582 --> 00:21:09,377
حسناً، وماذا ان لم أصدق
أنك دون خوان؟

310
00:21:16,468 --> 00:21:18,887
...عندئذ، سأتناول الأدوية

311
00:21:20,180 --> 00:21:23,266
وسيكون بوسعك ايداعي
.للمدة التي تراها

312
00:21:25,977 --> 00:21:27,562
هل لدينا اتفاق؟

313
00:21:29,105 --> 00:21:31,399
هل لي بهذة ال10أيام
كي احكي قصتي؟

314
00:21:38,907 --> 00:21:40,075
.عظيم جداً

315
00:21:41,034 --> 00:21:42,661
.لقد ولدت بالمكسيك

316
00:22:05,392 --> 00:22:07,978
وكان واضحاً منذ
...سنواتي الأولي

317
00:22:08,478 --> 00:22:10,814
.أن هناك شيئاً مختلفاً تجاهي

318
00:22:28,415 --> 00:22:29,332
...أنا، نفسي

319
00:22:29,666 --> 00:22:31,418
رويداً رويداً بدأت
....ألحظ أن لعبي

320
00:22:31,668 --> 00:22:35,714
لم يكن كلعب
.باقي الأولاد

321
00:22:36,673 --> 00:22:40,594
،بمرور الوقت وأنا في العاشرة
......أصبح انجذاب الفتيات اليّ

322
00:22:40,802 --> 00:22:42,929
.يشغل بال أمي قليلاً

323
00:22:43,346 --> 00:22:45,265
...فوهبتني الي الله

324
00:22:45,640 --> 00:22:48,685
.وسألته أن يحميني قبل ان يفوت الأوان

325
00:22:49,436 --> 00:22:50,854
...وكان واضحاً

326
00:22:50,904 --> 00:22:52,531
.أن الأوان قد فات بالفعل

327
00:22:57,193 --> 00:23:01,615
علي أية حال، لم تكن الدروس التي
.تعلمتها في الكنيسة بلا فائدة

328
00:23:02,532 --> 00:23:04,659
،وعندما بلغت الثانية عشرة

329
00:23:04,868 --> 00:23:07,662
أدركت الالتزام الذي
.....تحدث عنه الرب

330
00:23:07,871 --> 00:23:10,832
أن يقتسم الانسان النِعم التي
.يحظي بها مع هؤلاء الأقل حظاً

331
00:23:25,305 --> 00:23:26,464
!ارحلوا من هنا

332
00:23:26,914 --> 00:23:28,458
!انتهي الوقت الجميل

333
00:23:32,646 --> 00:23:33,730
...ذات ليلة

334
00:23:33,980 --> 00:23:37,317
"شاهدت دونيا "كيريدا
.بقميص نومها في الشباك

335
00:23:38,235 --> 00:23:41,154
ولاحظت، لأول مرة كيف
أن ملابس المرأة الداخلية

336
00:23:41,404 --> 00:23:43,073
...تلامس جسدها بالكاد

337
00:23:43,615 --> 00:23:47,994
كيف أنها تمتطي وسادة من
... الهواء، كلما تحركت

338
00:23:48,245 --> 00:23:51,498
كيف أن الحرير يطفو حول
...جسدها، يلامس بشرتها

339
00:23:51,748 --> 00:23:53,750
....كجناحي ملاك

340
00:23:55,085 --> 00:23:58,713
وتعلمت، كيف يجب أن
.تـُلمس المرأة

341
00:24:01,174 --> 00:24:03,051
،هل أنت ايطالي

342
00:24:03,260 --> 00:24:05,553
أو مكسيكي، أو اسباني؟

343
00:24:05,762 --> 00:24:08,556
،كل ما عليك هو أن تسأل
ما هي جنسيتي؟

344
00:24:08,765 --> 00:24:12,352
.لا. أنت تدعي دي ماركو
.وهذا ايطالي

345
00:24:12,602 --> 00:24:17,065
أنت ولدت بالمكسـيك
وعندما تتحدث الأنجليزية

346
00:24:17,274 --> 00:24:19,484
.تتحدثها بلكنة اسبانية

347
00:24:21,278 --> 00:24:24,489
لكنتي تلونت
.لكثرة رحلاتي

348
00:24:26,366 --> 00:24:29,578
.حسناً، سأجاوب علي سؤالك
نشأت بالمكسيك

349
00:24:30,120 --> 00:24:32,455
.ولد أبي في كوينز

350
00:24:32,706 --> 00:24:36,459
.كان اسمه توني دي ماركو 
.كان ايطالي. ملك الرقص في أستوريا

351
00:24:36,710 --> 00:24:37,669
.اسمح لي

352
00:24:37,877 --> 00:24:40,297
...كان والدك ملكاً للرقص

353
00:24:40,547 --> 00:24:43,091
،هنا في مدينة نيويورك
في استوريا؟

354
00:24:43,842 --> 00:24:44,384
.نعم

355
00:24:46,636 --> 00:24:50,223
حضر والدي للمكسيك للعمل في
.شركة للمستحضرات الطبية

356
00:24:50,557 --> 00:24:53,018
وبمجرد نزوله من الحافلة
.....وكان ذاهباً

357
00:24:53,226 --> 00:24:56,187
،الي فندق قريب 
...ليقوم بإيجار غرفة

358
00:24:56,479 --> 00:24:58,273
.حين شاهد أمي للمرة الأولي

359
00:24:58,898 --> 00:25:01,526
.توفي كلا والداها بفعل المرض

360
00:25:01,735 --> 00:25:03,194
.وكانت أمي أصغر وأقوي

361
00:25:03,403 --> 00:25:06,698
.فنجت من الموت
.وورثت مزرعتهم

362
00:25:08,074 --> 00:25:09,367
جالسةً في ضوء الشمس
.....في الشرفة

363
00:25:10,911 --> 00:25:14,748
،الأشعة اللامعة تضيء شعرها
...كانت رؤية بالغة الجمال

364
00:25:16,082 --> 00:25:19,586
حتي أن أبي في البداية
.لم يصدق عينيه

365
00:25:20,003 --> 00:25:22,547
.كان حباً من النظرة الأولي

366
00:25:59,209 --> 00:26:03,004
احتضن كلاهما الآخر في 
ضوء القمر. تقبيلاً ومداعبة

367
00:26:03,213 --> 00:26:04,631
.رقصاً حتي الصباح

368
00:26:04,965 --> 00:26:08,551
اعتقدت أن والدتك كانت
.جالسة في ضوء الشمس

369
00:26:08,802 --> 00:26:11,680
.هذة هي رواية أبي
.أمي تقول أنه كان بالمساء

370
00:26:16,142 --> 00:26:18,270
.وتزوجا في الأسبوع التالي

371
00:26:18,478 --> 00:26:20,814
واختار والدي اسم
.....دون أنطونيو

372
00:26:21,064 --> 00:26:24,818
.وأصبح مديراً لمزرعة البن

373
00:26:25,735 --> 00:26:28,780
.كان حبهما كصلاة تامة

374
00:26:29,322 --> 00:26:31,491
.حتي القدر لم يكن ليُنكره

375
00:26:31,741 --> 00:26:34,703
.وقد ولدت بعد 9 أشهر بالضبط

376
00:26:36,980 --> 00:26:39,357
ولذا قلت له: "دعني فقط أري 
" ان كنت أستوعب ذلك

377
00:26:39,441 --> 00:26:43,528
لقد مكثت تفحص سيارتنا"
"...... ستة أيام حتي الآن

378
00:26:44,196 --> 00:26:46,156
ولا زلت لا تعرف علي ......" 
"الاطلاق الخلل الذي أصابها

379
00:26:46,656 --> 00:26:48,700
لماذا ينفذ سائل التبريد" 
"من رادياتير السيارة

380
00:26:49,451 --> 00:26:51,828
يعني ذلك، أنا"
"...سنسترجع سيارتنا

381
00:26:51,453 --> 00:26:52,787
معطلةً تماماً كما"
"..أحضرناها لك

382
00:26:53,413 --> 00:26:57,167
والآن تريدنا أن ندفع لك 430$ في" 
".....مقابل الوقت الذي استغرقته

383
00:26:57,417 --> 00:26:59,794
"دون أن تكتشف الخلل"

384
00:27:00,170 --> 00:27:01,171
هل تعرف ماذا قال؟

385
00:27:02,756 --> 00:27:06,092
يمكننا الاستمرار في"
..الفحص سيدة ميكلر

386
00:27:06,927 --> 00:27:09,638
"لكن مقابل 65$ في الساعة

387
00:27:18,688 --> 00:27:21,441
.حسناً، لا أعرف، ادفعي للرجل

388
00:27:21,942 --> 00:27:22,901
!أدفع؟

389
00:27:27,614 --> 00:27:29,199
أين كنت للتو؟

390
00:27:31,451 --> 00:27:32,744
.هناك، بالمكسيك

391
00:27:57,477 --> 00:27:59,813
.جاك، كنت أبحث عنك -
.قليلاً من وحي الربيع -

392
00:28:00,230 --> 00:28:02,190
.عذراً، أيتها الممرضة -
لماذا تعطيني أزهار التيوليب؟ -

393
00:28:02,399 --> 00:28:03,650
.أنا آسف، جريس -
.شكراً لكِ -

394
00:28:03,984 --> 00:28:06,319
جاك، لماذا تعطيني أزهار التيوليب؟ -
.أريد أن أتحدث معك بخصوص الفتي -

395
00:28:06,570 --> 00:28:09,322
ماهي مناسبة أزهار التيوليب؟ -
.اسمع، القصة الكاملة -

396
00:28:09,656 --> 00:28:11,366
.الفتي رائع

397
00:28:11,575 --> 00:28:13,702
.أنا سعيد انه وافق توقعاتك

398
00:28:13,910 --> 00:28:16,705
.جاك، هناك شيء أريد ان أناقشه -
.أعلم ذلك -

399
00:28:16,913 --> 00:28:20,375
.دعني أخبرك بماذا فعل هذا الصباح -
!من فضلك، انتظر! جاك -

400
00:28:20,584 --> 00:28:23,378
متي تعتزم علاج دون خوان بالأدوية؟

401
00:28:23,587 --> 00:28:24,880
.إنه هنا منذ يومين

402
00:28:25,755 --> 00:28:27,716
هل تعتزم اعطاؤه الأدوية؟

403
00:28:28,008 --> 00:28:29,092
.حسناً، لا أعرف

404
00:28:29,342 --> 00:28:31,428
.انتظر
.انه مريض بالأوهام

405
00:28:31,678 --> 00:28:32,596
الأدوية؟

406
00:28:33,263 --> 00:28:34,890
....اذا أعطيته أدوية

407
00:28:35,098 --> 00:28:37,058
لن يمكنني أبداً الدخول الي ذلك العالم 

408
00:28:37,267 --> 00:28:40,145
.الذي يعيش بداخله، وهو عالم رائع

409
00:28:41,938 --> 00:28:42,898
.لا أدوية -
.نعم -

410
00:28:43,106 --> 00:28:44,191
.مؤقتاً -
.شكراً -

411
00:28:44,441 --> 00:28:46,526
.اذا فعلت لي شيئاً واحداً -
وما هو؟ -

412
00:28:46,776 --> 00:28:48,028
....حسناً، حتي الآن

413
00:28:49,529 --> 00:28:54,117
دون خوان له تأثير فتّان علي الطاقم
.....النسائي في الوحدة الموجود بها

414
00:28:54,826 --> 00:28:56,244
...أعني، رسمياً، في العنبر الخاص به

415
00:28:56,703 --> 00:28:58,038
تتعاطي الممرضات مهديء
.الفاليوم" أكثر من المرضي"

