1
00:00:00,397 --> 00:00:08,397
**WwW.DvD4ArAb.CoM**

2
00:00:09,398 --> 00:00:15,398
Arabic Subtitles  Adapted by
GELULA & CO., INC : اقتباس

3
00:00:16,400 --> 00:00:19,312
الدار البيضاء

4
00:00:27,313 --> 00:01:06,313
نسخ الترجمة بتصرف
ديلمون البحراني

5
00:01:08,920 --> 00:01:11,673
،مع حلول الحرب العالمية الثانية

6
00:01:11,880 --> 00:01:16,476
توجهت أعين العديدين في
،أوروربا، بالأمل أو اليأس

7
00:01:16,720 --> 00:01:18,631
.نحو حرّية أمريكا

8
00:01:18,880 --> 00:01:21,348
أصبحت لشبونة
.نقطة انتقال كبرى

9
00:01:21,600 --> 00:01:24,478
ولكن، ليس بمقدور الجميع
.التوجة إليها مباشرةً

10
00:01:25,120 --> 00:01:28,635
.هكذا تحركت قوافل اللاجئين

11
00:01:29,640 --> 00:01:31,631
.من باريس إلى مارسيليا

12
00:01:36,920 --> 00:01:39,832
.وعبر البحر المتوسط إلى وهران

13
00:01:46,560 --> 00:01:50,678
،ثم بالقطار أو السيارة أو مشياً
،عبر شمال أفريقيا

14
00:01:50,920 --> 00:01:53,388
.إلى الدار البيضاء في المغرب

15
00:01:53,680 --> 00:01:58,037
،هناك قد يحصل الأثرياء
،بالسلطة أو المال أو الحظ

16
00:01:58,600 --> 00:02:01,672
،على تأشيرة للخروج إلى لشبونة

17
00:02:01,880 --> 00:02:03,996
.ومنها إلى العالم الجديد

18
00:02:04,240 --> 00:02:07,869
.الباقون انتظروا بالدار البيضاء

19
00:02:08,080 --> 00:02:09,479
... وانتظروا

20
00:02:09,680 --> 00:02:11,272
.وانتظروا

21
00:02:11,480 --> 00:02:13,038
.ثم انتظروا

22
00:02:22,480 --> 00:02:23,913
:إلى كل الضباط

23
00:02:24,120 --> 00:02:28,796
اغتيال ساعيين ألمانيين
يحملان وثائق رسمية هامة

24
00:02:29,000 --> 00:02:31,833
ومن المحتمل 
.هروب القتلة إلى الدار البيضاء

25
00:02:32,080 --> 00:02:35,868
ألقوا القبض على المشبوهين
.وفتشوهم بحثاً عن الوثائق

26
00:02:36,120 --> 00:02:37,394
.هام

27
00:03:07,920 --> 00:03:09,273
هل يمكن رؤية أوراقك؟

28
00:03:09,600 --> 00:03:11,079
.ليست معي

29
00:03:11,320 --> 00:03:13,390
.في هذه الحالة، ستأتي معنا

30
00:03:13,600 --> 00:03:17,036
... انتظر. ربما أكون
.أجل، ها هي

31
00:03:19,880 --> 00:03:23,236
.انتهت مدتها منذ ثلاثة أسابيع
.عليك أن تأتي معنا

32
00:03:25,040 --> 00:03:26,268
!قف

33
00:03:39,480 --> 00:03:40,913
فرنسا الحرة

34
00:03:50,280 --> 00:03:52,748
ما هذا؟ -
.لا أدري يا عزيزتي -

35
00:03:52,960 --> 00:03:55,269
عفواً، ألم تسمعا؟

36
00:03:55,480 --> 00:03:58,074
.نحن نسمع القليل ونفهم الأقل

37
00:03:58,320 --> 00:04:01,915
قُتل ساعيان ألمانيان
.في الصحراء غير المحتلة

38
00:04:02,200 --> 00:04:04,760
هذا اعتقال عادي
... للاجئين وليبراليين

39
00:04:05,080 --> 00:04:08,072
،وفتيات جميلات للسيد رينو
.مدير الشرطة

40
00:04:12,880 --> 00:04:16,395
،مع هؤلاء اللاجئين
.نزحت حثالة أوروبا للدار البيضاء

41
00:04:16,600 --> 00:04:18,909
.ينتظرون تأشيرة منذ أعوام

42
00:04:19,160 --> 00:04:22,277
.عفواً سيدي
.انتبه لنفسك. كن يقظاً

43
00:04:22,480 --> 00:04:24,357
.المكان مليء بالأشرار

44
00:04:24,600 --> 00:04:27,273
.الشر في كل مكان هنا

45
00:04:27,520 --> 00:04:30,034
.شكراً جزيلاً -
.لا داعي للشكر -

46
00:04:32,000 --> 00:04:33,752
.رجل لطيف

47
00:04:34,000 --> 00:04:35,194
.أيها النادل

48
00:04:36,440 --> 00:04:38,237
.غباء مني -
ماذا يا عزيزي؟ -

49
00:04:38,440 --> 00:04:40,954
.نسيت محفظتي في الفندق

50
00:04:56,160 --> 00:04:58,037
.ربما نكون في الطائرة غداً

51
00:04:58,240 --> 00:05:01,232
الريكز
ملهى أمريكي

52
00:05:24,120 --> 00:05:25,951
يسعدني لقاؤك، رائد ستراسر

53
00:05:26,160 --> 00:05:27,229
.شكراً لك

54
00:05:27,520 --> 00:05:30,273
.الكابتن رينو، مدير شرطة

55
00:05:31,880 --> 00:05:33,632
.فرنسا غير المحتلة تحييك

56
00:05:34,080 --> 00:05:35,672
.يسعدني وجودي هنا

57
00:05:36,000 --> 00:05:38,560
.مساعدي، الكابتن كاسل

58
00:05:38,840 --> 00:05:42,355
... كابتن تونلي، القوات الإيطالية -
.لطف منك -

59
00:05:48,600 --> 00:05:51,273
.قد تجد مناخ الدار البيضاء دافئاً

60
00:05:51,520 --> 00:05:55,035
،علينا كألمان الإعتياد على أي مناخ
.من روسيا إلى الصحراء

61
00:05:55,240 --> 00:05:58,073
.ربما لا تشير إلى المناخ -
ماغير ذلك؟ -

62
00:05:58,320 --> 00:06:00,231
ماذا حدث للمجرمين؟

63
00:06:00,440 --> 00:06:04,149
رجالي جمعوا ضعف
.العدد المعتاد من المشتبه فيهم

64
00:06:04,360 --> 00:06:07,238
.المهم أننا نعرف المجرم -
هل احتجز؟ -

65
00:06:07,440 --> 00:06:10,238
.الليلة سيكون في الريكز
.كل الناس هناك

66
00:06:10,440 --> 00:06:14,035
سمعت عن ذلك الملهى
.وعن السيد ريك

67
00:06:19,040 --> 00:06:22,430
الريكز
ملهى أمريكي

68
00:06:48,960 --> 00:06:51,428
لا أرتعش لأحد غيرك

69
00:06:51,680 --> 00:06:54,240
لذا، أحبك رغم هفواتك

70
00:06:54,480 --> 00:06:56,789
أنت ولا أحد غيرك

71
00:06:57,000 --> 00:06:58,831
أنت الحلوة الرائعة

72
00:06:59,840 --> 00:07:03,389
لأن شعري أجعد

73
00:07:07,240 --> 00:07:09,435
.الانتظار ثم الانتظار

74
00:07:09,680 --> 00:07:11,591
،قد لا أرحل من هنا أبداً

75
00:07:11,840 --> 00:07:13,432
.وأموت في الدار البيضاء

76
00:07:13,720 --> 00:07:16,871
هلا رفعت السعر قليلاً من فضلك؟

77
00:07:17,080 --> 00:07:20,072
آسف، لكن سعر الماس
.في السوق منخفض

78
00:07:20,320 --> 00:07:22,754
الماس موجود في
.كل مكان . 2400

79
00:07:22,960 --> 00:07:23,949
.حسناً

80
00:07:24,360 --> 00:07:27,830
،الشاحنات تنتظر
... والرجل ينتظرنا، وكل شيء

81
00:07:30,720 --> 00:07:32,597
."إنه مركب الصيد "سانتياغو

82
00:07:32,800 --> 00:07:36,679
سيغادر مساء غدٍ في الواحدة
.من آخر المرفأ

83
00:07:36,920 --> 00:07:37,750
.شكراً

84
00:07:37,960 --> 00:07:40,428
.أحضر معك خمسة عشر ألفاً نقداً

85
00:07:40,640 --> 00:07:42,835
.تذكر، نقداً

86
00:07:51,240 --> 00:07:53,913
.افتح يا عبد الله -
.حاضر، بروفسور -

87
00:08:03,080 --> 00:08:04,274
.أيها الساقي -
نعم، سيدتي؟ -

88
00:08:04,480 --> 00:08:06,948
اأتطلب من السيد ريك
أن يشرب كأساً معنا؟

89
00:08:07,200 --> 00:08:11,079
.لا يشرب مع الزبائن أبداً
.لم أره يفعل ذلك

90
00:08:11,280 --> 00:08:13,350
.يبدو متعجرفاً

91
00:08:13,600 --> 00:08:17,229
ربما لو ذكرت له أني أدير
... ثاني أكبر بنك بأمستردام

92
00:08:17,440 --> 00:08:20,034
ثاني أكبر بنك؟
.لن يتأثر ريك

93
00:08:20,280 --> 00:08:23,477
أكبر مصرفي بأمستردام
.حلواني مطبخنا الآن

94
00:08:23,680 --> 00:08:26,194
.لدينا شيء نتطلع له

95
00:08:27,440 --> 00:08:29,476
.ووالده يعمل خادماً

96
00:08:29,680 --> 00:08:30,476
!عظيم

97
00:08:35,520 --> 00:08:39,354
حسناً. ريك

98
00:08:58,160 --> 00:08:59,593
.عفواً

99
00:09:01,960 --> 00:09:03,951
.آسف سيدي
.هذه غرفة خاصة

100
00:09:04,160 --> 00:09:07,948
!يا لك من غبي
.أعلم أنه يوجد قمار بالداخل

101
00:09:08,160 --> 00:09:09,229
.لن تجرؤ على طردي

102
00:09:09,480 --> 00:09:10,674
ما المشكلة؟

103
00:09:10,960 --> 00:09:13,713
دخلت كل صالات القمار
.من هونولولو إلى برلين

104
00:09:13,960 --> 00:09:17,669
إن كنت تظن أنني
.لن أدخل هنا، فأنت مخطأ

105
00:09:17,920 --> 00:09:18,796
.عفواً

106
00:09:19,000 --> 00:09:19,796
.مرحباً ريك

107
00:09:22,480 --> 00:09:24,152
.نقودك تصلح للبار

108
00:09:24,520 --> 00:09:26,112
ماذا؟ هل تعرف من أنا؟

109
00:09:26,320 --> 00:09:28,311
أعرف. أنك محظوط
.أن البار مفتوح لك

110
00:09:28,520 --> 00:09:31,512
!هذه وقاحة وسأبلغ عنها

111
00:09:34,320 --> 00:09:38,279
الذي يراك يظن أن هذا
.كان عملك طوال حياتك

112
00:09:38,480 --> 00:09:41,074
من قال إني لم أفعل؟ -
.لا أحد -

113
00:09:41,280 --> 00:09:45,273
... حين جئت لأول مرة، ظننت -
ظننت ماذا؟ -

114
00:09:45,720 --> 00:09:47,836
.ما علي التفكير في ذلك

115
00:09:52,720 --> 00:09:53,914
أتسمح لي؟

116
00:09:55,000 --> 00:09:57,309
.أنه لأمر مؤسف قصة الساعيين الألمانيين 

117
00:09:57,520 --> 00:10:00,034
.حظهما كبير
.كانا مجرد موظفين

118
00:10:00,240 --> 00:10:02,834
.وهما اليوم قتيلان مكرمان

119
00:10:03,080 --> 00:10:06,277
سامحني، ولكنك إنسان
.قاس، يا ريك

120
00:10:06,480 --> 00:10:07,276
.إني أسامحك

121
00:10:07,480 --> 00:10:09,277
هل تتناول مشروباً معي؟

122
00:10:09,480 --> 00:10:12,517
... نسيت أنك لا تشرب مع
.أحضر واحداً آخر

123
00:10:13,480 --> 00:10:15,072
تحتقرني، أليس كذلك؟

124
00:10:15,320 --> 00:10:17,311
.لو فكرت فيك، نعم على الأرجح

125
00:10:17,560 --> 00:10:18,788
لماذا؟

126
00:10:19,600 --> 00:10:22,194
هل ترفض نوعية الأعمال
التي أقوم بها؟

127
00:10:22,400 --> 00:10:26,871
.فكر بهؤلاء اللاجئين
.سيموتون هنا إن لم أساعدهم

128
00:10:27,080 --> 00:10:31,278
،هذا لا بأس به. فعبر أساليبي
.أمدهم بتأشيرات

129
00:10:31,520 --> 00:10:33,829
.مقابل ثمن تحصل عليه

130
00:10:35,080 --> 00:10:37,992
لكن فكر بالذين لا يستطيعون
.دفع أسعار رينو

131
00:10:38,240 --> 00:10:41,277
.أبيعهم بنصف القيمة
هل هذا طفيلي؟

132
00:10:41,600 --> 00:10:44,273
أنا لا أعارض الطفيليين
.بل الجبناء

133
00:10:45,800 --> 00:10:48,439
،بعد الليلة
سأترك هذا العمل

134
00:10:48,640 --> 00:10:51,074
وأرحل أخيراً
.بعيداً عن الدار البيضاء

135
00:10:51,280 --> 00:10:54,397
،من سترشي لتأشيرتك
 رينو أم نفسك؟

136
00:10:54,840 --> 00:10:57,957
.نفسي. وجدت نفسي أكثر تعقلاً

137
00:10:58,400 --> 00:10:59,389
.اسمع يا ريك

138
00:11:00,240 --> 00:11:01,673
أتدري ما هذا؟

139
00:11:02,080 --> 00:11:04,799
.شيئاً حتى أنت لم تره أبداً

140
00:11:05,040 --> 00:11:07,952
تصاريح عبور
.موقعة من الجنرال دي غول

141
00:11:08,600 --> 00:11:11,068
لا يمكن رفضها
.أو حتى التشكيك فيها

142
00:11:11,440 --> 00:11:12,270
.دقيقة

143
00:11:12,480 --> 00:11:16,473
الليلة سأبيعها بمبلغ
،يفوق ما حلمت به

144
00:11:16,720 --> 00:11:18,711
.وبعد ذلك أترك الدار البيضاء

145
00:11:19,200 --> 00:11:22,715
.لي أصدقاء كثيرون هنا
... ولكن لأنك تحتقرني

146
00:11:22,960 --> 00:11:24,632
.فأنت الوحيد الذي أثق به ...