416
00:28:58,538 --> 00:28:59,998
.صحيح -
هل تستطيع أن تفعل شيئاً بهذا الخصوص؟ -

417
00:29:00,207 --> 00:29:02,876
.لقد اعتنيت بذلك، يا صديقي
.لا تقلق بهذا الشأن

418
00:29:03,960 --> 00:29:05,337
هيا يا رجل
لقد حان ميعاد الطبيب

419
00:29:06,296 --> 00:29:09,174
من أنت؟ -
.أنا كامبتون، ممرضك الجديد -

420
00:29:09,466 --> 00:29:11,510
"لكن يمكنك مناداتي ب"روكو
"يا سيد "كازانوفا

421
00:29:12,969 --> 00:29:14,387
أنا لست كازانوفا

422
00:29:14,805 --> 00:29:15,972
أنا دون خوان

423
00:29:16,223 --> 00:29:17,808
.نعم، هذا صحيح
...هيا، تقدم

424
00:29:35,575 --> 00:29:36,451
.ادخل

425
00:29:37,994 --> 00:29:39,538
دون خوان، سيدي الطبيب

426
00:29:39,830 --> 00:29:41,039
.أهلا، روكو

427
00:29:41,248 --> 00:29:42,457
.شكرا لك

428
00:29:44,918 --> 00:29:46,628
حسناً، لدي علاج
.حقيقي لك اليوم

429
00:29:47,671 --> 00:29:49,381
..هنا تبدو حلماتها

430
00:29:49,589 --> 00:29:50,966
.وهنا منطقة العانة

431
00:29:52,175 --> 00:29:55,345
عشيقها يقوم بتقبيل مؤخرتها
...من علي الحافة

432
00:29:55,846 --> 00:29:58,598
.تماما حيث تلتقي مع أعلي الفخذ

433
00:30:07,190 --> 00:30:08,942
لماذا لا ننتقل الي شيء آخر؟

434
00:30:09,226 --> 00:30:10,911
ماذا يدور بعقلك، دون أوكتافيو؟

435
00:30:11,261 --> 00:30:13,180
..لماذا لا نتحدث عن

436
00:30:13,230 --> 00:30:14,523
من أكون؟

437
00:30:14,731 --> 00:30:16,275
.حسنا، أنا أعلم من تكون

438
00:30:16,967 --> 00:30:17,926
فمن أنا؟

439
00:30:18,134 --> 00:30:21,638
أنت دون أوكتافيو دي فلوريس
.عم الدون فرانشيسكو دي سيلفا

440
00:30:23,223 --> 00:30:25,183
وأين نحن الآن؟

441
00:30:25,392 --> 00:30:28,561
لم أطلع علي أية مستندات ملكية
.لكني أفترض أن هذة هي فيلتك

442
00:30:29,145 --> 00:30:31,815
ماذا ستقول لشخص ما

443
00:30:32,315 --> 00:30:36,236
ان أخبرك أن هذة هي مستشفي
للأمراض النفسية 

444
00:30:36,486 --> 00:30:38,154
وأنك مريض هنا

445
00:30:38,405 --> 00:30:40,865
وأنني طبيبك النفسي؟

446
00:30:41,074 --> 00:30:43,910
كنت سأقول أنه يمتلك رؤية
محدودة وينقصها الإبداع

447
00:30:44,327 --> 00:30:45,579
.الي الواقع

448
00:30:46,997 --> 00:30:50,417
هل تريد أن تعرف اذا ما كنت أدرك
 أن هذة هي مستشفي للأمراض العقلية؟

449
00:30:50,667 --> 00:30:52,419
نعم، انني أفهم ذلك

450
00:30:53,503 --> 00:30:56,214
لكن كيف يمكنني القول بأنك
 دون أوكتافيو دي فلوريس

451
00:30:56,423 --> 00:30:58,800
وأنني ضيف عليك في
فيلتك، مضبوط؟

452
00:30:59,926 --> 00:31:02,804
وذلك بالرؤية خلف ما  
.تراه العين المجردة

453
00:31:03,847 --> 00:31:07,809
بالطبع، يوجد هؤلاء الذين لا
. يشاركونني تلك الرؤية. هذا صحيح

454
00:31:08,101 --> 00:31:10,145
...عندما أقول أن كل نسائي 

455
00:31:10,353 --> 00:31:13,523
،باهرات الجمال
.يعترضون

456
00:31:14,691 --> 00:31:16,860
...أنف هذة المرأة، كبير جداً

457
00:31:17,193 --> 00:31:20,989
.وأرداف تلك، عريضة للغاية
...ولربما ثديي

458
00:31:21,197 --> 00:31:22,991
.الثالثة، صغيرين للغاية

459
00:31:23,199 --> 00:31:26,453
لكني أري هؤلاء النساء
: أنهن في الحقيقة

460
00:31:27,370 --> 00:31:28,455
.....رائعات

461
00:31:28,788 --> 00:31:30,665
......مثيرات، مذهلات

462
00:31:31,207 --> 00:31:35,503
وكـاملات، لأنني غير
.محدود بما تراه عيني

463
00:31:36,880 --> 00:31:39,424
تتفاعل معي النساء بهذة
..الطريقة، دون أوكتافيو

464
00:31:39,633 --> 00:31:44,054
لأنهن يشعرن بأنني أبحث عن
......الجمال الكامن داخلهن

465
00:31:44,471 --> 00:31:47,057
حتي ليطغي علي
.كل شيء آخر

466
00:31:47,474 --> 00:31:50,226
وعنـدئذ، لا يمكنـهن 
...تفادي تلك الرغبة

467
00:31:50,560 --> 00:31:53,939
بتحرير هذا الجمال
.لكي يغمرونني فيه

468
00:31:54,648 --> 00:31:56,024
....ولكي أجيب علي سؤالك

469
00:31:56,816 --> 00:31:59,277
....أري واضحاً كوضوح هذا النهار

470
00:31:59,569 --> 00:32:01,571
أن هذا المبني العظيم
......الذي نحن بداخله

471
00:32:01,905 --> 00:32:04,532
،هو فيلتك
...هو بيتك

472
00:32:05,492 --> 00:32:08,411
،وبالنسبة لك
،دون أوكتافيو دي فلوريس

473
00:32:08,912 --> 00:32:11,373
،أنت عاشق عظيم
....مثلي تماما

474
00:32:12,332 --> 00:32:14,584
حتي لو كنت قد
...فقدت طريقك

475
00:32:15,585 --> 00:32:16,753
.ولهجتك

476
00:32:18,004 --> 00:32:19,589
هل أكمل؟

477
00:32:22,092 --> 00:32:23,260
.عظيم جداً

478
00:32:23,677 --> 00:32:25,011
.عودة الي المكسيك

479
00:32:27,180 --> 00:32:29,557
،أمي، باركها الرب

480
00:32:29,766 --> 00:32:31,601
.لا تيأس بسهولة

481
00:32:32,519 --> 00:32:33,979
،عندما بلغت السادسة عشرة

482
00:32:34,187 --> 00:32:37,607
حاولت محاولة أخيرة لكي
تغرس القيم المسيحية بداخلي

483
00:32:37,857 --> 00:32:39,776
.بأن وجدت لي معلماً

484
00:32:40,610 --> 00:32:44,072
.لكن تقدير أمي لم يكن حكيماً تماماً

485
00:32:45,031 --> 00:32:47,951
،دونيا خوليا كانت في ال 23 ومتزوجة

486
00:32:48,451 --> 00:32:51,913
الزوجة المخلصة و الوفيّة
....... ،لدون ألفونسو

487
00:32:52,205 --> 00:32:53,790
.رجل في الخمسين من العمر

488
00:32:54,708 --> 00:32:58,128
،لم يكن خافياً أن دونيا خوليا
كانت ستفضل أن يلبي احتياجاتها

489
00:32:58,378 --> 00:33:00,463
.رجلين في الخامسة و العشرين

490
00:33:00,630 --> 00:33:04,259
....مجّد الله في جسدك وفي روحك"

491
00:33:05,802 --> 00:33:08,013
"فهما ملكٌ له

492
00:33:11,891 --> 00:33:14,894
استنفذتني أحاسيسي
.ليلاً و نهاراً

493
00:33:15,145 --> 00:33:16,646
...أحسست بداخلي

494
00:33:16,896 --> 00:33:18,315
...عذاباً

495
00:33:18,648 --> 00:33:21,234
...جرحاً يحترق
....لوعة

496
00:33:21,484 --> 00:33:24,779
خليطاً من السعادة التي
.....لا توصف

497
00:33:25,572 --> 00:33:27,198
لكن، ماذا كان ذلك الشعور؟

498
00:33:27,407 --> 00:33:29,826
أو لم تكن تعرف ماذا كان ذلك الشعور؟

499
00:33:30,076 --> 00:33:32,287
...حسناً، كان عندي فكرة، ولكن

500
00:33:33,914 --> 00:33:35,498
.لا شيء محدد

501
00:33:36,583 --> 00:33:37,792
،أبي

502
00:33:38,001 --> 00:33:40,921
،مدركاً بزوغ الرجولة بداخلي

503
00:33:41,254 --> 00:33:43,924
.بدأ يعلمني كيفية استخدام السيف

504
00:33:44,257 --> 00:33:47,969
هل كان شائعاً القتال  
 بالسيف عندما كنت صغيراً؟

505
00:33:48,178 --> 00:33:52,766
كانت مدينة صغيرة و منعزلة
.قاومت التكنولوجيا الحديثة

506
00:33:53,767 --> 00:33:54,893
.تقدّم

507
00:33:55,101 --> 00:33:56,353
.اطعن

508
00:34:10,784 --> 00:34:12,786
...لاحظت أن الابتسامة

509
00:34:13,036 --> 00:34:14,955
.قد اختفت من وجه دونيا خوليا

510
00:34:15,705 --> 00:34:19,542
.تبدلت بحزن أجمل من تلك الابتسامة 

511
00:34:19,793 --> 00:34:22,921
أحسست أن دونيا خوليا
....تحمل صراعاً بداخلها

512
00:34:23,630 --> 00:34:27,342
وأن موقفي أمامها أصبح أقل صعوبة

513
00:34:30,553 --> 00:34:32,764
.لم أكن أفكر الا في دونيا خوليا

514
00:34:34,307 --> 00:34:36,476
...ولكي لا أصاب بالجنون

515
00:34:36,726 --> 00:34:39,020
.تحولت الي البحث في الغيبيات

516
00:34:40,397 --> 00:34:42,983
فكرت مليّاً في معني
.....الحقيقة

517
00:34:43,650 --> 00:34:44,943
....والوجود

518
00:34:45,485 --> 00:34:46,861
.والله

519
00:34:49,489 --> 00:34:52,325
...فكرت في توقيت غروب الشمس

520
00:34:53,326 --> 00:34:56,830
.ثم فكرت في عيون دونيا خوليا

521
00:35:20,770 --> 00:35:22,439
.لن أوافق مطلقاً

522
00:35:25,942 --> 00:35:27,652
.لن أوافق مطلقاً

523
00:35:29,529 --> 00:35:31,197
.لن أوافق مطلقاً

524
00:35:32,365 --> 00:35:34,492
.لكنها بطريقة أو بأخري، قبلت

525
00:35:34,701 --> 00:35:35,869
.وافقت

526
00:35:53,970 --> 00:35:57,182
.....وفجأة اصطدمت بإكتشاف

527
00:35:57,390 --> 00:35:59,434
،الطريقة التي خُلق بها جسد المرأة

528
00:35:59,726 --> 00:36:01,519
،الطريقة التي يستجيب بها جسد الرجل اليه

529
00:36:01,686 --> 00:36:04,105
،النار التي تحرق أحشائي

530
00:36:05,231 --> 00:36:08,068
الرغبة الملتهبة
...تلتئم كشيء واحد

531
00:36:08,568 --> 00:36:09,819
...كلها تأتي معاً

532
00:36:10,904 --> 00:36:13,657
.في وميض رائع

533
00:36:35,428 --> 00:36:39,391
يوجد في الحياة أربعة أسئلة
.فقط ذات قيمة، دون أوكتافيو

534
00:36:41,101 --> 00:36:42,602
ما هو مقدس؟

535
00:36:43,853 --> 00:36:45,647
مِم خلقت الروح؟

536
00:36:46,940 --> 00:36:48,775
ما الذي يستحق العيش من أجله؟

537
00:36:49,651 --> 00:36:51,486
وما الذي يستحق الموت من أجله؟

538
00:36:53,530 --> 00:36:55,865
.اجابة كل منها واحدة

539
00:36:57,450 --> 00:36:58,868
.فقط الحب

540
00:37:03,456 --> 00:37:04,791
..... دونيا خوليا

541
00:37:05,208 --> 00:37:07,043
.كانت حبي الأول

542
00:37:10,964 --> 00:37:11,965
،حسناً

543
00:37:14,384 --> 00:37:16,094
.أعتقد أن وقتنا قد أنتهي

544
00:37:19,347 --> 00:37:20,765
والقناع؟

545
00:37:25,395 --> 00:37:27,897
..."وسواس قهري"

546
00:37:28,398 --> 00:37:30,609
."مع مظاهر "إفراط جنسي

547
00:37:32,652 --> 00:37:33,695
..تأكدت

548
00:37:34,571 --> 00:37:36,489
"الإصابة ب"ضلالات

549
00:37:39,993 --> 00:37:41,536
"تأكدت الاصابة "بالإكتئاب

550
00:37:41,786 --> 00:37:43,872
."مع "مظاهر وسواسية

551
00:38:07,062 --> 00:38:09,689
."مع إمكانية تمتعه ب"شخصية انفعالية

552
00:38:36,967 --> 00:38:39,803
.أعتقد أنك تود الصعود للطابق الأعلي

553
00:38:40,553 --> 00:38:42,222
من أين أتتك تلك الفكرة؟

554
00:38:44,891 --> 00:38:46,977
لماذا تستمع الي الأوبرا؟

555
00:38:47,477 --> 00:38:48,728
.أنت تكره الأوبرا

556
00:38:50,605 --> 00:38:52,565
.عيونك جميلة جدا جدا

557
00:38:53,984 --> 00:38:54,901
.تعالي هنا

558
00:38:57,362 --> 00:39:00,073
أنت تعلم أنه علي الصعود
...للطابق الأعلي

559
00:39:00,907 --> 00:39:04,327
لأتناول أقراص الكالسيوم كي لا
....تتفتت عظامي لقطع صغيرة

560
00:39:04,578 --> 00:39:07,289
الأسبرين كي لا يصاب
...قلبي بالانسداد

561
00:39:07,497 --> 00:39:10,709
 "ال"ميتاموسيل
كي أتجنب الأصابة بسرطان القولون

562
00:39:10,917 --> 00:39:14,087
 "وبالطبع، "الاستروجين
...كي أقنع جسمي 
550
00:39:13,896 --> 00:39:15,772
.بانني مازلت في الثالثة و العشرين

563
00:39:19,009 --> 00:39:20,051
.تعالي هنا

564
00:39:48,997 --> 00:39:50,916
ما الذي تفعلينه هناك، بحق الجحيم؟

565
00:40:14,147 --> 00:40:15,315
هل تريد تأجيل ذلك؟

566
00:40:18,318 --> 00:40:19,402
.لا. لا

567
00:40:19,653 --> 00:40:22,197
.كنت أفكر بأمر مراهقتنا

568
00:40:22,364 --> 00:40:24,199
...ألا يعد لدينا

569
00:40:24,574 --> 00:40:27,869
معركة لنخوضها كي نغير
.من النمط الذي نعيشه

570
00:40:28,245 --> 00:40:31,790
 أشعر بأننا قد سلمنا حياتنا 

571
00:40:32,666 --> 00:40:35,627
.لقوة الروتين والتواضع

572
00:40:36,962 --> 00:40:40,048
... وماذا حدث لنيران الشغف

573
00:40:40,257 --> 00:40:42,259
.التي اعتادت أن تضيء طريقنا

574
00:40:42,509 --> 00:40:44,678
.أوه، جاك
.لا، اسمع، حبيبي

575
00:40:45,303 --> 00:40:48,556
هل تعلم، كل هذة النيران
.تحمل الكثير من المتاعب

576
00:40:48,765 --> 00:40:52,894
فهي تسبب الكثير من المشكلات
وصعب التحكم بها، وهي تتوهج

577
00:40:53,103 --> 00:40:55,313
...وتحرق الكثير من الطاقة

578
00:40:56,273 --> 00:40:57,941
.ثم تخمد فجأة

579
00:40:58,191 --> 00:41:00,986
.أنا أريد أن أخبرك بشيء
.....فما تقولينه هراء

580
00:41:01,194 --> 00:41:03,280
.لا، ليس هراءاً

581
00:41:03,530 --> 00:41:06,533
...وميض، جيد، مستمر ودافيء

582
00:41:08,368 --> 00:41:11,121
أتعلم، هذا يؤدي الغرض
.علي المدي البعيد

583
00:41:11,705 --> 00:41:13,123
..بدون النار

584
00:41:13,373 --> 00:41:14,499
.لا حرارة

585
00:41:14,708 --> 00:41:16,835
.لا حرارة، لا حياة

586
00:41:17,127 --> 00:41:19,921
.هذة هي المعادلة -
.لا، لا يا جاك -

587
00:41:23,049 --> 00:41:24,301
... هل لي أن أفترض أن

588
00:41:24,551 --> 00:41:28,555
أن محصلة كل ذلك، أنك لن
.تنتقل الي التقاعد بسلام

589
00:41:28,805 --> 00:41:32,267
.حقاً اللعنة، حبيبتي
ما الذي سوف أعتزله؟

590
00:41:32,559 --> 00:41:33,518
الحياة؟

591
00:41:34,477 --> 00:41:35,979
.اسمعي، اننا لم نبدأ بعد

592
00:41:35,520 --> 00:41:37,856
انها مباراة من 12 جولة
...ونحن لا نزال في الجولة الثالثة

593
00:41:38,440 --> 00:41:40,859
وأنا و أنتِ سوف نذهب بعيدا
."عن هنا مثل مذنب"هالي

594
00:41:43,445 --> 00:41:46,489
.جاك، استمع اليّ
ما الذي يحدث لك؟

595
00:41:47,157 --> 00:41:48,783
.لقد اصبحت طريفاً مؤخرا

596
00:41:50,702 --> 00:41:51,536
.لا أعرف

597
00:41:51,745 --> 00:41:53,997
.هيا، عليك أن تخبرني، جاك

598
00:41:54,247 --> 00:41:57,208
.انه ليس سراً
.لا أعرف

599
00:41:57,417 --> 00:41:58,710
....ينتابني شعور

600
00:41:59,586 --> 00:42:02,714
.كنت أعالج هذا الفتي مؤخرا

601
00:42:02,923 --> 00:42:06,384
،يعتقد أنه دون خوان
.لديه رداء

602
00:42:07,010 --> 00:42:09,387
....يقتني سيف و ترتدي قناع و

603
00:42:09,596 --> 00:42:11,598
اذن، فمن هو في الحقيقة؟

604
00:42:14,100 --> 00:42:15,644
.لا أعرف

605
00:42:16,853 --> 00:42:18,563
...لكنه

606
00:42:19,898 --> 00:42:21,733
.يشغلني

607
00:42:37,374 --> 00:42:40,085
.أنكِ امرأة جذابة فعلاً

608
00:42:44,923 --> 00:42:45,966
.أعرف

609
00:42:47,008 --> 00:42:49,177
.ستكون ليلة رائعة لممارسة الحب

610
00:42:58,311 --> 00:43:00,897
.أوه، ليس هناك حبيبتي -
.انتظر، آسفة -

611
00:43:01,564 --> 00:43:03,942
اللعنة، ما هذا؟
مشط الشعر؟

612
00:43:05,652 --> 00:43:08,154
.أنا فوق مشبك الشعر، إنه مسنن -
.أنا لا أريد أن أُجرح هنا -

613
00:43:09,072 --> 00:43:12,826
،في كل مرة كنا نتلاقي

614
00:43:13,326 --> 00:43:16,121
.كان الزمن يتوقف في تلك الأشهر الأربعة

615
00:43:16,496 --> 00:43:20,375
،لم يكن هناك نهار أو ليل
.بل حبي و حبها فقط

616
00:43:21,334 --> 00:43:22,919
...وبالنسبة لدون ألفونسو

617
00:43:23,420 --> 00:43:27,215
كان يقضي وقتا طويلا بعيدا
مشغولا بتفاصيل عمله التجاري

618
00:43:27,424 --> 00:43:31,136
لدرجة أنني فعليا كنت
أعيش في منزل دونيا خوليا

619
00:43:31,428 --> 00:43:34,973
لقد آمنت حقاً بأنني وجدت
.....جنة الخلد

620
00:43:35,181 --> 00:43:36,891
....حتي ذات ليلة

621
00:43:37,100 --> 00:43:38,268
.....دونيا خوليا

622
00:43:38,518 --> 00:43:40,520
!عصفورتي الحلوة

623
00:43:46,443 --> 00:43:47,527
أين هو؟

624
00:43:47,777 --> 00:43:51,114
أين قمتِ باخفائه؟ -
...بحق الرب، دون ألفونسو -

625
00:43:51,448 --> 00:43:53,283
!أي نوع من الشراب قد سلبك عقلك؟

626
00:43:53,533 --> 00:43:55,744
!كيف تجرؤ علي الشك فيّ
أنا، التي مجرد التفكير

627
00:43:55,952 --> 00:43:57,495
.في الخيانة -بالتأكيد- يقتلني...

628
00:43:57,787 --> 00:43:58,997
....نعم، ابحث

629
00:43:59,247 --> 00:44:02,000
.ابحث و ابحث
.ضع اهانة علي اهانة

630
00:44:02,292 --> 00:44:05,420
.أنت رجل جاحد، همجي و متوحش

631
00:44:06,004 --> 00:44:07,881
هل أنت راضي تماما الآن؟

632
00:44:08,131 --> 00:44:10,717
.سوف أقتل ذلك الرجل

633
00:44:12,969 --> 00:44:14,220
.سيفي

634
00:44:15,221 --> 00:44:16,890
أين سيفي؟

635
00:44:21,561 --> 00:44:23,188
.سوف يقتلني

636
00:44:24,981 --> 00:44:26,107
.سوف يقتلني

637
00:44:30,320 --> 00:44:32,072
.بسرعة. اهرب من باب الحديقة

638
00:44:44,000 --> 00:44:45,669
!سوف اقتلك

639
00:44:55,679 --> 00:44:58,723
كانت المرة الأخيرة التي
...استطعت رؤية مُعلمتي 

640
00:44:59,724 --> 00:45:01,726
.دونيا خوليا الحبيبة

641
00:45:03,937 --> 00:45:07,816
وبندم كبير، رحلت في تلك الليلة 
.ولم يسمع بها أحد بعد ذلك أبداً