147
00:11:24,840 --> 00:11:26,512
هل تحتفظ بهذا لي؟

148
00:11:26,760 --> 00:11:29,274
إلى متى؟ -
.ربما لساعة أو أكثر قليلاً -

149
00:11:29,480 --> 00:11:30,799
.لا أريدها هنا طوال الليل

150
00:11:31,000 --> 00:11:33,912
.لا تخشَ ذلك
.أرجوك، احتفظ بها لي

151
00:11:34,160 --> 00:11:36,151
.شكراً لك
.عرفت أن بمقدروي الوثوق بك

152
00:11:37,240 --> 00:11:39,196
.أيها النادل
.أنا بانتظار بعض الناس

153
00:11:39,400 --> 00:11:42,233
.إن سأل عني، فأنا هنا

154
00:11:42,234 --> 00:11:43,234
... ريك

155
00:11:43,880 --> 00:11:46,440
.آمل أن تكون أكثر تأثراً بي الآن

156
00:11:47,320 --> 00:11:49,880
سأشارك حظي السعيد
.مع عجلتك للروليت

157
00:11:50,120 --> 00:11:51,599
.لحظة

158
00:11:53,560 --> 00:11:57,473
سمعت إشاعة تقول أن الألمانيين
.كانا يحملان تصاريح عبور

159
00:12:00,320 --> 00:12:02,038
.سمعت تلك الإشاعة أيضاً

160
00:12:02,680 --> 00:12:04,671
.المساكين -
.أنت محق -

161
00:12:05,320 --> 00:12:08,232
.أنا أكثر تأثراً بك

162
00:12:17,120 --> 00:12:19,998
من عنده مشاكل؟ -
.نحن عندنا مشاكل -

163
00:12:20,240 --> 00:12:21,992
بأي قدر؟ -
.بقدر كبير -

164
00:12:22,240 --> 00:12:26,472
.الآن، لا تعبس
.اتكل على الله ودقّ على الخشب

165
00:12:27,920 --> 00:12:30,070
من ليس سعيداً؟ -
.نحن -

166
00:12:30,320 --> 00:12:32,914
بأي قدر؟ -
.بقدر كبير -

167
00:12:33,120 --> 00:12:36,590
.لن ينفع ذلك
.عندما تكون كئيباً، دقّ على الخشب

168
00:12:40,600 --> 00:12:42,556
كم سوء حظك؟ -
.كبير جداً -

169
00:12:42,800 --> 00:12:46,713
،لكن حظك سيتغير
.إن تدبرت ودققت على الخشب

170
00:12:48,320 --> 00:12:50,356
من ليس لديه شيء؟ -
.ليس لدينا شيء -

171
00:13:09,080 --> 00:13:11,275
الآن، من المحظوظ؟ -
.نحن -

172
00:13:11,520 --> 00:13:13,317
بأي قدر بالضبط؟ -
.بقدر كبير -

173
00:13:13,720 --> 00:13:15,950
،فلنبتسم إذاً
ولنقم مجدداً

174
00:13:16,200 --> 00:13:19,112
.بالدق على الخشب

175
00:13:25,680 --> 00:13:27,033
.مرحباً ريك -
.مرحباً فيراري -

176
00:13:27,280 --> 00:13:28,429
كيف الأعمال؟

177
00:13:28,680 --> 00:13:31,433
.بخير لكن أود شراء ملهاك -
.ليس للبيع -

178
00:13:31,680 --> 00:13:34,478
.لم تسمع عرضي -
.لا أبيعه بأي ثمن -

179
00:13:34,720 --> 00:13:38,030
كم تريد مقابل سام؟ -
.لا أشتري ولا أبيع بشراً -

180
00:13:38,280 --> 00:13:40,316
.إنها السلعة الرئيسية هنا

181
00:13:40,560 --> 00:13:44,314
،باللاجئين وحدهم
.نجني ثروة معاً بالسوق السوداء

182
00:13:44,520 --> 00:13:46,988
لتدير أعمالك
.ودعني أدير أعمالي

183
00:13:47,640 --> 00:13:49,995
.لنسأل سام، قد يريد التغيير

184
00:13:50,200 --> 00:13:51,030
.بالطبع

185
00:13:51,280 --> 00:13:56,274
متى ستعي أن الانعزالية
لم تعد سياسة عملية في العالم؟

186
00:13:56,520 --> 00:13:58,750
.فيراري يريدك أن تعمل لديه

187
00:13:59,080 --> 00:14:00,115
.يعجبني المكان هنا

188
00:14:00,360 --> 00:14:03,989
.سيضاعف ما أعطيك -
.ليس لدي وقت لإنفاق النقود -

189
00:14:04,680 --> 00:14:05,476
.آسف

190
00:14:09,720 --> 00:14:12,792
.مخزون النبيذ الخاص
.بالطبع لأني أحبك

191
00:14:13,000 --> 00:14:13,796
.اصمت

192
00:14:14,000 --> 00:14:18,437
.حسناً
.أنا أصمت من أجلك لأني أحبك

193
00:14:20,400 --> 00:14:22,038
.سيد ريك

194
00:14:22,400 --> 00:14:25,437
.أعطاني ألماني هذا الشيك
لا بأس به؟

195
00:14:30,080 --> 00:14:31,035
أين كنت ليلة الأمس؟

196
00:14:31,280 --> 00:14:33,635
.هذا كان منذ وقت طويل، لا أذكر

197
00:14:33,920 --> 00:14:37,435
سأراك الليلة؟ -
.لا أضع خططاً للمستقبل -

198
00:14:38,360 --> 00:14:39,554
.اعطني كأساً آخر

199
00:14:39,760 --> 00:14:42,274
.أخذت كفايتها -
!لا تنصت إليه، اسكب -

200
00:14:42,480 --> 00:14:44,596
.أحبك، ولكن هو الذي يدفع راتبي

201
00:14:44,840 --> 00:14:47,229
... سئمت من كل -
.اطلب سيارة أجرة -

202
00:14:47,480 --> 00:14:49,391
.سأحضر معطفك -
!أبعد يديك -

203
00:14:49,600 --> 00:14:52,194
.ستعودين إلى البيت
.شربت كثيراً

204
00:14:54,640 --> 00:14:56,232
!تاكسي

205
00:14:57,400 --> 00:14:58,992
من تظن نفسك لتهينني؟

206
00:14:59,200 --> 00:15:00,872
.كم كنت حمقاء لأقع في حبك

207
00:15:01,120 --> 00:15:03,350
.اذهب ورافقها حتى البيت -
.حاضر، أيها المدير-

208
00:15:03,560 --> 00:15:04,356
.ارجع فوراً

209
00:15:04,680 --> 00:15:06,033
.حاضر أيها المدير

210
00:15:17,320 --> 00:15:18,878
.مرحباً ريك -
.مرحباً لويس -

211
00:15:19,120 --> 00:15:21,076
.غريب أن تلقي بامرأة هكذا

212
00:15:21,320 --> 00:15:23,072
.يوماً ما سوف يندرن

213
00:15:23,600 --> 00:15:27,070
،يجب أن أزور ايفون
.قد أستفيد من خيبتها

214
00:15:27,280 --> 00:15:29,555
.أنت ديموقراطي جداً مع النساء

215
00:15:39,240 --> 00:15:42,437
،إذا أَدْخلَ كلمة
.يحقق نصراً إيطالياً

216
00:15:46,240 --> 00:15:47,878
.الطائرة إلى لشبونة

217
00:15:52,320 --> 00:15:53,992
تحب أن تكون فيها؟

218
00:15:54,200 --> 00:15:55,758
ما ميزة لشبونة؟

219
00:15:56,000 --> 00:15:57,877
.تنطلق منها إلى أمريكا

220
00:15:58,120 --> 00:16:00,714
لماذا لا تريد العودة إلى أمريكا؟

221
00:16:00,920 --> 00:16:04,879
هل سرقت أموال الكنيسة؟
أم هربت مع زوجة سيناتور؟

222
00:16:05,080 --> 00:16:07,674
.أحب أن أعتقد أنك قاتل
.هذه رومانسية

223
00:16:07,920 --> 00:16:09,478
.مزيج من الثلاثة

224
00:16:09,720 --> 00:16:11,312
ماذا أتى بك إلى هنا؟

225
00:16:11,880 --> 00:16:14,599
صحتي. جئت إليها
.من أجل المنتجعات

226
00:16:14,800 --> 00:16:18,190
أي منتجعات؟
!نحن في الصحراء

227
00:16:18,400 --> 00:16:20,152
.معلوماتي كانت خاطئة

228
00:16:22,760 --> 00:16:23,636
.معذرة

229
00:16:23,880 --> 00:16:26,917
هناك شخص بالداخل
.كسب عشرين ألف فرنك

230
00:16:30,680 --> 00:16:33,513
.سأّذهب إلى الخزنة -
.إني متضايق جداً -

231
00:16:33,720 --> 00:16:36,188
.انس الأمر. فهذا يحدث دائماً

232
00:16:36,400 --> 00:16:38,038
.أنا آسف جداً

233
00:16:43,400 --> 00:16:46,597
.سيكون هناك بعض الإثارة الليلة
.توقيف في ملهاك

234
00:16:46,840 --> 00:16:48,717
من جديد؟ -
.توقيف غير عادي -

235
00:16:48,960 --> 00:16:50,279
.توقيفُ قاتل

236
00:16:50,880 --> 00:16:54,316
،إن كنت تفكر بتحذيره
.لا تفعل، لن يستطيع الهروب

237
00:16:54,560 --> 00:16:58,439
.لا أخاطر برقبتي لأي كان -
.سياسة خارجية حكيمة -

238
00:17:01,640 --> 00:17:03,870
كان يمكن أن نقبض عليه
.في بلو باروت

239
00:17:04,080 --> 00:17:06,275
.يسعدني قيامنا بذلك هنا

240
00:17:06,480 --> 00:17:07,879
.فهذا سيسلي زبائنك

241
00:17:08,480 --> 00:17:10,471
.لدي ما يكفي من التسلية

242
00:17:11,040 --> 00:17:15,830
.سيحضر ضيف هام هنا الليلة
.الرائد ستراسر، من الرايخ الثالث

243
00:17:16,040 --> 00:17:20,272
أريده أن يحضر التوقيف
.كعرض لكفاءة الإدارة

244
00:17:20,520 --> 00:17:22,431
.فهمت
وماذا يفعل هنا؟

245
00:17:22,680 --> 00:17:26,275
لم يقطع كل هذه المسافة
.ليرى كفاءة إدارتك

246
00:17:26,520 --> 00:17:27,635
.ربما لا -
.تفضل -

247
00:17:27,840 --> 00:17:29,831
.لن يتكرر ذلك -
.لا بأس -

248
00:17:30,040 --> 00:17:32,793
،هناك ما يدور في ذهنك
لماذا لا تقوله؟

249
00:17:33,000 --> 00:17:34,353
.أنت شديد الملاحظة

250
00:17:34,920 --> 00:17:37,150
.أردت أن أقدم لك نصيحة

251
00:17:37,400 --> 00:17:38,515
حقاً؟

252
00:17:38,760 --> 00:17:40,910
تريد كأس براندي؟ -
.شكراً -

253
00:17:42,040 --> 00:17:46,079
،تأشيرات الخروج تباع عندك
.لكنك أنت لا تبيعها

254
00:17:46,400 --> 00:17:48,311
.هذا سبب إبقاء ملهاك مفتوحاً

255
00:17:48,520 --> 00:17:50,476
.بل لأني أدعك تربح بالروليت

256
00:17:50,720 --> 00:17:52,233
.هذا سبب آخر

257
00:17:52,480 --> 00:17:55,040
وصل رجل إلى الدار البيضاء
.بطريقه إلى أمريكا

258
00:17:55,240 --> 00:17:57,993
يقدم ثروة لمن
.يقدم له تأشيرة خروج

259
00:17:58,240 --> 00:18:00,629
ما اسمه؟ -
.فيكتور لازلو -

260
00:18:01,000 --> 00:18:02,194
فيكتور لازلو؟

261
00:18:02,400 --> 00:18:04,630
.هذه أول مرة أراك فيها متأثراً

262
00:18:04,880 --> 00:18:06,916
.جعل نصف العالم يتأثر به

263
00:18:07,120 --> 00:18:09,395
واجبي ألا أدعه
.يؤثر بالنصف الآخر

264
00:18:09,720 --> 00:18:13,599
،يجب ألا يغادر إلى أمريكا
.ويبقى في الدار البيضاء

265
00:18:13,840 --> 00:18:15,671
.كيف سيتدبر ذلك أمر مشوق

266
00:18:15,880 --> 00:18:16,949
يتدبر ماذا؟

267
00:18:17,160 --> 00:18:17,956
.هروبه

268
00:18:18,160 --> 00:18:19,878
... قلت لك للتو -
.كف عن هذا -

269
00:18:20,120 --> 00:18:23,476
بعد هروبه من معسكر الاعتقال
.يلاحقه النازيون في كل أوروبا

270
00:18:23,720 --> 00:18:25,073
.هذه نهاية المطاردة

271
00:18:25,320 --> 00:18:29,029
.عشرون ألف فرانك بأنها ليست النهاية -
هل هذا عرض جاد؟ -