642
00:45:09,359 --> 00:45:11,403
دون ألفونسوا شعر بالإذلال

643
00:45:11,653 --> 00:45:14,322
أن تخونه امرأته مع فتي
السادسة عشرة من العمر

644
00:45:14,573 --> 00:45:17,909
ولهذا، لكي يثأر
أعلن علي الملأ

645
00:45:18,118 --> 00:45:21,913
أنه كان علي علاقة 
بأمي لعدة سنوات

646
00:45:23,957 --> 00:45:27,002
،لقد كانت، بالطبع
.كذبة وقحة، ورهيبة

647
00:45:28,712 --> 00:45:32,090
تحرك أبي سريعاً ليدافع
.عن عفّة أمي

648
00:45:37,637 --> 00:45:38,555
...لم يكن لدي شك

649
00:45:38,888 --> 00:45:41,016
....أن أبي سوف ينتصر

650
00:45:41,474 --> 00:45:43,184
....لولا أن حدث خطأ قاتل

651
00:45:46,146 --> 00:45:48,148
....فقد نظر الي عيني أمي

652
00:45:49,316 --> 00:45:51,443
وكان الوقت متأخراً تماماً

653
00:46:00,994 --> 00:46:02,329
...أنطونيو

654
00:46:13,924 --> 00:46:14,925
!لا، خوان

655
00:46:15,508 --> 00:46:18,470
!يا إلهي، سوف أفقد كلاهما

656
00:46:18,845 --> 00:46:20,513
.لقد قتلت أبي

657
00:46:20,931 --> 00:46:22,057
.الآن يجب أن تقتلني

658
00:47:15,151 --> 00:47:16,444
.سامحني، يا أبي

659
00:47:18,238 --> 00:47:20,657
.بالطبع أسامحك

660
00:47:26,913 --> 00:47:28,206
.أنت ابني

661
00:47:55,626 --> 00:47:58,170
....وهكذا كان أبي

662
00:47:58,378 --> 00:48:01,089
المبارز العظيم
....دون أنطونيو

663
00:48:01,465 --> 00:48:03,675
...مات بين ذراعي أمي

664
00:48:04,267 --> 00:48:07,062
.بينما دموعنا تتساقط عليه

665
00:48:10,941 --> 00:48:14,653
،ذاك المساء
،لكي أخفي عاري للأبد

666
00:48:15,028 --> 00:48:17,447
...وضعت قناعاً علي وجهي

667
00:48:20,116 --> 00:48:23,453
وأقسمت علي ألا أخلعه أبدا
.في وجود شخصاً آخر

668
00:48:33,046 --> 00:48:36,299
.لقد تركني أبي سريعاً
.دون أوكتافيو

669
00:48:37,968 --> 00:48:39,594
...لم يكن لدي الفرصة لكي

670
00:49:53,793 --> 00:49:55,045
.أه، عظيم

671
00:49:56,546 --> 00:49:58,632
هل أنت، دكتور ميكلر؟ -
.هذا صحيح -

672
00:49:58,882 --> 00:49:59,883
.وقع هنا

673
00:50:00,383 --> 00:50:02,719
هل يمكن أن تمسك هذا لثانية واحدة؟

674
00:50:10,977 --> 00:50:12,103
.أهلا، عزيزتي

675
00:50:23,573 --> 00:50:24,950
اذن، جاك

676
00:50:25,659 --> 00:50:26,660
ما هي المناسبة؟

677
00:50:29,079 --> 00:50:30,372
.عذراً، سيدتي

678
00:50:31,164 --> 00:50:32,958
.المناسبة هي أنتِ

679
00:50:44,594 --> 00:50:46,638
...لا، حقاً، هل أنت متأكد

680
00:50:46,847 --> 00:50:48,098
...لا يوجد

681
00:51:02,195 --> 00:51:03,363
.جميل

682
00:51:04,698 --> 00:51:05,699
.عذراً، سيدتي

683
00:51:36,571 --> 00:51:40,531
.صباح الخير، أيها القبطان -
.صباح الخير، أيها القبطان -

684
00:51:40,867 --> 00:51:42,202
أين روكو؟

685
00:51:44,454 --> 00:51:45,789
.لقد رحل إلي مدريد

686
00:51:46,122 --> 00:51:47,832
مدريد؟ -
.نعم -

687
00:51:48,625 --> 00:51:49,918
اسبانبا؟ -
.نعم -

688
00:51:52,212 --> 00:51:55,924
ثم انتابه شعور عميق بالذنب
...وشعر أنه مكللا بالعار 

689
00:51:56,132 --> 00:51:58,092
...الذي دفعه لأن يضع هذا القناع 

690
00:51:58,301 --> 00:52:00,178
.....وأقسم علي 

691
00:52:00,637 --> 00:52:03,723
ألا يخلع هذا القناع أبدا
.طالما ظل علي قيد الحياة

692
00:52:03,973 --> 00:52:06,101
والآن، اليست اسطورة
كاملة، أم لا؟

693
00:52:06,309 --> 00:52:09,312
.انها رائعة
.انها قصة رائعة

694
00:52:09,562 --> 00:52:12,649
.أتعلم جاك. هذا الفتي استثنائي
.أنت علي حق

695
00:52:12,899 --> 00:52:14,275
.أنت علي حق
.انها مثل الأسطورة الإغريقية

696
00:52:14,567 --> 00:52:15,860
.انها بالضبط أسطورة إغريقية

697
00:52:16,069 --> 00:52:18,071
...يصبح الابن بالغاً

698
00:52:18,321 --> 00:52:19,823
...نشيط جنسياً

699
00:52:20,073 --> 00:52:23,952
ينزع الي القضاء علي والده
....ثم يخلفه، ولذلك بالطبع 

700
00:52:24,160 --> 00:52:26,830
بالطبع سوف يصبح يوماً ما رجلاً
...لكن الشعور بالذنب

701
00:52:27,080 --> 00:52:31,042
يكون عظيماً لأنه أخذ مكان الرجل 
.الذي أحبه ووهبه الحياة

702
00:52:31,251 --> 00:52:35,505
لذلك فهو يخفيه
.بارتدائه للقناع

703
00:52:35,872 --> 00:52:37,999
.لقد حان الوقت لتعطيه الأدوية، جاك

704
00:52:39,709 --> 00:52:42,420
هل تريد أن تدفع هذا الفتي للجنون؟

705
00:52:42,879 --> 00:52:44,965
....املأه ب

706
00:52:45,215 --> 00:52:47,676
...العقاقير المضادة للذهان العقلي

707
00:52:47,884 --> 00:52:50,804
وفي غضون 48 ساعة
ستحصل علي حالة جنون

708
00:52:51,054 --> 00:52:54,266
لن تستطيع نسيانها
.فيما تبقي لك من العمر

709
00:52:54,474 --> 00:52:58,645
.جاك، انه يعاني من الفصام
.انه ليس دون خوان

710
00:52:58,895 --> 00:53:00,939
كيف تأكدت أنه ليس دون خوان؟

711
00:53:01,148 --> 00:53:03,066
.أنا كنت مع الفتي وأنا أعرف

712
00:53:03,316 --> 00:53:06,695
،هل سبق له أن أخبرك، جاك
....في أي من الجلسات

713
00:53:07,028 --> 00:53:08,196
أنه كان يعيش مع جدته

714
00:53:08,405 --> 00:53:09,698
في كوينز؟
هل أخبرك بذلك من قبل؟

715
00:53:09,906 --> 00:53:11,658
......أنا لم أعلم -
هل أشار الي ذلك؟ -

716
00:53:11,908 --> 00:53:13,827
.أي تفاصيل من هذا القبيل....

717
00:53:16,663 --> 00:53:19,040
لقد تلقيت مكالمة من الأدارة
.منذ ساعة

718
00:53:20,917 --> 00:53:22,002
...الآن، من فضلك، جاك

719
00:53:22,752 --> 00:53:24,462
.اخضع الفتي للعلاج

720
00:53:25,338 --> 00:53:27,340
...بول، انك لا تدرك -
!جاك -

721
00:53:27,591 --> 00:53:28,758
!من فضلك

722
00:53:29,009 --> 00:53:31,303
.خذ الأمر ببساطة. انه مريضك

723
00:53:31,511 --> 00:53:32,888
.لديك خمسة أيام

724
00:53:33,305 --> 00:53:35,682
.لديك خمسة أيام

725
00:53:36,266 --> 00:53:38,977
.أنا مستاء منك جدا 

726
00:53:39,936 --> 00:53:42,481
.ولا تنسي حفلة الشواء يوم السبت

727
00:53:43,273 --> 00:53:44,774
.حقاً مستاء للغاية

728
00:53:58,538 --> 00:53:59,789
السيدة دي ماركو؟

729
00:54:01,875 --> 00:54:04,461
نعم. أنا دكتور ميكلر، هل تذكريني؟
لقد تحدثنا في الهاتف

730
00:54:04,711 --> 00:54:06,922
.عن حفيدك
....أريد أن

731
00:54:08,632 --> 00:54:11,802
.دونيا آنا
.هي كل ما يتحدث عنه

732
00:54:12,552 --> 00:54:14,930
ينتظر رجل البريد كل يوم
.كأنه يحضر حلوي الكانولي

733
00:54:16,473 --> 00:54:20,435
.كان يعتقد أنه وجد حبه الحقيقي

734
00:54:23,063 --> 00:54:24,564
،انه أسوأ من والده

735
00:54:24,898 --> 00:54:25,982
توني

736
00:54:26,733 --> 00:54:27,692
،توني

737
00:54:27,901 --> 00:54:30,695
.ملك الرقص في أستوريا

738
00:54:32,989 --> 00:54:34,783
هل هذا والده؟

739
00:54:36,910 --> 00:54:38,787
هل حاز علي جائزة في الرقص؟

740
00:54:39,079 --> 00:54:40,789
ألم تسمع عنه من قبل؟

741
00:54:42,749 --> 00:54:45,502
هل كان والده يبيع المستحضرات الطبية؟

742
00:54:47,671 --> 00:54:51,258
توني لم يكن ليبيع
.قارباً لرجل يغرق

743
00:54:51,508 --> 00:54:54,177
كان يعمل في مؤسسة
.للتنظيف الجاف

744
00:54:54,594 --> 00:54:57,430
.كان ينظف الستائر و الأريكات

745
00:54:57,681 --> 00:54:59,683
هل والده لايزال حياً؟

746
00:55:02,352 --> 00:55:04,271
ألم يخبرك جوني بأي شيء؟

747
00:55:04,521 --> 00:55:05,939
.....توني مات

748
00:55:06,273 --> 00:55:08,817
.في حادث سيارة فظيع

749
00:55:09,109 --> 00:55:10,485
.كان ذلك منذ خمسة أعوام

750
00:55:10,694 --> 00:55:11,778
في المكسيك؟

751
00:55:12,028 --> 00:55:13,738
.في فينيكس

752
00:55:15,949 --> 00:55:17,450
ألم يعيشوا ابدا بالمكسيك؟

753
00:55:17,701 --> 00:55:18,577
.أبداً

754
00:55:18,785 --> 00:55:21,621
أين والدته؟ -
.لا استطيع أن أخبرك -

755
00:55:22,289 --> 00:55:25,000
يمكنك أن تقول، أننا لم 
.نكن أبداً علي وفاق

756
00:55:27,961 --> 00:55:30,338
السيدة دي ماركو. كيف
...... اعتدتِ رؤية حفيدك 

757
00:55:30,630 --> 00:55:32,465
عندما كان صغيراً؟

758
00:55:32,966 --> 00:55:34,551
.مرة واحدة فقط

759
00:55:34,885 --> 00:55:36,595
.كان عنده 6 سنوات

760
00:55:36,803 --> 00:55:39,222
....هل تعنين أنها المرة الوحيدة

761
00:55:39,473 --> 00:55:42,225
التي رأيتي فيها جوني طيلة حياتك؟

762
00:55:42,476 --> 00:55:45,061
.حتي ثلاثة أشهر مضت

763
00:55:47,481 --> 00:55:48,732
...فتحت الباب

764
00:55:49,649 --> 00:55:52,027
."فوجدت أمامي "زورو

765
00:55:54,271 --> 00:55:57,482
،لقد قابلت جدتك للتو
ولديها انطباع غريب

766
00:55:57,691 --> 00:56:01,028
:أن اسمك هو
...جون أرنولد دي ماركو

767
00:56:01,361 --> 00:56:03,780
...أنك نشأت في فينيكس، أريزونا

768
00:56:04,114 --> 00:56:06,575
.أن والدك توفي في حادث سيارة

769
00:56:08,035 --> 00:56:09,870
.خيال ممتع

770
00:56:11,038 --> 00:56:13,498
،لكني أفترض
ان كان ذلك يجعلها سعيدة

771
00:56:14,041 --> 00:56:15,792
.فهو ليس مؤذي

772
00:56:16,960 --> 00:56:18,670
...أخبرتني أن والدك كان يعمل في

773
00:56:18,879 --> 00:56:21,089
.مؤسسة للتنظيف الجاف

774
00:56:21,298 --> 00:56:25,802
تريدني أن أخبرك بقصة كالتي ذكرتها 
.لك جدتي، فتعتقد بأني عاقل

775
00:56:26,053 --> 00:56:29,681
إن كان ذلك هو كل ما عليّ فعله للخروج
.من هذا المكان، فسوف أفعله بسعادة

776
00:56:31,141 --> 00:56:34,227
.لكن هناك اشاعة تقول بأنك طبيب نفسي

777
00:56:35,111 --> 00:56:36,696
.لقد سمعت بهذة الأشاعة، أيضاً

778
00:56:37,113 --> 00:56:39,991
ألا تستطيع القول بأنك قابلت
امرأة غير عاقلة بالمرة؟

779
00:56:40,200 --> 00:56:43,954
هل تقول بأن جدتك قد اختلقت كل هذا؟

780
00:56:44,204 --> 00:56:46,122
.بكل تأكيد، نعم

781
00:56:47,040 --> 00:56:48,333
.لقد كرهت أمي

782
00:56:48,242 --> 00:56:51,620
هذا ليس بغريب لأن
.جدتي تكره كل الناس

783
00:56:52,162 --> 00:56:54,998
لذلك بقينا بعيداً عنها
.بقدر الإمكان

784
00:56:56,066 --> 00:56:58,985
.في فينيكس، اريزونا -
.في المكسيك -

785
00:56:59,402 --> 00:57:01,905
هل تعني أنك لم تعش
.أبداً في فينيكس، أريزونا

786
00:57:02,322 --> 00:57:04,491
لا، لم يبقي لي العيش
.في فينيكس، أريزونا

787
00:57:04,908 --> 00:57:06,910
وماذا عن موت والدك؟

788
00:57:07,160 --> 00:57:10,205
،لقد أخبرتك كيف مات أبي
.دون أوكتافيو

789
00:57:16,753 --> 00:57:18,546
.....اسمها تشيل
.أنا لن آخذها منك

790
00:57:18,755 --> 00:57:21,967
أريد فقط أن أشير الي أن
."اسمها "تشيلسي ستوكر

791
00:57:22,175 --> 00:57:24,469
.انهم لا يستخدمون اسماءهم الحقيقية مطلقاً

792
00:57:24,761 --> 00:57:27,138
.انها في الحقيقة دونيا آنا

793
00:57:30,100 --> 00:57:31,977
.انها تريد أن تعلمني درساً

794
00:57:33,353 --> 00:57:34,729
......،هل تعلم

795
00:57:36,022 --> 00:57:39,317
،ذات مرة عاجت شاباً صغيراً
...في نفس عمرك

796
00:57:41,444 --> 00:57:45,907
،وقد وقع في الحب بطريقة غريبة
.مع فتاة في صورة

797
00:57:46,950 --> 00:57:49,286
...وكان في شك دائم تجاه النساء

798
00:57:50,328 --> 00:57:51,705
....و

799
00:57:52,789 --> 00:57:54,958
.وحاول الاتصال بها

800
00:57:55,542 --> 00:57:57,043
...لابد وأنه اتصل

801
00:57:57,294 --> 00:57:59,170
...بالمجلة مائة مرة

802
00:57:59,963 --> 00:58:02,132
....حتي أن أحدهم بالمجلة

803
00:58:02,966 --> 00:58:05,510
.أشفق عليه وأعطاه رقمها

804
00:58:05,969 --> 00:58:06,928
.فاتصل بها

805
00:58:08,471 --> 00:58:12,058
.......تحادثا لدقيقة واحدة ثم أخبرته

806
00:58:13,393 --> 00:58:16,104
.بأنها لا تريد أن تتحدث اليه مرة أخري

807
00:58:20,817 --> 00:58:21,985
وماذا حدث بعد ذلك؟

808
00:58:22,435 --> 00:58:25,939
.حاول الانتحار، هذا هو ما حدث

809
00:58:30,093 --> 00:58:32,554
.دونيا آنا حقيقية، دون أوكتافيو

810
00:58:35,999 --> 00:58:37,959
هل تريد أن تسمع عنها؟

811
00:58:38,185 --> 00:58:39,895
.وهو كذلك

812
00:58:43,173 --> 00:58:45,884
.....بعد موت أبي بقليل

813
00:58:46,092 --> 00:58:50,639
قررت أمي أنه من الأفضل
....أن ترسلني الي قادش

814
00:58:50,847 --> 00:58:53,850
وكأن الرحلة بالبحر
.سوف تطهرني

815
00:58:54,434 --> 00:58:57,771
...أما هي فقد قررت أن تُنذر نفسها

816
00:58:58,021 --> 00:59:01,858
،في دير سانتا ماريا
.حيث توجد كراهبة ليومنا هذا

817
00:59:02,943 --> 00:59:04,861
.....تم إرسالي قُدُماً

818
00:59:05,111 --> 00:59:07,197
.كحمامة العهد

819
00:59:08,531 --> 00:59:11,243
بالطبع، ما لم تعلمه أمي
......أن السفينة

820
00:59:11,451 --> 00:59:14,287
.كان يقودها أوغاد

821
00:59:14,454 --> 00:59:16,373
....فبدلاً من قادش

822
00:59:16,623 --> 00:59:18,124
..فقد أبحروا الي

823
00:59:18,458 --> 00:59:21,127
سلطنة عربية مجهولة

824
00:59:21,378 --> 00:59:25,090
حيث تم بيع المسافرين
.في الحال كعبيد

825
00:59:27,300 --> 00:59:31,010
هل تم بيعك كالعبيد في مملكة السلطان؟

826
00:59:31,619 --> 00:59:32,955
.هذا صحيح -

827
00:59:32,489 --> 00:59:33,991
...وتم شرائي بواسطة

828
00:59:34,241 --> 00:59:35,951
واحدة من زوجات السلطان الأربعة

829
00:59:36,159 --> 00:59:38,161
.وقادني الطواشي الخاص بها

830
00:59:55,328 --> 00:59:58,999
لم أكن أعرف لماذا أجبرت
.علي ارتداء ملابس النساء

831
00:59:59,416 --> 01:00:02,961
لقد تم استبدال قناعي
....بقناع من نوع آخر

832
01:00:03,169 --> 01:00:07,048
وبذلك افترضت أنني أحافظ 
.علي قسمي باخفاء وجهي

833
01:00:09,509 --> 01:00:11,177
...كان لدي السلطان حريم

834
01:00:11,428 --> 01:00:13,722
...به ألف وخمسمائة امرأة شابة

835
01:00:14,347 --> 01:00:18,226
لذلك فان مطالبه من زوجاته 
.كانت الي حد ما قليلة

836
01:00:39,456 --> 01:00:42,000
.تم تقديمي للسلطانة

837
01:00:42,375 --> 01:00:45,962
لم أفهم حتي الآن لماذا 
.كان علي أن أركع

838
01:01:12,822 --> 01:01:14,282
.تستطيع أن تقف

839
01:01:16,993 --> 01:01:18,620
.تستطيع أن تذهب

840
01:01:22,165 --> 01:01:23,708
.تستطيع أن تبقي

841
01:01:28,588 --> 01:01:29,631
....رويداً

842
01:01:29,839 --> 01:01:31,716
...بدأت أدرك

843
01:01:31,925 --> 01:01:34,010
...لماذا اشترتني السلطانة

844
01:01:35,178 --> 01:01:37,180
.لكني، مازلت أحب دونيا خوليا

845
01:01:41,350 --> 01:01:42,643
.أنا آسف

846
01:01:43,102 --> 01:01:44,270
.أحب أخري

847
01:01:47,774 --> 01:01:48,733
!اخلع ملابسك

848
01:01:49,525 --> 01:01:51,319
.اقتليني ان لم يكن هناك مفر

849
01:01:53,145 --> 01:01:56,524
،أنا مستعد للموت
لأني لا أستطيع الحياة

850
01:01:56,899 --> 01:01:59,860
مدركاً بأنني خَنت
.....ذكري المرأة

851
01:02:00,653 --> 01:02:03,698
،التي بثت في رجولتي الحياة
.وجعتلها تغرد

852
01:02:08,911 --> 01:02:10,079
هل تغرد؟

853
01:02:11,664 --> 01:02:13,791
....كنت مستعداً لأن أفقد حياتي

854
01:02:14,000 --> 01:02:16,210
.علي أن أهدم حبي

855
01:02:16,669 --> 01:02:20,423
كيف يمكنني أن أصبح خائنا
.....لحبيبتي دونيا خوليا

856
01:02:20,673 --> 01:02:23,801
التي كادت أن تدفع 
حياتها ثمنا لحبي؟

857
01:02:24,427 --> 01:02:27,013
...كيف يمكن أن أضاجع امرأة أخري

858
01:02:27,263 --> 01:02:29,432
بعد أن وهبت نفسي وجسدي وروحي

859
01:02:29,682 --> 01:02:31,809
الي دونيا خوليا الجميلة؟

860
01:02:32,602 --> 01:02:35,896
كيف يكن أن أتبرأ من
....طهارة الحب

861
01:02:36,105 --> 01:02:38,316
،مع زهرتي

862
01:02:38,524 --> 01:02:40,026
دونيا خوليا؟

863
01:02:42,445 --> 01:02:46,532
في الواقع، كنت مندهشاً للسهولة
.التي طويت بها صفحة الماضي

864
01:02:50,620 --> 01:02:54,999
أتعلم، يا صديقي، حتي هذا اليوم
كنت أعتقد دائماً أن الرجل

865
01:02:55,207 --> 01:02:57,126
.لا يمكن أن يحب أكثر من امرأة

866
01:02:57,793 --> 01:03:01,505
.كنت مُضلّلاً بشدة
.......انه أمر لا يصدق

867
01:03:01,714 --> 01:03:05,801
منذ ساعات قليلة كانت دونيا
...خوليا هي المرأة الوحيدة

868
01:03:06,052 --> 01:03:07,136
....والآن

869
01:03:07,386 --> 01:03:11,641
.توجد السلطانة جولباييز المبهرة

870
01:03:11,807 --> 01:03:13,893
......ياله من جسد رائع، وأثداء

871
01:03:14,143 --> 01:03:15,811
هل يمكنك السكوت، من فضلك؟

872
01:03:18,814 --> 01:03:19,982
....وفجأة

873
01:03:19,832 --> 01:03:22,752
.أدركت خطورة موقفي

874
01:03:23,253 --> 01:03:26,047
ودعوت الله أن يجدوا مكاناً
.....يمكنني الاختباء فيه

875
01:03:26,256 --> 01:03:28,007
.حيث لا يمكن للسلطان أن يكتشفني

876
01:03:28,258 --> 01:03:29,842
....ولحسن الحظ

877
01:03:30,760 --> 01:03:33,930
.كان الحل رائعا

878
01:03:34,514 --> 01:03:36,641
.......فقد كانت جنة الله

879
01:03:36,849 --> 01:03:39,310
.بكل جمالها الطبيعي

880
01:03:46,192 --> 01:03:47,569
...في السنتين التاليتين

881
01:03:47,777 --> 01:03:50,363
كنت أقضي نهاري مع السلطانة

882
01:03:51,114 --> 01:03:52,282
ولياليك؟

883
01:03:52,532 --> 01:03:56,286
كنت أقضيها مع ال 1500 شابة
.في حريم السلطان

884
01:04:03,376 --> 01:04:04,377
.تعالي

885
01:04:05,545 --> 01:04:08,214
.تعالي إليُّ، عصفوري الصغير

886
01:04:11,384 --> 01:04:13,720
،وبنهاية السنتين
.... لاحظت أنني

887
01:04:13,970 --> 01:04:17,181
لم يكن لدي نفس الحماس
.كما كان من قبل

888
01:04:23,062 --> 01:04:25,106
!هذا يمكن أن يمثل مشكلة

889
01:04:46,669 --> 01:04:48,838
،يمكنك الوقوف
حمامتي الصغيرة

890
01:05:10,026 --> 01:05:11,110
...حسناً

891
01:05:11,361 --> 01:05:13,863
كل الأشياء الجميلة
لابد لها من نهاية

892
01:05:14,948 --> 01:05:16,157
"جولباييز"

893
01:05:16,366 --> 01:05:18,326
،أحست بالخطر المحدق بكلينا

894
01:05:18,785 --> 01:05:21,371
.فرتبت لرحيلي خلال ساعة

895
01:05:22,539 --> 01:05:25,416
،تعلمت الحب بألف طريقة

896
01:05:25,959 --> 01:05:28,628
.كل واحدة هي درس في روح المرأة

897
01:05:31,047 --> 01:05:33,633
كنت أعرف أني سافتقد
.كل واحدة منهن

898
01:05:34,551 --> 01:05:36,219
...لقد سلبوني روحي

899
01:05:36,469 --> 01:05:40,139
وغمروني بالمتعة كفجر
. يوم من شهر مايو

900
01:05:44,894 --> 01:05:46,354
...أود أن

901
01:05:47,063 --> 01:05:49,649
أود أن استمع الي هذا
.......بكافة التفاصيل

902
01:05:49,899 --> 01:05:52,819
لكن هناك شيء يجب
... أن أفعله الآن

903
01:05:54,070 --> 01:05:56,948
فهل بامكاننا أن
.نستكمل ذلك غداً

904
01:05:58,074 --> 01:05:58,992
.بالطبع

905
01:06:01,077 --> 01:06:01,870
.شكراً

906
01:06:03,246 --> 01:06:04,539
.الي الغد

907
01:06:15,008 --> 01:06:16,217
.عدت الي البيت مبكراً

908
01:06:18,011 --> 01:06:21,890
ما رأيك بالصعود لأعلي؟

909
01:06:25,852 --> 01:06:26,853
!هيا. ابدأ

910
01:06:29,939 --> 01:06:31,733
.انتظري للحظة

911
01:06:34,360 --> 01:06:35,570
.والآن هنا،بأعلي

912
01:06:39,449 --> 01:06:40,742
ماذا حدث؟

913
01:06:41,201 --> 01:06:44,621
.انك لست جيدة علي الاطلاق -
.انني جيدة جدا. لقد أمسكت بثلاثة، انظر -