272
00:18:29,640 --> 00:18:31,631
.أنفقت عشرون ألفاً وأريد استعادتها

273
00:18:31,840 --> 00:18:34,479
.اجعلها عشرة
.أنا مجرد ضابط فقير فاسد

274
00:18:35,320 --> 00:18:36,435
.حسناً -
.اتفقنا -

275
00:18:36,680 --> 00:18:40,514
،مهما كان ذكياً
.يحتاج لتأشيرة خروج، بل اثنتين

276
00:18:40,920 --> 00:18:42,831
لماذا تأشيرتان؟ -
.معه امرأة -

277
00:18:43,080 --> 00:18:45,594
.سيأخذ واحدة -
.لا أظن ذلك. لقد شاهدتها -

278
00:18:46,200 --> 00:18:48,634
.لم يتركها في مارسيليا أو وهران

279
00:18:48,840 --> 00:18:50,876
.ولن يتركها في الدار البيضاء

280
00:18:51,120 --> 00:18:53,111
.ربما ليس عاطفياً مثلك

281
00:18:53,360 --> 00:18:56,397
.لا يهم
.لا توجد تأشيرة خروج له

282
00:18:56,920 --> 00:19:00,549
ما الذي جعلك تظن أني سأساعد
لازلو في هروبه؟

283
00:19:00,760 --> 00:19:03,718
لأنني أعتقد أنه
... تحت هذا الوجه الساخر

284
00:19:04,200 --> 00:19:05,633
.يوجد قلب عاطفي

285
00:19:06,320 --> 00:19:09,153
،اضحك لو أردت
.لكني أعرف سجلك

286
00:19:09,400 --> 00:19:11,470
.دعني أشير إلى أمرين

287
00:19:11,960 --> 00:19:15,236
.في 1935، هربت أسلحة لأثيوبيا

288
00:19:15,720 --> 00:19:19,395
في 1936، حاربت في أسبانيا
.بجانب الجمهوريين

289
00:19:19,720 --> 00:19:21,836
.قبضت الكثير في الحالتين

290
00:19:22,040 --> 00:19:24,190
.الفائز كان سيدفع لك أكثر

291
00:19:24,800 --> 00:19:25,630
.ربما

292
00:19:26,600 --> 00:19:28,670
.يبدو بأنك مصمم على إبقاء لازلو هنا

293
00:19:28,880 --> 00:19:30,632
.لدي أوامر

294
00:19:31,320 --> 00:19:33,117
.فهمت، الجستابو

295
00:19:33,360 --> 00:19:35,999
.إنك تغالي في تقييم الجستابو

296
00:19:36,240 --> 00:19:39,437
لا أتدخل بشؤونهم
.ولا يتدخلون بشؤوني

297
00:19:39,680 --> 00:19:41,557
.أنا سيد قدري في الدار البيضاء

298
00:19:41,840 --> 00:19:43,876
... أنا -
.الرائد ستراسر هنا، سيدي -

299
00:19:44,120 --> 00:19:46,350
ماذا كنت تقول؟ -
.بعد إذنك -

300
00:19:55,720 --> 00:19:58,792
.كارل، اعط الرائد ستراسر أفضل طاولة
.بالقرب من السيدات

301
00:19:59,040 --> 00:20:03,477
هذا ما فعلت، لأنه ألماني
.وسيأخذها بأية حال

302
00:20:05,520 --> 00:20:08,592
.بكل هدوء
.ضع حارسين على كل باب

303
00:20:12,840 --> 00:20:15,274
.كل شيء جاهز -
.هيا -

304
00:20:20,440 --> 00:20:22,510
.مساء الخير يا سادة -
.مساء الخير، كابتن -

305
00:20:22,760 --> 00:20:24,830
هل تنضم إلينا؟ -
.شكراً -

306
00:20:25,840 --> 00:20:27,512
.يسعدنا وجودك هنا

307
00:20:27,760 --> 00:20:29,273
.شامبانيا وعلبة كافيار

308
00:20:29,520 --> 00:20:32,876
أتسمح بأن أنصحك بـ فوف كليكو 26؟
.نبيذ فرنسي جيد

309
00:20:33,120 --> 00:20:34,633
.حسناً سيدي

310
00:20:35,280 --> 00:20:38,272
.ملهى ممتع جداً -
.خصوصاً الليلة -

311
00:20:38,520 --> 00:20:41,671
خلال دقائق، ستشاهد
.القبض على قاتل ساعييك

312
00:20:41,920 --> 00:20:43,512
.لا أتوقع أقل من ذلك

313
00:20:43,720 --> 00:20:45,278
سيد يوغرتي؟

314
00:20:48,200 --> 00:20:51,237
هل تأتي معنا لو سمحت؟ -
.بالتأكيد -

315
00:20:51,840 --> 00:20:53,478
هل يمكن أن أبدل الفيشات؟

316
00:21:00,240 --> 00:21:02,959
.محظوظ جداً
.ألفان، لو سمحت

317
00:21:03,920 --> 00:21:05,273
.ألفان

318
00:21:10,120 --> 00:21:11,235
.شكراً

319
00:21:25,000 --> 00:21:25,796
.ريك، ساعدني

320
00:21:26,080 --> 00:21:30,153
.لا تكن أحمقاً، لن تستطيع الهرب -
!يمكنك أن تخبئني. ساعدني -

321
00:21:30,400 --> 00:21:31,435
.افعل شيئاً

322
00:21:31,680 --> 00:21:32,874
!ريك

323
00:21:37,440 --> 00:21:38,509
.رائع يا كابتن

324
00:21:38,800 --> 00:21:41,109
،حين يقبضون عليّ
.آمل أن تكون أكثر عوناً

325
00:21:41,360 --> 00:21:43,476
.لا أخاطر برقبتي لأحد

326
00:21:43,720 --> 00:21:47,315
.آسف على الإزعاج
.انتهى الأمر، وكل شيء بخير

327
00:21:47,560 --> 00:21:51,109
.اجلسوا واستمتعوا بوقتكم
.هيا يا سام

328
00:21:58,400 --> 00:22:01,676
الرائد ستراسر
.من الرايخ الثالث

329
00:22:01,880 --> 00:22:03,632
كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -

330
00:22:03,840 --> 00:22:05,876
تعرف السيد هاينز
.من الرايخ الثالث

331
00:22:06,120 --> 00:22:08,031
.انضم إلينا، سيد ريك

332
00:22:12,000 --> 00:22:13,353
.تشرفنا هذه الليلة

333
00:22:13,560 --> 00:22:17,314
الرائد ستارسر من أسباب
.سمعة الرايخ الثالث

334
00:22:17,520 --> 00:22:20,398
تقول الثالث
.كأنك تتوقع رايخات أخرى

335
00:22:20,600 --> 00:22:23,433
.أنا شخصياً، آخذ ما يأتي

336
00:22:23,434 --> 00:22:25,534
هل تمانع لو أطرح
بعض الأسئلة؟

337
00:22:26,560 --> 00:22:28,790
.بشكل غير رسمي -
.أو رسمي لو أردت -

338
00:22:29,040 --> 00:22:31,554
ما جنسيتك؟ -
.أنا سكير -

339
00:22:33,040 --> 00:22:35,076
.هذا يجعله مواطن عالمي

340
00:22:35,480 --> 00:22:37,789
.ولدت بمدينة بنيويورك
.إذا كان هذا يساعدك

341
00:22:38,360 --> 00:22:41,272
ما فهمته بأنك جئت إلى هنا من
.باريس وقت وقوع الاحتلال

342
00:22:41,560 --> 00:22:43,278
.لا أظن أن هذا سر

343
00:22:43,520 --> 00:22:47,399
هل أنت من أولئك الذين لا يستطيعون تخيل
وجود الألمان في باريس حبيبتهم؟

344
00:22:47,920 --> 00:22:49,717
.باريس بالضبط ليست حبيبتي

345
00:22:49,960 --> 00:22:51,632
هل تتخيل وجودنا في لندن؟

346
00:22:52,840 --> 00:22:54,239
.اسألني حين تصل هناك

347
00:22:54,800 --> 00:22:57,075
!دبلوماسي -
ماذا عن نيويورك؟ -

348
00:22:57,320 --> 00:23:01,996
لا أنصحك بغزو بعض
.الأحياء في نيويورك

349
00:23:02,600 --> 00:23:05,160
من سيفوز بالحرب؟ -
.ليس لدي فكرة -

350
00:23:05,400 --> 00:23:08,153
.إن ريك حيادي بكل شيء
... وهذا ينطبق

351
00:23:08,400 --> 00:23:09,833
.على ميدان السيدات أيضاً

352
00:23:10,080 --> 00:23:12,071
.لم تكن هكذا دائماً

353
00:23:12,280 --> 00:23:14,840
.لدينا تقرير كامل عنك

354
00:23:16,080 --> 00:23:20,471
،أمريكي، سبعة وثلاثين سنة
.لا يمكنه العودة لبلاده

355
00:23:20,720 --> 00:23:23,280
.السبب غامض
،نعلم ما فعلته في باريس

356
00:23:23,520 --> 00:23:27,195
.وأيضاً سبب تركك لها
.لا تقلق، لن ننشر هذا

357
00:23:27,400 --> 00:23:28,719
هل عيناي بنيتان حقاً؟

358
00:23:28,960 --> 00:23:30,632
.لتغفر لي فضولي

359
00:23:30,880 --> 00:23:33,872
المسألة هي أن هناك
.عدواً للرايخ هنا

360
00:23:34,120 --> 00:23:37,192
ونحن نتحري عن أي شخص
.يمكنه مساعدتنا

361
00:23:37,480 --> 00:23:41,268
رأي في بقاء أو رحيل
.فيكتور لازلو لا أهمية له

362
00:23:42,120 --> 00:23:45,032
،في هذه الحالة
لا تتعاطف مع الثعلب؟

363
00:23:45,280 --> 00:23:48,511
.ليس على الأخص
.أفهم أيضاً وجهة نظر كلب الصيد

364
00:23:48,880 --> 00:23:53,271
لازلو نشر أكاذيب في
.صحف براغ قبل الغزو

365
00:23:53,480 --> 00:23:57,678
وحتى بعد ذلك استمر
.بطبع منشورات مغرضة

366
00:23:57,920 --> 00:24:00,514
.بالطبع، يجب أن نقر بشجاعته

367
00:24:00,880 --> 00:24:03,474
.إنه ذكي. فر منا ثلاث مرات

368
00:24:03,720 --> 00:24:07,554
.في باريس استمر بأنشطته
.ننوي ألا يتكرر ذلك

369
00:24:07,800 --> 00:24:11,031
معذرة. عملكم هو السياسة
.وعملي هو إدارة الملهى

370
00:24:11,280 --> 00:24:13,032
.أسعدت مساء

371
00:24:13,680 --> 00:24:16,638
،رأيت أيها الرا\ئد
.لا يوجد ما يقلقك حياله

372
00:24:16,840 --> 00:24:17,716
.ربما

373
00:24:21,640 --> 00:24:22,470
نعم سيدي؟

374
00:24:22,720 --> 00:24:27,032
.حجزنا باسم فيكتور لازلو -
.أجل، سيد لازلو. من هنا -

375
00:24:52,600 --> 00:24:54,192
.كأساً كوانترو

376
00:24:56,200 --> 00:24:58,555
.لم أر أحداً بأوصاف يوغارتي

377
00:24:58,800 --> 00:25:01,712
.أشعر أننا لا يجب أن نبقى هنا

378
00:25:01,960 --> 00:25:04,679
.سنلفت الانتباه إلينا لو خرجنا

379
00:25:04,920 --> 00:25:06,751
.ربما كان في جزء آخر

380
00:25:08,720 --> 00:25:12,349
عفواً، يبدو أنكما
.متوجهان إلى أمريكا

381
00:25:12,640 --> 00:25:16,713
.يمكنك بيع هذا الخاتم هناك
.إني مجبر على بيعه

382
00:25:16,960 --> 00:25:19,269
... شكراً. لا أظن -
.ربما أرادته السيدة -

383
00:25:19,520 --> 00:25:20,794
.فالخاتم فريد جداً

384
00:25:22,960 --> 00:25:24,996
.إني في غاية الاهتمام

385
00:25:25,600 --> 00:25:26,396
.جيد

386
00:25:27,120 --> 00:25:27,950
ما اسمك؟

387
00:25:28,200 --> 00:25:30,316
.فرجيه نورويجيان، بخدمتك

388
00:25:32,240 --> 00:25:33,958
.سأقابلك في البار بعد دقائق

389
00:25:34,200 --> 00:25:36,509
.لا نريد شراء الخاتم، شكراً

390
00:25:36,760 --> 00:25:39,718
صفة جدية. هذا قرارك؟ -
.هذا قراري -

391
00:25:42,480 --> 00:25:44,471
السيد لازلو؟ -
.أجل -

392
00:25:44,720 --> 00:25:46,631
.الكابتن رينو، مدير الشرطة

393
00:25:46,840 --> 00:25:47,829
وماذا تريد؟

394
00:25:48,080 --> 00:25:50,992
أردت أن أرحب بك في 
.الدار البيضاء، واتمنى لك إقامة سعيدة

395
00:25:51,200 --> 00:25:53,839
فليس كثيراً ما يأتينا
.زوار معروفون

396
00:25:54,040 --> 00:25:56,315
.شكراً. أتمنى أن تسمح لي

397
00:25:56,560 --> 00:25:59,916
الإدارة الفرنسية الحالية
.لم تكن دئماً لطيفة هكذا

398
00:26:00,160 --> 00:26:01,957
.أقدم لك السيدة لانت

399
00:26:03,600 --> 00:26:06,319
قيل لي أنكِ أجمل
.امرأة زارتنا هنا

400
00:26:06,560 --> 00:26:08,278
.لكن ذلك لا يوفيك حقك

401
00:26:08,720 --> 00:26:09,709
.أنت لطيف جداً

402
00:26:09,960 --> 00:26:12,474
لمَ لا تنضم إلينا؟ -
.إذا أذنت لي -

403
00:26:12,680 --> 00:26:16,275
هات أفضل شمبانيا
.وأضفها على فاتورتي

404
00:26:16,720 --> 00:26:21,589
لعبة نقوم بها. يضيفونها
.على الفاتورة وأنا أقطع الفاتورة

405
00:26:22,520 --> 00:26:25,159
الشخص الذي يعزف على البيانو

406
00:26:25,840 --> 00:26:27,159
.رأيته في مكان ما

407
00:26:27,400 --> 00:26:28,719
سام؟ -
.أجل -

408
00:26:28,920 --> 00:26:30,831
.أتى من باريس مع ريك

409
00:26:31,040 --> 00:26:32,075
من هو ريك؟

410
00:26:32,320 --> 00:26:35,630
... أنت بملهى ريك، وريك هو -
ماذا؟ -

411
00:26:35,880 --> 00:26:38,952
... إنه نوع من الرجال
لو كنت امرأة

412
00:26:39,200 --> 00:26:41,760
،وما كنت قريباً
.لوقعت بحبه

413
00:26:41,960 --> 00:26:45,873
يا لي من غبي. أتحدث
.أمام امرأة جميلة عن رجل آخر