914
01:06:44,871 --> 01:06:46,623
.أمسكت بثلاثة -
...حسناً -

915
01:06:46,873 --> 01:06:48,791
أين دوري؟ -
.معي خمسة -

916
01:06:49,042 --> 01:06:50,919
.أعرف، أنت تفوقني ببراعة

917
01:06:53,546 --> 01:06:55,548
هل أمسكتِ بها؟ -
!نعم -

918
01:07:14,901 --> 01:07:17,862
أخيراً وليس آخراً، اللحظة التي
.....ننتظرها جميعاً

919
01:07:18,071 --> 01:07:19,364
.دون خوان دي ماركو

920
01:07:24,577 --> 01:07:27,705
،في هذا الصدد
......أريد أن أقول

921
01:07:28,915 --> 01:07:31,417
......لدي مقابلة مع الفتي

922
01:07:31,751 --> 01:07:36,589
.اليوم وأعتقد ربما يكون الاجتماع الأخير

923
01:07:37,674 --> 01:07:39,926
.جاك، ليس هذا الاجتماع لبحث طريقة العلاج

924
01:07:40,176 --> 01:07:41,970
.هذا الاجتماع لتقرير مصيره

925
01:07:42,178 --> 01:07:47,249
يجب أن نقرر ماذا سنفعل بالفتي عندما تنتهي
.صلاحية وثيقتة ذات ال10 أيام، يوم الاثنين

926
01:07:47,399 --> 01:07:48,917
هل نطالب القاضي بإيداعه المصحة؟

927
01:07:49,168 --> 01:07:49,727
هل نطلق سراحه؟

928
01:07:50,686 --> 01:07:51,691
ماذا؟

929
01:07:54,315 --> 00:07:54,966
.أنا ... أنا لا أعرف

930
01:07:55,108 --> 01:07:58,653
لن أقرر ذلك حتي
.ألتقي بالفتي

931
01:07:58,861 --> 01:08:00,405
.انه مريض انتحاري

932
01:08:00,613 --> 01:08:02,156
.انه ليس مريضاً انتحارياً

933
01:08:02,365 --> 01:08:04,367
.بل كان نداءاً للمساعدة

934
01:08:04,617 --> 01:08:06,870
أنت لا تنصح باطلاق سراحه، أليس كذلك؟

935
01:08:08,955 --> 01:08:10,748
.لا، أنا لا اقترح ذلك -
.وهو كذلك -

936
01:08:10,957 --> 01:08:14,335
أول شيء، يوم الاثنين، يجب أن يحضر
.القاضي هنا لعقد جلسة استماع

937
01:08:14,544 --> 01:08:17,505
أيضا، يوم الاثنين، يجب أن
نحول الفتي الي معالج آخر

938
01:08:17,797 --> 01:08:19,883
.لأنه سيكون يومك الأخير، يا جاك

939
01:08:20,341 --> 01:08:22,719
بيل؟
هل ستقدر علي ذلك؟

940
01:08:22,969 --> 01:08:24,721
.ان كان خاضعاً للعلاج بالأدوية، ساستطيع

941
01:08:27,974 --> 01:08:29,225
.سيكون خاضعاً للأدوية

942
01:08:31,978 --> 01:08:34,272
...حسناً. سأقوم باعطائه

943
01:08:34,814 --> 01:08:38,526
لا أعرف. مائة ميلليجرام
.ميلزاك، 4 مرات في اليوم

944
01:08:39,569 --> 01:08:42,030
...ويمكن لبيل أن يبدأ بتقليلها

945
01:08:42,113 --> 01:08:44,365
بمجرد أن يتلاشي قلقه.....
.من أن مرضاه سيهاجمونه

946
01:08:45,325 --> 01:08:47,869
هلا أخبرته أن يتوقف؟

947
01:08:48,328 --> 01:08:49,621
وان رفض ذلك؟

948
01:08:49,829 --> 01:08:51,706
.هل نقوم بتقييده ونعطيها له بالحقن 

949
01:08:51,915 --> 01:08:54,542
.بحق المسيح، سأجعله يتناول الأدوية

950
01:08:54,751 --> 01:08:56,794
ما هي المعضلة هنا؟

951
01:08:57,170 --> 01:08:59,756
.انه ليس عدوانياً
.علي أي حال، يجب أن أذهب

952
01:09:00,006 --> 01:09:02,675
.لا. لا، هناك عمل آخر

953
01:09:02,926 --> 01:09:04,802
.هيا، نحن جاهزون

954
01:09:06,012 --> 01:09:08,514
...لأجل أنه صديق طيب ومرح

955
01:09:08,765 --> 01:09:11,184
...لأجل أنه صديق طيب ومرح

956
01:09:11,434 --> 01:09:15,438
...لأجل أنه صديق طيب ومرح

957
01:09:15,855 --> 01:09:19,150
!و هذا لا يستطيع أحد إنكاره

958
01:09:23,780 --> 01:09:27,450
اليوم هو اليوم الأول" 
"فيما تبقي من حياتك

959
01:09:28,952 --> 01:09:29,786
.ادخل

960
01:09:33,206 --> 01:09:34,874
، أنا دونيا اينيس

961
01:09:35,124 --> 01:09:36,876
..والدة دون خوان دي ماركو

962
01:09:37,544 --> 01:09:39,587
أتسمح لي، دون أوكتافيو؟

963
01:09:42,715 --> 01:09:43,550
.آه، من فضلك

964
01:09:57,230 --> 01:10:00,108
لقد أتيت بمجرد أن أخبرتني 
 مُطرانية مكسيكو سيتي

965
01:10:00,316 --> 01:10:02,986
.أن ابني قد اتصل بهم

966
01:10:03,152 --> 01:10:04,445
ما الذي حدث له، بالضبط؟

967
01:10:08,408 --> 01:10:11,452
أنا مُمتن جداً، أيتها
.....الأخت، لحضورك

968
01:10:11,661 --> 01:10:13,913
.....في هذة اللحظة الغريبة

969
01:10:15,164 --> 01:10:17,750
لأن هناك معلومات شديدة الأهمية

970
01:10:18,001 --> 01:10:20,044
.أحتاجها لكي أساعد ابنك

971
01:10:20,253 --> 01:10:21,462
كيف يمكنني المساعدة؟

972
01:10:21,921 --> 01:10:25,717
علي سبيل المثال، هناك
معلومة أن ابنك قد نشأ

973
01:10:26,092 --> 01:10:29,345
معكِ أنتِ وزوجك في مدينة
صغيرة في المكسيك

974
01:10:29,596 --> 01:10:31,514
"سان لويس كواتزالكوالكوس"

975
01:10:31,764 --> 01:10:34,893
"هي ليست بعيدة عن "ايثوكار دي ماتاموروس
هل سمعت عنها؟

976
01:10:37,020 --> 01:10:38,855
.حسناً، لم يسمع بها الكثيرون
.فهي صغيرة جداً

977
01:10:41,691 --> 01:10:46,112
 لكي اساعد ابنك يجب أن 
.أحصل علي بعض المعلومات

978
01:10:46,446 --> 01:10:48,865
أريد أن أعرف عن دون ألفونسو

979
01:10:49,115 --> 01:10:52,243
وعن والده، دون أنطونيو

980
01:10:53,453 --> 01:10:56,247
.وعن علاقتك بكليهما

981
01:10:56,539 --> 01:11:00,793
أعتقد أنه من الأفضل مناقشة هذة
.الأمور مباشرة مع ابني

982
01:11:01,628 --> 01:11:04,547
.....قسمي لله يمنعني من التحدث

983
01:11:04,881 --> 01:11:06,716
.عن بعض الأحداث من الماضي

984
01:11:06,966 --> 01:11:09,469
...لا أعتقد ذلك، أيتها الأخت

985
01:11:09,719 --> 01:11:11,846
.سأكون واضحاً

986
01:11:12,013 --> 01:11:13,806
لقد قابلت

987
01:11:14,057 --> 01:11:15,350
.جدة ابنك

988
01:11:17,060 --> 01:11:19,896
.....وأخبرتني أنه لا أنت ولا ابنك قد
977
01:11:19,363 --> 01:11:20,989
.عشتم يوماً ما في المكسيك

989
01:11:23,483 --> 01:11:24,776
وقالت أنكِ قابلتي توني

990
01:11:25,026 --> 01:11:26,986
.في كوينز، نيو يورك

991
01:11:27,654 --> 01:11:29,572
وحتي الآن

992
01:11:29,906 --> 01:11:33,660
قالت انها لم ترَ حفيدها سوي
مرة واحدة فقط طيلة حياتها

993
01:11:33,910 --> 01:11:35,703
.عندما كانت في فينيكس، أريزونا

994
01:11:36,829 --> 01:11:39,582
..قالت أيضاً انه منذ خمس سنوات

995
01:11:39,916 --> 01:11:43,503
.مات زوجك في حادث سيارة

996
01:11:44,170 --> 01:11:45,421
.....الآن، وبالاضافة

997
01:11:53,179 --> 01:11:54,264
،أنا آسف

998
01:11:55,098 --> 01:11:59,894
،لكن يجب ان تدركي، أيتها الأخت
.أنني أحتاج لمعرفة الحقيقة

999
01:12:01,020 --> 01:12:04,315
،الحقيقة توجد بداخلك
.دون أوكتافيو

1000
01:12:05,191 --> 01:12:07,402
.لا استطيع مساعدتك لكي تجدها

1001
01:12:20,623 --> 01:12:23,835
،أليست بالضبط كما وصفتها
.دون أوكتافيو

1002
01:12:26,963 --> 01:12:28,006
.أجل

1003
01:12:29,132 --> 01:12:30,592
.تماماً

1004
01:12:35,430 --> 01:12:38,391
دونيا خوليا أصبحت
.راهبة في ذات الدير

1005
01:12:39,976 --> 01:12:41,352
.يبدو منطقياً

1006
01:12:42,979 --> 01:12:46,733
.أخبرت أمي، أن بإمكانها العودة اليوم
.لكني سافتقدها

1007
01:12:46,941 --> 01:12:50,236
.إن لها طريقة تجعلني ألمس الواقع

1008
01:12:54,699 --> 01:12:56,826
...لماذا أنت متأكد تماماً

1009
01:12:57,076 --> 01:13:00,413
أن والدتك لم تقم أي
علاقة مع دون ألفونسو؟

1010
01:13:04,334 --> 01:13:07,295
.لم يكن لأمي أي علاقات

1011
01:13:08,254 --> 01:13:12,425
حسناً، يمكنك ادراك.كيف جاءتني الفكرة

1012
01:13:12,967 --> 01:13:15,220
.عندما أخبرتني كيف مات والدك

1013
01:13:15,595 --> 01:13:18,514
...لم يكن أبداً واضحاً

1014
01:13:18,932 --> 01:13:22,894
ما الذي كانت تعنيه أمك حين
!"صرخت: "سوف أفقد كلاهما

1015
01:13:23,102 --> 01:13:25,855
هل كانت تعني
زوجها و ابنها؟

1016
01:13:26,522 --> 01:13:28,900
أم حبيبيها الاثنين؟

1017
01:13:35,031 --> 01:13:36,199
....أمي

1018
01:13:36,449 --> 01:13:38,493
.لم تكن لها أي علاقات

1019
01:13:39,536 --> 01:13:42,247
....هل تدرك لماذا هو من الضروري

1020
01:13:42,455 --> 01:13:43,456
!توقف

1021
01:13:44,874 --> 01:13:49,379
أنت لا تعتقد أنني أدرك ماذا يحدث لك دون
.....أوكتافيو؟ لكني أعلم، أنت تحتاجني 

1022
01:13:49,837 --> 01:13:52,715
،في عملية نقل دم
لأن دمك تحول الي تراب

1023
01:13:52,924 --> 01:13:54,175
.وسدّ قلبك

1024
01:13:55,218 --> 01:13:57,011
......،حاجتك الي الواقع

1025
01:13:57,220 --> 01:13:59,597
حاجتك الي عالم يكون
.....،فيه الحب معيوب

1026
01:13:59,806 --> 01:14:02,976
،سوف تسدّ شرايينك باستمرار
.حتي تنتهي حياتك

1027
01:14:04,727 --> 01:14:08,648
،عالمي ليس أقل واقعية من عالمك
.دون أوكتافيو

1028
01:14:08,898 --> 01:14:10,858
إنه فقط في عالمي

1029
01:14:11,150 --> 01:14:12,652
.يمكنك أن تتنفس

1030
01:14:13,236 --> 01:14:14,237
أليس كذلك؟

1031
01:14:16,072 --> 01:14:17,115
أليس كذلك؟

1032
01:14:18,992 --> 01:14:19,993
.نعم

1033
01:14:22,579 --> 01:14:24,372
.أنت علي حق

1034
01:14:24,956 --> 01:14:26,499
....فعالمي

1035
01:14:28,585 --> 01:14:30,169
.ليس كاملاً

1036
01:14:43,433 --> 01:14:46,019
ما هو الشيء الذي يحدث
مع التقدم في العمر؟

1037
01:14:46,811 --> 01:14:49,355
لماذا يريد الجميع أن
يمنعوا الحب

1038
01:14:49,606 --> 01:14:52,233
وأن يسلبوا نضارته
وكامل روعته؟

1039
01:14:53,443 --> 01:14:55,278
،ولماذا تتكلفون المشقة
وتدعونه بالحب بعد ذلك؟

1040
01:15:01,409 --> 01:15:03,286
....هذة ستكون

1041
01:15:04,537 --> 01:15:06,289
.آخر جلساتنا

1042
01:15:07,373 --> 01:15:09,751
.سأتقاعد يوم الأثنين

1043
01:15:19,677 --> 01:15:21,971
اذن سأخبرك عن دونيا آنا

1044
01:15:23,848 --> 01:15:26,184
,وستقرر اذا ما كنت ستطلق سراحي

1045
01:15:32,815 --> 01:15:34,484
،في اليوم التالي

1046
01:15:34,734 --> 01:15:36,778
،بعد أن تركت السلطانة

1047
01:15:37,904 --> 01:15:40,156
.ضرب سفينتنا إعصار

1048
01:15:41,824 --> 01:15:44,118
.ونجوت بمفردي

1049
01:15:44,744 --> 01:15:47,080
،وبعد أيام هائماً في البحر

1050
01:15:47,580 --> 01:15:50,124
.وجدت نفسي علي جزيرة إيروس

1051
01:15:53,920 --> 01:15:55,588
....كانت في السابعة عشرة

1052
01:15:55,922 --> 01:15:57,799
،عروس الطبيعة

1053
01:15:58,341 --> 01:16:00,426
،شقراء، لم يمسسها رجل بعد

1054
01:16:00,760 --> 01:16:04,055
ولم تكن علي دراية 
.بمعجزة الحب الجسدي

1055
01:16:04,931 --> 01:16:08,351
جمالها لم يُصنَع من
.أشكال أو سِمات

1056
01:16:08,685 --> 01:16:12,522
،بل كان يشع من داخلها
.مثل النجوم

1057
01:16:24,701 --> 01:16:27,412
يوجد هؤلاء، ممن لا يؤمنون
....أن روحاً واحدة

1058
01:16:27,537 --> 01:16:28,872
....تولد في السماء

1059
01:16:29,539 --> 01:16:32,083
يمكنها أن تنقسم الي
......روحين ثم تنطلق

1060
01:16:32,375 --> 01:16:34,961
،كالنجوم الساقطة علي الأرض

1061
01:16:36,045 --> 01:16:38,590
فوق المحيطات و القارات

1062
01:16:38,798 --> 01:16:40,884
حيث قواهم المغناطيسية، في النهاية

1063
01:16:41,092 --> 01:16:43,428
.توحدهم من جديد إلي نجم واحد

1064
01:16:43,720 --> 01:16:46,639
كيف يمكنني أن أفسر الحب من
النظرة الأولي بطريقة أخري؟

1065
01:16:48,224 --> 01:16:49,601
كنا مقتنعين

1066
01:16:49,851 --> 01:16:53,771
أنه لا توجد حياة أخري
.تحت السماء، سوي حياتنا

1067
01:16:54,480 --> 01:16:55,732
.....وآمنّا

1068
01:16:56,065 --> 01:16:58,151
.أننا لن نموت أبداً

1069
01:17:00,069 --> 01:17:01,946
يجب أن تعدني

1070
01:17:02,488 --> 01:17:04,991
،أننا سنكون معاً
...طول العمر

1071
01:17:07,827 --> 01:17:10,997
..,اننا سنعيش هنا، علي هذا الشاطيء

1072
01:17:11,414 --> 01:17:12,790
...دائماً

1073
01:17:14,584 --> 01:17:17,754
وأنه في حالة أن فرقتنا الظروف

1074
01:17:20,089 --> 01:17:22,175
..فانه هنا، سوف نأتي

1075
01:17:23,343 --> 01:17:26,012
..لننتظر أبد الدهر

1076
01:17:26,888 --> 01:17:28,932
.ننتظر الآخر حتي يعود

1077
01:17:33,770 --> 01:17:35,188
.أحبك

1078
01:17:37,106 --> 01:17:38,399
.عِدني

1079
01:17:39,859 --> 01:17:41,236
.أعدكِ

1080
01:18:03,633 --> 01:18:04,759
،وذات يوم

1081
01:18:05,051 --> 01:18:06,636
.طلبت منها أن تكون لي

1082
01:18:08,972 --> 01:18:10,723
،أنا أحبك جداً

1083
01:18:13,643 --> 01:18:15,812
.ولا أستطيع أن أحبك أقل من ذلك

1084
01:18:20,024 --> 01:18:23,111
.....ليس لذلك أهمية كبيرة، ولكن

1085
01:18:23,820 --> 01:18:27,407
هل سترتدي قناعك
طوال حياتنا معاً؟

1086
01:18:31,411 --> 01:18:32,996
.لقد أقسمت أن أفعل

1087
01:18:34,414 --> 01:18:39,711
إذن فأنا أطلب منك أن تخبرني
ما الذي جعلك تقسم هذا القسم؟

1088
01:18:43,339 --> 01:18:46,676
فحكيت القصة الحزينة
...لدونيا خوليا

1089
01:18:46,843 --> 01:18:48,595
.....لم أتخيل للحظة

1090
01:18:48,845 --> 01:18:52,056
أن جميلتي دونيا آنا كانت تعتقد
.بأني لم أعرف امرأة من قبلها

1091
01:18:52,265 --> 01:18:53,892
.كما فعلت هي من أجلي

1092
01:18:58,938 --> 01:19:00,982
.عظيم جداً، حبيبي

1093
01:19:03,693 --> 01:19:06,237
..سأقبل أنني لست الأولي
،اذا أخبرتني

1094
01:19:06,446 --> 01:19:08,489
،بنفس الصراحة

1095
01:19:08,781 --> 01:19:12,570
كم كان يوجد من الأخريات؟

1096
01:19:13,536 --> 01:19:17,999
كانت تلك اللحظة هي أنسب وقت
......للكذب، لكن الصدق

1097
01:19:18,291 --> 01:19:20,460
.هو عادة مزعجة

1098
01:19:22,962 --> 01:19:24,422
،بالاضافة اليكِ

1099
01:19:26,549 --> 01:19:27,967
كان يوجد

1100
01:19:32,138 --> 01:19:33,514
...بالضبط

1101
01:19:42,148 --> 01:19:44,108
.الف خمسمائة و اثنتين

1102
01:19:46,736 --> 01:19:48,071
....استطعت أن أدرك

1103
01:19:48,321 --> 01:19:50,990
.....كان هذا العدد أكبر بكثير

1104
01:19:51,241 --> 01:19:53,451
،مما كانت تعتقد

1105
01:19:53,660 --> 01:19:56,162
ولم يكن سهلاً عليها أن تستوعب

1106
01:19:56,329 --> 01:19:58,164
.أو أن تحاول

1107
01:19:59,624 --> 01:20:02,460
ولأن ألمها كان يضرب 
...قلبي مثل الخنجر

1108
01:20:02,752 --> 01:20:04,420
.توسلت اليها أن تسامحني

1109
01:20:05,505 --> 01:20:06,756
خلعت قناعي

1110
01:20:06,965 --> 01:20:10,843
كدلالة علي الندم
.لكن ذلك لم يفيد

1111
01:20:11,094 --> 01:20:12,971
،ولكي تخفي احساسها بالذل

1112
01:20:13,221 --> 01:20:14,556
قامت بارتداء القناع

1113
01:20:14,806 --> 01:20:16,933
.وتركتني للأبد

1114
01:20:18,518 --> 01:20:20,728
،وبذلك وصلت مغامراتي الي النهاية

1115
01:20:21,020 --> 01:20:24,524
و انتهت معهم فرصتي، في 
،أنه يوماً ما، مثل والدي

1116
01:20:24,941 --> 01:20:28,861
كنت سأموت بين يدي
.المرأة التي أحببتها

1117
01:20:41,457 --> 01:20:42,792
مَن أنا؟

1118
01:20:45,712 --> 01:20:47,046
.اجلس

1119
01:20:52,051 --> 01:20:53,219
...أنت

1120
01:20:54,053 --> 01:20:55,513
...دون

1121
01:20:56,139 --> 01:20:57,265
...خوان

1122
01:20:57,724 --> 01:20:59,100
...دي ماركو

1123
01:21:00,226 --> 01:21:02,353
.أعظم عاشق عرفه العالم

1124
01:21:06,065 --> 01:21:07,817
...وأنت، يا صديقي

1125
01:21:08,818 --> 01:21:09,819
من أنت؟

1126
01:21:12,322 --> 01:21:13,656
من أنا؟

1127
01:21:20,955 --> 01:21:23,583
أنا دون أوكتافيو دي فلوريس

1128
01:21:24,918 --> 01:21:27,003
متزوج من الجميلة

1129
01:21:27,670 --> 01:21:29,339
دونيا لوسيتا

1130
01:21:30,006 --> 01:21:31,966
.نور حياتي

1131
01:21:36,930 --> 01:21:38,890
...وأنت، يا صديقي

1132
01:21:41,434 --> 01:21:44,646
لقد أبصرت من خلال
.كل أقنعتي

1133
01:21:51,361 --> 01:21:53,071
.ها هو الماء، دكتور

1134
01:21:53,404 --> 01:21:54,697
.شكراً

1135
01:22:07,043 --> 01:22:09,796
لقد قلت أنك تصدقني
.دون أوكتافيو

1136
01:22:11,965 --> 01:22:15,385
.أنا أصدق أنك دون خوان

1137
01:22:16,469 --> 01:22:18,638
لكن هناك الكثيرين
.لا يصدقون ذلك

1138
01:22:29,566 --> 01:22:31,442
اذاً سأفعل كما طلبت

1139
01:22:31,734 --> 01:22:33,152
.يا صديقي

1140
01:22:55,383 --> 01:22:57,427
!فلنذهب

1141
01:23:17,697 --> 01:23:19,282
.سوف تتقاعد يوم الأثنين

1142
01:23:19,532 --> 01:23:21,284
فما الذي سنفعله؟

1143
01:23:21,451 --> 01:23:23,453
.سوف نحلّق عاليا في السماء
.صغيرتي، سوف أخبرك بذلك

1144
01:23:23,620 --> 01:23:26,372
:أنا أحاول أن أخبرك بشيء ما
.أنا أحب هذا المكان