414
00:26:46,840 --> 00:26:47,636
.معذرة

415
00:26:48,040 --> 00:26:49,234
.أيها الرائد

416
00:26:51,040 --> 00:26:53,998
آنستي، سيدي
.أقدم لكما الرائد ستراسر

417
00:26:54,240 --> 00:26:55,070
كيف حالكما؟

418
00:26:55,520 --> 00:26:57,397
.هذا شرف كنت أتطلع له

419
00:26:57,600 --> 00:27:00,034
أني متأكدة بأنك
.تعذرني لعدم ترحيبي

420
00:27:00,240 --> 00:27:02,231
.فأنا تشيكوسلوفاكي

421
00:27:02,440 --> 00:27:06,831
.كنت تشيكوسلوفاكياً
.الآن أنت من رعايا الرايخ الألماني

422
00:27:07,600 --> 00:27:10,717
.لم أقبل أبداً هذا الامتياز
.والآن أنا على أرض فرنسية

423
00:27:10,920 --> 00:27:14,469
أود مناقشة أمور
.أثيرت كونك على أرض فرنسية

424
00:27:14,720 --> 00:27:16,312
.لا الوقت ولا المكان مناسبان

425
00:27:16,520 --> 00:27:20,752
.سنحدد موعداً ومكاناً آخرين
.العاشرة غداً بمكتب المدير

426
00:27:21,000 --> 00:27:22,035
.مع الآنسة

427
00:27:23,680 --> 00:27:26,558
.كابتن، أنا تحت سلطتك

428
00:27:26,760 --> 00:27:28,671
تأمرني بالحضور لمكتبك؟

429
00:27:28,920 --> 00:27:32,629
.دعنا نقول هذا طلبي
.فتلك لفظة أفضل

430
00:27:32,880 --> 00:27:34,108
.حسناً

431
00:27:38,400 --> 00:27:41,073
.حركة ارتداد فنية جيدة يا رائد

432
00:27:41,400 --> 00:27:45,154
.هذه المرة مصممون على إيقافي -
.أنا خائفة من أجلك -

433
00:27:45,600 --> 00:27:48,239
.كنا في أماكن صعبة من قبل
أليس كذلك؟

434
00:28:20,120 --> 00:28:21,917
.يجب أن أعرف ما يعرفه برجيه

435
00:28:22,120 --> 00:28:25,237
.كن حذراً -
.سأكون حذراً، لا تقلقي -

436
00:28:42,320 --> 00:28:44,914
هل يمكنني رؤية الخاتم مرة أخرى؟

437
00:28:45,480 --> 00:28:46,993
.كوكتيل شمبانيا

438
00:28:47,800 --> 00:28:50,234
.تعرفت عليك من صور الصحف

439
00:28:50,480 --> 00:28:53,631
في معسكرات الاعتقال
.يفقد الإنسان وزنه

440
00:28:53,880 --> 00:28:56,440
قرأت أنك قتلت خمس مرات
.في خمسة أماكن مختلفة

441
00:28:56,680 --> 00:28:59,319
.وكان الأمر حقيقياً في كل مرة

442
00:28:59,520 --> 00:29:00,839
.أحمد الله للقائي بك

443
00:29:01,040 --> 00:29:04,635
.أبحث عن رجل اسمه يوغارتي
.من المفروض أن يساعدني

444
00:29:05,240 --> 00:29:07,276
.لا يستطيع مساعدة نفسه

445
00:29:07,520 --> 00:29:09,670
.قبضوا عليه بتهمة القتل

446
00:29:09,920 --> 00:29:11,672
.لقد أوقف الليلة، هنا

447
00:29:12,200 --> 00:29:13,269
.فهمت

448
00:29:13,920 --> 00:29:17,469
ولكن نحن ما زلنا أحراراً
.وسنفعل ما في وسعنا، نحن منظمون

449
00:29:17,720 --> 00:29:19,915
.بسرية. كأي مكان آخر

450
00:29:20,120 --> 00:29:22,839
."سنجتمع غذاً في "كافي دي روا

451
00:29:23,160 --> 00:29:24,752
... إذا جئت

452
00:29:37,720 --> 00:29:40,029
هل يمكنك استدعاء عازف البيانو؟

453
00:29:40,240 --> 00:29:41,832
.حاضر يا آنستي

454
00:29:44,200 --> 00:29:47,397
كيف أوضاع المجوهرات؟ -
.سيئة. الفاتورة من فضلك -

455
00:29:47,600 --> 00:29:51,673
.للأسف لم تحضر أبكر
فقد كان لدينا هنا بعض الإثارة، أليس كذلك؟

456
00:29:51,920 --> 00:29:53,035
.أجل. عفواً

457
00:29:53,280 --> 00:29:56,238
.فاتورتي -
.كلا. كأسين شمبانيا، أرجوك -

458
00:29:56,480 --> 00:29:57,674
.حاضر

459
00:30:01,240 --> 00:30:03,435
.مرحباً سام -
.مرحباً يا آنسة إلسا -

460
00:30:03,640 --> 00:30:06,029
.لم أتوقع رؤيتك مرة أخرى

461
00:30:06,760 --> 00:30:08,273
.لقد مضى وقت طويل

462
00:30:08,480 --> 00:30:11,836
.أجل، سيدتي
.مرت مياه كثيرة تحت الجسر

463
00:30:13,080 --> 00:30:15,958
.اعزف اغنية قديمة -
.حاضر، سيدتي -

464
00:30:25,680 --> 00:30:26,510
أين ريك؟

465
00:30:27,200 --> 00:30:29,475
.لا أدري. لم أره الليلة

466
00:30:30,560 --> 00:30:31,470
متى يعود؟

467
00:30:31,720 --> 00:30:33,756
.لن يعود الليلة

468
00:30:33,960 --> 00:30:35,359
.عاد إلى بيته

469
00:30:36,960 --> 00:30:38,518
يغادر دائماً باكراً؟

470
00:30:38,720 --> 00:30:42,190
أبداً. لديه فتاة
."في "بلو باروت

471
00:30:42,400 --> 00:30:44,470
.يذهب إلى هناك دائماً

472
00:30:46,040 --> 00:30:48,600
.كنت أفضل بالكذب من قبل

473
00:30:49,520 --> 00:30:52,557
.دعيه وشأنه يا آنسة إلسا
.طالعك سيء عليه

474
00:30:55,400 --> 00:30:58,039
،اعزفها مرة يا سام
.باسم الماضي

475
00:30:58,280 --> 00:31:00,714
.لا أفهم قصدك

476
00:31:01,280 --> 00:31:02,793
.اعزفها يا سام

477
00:31:03,720 --> 00:31:05,597
."اعزف"مرت الإيام

478
00:31:05,800 --> 00:31:08,837
.لا أتذكرها يا آنسة إلسا

479
00:31:09,720 --> 00:31:11,676
.سأدندنها لك

480
00:31:22,840 --> 00:31:24,034
.غنها يا سام

481
00:31:26,560 --> 00:31:28,915
عليك أن تتذكر"

482
00:31:29,480 --> 00:31:31,630
القبلة مجرد قبلة

483
00:31:32,600 --> 00:31:36,115
والحسرة مجرد حسرة

484
00:31:38,160 --> 00:31:42,119
والجد لا الأوهام

485
00:31:42,320 --> 00:31:46,074
متى مرت الأيام

486
00:31:49,240 --> 00:31:51,708
وإذا تعانق عاشقان

487
00:31:52,000 --> 00:31:54,594
بالحب والحنان

488
00:31:54,840 --> 00:31:56,956
عول علي الهيام

489
00:32:00,520 --> 00:32:04,593
مهما دار الزمن

490
00:32:04,800 --> 00:32:07,678
"ومرت الأيام

491
00:32:08,480 --> 00:32:11,040
... كم مرة طلبت منك ألا تعزف

492
00:32:21,240 --> 00:32:24,118
.إذا كنتِ تسألين عن ريك
... أقدم لكِ

493
00:32:24,360 --> 00:32:26,555
.مرحباً إلسا -
.مرحباً ريك -

494
00:32:26,800 --> 00:32:30,076
قابلت ريك من قبل؟
... ربما أنتما أيضاً

495
00:32:30,320 --> 00:32:31,594
.السيد لازلو

496
00:32:31,840 --> 00:32:33,034
كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -

497
00:32:33,520 --> 00:32:35,476
.ملهاك شهير هنا

498
00:32:35,760 --> 00:32:37,512
.وأنت في كل مكان

499
00:32:37,800 --> 00:32:39,597
تنضم إلينا لكأس؟ -
... ريك لا -

500
00:32:39,800 --> 00:32:40,596
.بالطبع

501
00:32:40,840 --> 00:32:43,798
!حسناً. هذا خرق للمبدأ

502
00:32:45,400 --> 00:32:47,470
.ملهى مثير. اهنئك

503
00:32:47,720 --> 00:32:49,233
.اهنئك أنت -
علام؟ -

504
00:32:49,560 --> 00:32:50,356
.عملك

505
00:32:50,760 --> 00:32:52,159
.شكراً. إني أحاول

506
00:32:53,080 --> 00:32:54,877
.كلنا نحاول وأنت نجحت

507
00:32:55,080 --> 00:32:57,389
كانت تسأل عنك بشكل

508
00:32:57,640 --> 00:33:00,313
.جعلني أشعر بالغيرة

509
00:33:00,520 --> 00:33:01,999
.لم أكن متأكدة من أنك أنت

510
00:33:02,800 --> 00:33:05,519
... آخر مرة التقينا -
."في "لابيل أورور -

511
00:33:07,040 --> 00:33:08,871
.كم هذا لطيف. أنت تتذكر

512
00:33:09,080 --> 00:33:11,674
كان ذلك يوم دخل فيه
.الألمان باريس

513
00:33:11,960 --> 00:33:13,951
.يوم لا ينسى بسهولة

514
00:33:14,800 --> 00:33:18,270
.أذكر كل التفاصيل
.كان الألمان بالرمادي وأنتِ بالأزرق

515
00:33:19,720 --> 00:33:22,154
.إني محتفظة بهذا الثوب

516
00:33:22,400 --> 00:33:24,550
.وحين يخرج الألمان، سأرتديه

517
00:33:24,800 --> 00:33:28,793
.أصبحت إنسانياً من جديد
.نشكركِ على هذا يا آنسة

518
00:33:29,120 --> 00:33:32,237
،لا أود أن أقولها
.لكن الوقت قد تأخر

519
00:33:32,480 --> 00:33:34,914
،ويوجد حظر تجول هنا
.في الدار البيضاء

520
00:33:35,120 --> 00:33:38,430
ليس مناسباً أن يخالف
.رئيس الشرطة الحظر

521
00:33:39,240 --> 00:33:41,435
.لم أعرف كيف أرحب بك

522
00:33:41,760 --> 00:33:43,239
الحساب سيدي -
.اسمح لي -

523
00:33:43,480 --> 00:33:46,836
.خرق لقاعدة أخرى
.هذه ليلة مثيرة

524
00:33:47,080 --> 00:33:50,755
.سأطلب لك سيارة أجرة
... تقنين الوقود، فترة الليل

525
00:33:51,160 --> 00:33:52,639
.سنأتي ثانية -
.في أي وقت -

526
00:33:52,880 --> 00:33:54,791
.سلم على سام -
.سأفعل -

527
00:33:55,800 --> 00:33:59,679
لا يعزف أحد في العالم
.مرت الأيام" مثل سام"

528
00:34:00,120 --> 00:34:02,429
.لم يعزفها منذ فترة طويلة

529
00:34:03,880 --> 00:34:04,676
.طابت ليلتك

530
00:34:05,200 --> 00:34:06,394
.طابت ليلتك

531
00:34:15,120 --> 00:34:17,509
ريك لغز محير. ماهو؟

532
00:34:17,760 --> 00:34:20,752
لا أعرف، مع أني
.قابلته مراراً في باريس

533
00:34:21,000 --> 00:34:23,560
.غداً في مكتبي في الساعة العاشرة -
.سنحضر -

534
00:34:23,800 --> 00:34:24,755
.طابت ليلتك

535
00:35:02,600 --> 00:35:03,749
حضرة المدير؟

536
00:35:07,520 --> 00:35:09,351
حضرة المدير؟ -
نعم؟ -

537
00:35:09,840 --> 00:35:12,718
ألن تأوي للفراش؟ -
.ليس الآن -

538
00:35:12,960 --> 00:35:15,793
لا تنوي أن تأوي
إلى الفراش قريباً؟

539
00:35:16,040 --> 00:35:18,031
لن تأوي للفراش أبداً؟ -
.لا -

540
00:35:18,840 --> 00:35:20,512
.أنا أيضاً لا أستطيع النوم

541
00:35:20,720 --> 00:35:21,835
.تناول مشروباً

542
00:35:22,080 --> 00:35:23,798
.لا -
!لا نتناول مشروباً -

543
00:35:24,040 --> 00:35:25,393
.فلنخرج من هنا

544
00:35:25,600 --> 00:35:27,989
.كيف؟ أنتظر سيدة

545
00:35:28,200 --> 00:35:30,668
.لنخرج
.لن تسبب لك سوى المتاعب

546
00:35:30,920 --> 00:35:32,672
.أعلم أنها ستعود

547
00:35:32,920 --> 00:35:34,592
.فلنقد سيارتك كل الليل

548
00:35:34,840 --> 00:35:37,354
.لنسكر  ونبقى بعيداً حتى ترحل

549
00:35:37,600 --> 00:35:39,352
.اصمت وعد إلى البيت

550
00:35:39,600 --> 00:35:42,353
.لا يا سيدي. سأبقى هنا

551
00:35:47,320 --> 00:35:50,153
قبضوا على يوغارتي
.وهي تدخل

552
00:35:51,040 --> 00:35:53,554
.واحد يدخل والآخر يخرج

553
00:35:54,640 --> 00:35:56,790
.سام -
.نعم حضرة المدير -

554
00:35:57,040 --> 00:36:01,079
،إن كنا هنا في ديسمبر 1941
كم الساعة في نيويورك؟

555
00:36:01,600 --> 00:36:02,635
ماذا؟

556
00:36:03,000 --> 00:36:04,353
.ساعتي متوقفة

557
00:36:05,200 --> 00:36:07,270
.أراهن بأنهم نيام في نيويورك

558
00:36:07,520 --> 00:36:10,114
.أراهن بأنهم نيام في أمريكا كلها

559
00:36:16,560 --> 00:36:19,950
بين كل الملاهي في كل المدن
... في العالم

560
00:36:20,800 --> 00:36:22,791
.تدخل ملهاي

561
00:36:29,880 --> 00:36:32,269
ماذا تعزف؟ -
.مقطوعة خاصة بي -

562
00:36:32,520 --> 00:36:35,114
.أوقفها. تعلم ما الذي أريد سماعه -
.لا أعلم -

563
00:36:35,320 --> 00:36:37,629
.عزفتها لها، فاعزفها لي

564
00:36:37,880 --> 00:36:40,872
... لا أتذكر -
.تحمّلَتْها وسأتحملها -

565
00:36:41,120 --> 00:36:42,348
!اعزفها

566
00:36:43,040 --> 00:36:44,473
.حاضر حضرة المدير

567
00:38:10,560 --> 00:38:13,199
من أنتِ حقاً؟
وماذا كنتِ من قبل؟

568
00:38:13,520 --> 00:38:15,476
ماذا فعلت؟ ماذا فكرت؟

569
00:38:15,960 --> 00:38:17,837
.قلنا لا أسئلة

570
00:38:22,320 --> 00:38:24,356
.في صحة النظر إليكِ

571
00:38:56,840 --> 00:38:58,478
.فرنك لكي أعرف أفكارك

572
00:38:58,720 --> 00:39:00,995
.في أمريكا يدفعون فلساً فقط

573
00:39:01,360 --> 00:39:03,316
.أظن أن هذا كل ما أساويه

574
00:39:04,400 --> 00:39:06,755
.أنا مستعدة لأزيدك

575
00:39:07,000 --> 00:39:07,955
.قل لي

576
00:39:08,760 --> 00:39:10,273
... كنت أتساءل

577
00:39:12,040 --> 00:39:16,158
لماذا أنا محظوظ؟
لماذا انتظرت حتى أتيت إلي؟

578
00:39:17,280 --> 00:39:19,396
لماذا لا يوجد شخص آخر في حياتي؟

579
00:39:21,640 --> 00:39:23,835
.كان هناك رجل في حياتي

580
00:39:25,760 --> 00:39:27,239
.لقد مات

581
00:39:28,120 --> 00:39:29,951
.آسف على سؤالي

582
00:39:30,600 --> 00:39:32,875
.لقد نسيت. قلنا لا أسئلة

583
00:39:36,400 --> 00:39:40,234
عندي جواب واحد
.على كل الأسئلة

584
00:39:42,800 --> 00:39:45,314
باريس

585
00:40:22,840 --> 00:40:26,116
.لن يوقفهم أحد الآن
.يوم الأربعاء سيصلون إلى باريس

586
00:40:26,360 --> 00:40:29,272
إن اكتشفوا سجلك
.لن يكون المكان آمناً لك

587
00:40:29,520 --> 00:40:31,590
.اسمي في القائمة السوداء

588
00:40:31,800 --> 00:40:33,552
!"سجل الشرف"

589
00:40:35,360 --> 00:40:39,592
مقهى
لا بيل أوروو

590
00:40:39,593 --> 00:41:40,593
القلوب مملؤة بالعاطفة

591
00:40:41,429 --> 00:40:43,429
الغيرة والكره

592
00:40:44,652 --> 00:40:47,652
النساء تحتاج الرجال

593
00:40:47,028 --> 00:40:50,028
الرجل لابد أن تكون له صاحبة

594
00:40:50,827 --> 00:40:54,827
هذا ما لا يمكن أن ينكره أحد

595
00:40:55,684 --> 00:40:58,684
لا زالت القصة القديمة نفسها

596
00:40:58,339 --> 00:41:00,339
الكفاح من أجل الحب والمجد

597
00:41:00,795 --> 00:41:04,795
حالة الفعل أو الموت

598
00:41:06,130 --> 00:41:10,130
العالم سيرحب دائماً بالعشاق

599
00:41:11,626 --> 00:41:14,626
بمرور الوقت

600
00:41:16,640 --> 00:41:18,756
يريد هنري أن ننهي
.ثلاث زجاجات أخرى

601
00:41:19,000 --> 00:41:22,913
سيسقي حديقته بالشمبانيا
.قبل أن يشربه الألمان

602
00:41:23,200 --> 00:41:26,272
.هذا من حسنات الاحتلال

603
00:41:26,560 --> 00:41:27,675
.أنت قلتها

604
00:41:27,920 --> 00:41:29,956
.هذا نخب النظر إليكِ

605
00:41:56,120 --> 00:41:57,838
.لا أفهم الألمانية كثيراً

606
00:41:59,080 --> 00:42:00,638
.إنها الجستابو

607
00:42:02,480 --> 00:42:05,119
.سيدخلون باريس غداً

608
00:42:06,280 --> 00:42:09,636
يقولون لنا كيف نتصرف
.حين يدخلون

609
00:42:12,760 --> 00:42:15,593
،العالم كله يتحطم
.ونحن نقع في الحب

610
00:42:15,840 --> 00:42:17,478
.هذا توقيت سيء

611
00:42:17,720 --> 00:42:19,472
أين كنتِ منذ عشر سنوات؟

612
00:42:19,760 --> 00:42:21,113
عشر سنوات؟

613
00:42:22,720 --> 00:42:24,039
... لنر

614
00:42:24,280 --> 00:42:27,989
.كنت أضع طقماً لتقوية الأسنان
وأنت؟

615
00:42:28,640 --> 00:42:30,358
.أبحث عن عمل

616
00:42:36,440 --> 00:42:37,998
،أكانت هذه طلقات مدفع

617
00:42:38,960 --> 00:42:40,279
أم دقات قلبي؟

618
00:42:40,520 --> 00:42:45,355
مدفع ألماني 77
.ويبدو أنهم يبعدون 35 ميلاً

619
00:42:46,640 --> 00:42:48,710
.يقتربون مع كل دقيقة

620
00:42:49,800 --> 00:42:53,315
.خذي. اشربي
.يجب أن نشرب الثلاث الأخرى

621
00:42:53,560 --> 00:42:57,439
إن الألمان سيصلون قريباً
.وسيأتون للبحث عنك

622
00:42:57,640 --> 00:42:58,959
.هناك مكافأة للقبض عليك

623
00:42:59,200 --> 00:43:02,112
تركت ملحوظة في شقتي
.عن مكان وجودي

624
00:43:02,600 --> 00:43:03,828
.غريب

625
00:43:04,600 --> 00:43:06,477
.أعرف عنك القليل

626
00:43:06,720 --> 00:43:08,199
.وأنا أعرف القليل عنك

627
00:43:08,440 --> 00:43:10,954
.فيما عدا أنكِ قومتِ أسنانك

628
00:43:11,920 --> 00:43:14,593
أنت في خطر
.ويجب أن تترك باريس

629
00:43:14,840 --> 00:43:15,989
.يجب أن نرحل

630
00:43:16,920 --> 00:43:18,319
.أجل، نحن

631
00:43:18,560 --> 00:43:22,758
.قطار مرسيليا يقلع في الخامسة
.أصطحبك من الفندق في الرابعة

632
00:43:23,520 --> 00:43:25,192
... لا. ليس من الفندق

633
00:43:26,200 --> 00:43:28,794
.لدي أشياء أقوم بها قبل رحيلي

634
00:43:29,400 --> 00:43:30,913
.سأقابلك في المحطة

635
00:43:31,160 --> 00:43:33,151
.في الخامسة إلا ربعاً

636
00:43:33,400 --> 00:43:35,118
نتزوج في مرسيليا؟

637
00:43:39,640 --> 00:43:41,278
.مشروع بعيد

638
00:43:41,480 --> 00:43:43,789
.أظن بأنها وجهة بعيدة بعض الشيء

639
00:43:44,480 --> 00:43:47,552
ماذا عن رئيس القطار؟
لماذا لا يزوجنا ونحن في القطار؟

640
00:43:48,280 --> 00:43:52,353
لم لا؟ بمقدور قائد سفينة القيام بذلك
.هذا لا يبدو عدلاً

641
00:43:54,040 --> 00:43:55,075
ما خطبك؟

642
00:44:01,400 --> 00:44:03,356
.أحبك كثيراً

643
00:44:05,640 --> 00:44:07,995
.وأكره تلك الحرب كثيراً

644
00:44:09,880 --> 00:44:12,952
.إنه عالم مجنون
.أي شيء يمكن أن يحدث

645
00:44:14,120 --> 00:44:16,031
... إن لم تستطع الهروب

646
00:44:17,720 --> 00:44:19,950
... إن كان علينا الافتراق

647
00:44:20,800 --> 00:44:22,392
،أينما وضعوك

648
00:44:22,840 --> 00:44:25,912
،وأينما كنت أنا
... أريدك أن تعرفي أنني

649
00:44:31,280 --> 00:44:32,508
.قبلني

650
00:44:32,920 --> 00:44:35,354
.قبلني كما لو كانت آخر مرة

651
00:44:59,760 --> 00:45:03,116
.آخر قطار ينطلق بعد ثلاث دقائق

652
00:45:10,280 --> 00:45:11,395
هل رأيتها؟

653
00:45:11,600 --> 00:45:14,273
.لا. لم أستطع العثور عليها

654
00:45:14,520 --> 00:45:16,795
تركت الفندق. هذه الرسالة
.جاءت بعد رحيلك

655
00:45:19,280 --> 00:45:22,909
لا أستطيع المجيء معك
.ولن تراني مرة أخرى

656
00:45:23,120 --> 00:45:25,998
.لا تسأل عن السبب
ثق أنني أحبك

657
00:45:26,240 --> 00:45:28,993
اذهب يا حبيبي، وفقك الله
إلسا

658
00:45:30,960 --> 00:45:32,632
.هذا آخر نداء

659
00:45:33,240 --> 00:45:34,798
هل تسمعني؟

660
00:45:35,240 --> 00:45:38,550
،هيا بنا يا سيد ريتشارد
.لنرحل من هنا

661
00:46:27,840 --> 00:46:29,751
.يجب أن أتحدث إليك

662
00:46:30,800 --> 00:46:34,110
.احتفظت بالشراب لأتناوله معك

663
00:46:34,720 --> 00:46:37,951
.لا يا ريك، ليس الليلة -
.خصوصاً الليلة -

664
00:46:38,640 --> 00:46:41,950
لماذا جئت للدار البيضاء؟
.هناك أماكن أخرى عديدة

665
00:46:42,280 --> 00:46:44,919
ما كنت لأحضر
.لو كنت أعلم أنك هنا

666
00:46:45,120 --> 00:46:46,758
.صدقني، لم أكن أعرف

667
00:46:47,000 --> 00:46:50,310
صوتك لم يتغير
.ما زال بإمكاني سماعه

668
00:46:50,520 --> 00:46:52,795
.عزيزي ريتشارد"
.سأذهب معك إلى أي مكان

669
00:46:53,200 --> 00:46:56,476
."سنركب القطار سوياً ولن يتوقف -
.لا يا ريك -

670
00:46:57,080 --> 00:46:59,355
.أنا مدركة شعورك

671
00:46:59,800 --> 00:47:01,870
أنت مدركة شعوري؟

672
00:47:02,600 --> 00:47:04,272
ما الفترة التي قضيناها سوياً؟

673
00:47:05,120 --> 00:47:06,997
.لم أحص الأيام -
.أنا أحصيتها -

674
00:47:07,640 --> 00:47:08,993
.كل يوم منها

675
00:47:09,640 --> 00:47:11,949
.وعلى الأخص آخر يوم

676
00:47:12,400 --> 00:47:15,756
.نهاية حزينة
رجل ينتظر في محطة القطار

677
00:47:15,960 --> 00:47:19,748
.شكله مثير للسخرية لأنه خدع

678
00:47:21,880 --> 00:47:23,916
هل يمكن إخبارك قصة؟

679
00:47:24,120 --> 00:47:25,758
نهايتها حزينة؟

680
00:47:26,640 --> 00:47:28,596
.لا أعرف النهاية بعد

681
00:47:28,800 --> 00:47:31,837
.قصيها
.ربما تأتيك النهاية أثناء روايتها

682
00:47:34,520 --> 00:47:38,149
فتاة وصلت إلى باريس
،من موطنها في أوسلو

683
00:47:38,360 --> 00:47:39,998
.إلى بيت بعض الأصدقاء

684
00:47:40,200 --> 00:47:42,794
قابلت رجلاً
.سمعت عنه طوال حياتها

685
00:47:43,040 --> 00:47:45,349
.رجل عظيم وشجاع

686
00:47:46,520 --> 00:47:51,310
فتح لها عالماً جميلاُ
.من المعرفة والآراء والأفكار

687
00:47:51,520 --> 00:47:54,956
كل ما عرفته أو عاشته
.كان هو سبباً فيه

688
00:47:55,640 --> 00:47:58,950
كانت تنظر إليه وتعبده

689
00:47:59,200 --> 00:48:01,509
.ظنت أن شعورها كان حباً

690
00:48:02,000 --> 00:48:03,991
.أجل. قصة جميلة

691
00:48:04,200 --> 00:48:07,317
.سمعت قصة مرة
.سمعت العديد من القصص

692
00:48:07,520 --> 00:48:10,353
،وكان يصاحبها عزف على البيانو

693
00:48:10,560 --> 00:48:12,676
.في الردهة، تحت

694
00:48:13,480 --> 00:48:17,951
،قابلت رجلاً حين كنت صبية"
.تلك هي البداية دوماً

695
00:48:20,520 --> 00:48:23,751
.لا أظم أن قصصنا ممتعة

696
00:48:24,200 --> 00:48:24,996
،قولي لي

697
00:48:26,200 --> 00:48:28,111
من أجل من تركتني؟

698
00:48:28,320 --> 00:48:30,788
هل كان لازلو؟
أم كان هناك آخرون؟

699
00:48:31,760 --> 00:48:33,751
ألستِ من النوع الذي يروي؟

700
00:48:58,040 --> 00:49:01,350
برأي، يوغارتي ترك خطابات التنقل
.مع السيد بلاين