1145
01:23:26,623 --> 01:23:30,168
.و أحب حديقتي -
.نحن بحاجة لأن نكون سرباً من النسور -

1146
01:23:34,547 --> 01:23:36,716
أنا لا أري نفسي
.في تلك الصورة

1147
01:23:37,383 --> 01:23:40,136
ما الذي حدث لكِ؟
ما الذي تتحدثين عنه؟

1148
01:23:40,386 --> 01:23:44,724
.لا أعرف -
.أريد أن أعرفك جيداً -

1149
01:23:45,808 --> 01:23:47,936
.جاك، أنت تعرفني جيداً

1150
01:23:49,812 --> 01:23:53,274
من كان يأتي لك بالقهوة
.في ال 32 سنة الماضية

1151
01:23:53,566 --> 01:23:57,195
اسمعي، أنا أعرف الكثير عن فناجين
القهـوة المتسخة وأعلم الكثير من الحقائق

1152
01:23:57,403 --> 01:24:00,365
لكني أريد أن اعرف
.كل شيء عنكِ

1153
01:24:04,827 --> 01:24:05,745
ما الذي تريد أن تعرفه؟

1154
01:24:07,497 --> 01:24:08,873
...أريد أن أعرف

1155
01:24:09,332 --> 01:24:11,209
ماذا كانت آمالك

1156
01:24:12,460 --> 01:24:14,295
وأحلامك

1157
01:24:14,671 --> 01:24:17,507
التي تاهت خلال الطريق

1158
01:24:17,715 --> 01:24:19,759
.بينما كنت أهتم فقط بنفسي

1159
01:24:22,262 --> 01:24:23,555
ما الذي يضحكك؟

1160
01:24:32,814 --> 01:24:34,899
.اعتقدت أنك لن تسأل ابداً

1161
01:24:42,115 --> 01:24:43,324
.أهلا، دكتور -
.صباح الخير -

1162
01:25:04,470 --> 01:25:06,598
هل تفهم جيداً لماذا
أنت هنا أيها الشاب؟

1163
01:25:10,310 --> 01:25:11,477
.حسناً، اذن

1164
01:25:11,644 --> 01:25:15,773
أريد منك أن تحدثني قليلاً عن 
....نفسك،... أين نشأت؟

1165
01:25:16,149 --> 01:25:19,861
ما الذي جعلك تقدم علي الانتحار؟
وبماذا تشعر الآن؟

1166
01:25:27,827 --> 01:25:28,995
...لقد ولدت في

1167
01:25:31,581 --> 01:25:33,082
"في "كوينز

1168
01:25:35,251 --> 01:25:36,586
انتقلت مع والداي

1169
01:25:36,753 --> 01:25:39,756
"الي "فينيكس
.عندما كنت طفلا

1170
01:25:41,257 --> 01:25:42,217
.كرهت المكان

1171
01:25:43,509 --> 01:25:44,928
عندما كنت في السادسة عشرة

1172
01:25:45,762 --> 01:25:47,805
...قتل أبي بسبب

1173
01:25:48,097 --> 01:25:50,266
.حادث سيارة، خارج البلدة

1174
01:25:51,267 --> 01:25:52,602
...أمي

1175
01:25:53,061 --> 01:25:56,439
كانت لها بعض العلاقات
.وعلم والدي بذلك

1176
01:25:58,358 --> 01:26:02,070
علي أي حال، شعرت والدتي بالذنب
.وقررت أن تصبح راهبة

1177
01:26:05,949 --> 01:26:09,869
ولذلك، خلال 3 أسابيع
من موت أبي

1178
01:26:10,703 --> 01:26:13,039
ذهبت الي دير في
.مكان ما بالمكسيك

1179
01:26:14,624 --> 01:26:16,000
.وكنت موجودا هناك

1180
01:26:21,047 --> 01:26:24,384
.لم أعرف الي أين أذهب
.لم أكن أعرف ماذا أفعل

1181
01:26:31,391 --> 01:26:33,560
.... وفي يوم من الأيام، كنت

1182
01:26:36,396 --> 01:26:38,439
أنظر الي تلك المجلة

1183
01:26:40,483 --> 01:26:42,068
.وكانت هناك صورة بالصفحة الوسطي

1184
01:26:43,111 --> 01:26:45,488
كنت أعلم ان ذلك
لن يمضي

1185
01:26:45,655 --> 01:26:48,074
بالطريقة التي كنت أتمناها

1186
01:26:49,659 --> 01:26:52,161
كنت أقرأ في كتاب

1187
01:26:52,412 --> 01:26:53,705
...،هذا الكتاب

1188
01:26:58,251 --> 01:27:00,628
.وقررت أن أصبح دون خوان

1189
01:27:02,463 --> 01:27:03,423
...،ثم

1190
01:27:03,756 --> 01:27:05,508
اتصلت بالمجلة

1191
01:27:05,925 --> 01:27:09,637
فلم يساعدوني
.ولم يقوموا باعطائي أي معلومات

1192
01:27:11,347 --> 01:27:14,100
ولذلك كنت علي وشك أن أفقد الأمل

1193
01:27:14,350 --> 01:27:16,936
وفي يوم من الأيام استطعت الوصول
للسيدة التي تعمل هناك

1194
01:27:17,186 --> 01:27:19,022
أعتقد أنها  كانت موظفة مؤقتة

1195
01:27:19,272 --> 01:27:20,565
أو شيء من هذا القبيل

1196
01:27:22,609 --> 01:27:26,613
رأفت تلك المرأة بحالي
.وأعطتني رقم الفتاة

1197
01:27:26,779 --> 01:27:28,031
ثم قمت بالاتصال بها

1198
01:27:28,865 --> 01:27:31,743
... قلت أنه قدرنا أن نكون سوياً

1199
01:27:32,702 --> 01:27:35,496
فقالت لي أني مغفل
.ثم أنهت المكالمة

1200
01:27:39,876 --> 01:27:42,545
لقد قررت فقط أن حياتي
... قد انتهت ولذلك

1201
01:27:42,795 --> 01:27:44,631
.كنت أعتزم الانتحار

1202
01:27:44,797 --> 01:27:47,926
أو علي الأقل كنت أريد أن يعتقد
الناس أني عازم بالفعل علي الانتحار

1203
01:27:48,218 --> 01:27:50,470
فأستطيع أن ألفت الانتباة 
.أو شيء من هذا القبيل

1204
01:27:50,803 --> 01:27:53,223
لم يكن لدي أي رغبة حقيقية

1205
01:27:53,973 --> 01:27:55,391
.في الانتحار

1206
01:28:00,647 --> 01:28:01,606
.شكرا لك

1207
01:28:01,898 --> 01:28:03,316
.كان هذا مفيد جدا بالفعل

1208
01:28:05,318 --> 01:28:07,070
سيقوم أحدهم بمرافقتك
.الي غرفتك الآن

1209
01:28:16,496 --> 01:28:17,413
،السادة الأطباء

1210
01:28:18,331 --> 01:28:21,376
هذا الفتي يبدو لي
طبيعيا تماماً

1211
01:28:22,168 --> 01:28:23,628
...أنا شخصيا أعجبت مرتين

1212
01:28:23,920 --> 01:28:26,422
بفتيات البوسـتر
...وبالتأكيد أنا لن

1213
01:28:26,589 --> 01:28:28,383
أودعه في مصحة عقلية
!بسبب خيالاته هو

1214
01:28:28,675 --> 01:28:30,885
،صاحب السعادة
... أنا .. أنا أعتقد أن سلوك الفتي

1215
01:28:31,094 --> 01:28:32,178
أطلق سراحه

1216
01:28:33,221 --> 01:28:33,763
.شكراً

1217
01:28:34,430 --> 01:28:35,682
.شكراً جزيلا لك

1218
01:28:35,932 --> 01:28:38,685
كطبيبه المعالج
.أتفق معك في رؤيتك

1219
01:28:39,102 --> 01:28:40,144
لقت قضيت معه وقتاً أطول
!مما فعلت أنت

1220
01:28:40,353 --> 01:28:43,815
ساقوم بالاتصال بكم لاحقاً
.وشكراً لله علي نعمة الأدوية

1221
01:28:44,274 --> 01:28:46,484
.فلتنعم باجازة رائعة

1222
01:28:49,904 --> 01:28:52,991
"بيل"، "أيتها الممرضة"
!كمدير لهذا المستشفي، دعوني أتحدث

1223
01:28:55,952 --> 01:28:56,995
... اسمي

1224
01:28:57,203 --> 01:29:00,456
دون أوكتافيو دي فلوريس

1225
01:29:01,624 --> 01:29:05,128
.أنا أعظم طبيب نفسي في العالم

1226
01:29:06,212 --> 01:29:10,258
لقد قمت بعلاج أكثر
.من 1000 مريض

1227
01:29:10,466 --> 01:29:13,303
تلمع وجوههم في ذاكرتي

1228
01:29:13,553 --> 01:29:15,346
.كأيام الصيف

1229
01:29:16,222 --> 01:29:19,517
لكن ليس بينهم من هو
.مثل دون خوان دي ماركو

1230
01:29:27,150 --> 01:29:30,361
لذلك لم يكن من الحماقة
.. أن وجدنا أنفسنا

1231
01:29:30,570 --> 01:29:34,407
علي متن الطائرة
"مسافرين الي جزيرة "ايروس

1232
01:29:38,661 --> 01:29:39,954
.. لقد كانت مثل 

1233
01:29:40,163 --> 01:29:42,373
.البستان قبيل الخريف

1234
01:29:45,335 --> 01:29:47,045
.كل شيء كان يبدو ممكناً

1235
01:29:58,431 --> 01:30:01,226
كيف ستنتهي قصتنا؟

1236
01:30:02,018 --> 01:30:03,394
دونيا آنا

1237
01:30:03,603 --> 01:30:05,396
....،فتاة البوستر

1238
01:30:06,022 --> 01:30:07,065
... هل كانت

1239
01:30:07,273 --> 01:30:10,818
-منتظره عودته -أبد الدهر 
علي الشاطئ

1240
01:30:11,027 --> 01:30:13,029
كما تواعدا من قبل؟

1241
01:30:15,031 --> 01:30:16,324
ولم لا؟

1242
01:30:48,398 --> 01:30:50,900
... للأسف، يجب أن أقرّ

1243
01:30:51,150 --> 01:30:53,695
أن آخر مريض قمت بعلاجه

1244
01:30:54,654 --> 01:30:55,905
أعظم العاشقين

1245
01:30:56,155 --> 01:30:57,824
،دون خوان دي ماركو

1246
01:30:58,116 --> 01:31:00,285
"عاني من "الرومانسية المفرطة

1247
01:31:00,660 --> 01:31:03,746
.التي لم تكن قابلة للعلاج علي الاطلاق

1248
01:31:05,331 --> 01:31:06,749
... بل حتي ما هو أسوأ

1249
01:31:06,916 --> 01:31:09,947
.كانت مُعدية .... للغاية

1251
01:31:17,423 --> 01:31:18,423
ت

1252
01:31:18,424 --> 01:31:19,424
تر

1253
01:31:19,425 --> 01:31:20,425
ترج

1254
01:31:20,426 --> 01:31:21,426
ترجم

1255
01:31:21,427 --> 01:31:22,427
ترجمة

1256
01:31:22,428 --> 01:31:23,428
ترجمة
ش

1257
01:31:23,429 --> 01:31:24,429
ترجمة
شر

1258
01:31:24,430 --> 01:31:25,430
ترجمة
شري

1259
01:31:25,431 --> 01:31:26,431
ترجمة
شريف 

1260
01:31:26,432 --> 01:31:27,432
ترجمة
شريف ا

1261
01:31:27,433 --> 01:31:28,433
ترجمة
شريف ال

1262
01:31:28,434 --> 01:31:29,434
ترجمة
شريف الح

1263
01:31:29,435 --> 01:31:30,435
ترجمة
شريف الحد

1264
01:31:30,436 --> 01:31:31,436
ترجمة
شريف الحدا

1265
01:31:31,437 --> 01:31:40,437
ترجمة
شريف الحداد

1266
01:31:40,637 --> 01:31:42,637
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بهذا الفيلم