701
00:49:01,600 --> 00:49:03,989
.اقترح تفتيش المقهى فوراً وبدقة

702
00:49:04,200 --> 00:49:07,033
لو كانت معه فهو أذكى
.من أن يتركنا نجدها هنا

703
00:49:07,240 --> 00:49:09,037
.تتوهم فيه الذكاء الشديد

704
00:49:09,240 --> 00:49:11,959
.إنه مجرد أمريكي طائش آخر

705
00:49:12,160 --> 00:49:14,196
.لا تستخف بالطيش الأمريكي

706
00:49:14,400 --> 00:49:17,551
كنت معهم حين اقتحموا
.برلين في 1918

707
00:49:18,200 --> 00:49:20,794
،بالنسبة لـ لازلو
.نريد مراقبته باستمرار

708
00:49:21,000 --> 00:49:24,675
إنه في هذه اللحظة
.في طريقه إلى هنا

709
00:49:30,160 --> 00:49:32,071
.ليس بوسعنا أي شيء

710
00:49:33,240 --> 00:49:35,708
.يسعدني لقاؤكما
هل استرحتما جيداً؟

711
00:49:35,920 --> 00:49:36,716
.نمت جيداً

712
00:49:36,920 --> 00:49:40,356
غريب. لا يفترض أن ينام
.أحد جيداً في الدار البيضاء

713
00:49:40,680 --> 00:49:43,956
نبدأ عملنا؟ -
.بكل سرور. تفضلا -

714
00:49:46,440 --> 00:49:49,637
،باختصار
.هربت من سجن الرايخ

715
00:49:49,840 --> 00:49:52,400
لحسن حظك
،استطعت خداعنا حتى الآن

716
00:49:52,640 --> 00:49:54,119
.حتى وصلت إلى الدار البيضاء

717
00:49:54,320 --> 00:49:56,914
.واجبي التأكد من بقائك هنا

718
00:49:57,120 --> 00:49:59,031
.نجاحك في ذلك غير مؤكد

719
00:49:59,240 --> 00:50:01,879
توقيع الكابتن ضروري
.على كل تأشيرة خروج

720
00:50:02,080 --> 00:50:04,594
هل يمكنه الحصول
على تأشيرة؟

721
00:50:04,800 --> 00:50:06,995
.أبداً. اعتذر سيدي

722
00:50:07,200 --> 00:50:09,589
.قد تحلو لي الإقامة هنا

723
00:50:09,800 --> 00:50:11,279
والآنسة؟

724
00:50:11,480 --> 00:50:14,950
.لا تقلق عليّ -
هذا كل شيء؟ -

725
00:50:15,200 --> 00:50:17,919
لا تكن في هذه العجلة
.فأمامك كل الوقت في العالم

726
00:50:18,120 --> 00:50:20,554
.قد تبقى في الدار البيضاء

727
00:50:21,000 --> 00:50:23,912
،يمكنك الرحيل إلى لشبونة غداً
.بشرط واحد

728
00:50:24,120 --> 00:50:24,916
وما هو؟

729
00:50:25,240 --> 00:50:28,391
تعرف زعماء المقاومة
في باريس وبراغ

730
00:50:28,640 --> 00:50:32,110
وبروكسيل وأمستردام
... وأوسلو وأثينا

731
00:50:32,360 --> 00:50:34,749
.وحتى برلين -
.أجل وبرلين -

732
00:50:35,040 --> 00:50:39,272
لو قدمت لي أسماءهم وأماكنهم
.وتحركاتهم، تحصل على تأشيرة

733
00:50:39,600 --> 00:50:42,592
.وشرف خدمة الرايخ الثالث

734
00:50:42,840 --> 00:50:45,195
احتجزت في المعسكرات
،الألمانية لمدة عام

735
00:50:45,400 --> 00:50:46,833
.يكفيني هذا الشرف

736
00:50:47,360 --> 00:50:48,679
هل ستعطينا الأسماء؟

737
00:50:50,240 --> 00:50:52,595
لم أكن أعطيكم الأسماء في المعسكر

738
00:50:52,840 --> 00:50:55,673
.حيث لديكم وسائل الإقناع الهائلة

739
00:50:55,920 --> 00:50:58,354
.فبالتأكيد لن أعطيها لك الآن

740
00:50:58,840 --> 00:51:01,035
ماذا لو تعقبتم أثرهم وقتلتموهم؟

741
00:51:01,280 --> 00:51:02,759
ماذا لو قتلونا جميعاً؟

742
00:51:03,000 --> 00:51:06,993
في كل ركن من أروروبا
.يوجد مئات وآلاف سيحلون محلنا

743
00:51:07,240 --> 00:51:09,390
.ولا يقتل النازيون بهذه السرعة

744
00:51:09,800 --> 00:51:12,997
،أنت معروف بفصاحتك
.وذلك أدركته الآن

745
00:51:13,200 --> 00:51:14,599
.لكنك مخطئ

746
00:51:14,840 --> 00:51:17,308
.قلت أن هناك من يحل محل القادة

747
00:51:17,520 --> 00:51:18,953
.يوجد استثناء

748
00:51:19,160 --> 00:51:21,469
وهو أنه لا يوجد بديل لك
إذا صدف

749
00:51:21,720 --> 00:51:24,518
.أن حدث لك شيء أثناء هروبك

750
00:51:25,000 --> 00:51:26,991
.ليس لك الحق في التحقيق معي

751
00:51:27,240 --> 00:51:28,832
.نحن هنا خارج فرنسا المحتلة

752
00:51:29,240 --> 00:51:31,754
.وخرق الحياد يرتدّ على الكابتن

753
00:51:32,000 --> 00:51:34,594
... في حدود سلطاتي -
.شكراً -

754
00:51:34,840 --> 00:51:38,958
ليلة أمس كنت مهتماً برؤية
.السيد يوغارتي

755
00:51:39,440 --> 00:51:40,350
.أجل

756
00:51:40,600 --> 00:51:42,079
.لديك رسالة له

757
00:51:43,360 --> 00:51:45,510
.ليس بالأمر الهام
يمكنني محادثته؟

758
00:51:46,240 --> 00:51:48,879
.ستجد أن الحوار من جانب واحد

759
00:51:49,120 --> 00:51:50,838
.فقد مات السيد يوغارتي

760
00:51:57,320 --> 00:51:58,548
.أعد تقريري الآن

761
00:51:58,760 --> 00:52:01,797
لم أحدد إذا كان انتحر

762
00:52:02,040 --> 00:52:03,678
.أو قتل أثناء الهروب

763
00:52:05,400 --> 00:52:07,994
هل انتهيتما منا؟ -
.في الوقت الحالي -

764
00:52:08,200 --> 00:52:09,349
.طاب يومكم

765
00:52:13,840 --> 00:52:16,274
خطوتهم التالية ستكون
.السوق السوداء

766
00:52:16,520 --> 00:52:17,555
.عفواً

767
00:52:17,760 --> 00:52:20,149
.ظهرت مشكلة أخرى في التأشيرة

768
00:52:21,040 --> 00:52:22,553
.أدخلها

769
00:52:32,240 --> 00:52:34,959
،آسف
.هذا أمر لن تتولاه الشرطة

770
00:52:35,200 --> 00:52:37,589
.تلك مهمة السيد فيراري -
فيراري؟ -

771
00:52:37,840 --> 00:52:40,070
.فيراري سيكون أكثر عوناً

772
00:52:40,320 --> 00:52:42,788
.فهو محتكر السوق السوداء هنا

773
00:52:43,040 --> 00:52:44,871
."ستجده هناك في "بلو باروت

774
00:52:45,080 --> 00:52:46,957
"بلو باروت"

775
00:52:58,600 --> 00:53:00,033
.لا تحزنا

776
00:53:00,280 --> 00:53:02,953
قد تجدان العون
.عند الكابتن رينو

777
00:53:03,680 --> 00:53:05,796
.مرحباً يا فيراري -
.طاب صباحك يا ريك -

778
00:53:06,040 --> 00:53:08,349
.أرى الحافلة. سآخذ مؤني معي

779
00:53:08,560 --> 00:53:11,154
.لا داعي للعجلة -
.لا أشرب في الصباح -

780
00:53:11,360 --> 00:53:14,591
في كل مرة ترسل لي فيها
.مؤني تكون ناقصة

781
00:53:14,800 --> 00:53:16,756
.رسوم النقل يا عزيزي

782
00:53:17,000 --> 00:53:18,228
.تفضل

783
00:53:18,440 --> 00:53:20,874
.هناك شيء أريد أن أحدثك بشأنه

784
00:53:23,000 --> 00:53:24,592
.وفاة يوغارتي يزعجني

785
00:53:24,840 --> 00:53:27,798
أيها المنافق، إن موته
.لا يضايقك، مثلي تماماً

786
00:53:28,000 --> 00:53:28,796
.بالطبع

787
00:53:29,000 --> 00:53:32,913
الشيء الذي يزعجني أن
.لا أحد يعرف أين الخطابات

788
00:53:33,200 --> 00:53:34,189
.عملياً، لا أحد

789
00:53:34,440 --> 00:53:36,795
،لو وضعت يدي عليها
.سأجني ثروة

790
00:53:37,040 --> 00:53:38,996
.وكذلك أنا
.فأنا رجل أعمال فقير

791
00:53:39,200 --> 00:53:41,156
.لدي عرض لمن معه الخطابات

792
00:53:41,360 --> 00:53:42,759
.سأقوم أنا بعملية التسليم

793
00:53:43,000 --> 00:53:45,753
سأتحمل كل المخاطر
.مقابل نسبة صغيرة

794
00:53:46,000 --> 00:53:47,399
سيكون هناك رسوم نقل؟

795
00:53:47,640 --> 00:53:50,359
.هناك بعض المصروفات الطارئة

796
00:53:50,960 --> 00:53:53,155
.هذا عرضي للحصول على الخطابات

797
00:53:53,360 --> 00:53:54,793
.سأخبره حين يحضر

798
00:53:55,040 --> 00:53:57,679
.دعني أكشف لك أوراقي
.أظنك تعرف مكانها

799
00:53:57,880 --> 00:54:01,475
،أنت بصحبة جيدة
.رينو وستراسر من رأيك

800
00:54:06,440 --> 00:54:09,352
.لهذا حضرت إلى هنا
.لأقايضهم بملهاي

801
00:54:09,560 --> 00:54:12,711
.لا تكن أحمق
.أنت بحاجة لشريك

802
00:54:12,920 --> 00:54:15,070
.عفواً. سأعود

803
00:54:18,200 --> 00:54:21,954
.طاب صباحك -
.فيراري هو البدين على الطاولة -

804
00:54:26,160 --> 00:54:28,799
.لن تجدي كنزاً كهذا في المغرب

805
00:54:29,000 --> 00:54:30,228
.سبعمائة فرنك فقط

806
00:54:30,440 --> 00:54:32,158
.يغشك

807
00:54:32,360 --> 00:54:33,588
.لا بأس، شكراً

808
00:54:33,800 --> 00:54:36,633
السيدة صديقة ريك
.وأصدقاء ريك لهم خصم

809
00:54:36,840 --> 00:54:39,400
قلت لك سبعمائة؟
.بمقدروك شراؤها بـ مائتين

810
00:54:39,640 --> 00:54:42,677
آسف لم أكن بحالة جيدة
.حين استقبلتك أمس

811
00:54:42,880 --> 00:54:43,756
.هذا لا يهم

812
00:54:44,000 --> 00:54:46,468
والأصدقاء المميزون
.لهم خصم مميز

813
00:54:46,680 --> 00:54:47,749
.مائة فرنك

814
00:54:48,000 --> 00:54:50,992
.رؤيتك أربكتني
.أو السبب في البوربون

815
00:54:51,240 --> 00:54:52,468
.لدي قماش جيد

816
00:54:52,720 --> 00:54:55,359
.لست مهتمة -
.أرجوك، دقيقة -

817
00:54:55,800 --> 00:54:59,315
عدت لتخبريني سبب هروبك
مني في المحطة؟

818
00:54:59,520 --> 00:55:00,316
.أجل

819
00:55:00,520 --> 00:55:02,829
.أخبريني الآن
.أنا في كامل وعي

820
00:55:03,040 --> 00:55:04,359
.لا أظنني سأخبرك

821
00:55:04,560 --> 00:55:08,553
.كان معي تذكرة قطار لك
.ولي الحق في معرفة السبب

822
00:55:08,960 --> 00:55:11,110
.رأيت حالتك ليلة أمس

823
00:55:11,640 --> 00:55:14,791
ريك الذي عرفته في باريس
.كان سيتفهم الأمر

824
00:55:15,000 --> 00:55:17,514
... أما الذي نظر إليّ بكل هذا الكره

825
00:55:19,000 --> 00:55:21,719
سأرحل قريباً
.ولن نرى بعضنا بعد الآن

826
00:55:22,920 --> 00:55:26,356
كنا نعرف القليل عن بعضنا
.حين وقعنا في الحب

827
00:55:26,960 --> 00:55:31,158
لو تركنا الأمر بهذا الشكل
.لتذكرنا باريس، لا الدار البيضاء

828
00:55:32,040 --> 00:55:33,268
.ولا ليلة الأمس

829
00:55:33,760 --> 00:55:36,797
هل هجرتني لأنكِ عرفت
كيف ستكون الحياة؟

830
00:55:37,040 --> 00:55:39,793
،الاختباء من الشرطة
الفرار دائماً؟

831
00:55:40,040 --> 00:55:41,598
.صدّق ذلك إن أردت

832
00:55:41,800 --> 00:55:44,394
.لم أعد أهرب
.إني مستقر الآن

833
00:55:44,640 --> 00:55:46,392
،إنه مجرد ملهى فعلاً

834
00:55:46,600 --> 00:55:49,558
.لكنه يزدهر. سأنتظرك

835
00:55:51,760 --> 00:55:54,354
.يوماً ما ستكذبين على لازلو

836
00:55:54,560 --> 00:55:55,959
.ستأتين إليّ

837
00:55:57,760 --> 00:55:59,159
.لا يا ريك

838
00:56:00,040 --> 00:56:02,759
.لا، إن لازلو زوجي

839
00:56:03,240 --> 00:56:06,357
وكان زوجي
.حين عرفتك في باريس

840
00:56:11,080 --> 00:56:15,153
كنت أخبر السيد لازلو أنه
.لا يمكنني مساعدته

841
00:56:15,640 --> 00:56:17,358
.انتشر الخبر يا عزيزتي

842
00:56:17,600 --> 00:56:21,752
كزعيم للأعمال غير القانونية
.وأنا رجل محترم

843
00:56:22,800 --> 00:56:25,394
أخاطر بحياتي
.إذا ساعدت السيد لازلو

844
00:56:25,640 --> 00:56:27,392
.أما أنتِ، فالأمر مختلف

845
00:56:27,640 --> 00:56:31,952
السيد فيراري يظن أنه من الممكن
.إحضار تأشيرة خروج لكِ

846
00:56:32,440 --> 00:56:35,352
أتعني أن أرحل وحدي؟ -
.ووحدك فقط -

847
00:56:35,560 --> 00:56:38,518
.سأبقى وأستمر في المحاولة
... وأنا متأكدة، بعد قليل

848
00:56:38,720 --> 00:56:40,358
.لأكن صريحاً

849
00:56:40,560 --> 00:56:44,030
خروجك يحتاج لمعجزة
.والألمان يكرهون المعجزات

850
00:56:44,400 --> 00:56:46,231
.نريد تأشيرتين

851
00:56:46,440 --> 00:56:48,715
.لا تكوني متهورة -
.لا، فيكتور -

852
00:56:49,160 --> 00:56:51,037
.تريدان مناقشة ذلك الأمر

853
00:56:51,240 --> 00:56:53,549
.بعد إذنكما. سأكون في البار

854
00:56:56,840 --> 00:56:58,558
.لن أدعك تبقين هنا

855
00:56:58,760 --> 00:57:01,911
.يجب أن تذهبي لأمريكا
.سأخرج وألحق بك

856
00:57:02,200 --> 00:57:03,918
،لو كان الموقف مختلفاً

857
00:57:04,120 --> 00:57:07,874
،لو كنت مجبرة على البقاء
وتوجد تأشيرة واحدة، هل تأخذها؟

858
00:57:09,120 --> 00:57:10,075
.أجل آخذها

859
00:57:11,240 --> 00:57:12,958
.فهمت

860
00:57:13,640 --> 00:57:15,517
،عندما واجهت مشكلة في ليل

861
00:57:15,720 --> 00:57:17,153
لماذا لم تتركني؟

862
00:57:17,400 --> 00:57:21,518
وحين مرضت في مرسيليا
.بقيت اسبوعين معرضاً للخطر

863
00:57:21,720 --> 00:57:23,233
لماذا لم تتركني؟

864
00:57:24,520 --> 00:57:26,875
.كان هناك دائماَ شيء يمنعني

865
00:57:29,360 --> 00:57:30,679
.أحبك جداً يا إلسا

866
00:57:31,840 --> 00:57:34,149
.إن سرك سيكون بأمان معي

867
00:57:35,000 --> 00:57:36,877
.فيراري في انتظارنا

868
00:57:37,200 --> 00:57:39,156
.لا أكثر من خمسين فرنكاً

869
00:57:43,800 --> 00:57:45,472
.لقد قررنا يا سيد فيراري

870
00:57:45,720 --> 00:57:49,156
.نريد تأشيرتي خروج
.شكراً لك

871
00:57:49,360 --> 00:57:50,998
.حظاً سعيداً. انتبها

872
00:57:51,240 --> 00:57:53,879
هل تعرف أنك مراقب؟ -
.بالطبع -

873
00:57:54,360 --> 00:57:57,113
.أرى أنك رجل محظوظ

874
00:57:57,440 --> 00:57:59,874
.سأقدم لك اقتراحاً، ولا أدري لماذا

875
00:58:00,120 --> 00:58:02,031
.فهو لن يعود عليّ بالنفع

876
00:58:02,240 --> 00:58:04,435
هل سمعت بخطابات العبور؟

877
00:58:05,320 --> 00:58:06,196
.أجل، قليلاً

878
00:58:06,440 --> 00:58:09,159
.لم يعثروا عليها مع يوغارتي

879
00:58:09,680 --> 00:58:11,557
أتدري أين هي؟ -
.لا، بالتأكيد -

880
00:58:11,800 --> 00:58:14,712
أظن أن يوغارتي
.تركها مع السيد ريك

881
00:58:16,640 --> 00:58:19,518
.إن ريك رجل صعب
.لا ندري ما سيفعل أو لماذا

882
00:58:19,800 --> 00:58:21,392
.لكن الأمر يستحق التجربة

883
00:58:21,920 --> 00:58:24,354
.شكراً جزيلاً. طاب يومك

884
00:58:24,840 --> 00:58:26,512
.شكراً على القهوة

885
00:58:26,720 --> 00:58:28,392
.سأفتقد ذلك حين نغادر

886
00:58:28,640 --> 00:58:31,200
.كان كرماً منك مشاركتك إياه

887
00:58:31,440 --> 00:58:33,556
.سيدي -
.طاب يومك -

888
00:58:42,640 --> 00:58:44,551
.هذا لك -
.حظاً سعيداً -

889
00:58:44,840 --> 00:58:46,558
.يجب أن أذهب -
.حسابي، رجاءً -

890
00:58:46,760 --> 00:58:50,355
.يجب أن أحذرك يا سيدي
.ذلك المكان خطير مليء باللصوص

891
00:58:50,600 --> 00:58:53,194
.لصوص في كل مكان، شكراً -
.إلى اللقاء -


892
00:58:53,440 --> 00:58:56,352
.أسعدت بلقائك. آسف

893
00:59:12,960 --> 00:59:15,952
.يبدو أنك ستصبح أفضل زبون

894
00:59:17,440 --> 00:59:19,749
.تشرب، يسرني ذلك

895
00:59:19,960 --> 00:59:21,678
.بدأت تعيش كفرنسي

896
00:59:21,920 --> 00:59:26,277
.ما هناك؟ عبث رجالك بالمكان
.بالكاد استطعنا أن نرتب

897
00:59:26,440 --> 00:59:28,317
.أخبرت ستراسر أنه لن يجدها

898
00:59:28,520 --> 00:59:30,556
لكن أمرت رجالي
.أن يكونوا مدمرين

899
00:59:30,760 --> 00:59:33,558
.تعرف كيف يسعد ذلك الألمان

900
00:59:34,160 --> 00:59:36,390
هل معك خطابات العبور؟

901
00:59:36,640 --> 00:59:38,995
"أنت مع "فيشي
أو مع فرنسا الحرة؟

902
00:59:39,240 --> 00:59:43,153
.آسف على طرحي السؤال
.لقد أُقفل الموضوع

903
00:59:43,440 --> 00:59:45,351
.يبدو أنك تأخرت

904
00:59:53,080 --> 00:59:54,718
.إيفون انتقلت إلى الأعداء

905
00:59:54,920 --> 00:59:58,754
من يدري؟
.بطريقتها، تشكل جبهة ثانية

906
00:59:59,200 --> 01:00:02,351
أظن أن الوقت قد حان
.لأتملق السيد ستراسر قليلاً

907
01:00:03,000 --> 01:00:04,399
!ساشا

908
01:00:04,600 --> 01:00:05,476
.نبيذ على ذوقك

909
01:00:05,720 --> 01:00:07,199
صف طويل منه

910
01:00:07,400 --> 01:00:09,391
.يبدأ هنا وينتهي هنا

911
01:00:09,640 --> 01:00:11,790
.سنبدأ باثنين

912
01:00:19,640 --> 01:00:21,631
ماذا قلت؟ يمكنك تكراره؟

913
01:00:21,880 --> 01:00:23,393
.ما قلته ليس من شأنك

914
01:00:23,600 --> 01:00:24,999
.سأجعله من شأني

915
01:00:31,040 --> 01:00:34,555
.لا أحب الشغب في ملهاي
.انسيا السياسة أو اخرجا

916
01:00:38,760 --> 01:00:40,239
أرأيت يا كابتن؟

917
01:00:40,440 --> 01:00:42,396
.الموقف ليس تحت السيطرة

918
01:00:42,600 --> 01:00:44,750
.نحاول التعاون مع حكومتكم

919
01:00:44,960 --> 01:00:46,837
ولكن لا نستطيع التحكم 
.في مشاعر الناس

920
01:00:47,080 --> 01:00:49,389
متأكد من أي جانب أنت؟

921
01:00:49,760 --> 01:00:51,637
.ليس لدي عقيدة

922
01:00:51,840 --> 01:00:53,034
.أميل مع الريح

923
01:00:53,280 --> 01:00:55,430
."وقد حدث أن الريح مع "فيشي

924
01:00:55,680 --> 01:00:57,398
وإن تغيرت؟

925
01:00:57,760 --> 01:00:59,671
وبالتأكيد الرايخ لن يسمح بهذا الاحتمال؟

926
01:00:59,880 --> 01:01:01,791
.نهتم بما يتخطى الدار البيضاء

927
01:01:02,000 --> 01:01:05,595
كل أقليم فرنسي  في أفريقيا
مليء بالخونة

928
01:01:05,800 --> 01:01:08,473
.المنتظرين فرصتهم أو ربما قائد

929
01:01:08,680 --> 01:01:10,716
قائد؟ مثل لازلو؟

930
01:01:10,920 --> 01:01:12,273
.كنت أفكر

931
01:01:12,480 --> 01:01:15,438
من الخطر أن يرحل
.ومن الخطر أن يبقى

932
01:01:15,640 --> 01:01:16,629
.أفهم مقصدك

933
01:01:22,610 --> 01:01:24,610
.شكراً. كارل

934
01:01:24,483 --> 01:01:25,483
.شكراً. كارل

935
01:01:26,680 --> 01:01:28,432
.تناول نخباً معنا

936
01:01:28,680 --> 01:01:31,035
.للاحتفال برحيلنا إلى أمريكا غداً

937
01:01:31,240 --> 01:01:32,355
.شكراً جزيلاً

938
01:01:32,560 --> 01:01:35,233
،استبقت الأمر
فجئت بالبراندي الجيد

939
01:01:35,480 --> 01:01:36,913
.وأحضرت كأسي

940
01:01:37,160 --> 01:01:38,832
.أخيراً جاء اليوم

941
01:01:39,080 --> 01:01:42,038
.لا نتحدث سوى بالإنجليزية الآن

942
01:01:42,280 --> 01:01:44,919
حتى نشعر أننا
.في موطننا حين نصل

943
01:01:45,120 --> 01:01:46,838
.فكرة جميلة جداً

944
01:01:47,120 --> 01:01:48,519
.نخب أمريكا

945
01:01:49,080 --> 01:01:49,910
.نخب أمريكا

946
01:01:57,160 --> 01:01:58,798
ما الساعة؟

947
01:01:59,480 --> 01:02:02,199
.عشر ساعات -
كثير؟ -

948
01:02:03,800 --> 01:02:06,030
.ستكونان رائعين في أمريكا

949
01:02:07,000 --> 01:02:08,638
كيف يعاملك الحظ؟

950
01:02:08,880 --> 01:02:10,393
.أمر مؤسف

951
01:02:11,000 --> 01:02:12,797
.ستجدينه هناك

952
01:02:18,880 --> 01:02:20,233
السيد ريك؟

953
01:02:20,480 --> 01:02:23,233
يمكنني محادثتك للحظة؟ -
.كيف دخلت؟ أنتِ قاصر -

954
01:02:23,440 --> 01:02:25,954
.جئت مع الكابتن -
.كان يجب أن أعرف -

955
01:02:26,160 --> 01:02:27,388
.وزوجي معي أيضاً

956
01:02:27,600 --> 01:02:30,160
.حقاً؟ لقد أصبح رينو متفتحاً
.اجلسي

957
01:02:30,400 --> 01:02:31,196
تشربين شيئاً؟

958
01:02:31,440 --> 01:02:33,590
بالطبع لا؟
تمانعين لو شربت؟

959
01:02:34,680 --> 01:02:37,831
أي نوع من الرجال
هو الكابتن رينو؟

960
01:02:38,080 --> 01:02:39,638
.مثل أي رجل آخر

961
01:02:39,880 --> 01:02:42,917
هل هو جدير بالثقة؟
هل هو صاحب كلمة؟

962
01:02:43,120 --> 01:02:44,997
من طلب منك سؤالي بهذا؟

963
01:02:45,240 --> 01:02:46,798
.هو من طلب، الكابتن رينو

964
01:02:47,000 --> 01:02:49,116
.أعتقدت ذلك
أين زوجك؟

965
01:02:49,640 --> 01:02:53,428
،عند طاولة القمار
.للفوز بالمال من أجل التأشيرة

966
01:02:53,680 --> 01:02:55,318
.بالطبع هو يخسر

967
01:02:55,520 --> 01:02:57,158
متى تزوجتما؟

968
01:02:57,360 --> 01:02:58,713
.منذ ثمانية أسابيع

969
01:02:59,280 --> 01:03:01,191
.نحن من بلغاريا

970
01:03:01,600 --> 01:03:03,511
.الأمر صعب هناك

971
01:03:03,760 --> 01:03:06,035
.الشر يهدد الناس

972
01:03:06,280 --> 01:03:08,748
... لذا، أنا ويان

973
01:03:08,960 --> 01:03:11,428
.لا نريد أن ينشأ أطفالنا هناك

974
01:03:11,640 --> 01:03:13,835
.لذا قررتما الذهاب إلى أمريكا

975
01:03:14,040 --> 01:03:16,190
.لكن ليس لدينا أموال كافية

976
01:03:16,640 --> 01:03:18,995
.وتكاليف السفر باهضة جداً وصعبة

977
01:03:19,240 --> 01:03:21,390
.أصعب من الحضور إلى هنا

978
01:03:21,840 --> 01:03:23,637
.ثم رآنا الكابتن رينو

979
01:03:23,840 --> 01:03:25,637
وكان كريماً جداً
.ويريد مساعدتنا

980
01:03:25,840 --> 01:03:26,750
.أتصور ذلك

981
01:03:27,160 --> 01:03:29,390
.قال أنه سيمنحنا تأشيرة خروج

982
01:03:29,600 --> 01:03:31,716
.ولكن ليس لدينا نقود

983
01:03:31,920 --> 01:03:33,433
هل يعلم ذلك؟ -
.أجل -

984
01:03:33,680 --> 01:03:35,557
ولا زال يريد منحكما تأشيرة؟

985
01:03:36,000 --> 01:03:37,035
... وتريدين معرفة

986
01:03:37,240 --> 01:03:38,832
هل سيفي بوعده؟

987
01:03:40,080 --> 01:03:40,956
.دائماً يفي بوعده

988
01:03:46,040 --> 01:03:47,598
.أنت رجل

989
01:03:48,160 --> 01:03:50,549
... لو أحبتك فتاة كثيراً

990
01:03:50,760 --> 01:03:54,594
وكل ما تريده في هذا العالم
.هو إسعادك

991
01:03:55,480 --> 01:03:58,199
لكنها قامت بتصرف سيء
.لتؤمن ذلك

992
01:03:58,800 --> 01:03:59,994
هل تغفر لها؟

993
01:04:00,200 --> 01:04:01,553
.لم يحبني أحد بهذا القدر

994
01:04:01,760 --> 01:04:05,753
لم يعرف أبداً واحتفظت بالفتاة
.بهذا التصرف السيء في قلبها

995
01:04:05,960 --> 01:04:07,313
هل يكون هذا صواباً؟

996
01:04:07,520 --> 01:04:09,829
تريدين نصيحيتي؟ -
.أجل، أرجوك -

997
01:04:10,080 --> 01:04:11,149
.عودي إلى بلغاريا

998
01:04:11,600 --> 01:04:15,513
لا تعلم كم يعني لنا الرحيل
.من أروروبا للذهاب إلى أمريكا

999
01:04:16,800 --> 01:04:18,791
... ولكن إذا عرف يان

1000
01:04:19,000 --> 01:04:20,592
.إنه كالصبي

1001
01:04:20,920 --> 01:04:23,912
.بطرق عدة
.فأنا أبدو أكبر منه بأمور عديدة

1002
01:04:24,120 --> 01:04:26,429
.كل شخص هنا له مشكلة

1003
01:04:26,680 --> 01:04:28,989
.حظاً سعيداً. اعذريني

1004
01:04:38,080 --> 01:04:40,435
.مساء الخير. ها قد عدنا

1005
01:04:40,600 --> 01:04:42,716
.هذا يعد تقديراً كبيراً لسام

1006
01:04:42,920 --> 01:04:45,992
ربما يعني لك
.باريس الأيام السعيدة

1007
01:04:46,680 --> 01:04:49,513
هل يمكن الحصول
على طاولة مجاورة له؟

1008
01:04:49,760 --> 01:04:52,149
وبعيدة ما أمكن
عن طاولة ستراسر؟

1009
01:04:52,360 --> 01:04:54,828
.قد لا تناسب الجغرافيا

1010
01:04:55,080 --> 01:04:56,638
.الطاولة رقم ثلاثون

1011
01:04:56,880 --> 01:04:58,552
.من هنا لو سمحتما

1012
01:04:58,760 --> 01:05:02,309
"سأطلب أن يعزف لك "مرت الأيام
.فهو لحنك المفضل

1013
01:05:02,560 --> 01:05:03,879
.شكراً

1014
01:05:12,960 --> 01:05:14,393
.كأس كونياك

1015
01:05:37,760 --> 01:05:39,830
تريد أن تقامر، سيدي؟

1016
01:05:40,560 --> 01:05:42,039
.لا. لا أظن ذلك

1017
01:05:42,240 --> 01:05:44,117
هل جربت رقم 22 الليلة؟

1018
01:05:45,640 --> 01:05:46,959
.قلت 22

1019
01:06:02,800 --> 01:06:04,199
.اتركها هناك

1020
01:06:18,280 --> 01:06:20,589
.اصرفها ولا تعد

1021
01:06:22,680 --> 01:06:24,989
متأكد من أن هذا المكان أمين؟

1022
01:06:25,200 --> 01:06:28,590
.أمين؟ بالطبع

1023
01:06:31,640 --> 01:06:32,914
كيف حالنا الليلة؟

1024
01:06:33,120 --> 01:06:35,998
.نقص ألفا فرنك عمّا كنت أتوقع

1025
01:06:46,120 --> 01:06:48,190
.إنه مجرد فتى محظوظ

1026
01:06:50,240 --> 01:06:52,993
هل أحضر لك فنجان القهوة؟

1027
01:06:53,200 --> 01:06:54,599
.لا، شكراً كارل

1028
01:06:58,560 --> 01:07:01,552
... كابتن رينو، هل لي -
.ليس هنا -

1029
01:07:01,880 --> 01:07:03,791
.تعال إلى مكتبي

1030
01:07:04,040 --> 01:07:06,793
.سنكون عندك في السادسة -
.سأكون هناك في العاشرة -

1031
01:07:07,000 --> 01:07:08,592
.أنا سعيد من أجلكما

1032
01:07:08,800 --> 01:07:10,950
.أمر فوزك غريب

1033
01:07:11,160 --> 01:07:13,151
.ربما لا يكون بهذه الغرابة

1034
01:07:13,360 --> 01:07:16,033
.أراكما في الصباح -
.شكراً -

1035
01:07:23,480 --> 01:07:25,994
.لقد قمت بتصرف رائع حضرة المدير

1036
01:07:27,000 --> 01:07:28,911
هل جننت يا ساشا؟

1037
01:07:38,920 --> 01:07:40,148
.مثلما أعتقد

1038
01:07:40,360 --> 01:07:42,430
.أنت رجل عاطفي -
لماذا؟ -

1039
01:07:42,640 --> 01:07:44,596
لماذا تتدخل بشؤوني العاطفية؟

1040
01:07:44,800 --> 01:07:46,597
.لتعتبرها إيماءً للحب

1041
01:07:46,800 --> 01:07:48,233
.سأغفر لك هذه المرة

1042
01:07:48,480 --> 01:07:51,199
ولكن غداً، سيكون
.معي شقراء جميلة

1043
01:07:51,400 --> 01:07:53,994
.ويسرني أن تخسر

1044
01:07:57,480 --> 01:07:59,357
يمكنني التحدث إليك؟

1045
01:07:59,600 --> 01:08:00,396
.تفضل

1046
01:08:00,600 --> 01:08:02,192
ألا يوجد مكاناً آخر؟

1047
01:08:02,440 --> 01:08:04,829
.فما سأقوله سري

1048
01:08:06,680 --> 01:08:08,432
.في مكتبي -
.حسناً -

1049
01:08:09,800 --> 01:08:12,439
تعرف أنه من المهم
.أن أرحل من هنا

1050
01:08:12,680 --> 01:08:15,399
.فأنا أحد قادة حركة كبرى

1051
01:08:15,600 --> 01:08:17,238
.تعلم بما كنت أقوم به

1052
01:08:17,480 --> 01:08:21,359
،تعلم معنى عملي لآلاف من الناس

1053
01:08:21,560 --> 01:08:23,437
.وضرورة الاستمرار به

1054
01:08:23,640 --> 01:08:24,959
لستُ مهتماً بالسياسة

1055
01:08:25,200 --> 01:08:28,829
.ولا بمشاكل العالم
.أنا صاحب ملهى

1056
01:08:29,280 --> 01:08:32,556
لكن أصدقائي أخبروني
.أن لك سجلاً رائعاً

1057
01:08:32,760 --> 01:08:34,193
.ساعدت أثيبوبيا

1058
01:08:34,400 --> 01:08:37,119
.وحاربت الفاشية في أسبانيا -
ماذا في ذلك؟ -

1059
01:08:37,360 --> 01:08:40,352
أليس غريباً أن تحارب
دائماً بجانب المضطهد؟

1060
01:08:40,640 --> 01:08:42,392
.وجدت أنها هواية مكلفة

1061
01:08:42,600 --> 01:08:45,160
.وأنا كنت رجل أعمال

1062
01:08:45,360 --> 01:08:48,158
بدرجة كافية لتقبل بعرض
مائة ألف فرنك؟

1063
01:08:48,360 --> 01:08:49,713
.أقدّر ولا أقبل

1064
01:08:49,960 --> 01:08:51,075
.مائتي ألف

1065
01:08:51,440 --> 01:08:55,718
،حتى لو رفعته إلى مليون
.سيظل جوابي واحداً

1066
01:08:55,920 --> 01:08:57,990
.لا بد من سبب يجعلك ترفض

1067
01:08:58,240 --> 01:08:59,309
.هناك سبب

1068
01:08:59,760 --> 01:09:01,796
.أقترح أن تسأل زوجتك

1069
01:09:02,040 --> 01:09:04,600
عفواً؟ -
.قلت اسأل زوجتك -

1070
01:09:04,960 --> 01:09:07,190
زوجتي؟ -
.أجل -

1071
01:09:46,080 --> 01:09:47,957
.اعزفوا النشيد الفرنسي

1072
01:11:01,000 --> 01:11:04,709
أفهمت؟ إن كان حضور لازولو
.في ملهى يثير ذلك

1073
01:11:04,960 --> 01:11:07,190
فماذا  سيجلب في الخارج؟

1074
01:11:07,400 --> 01:11:09,470
.أنصح بإغلاق هذا المكان

1075
01:11:09,680 --> 01:11:12,319
.يقضون وقتاً ممتعاً -
.أكثر من اللازم -

1076
01:11:12,560 --> 01:11:13,675
.لكن يجب إغلاقه

1077
01:11:13,880 --> 01:11:16,599
.ليس لدي سبباً لإغلاقه -
.أوجد سبباً -

1078
01:11:21,560 --> 01:11:23,152
.ليغادر الجميع المقهى

1079
01:11:23,360 --> 01:11:25,476
.فهو مغلق حتى إشعار آخر

1080
01:11:25,680 --> 01:11:27,591
!اخلوا القاعة فوراً

1081
01:11:30,560 --> 01:11:31,629
ما السبب؟

1082
01:11:31,880 --> 01:11:35,156
.صدمت لوجود صالة قمار هنا

1083
01:11:35,600 --> 01:11:37,238
.ربحك سيدي -
.شكراً -

1084
01:11:37,480 --> 01:11:38,674
!الجميع يغادرون فوراً

1085
01:11:43,000 --> 01:11:46,834
بعد ما حدث، فإن بقاء زوجك
.ليس أميناً في الدار البيضاء

1086
01:11:47,080 --> 01:11:49,514
.هذا الصباح لمّحت إلى العكس

1087
01:11:49,760 --> 01:11:52,638
نفس الأمر باستثناء
.التوجه إلى فرنسا المحتلة

1088
01:11:52,880 --> 01:11:55,553
فرنسا المحتلة؟ -
.بموجب امتياز مني -

1089
01:11:55,760 --> 01:11:56,749
ما قيمة ذلك؟

1090
01:11:57,000 --> 01:11:59,719
.عرفنا ما معنى الضمانات الألمانية

1091
01:11:59,960 --> 01:12:03,032
.هناك احتمالان أمامه -
ما هما؟ -

1092
01:12:03,240 --> 01:12:07,313
قد تجد السلطات الفرنسية
.ذريعة لوضعه في معسكر اعتقال هنا

1093
01:12:07,520 --> 01:12:08,509
والبديل الآخر؟

1094
01:12:08,760 --> 01:12:13,276
لاحظت أن حياة البشر
.في الدار البيضاء رخيصة

1095
01:12:13,560 --> 01:12:15,198
.طابت ليلتك يا آنسة

1096
01:12:25,080 --> 01:12:27,992
ماذا حدث مع ريك؟ -
.سنناقش الأمر لاحقاً -

1097
01:12:50,480 --> 01:12:52,789
.صديقنا الوفي لا زال هنا

1098
01:12:53,000 --> 01:12:55,434
.لا تذهب للاجتماع السري

1099
01:12:55,640 --> 01:12:56,516
.يجب أن أذهب

1100
01:12:56,720 --> 01:12:59,837
ولست الرجل
.الذي يخاف أمام زوجته

1101
01:13:00,040 --> 01:13:03,396
بعد التهديدات التي قالها
.ستراسر الليلة، أنا خائفة

1102
01:13:03,640 --> 01:13:05,232
.أنا أيضاً خائف

1103
01:13:05,480 --> 01:13:07,835
،هل أبقى متخفياً هنا في الفندق

1104
01:13:08,080 --> 01:13:09,672
أم أبذل ما في وسعي؟

1105
01:13:10,240 --> 01:13:12,595
.مهما قلت، ستستمر في عملك

1106
01:13:13,480 --> 01:13:16,233
لماذا لا تخبرني عن ريك؟
ماذا وجدت؟

1107
01:13:16,440 --> 01:13:18,556
.الخطابات معه -
فعلاً؟ -

1108
01:13:18,760 --> 01:13:20,159
.لكنه لن يبيعها

1109
01:13:20,360 --> 01:13:22,749
.العاطفة لم تقنعه
.والنقود لن تفعل

1110
01:13:24,160 --> 01:13:25,639
ألم يقل لك السبب؟

1111
01:13:25,880 --> 01:13:27,836
.اقترح أن أسألك

1112
01:13:28,040 --> 01:13:29,029
تسألني؟

1113
01:13:29,280 --> 01:13:31,714
".أجل. قال: "اسأل زوجتك

1114
01:13:32,200 --> 01:13:34,191
.لا أدري لماذا قال هذا

1115
01:13:45,760 --> 01:13:48,797
صديقنا بالخارج
.سيظن أننا نمنا الآن

1116
01:13:49,880 --> 01:13:51,996
.سأرحل بعد دقائق

1117
01:13:53,680 --> 01:13:55,989
... إلسا، أنا -
نعم؟ -

1118
01:13:57,360 --> 01:13:59,715
،حين كنت في معسكر الاعتقال

1119
01:13:59,960 --> 01:14:01,996
كنت موجودة في باريس؟

1120
01:14:03,840 --> 01:14:05,990
.أجل يا فيكتور

1121
01:14:06,680 --> 01:14:08,989
.أنا أعرف معنى العزلة

1122
01:14:10,600 --> 01:14:12,795
ترغبين في إخباري بشيء؟

1123
01:14:14,760 --> 01:14:16,990
.لا يا فيكتور

1124
01:14:21,160 --> 01:14:22,354
.أحبك جداً يا عزيزتي

1125
01:14:24,960 --> 01:14:26,154
.أجل

1126
01:14:26,800 --> 01:14:28,392
.أعلم

1127
01:14:29,440 --> 01:14:31,829
... أيا كان ما فعلته هل تصدق

1128
01:14:32,080 --> 01:14:34,389
.ليس عليك قول هذا

1129
01:14:34,640 --> 01:14:36,198
.إني أصدق

1130
01:14:38,400 --> 01:14:39,799
.تصبحين على خير

1131
01:14:41,560 --> 01:14:42,879
.تصبح على خير

1132
01:14:50,920 --> 01:14:52,194
عزيزتي؟

1133
01:14:57,280 --> 01:14:58,679
.كن حذراً

1134
01:15:00,080 --> 01:15:01,798
.بالطبع سأكون حذراً

1135
01:15:43,280 --> 01:15:46,158
.أنت بحالة جيدة يا ريك

1136
01:15:46,360 --> 01:15:48,396
إلى متى يمكن تحمّل الإقفال؟

1137
01:15:48,600 --> 01:15:49,999
.أسبوعان أو ثلاثة

1138
01:15:50,240 --> 01:15:52,231
.الرشوة ستعالج الأمر

1139
01:15:52,480 --> 01:15:54,835
سيستمر الجميع
.في قبض رواتبهم

1140
01:15:55,080 --> 01:15:56,115
.شكراً

1141
01:15:56,360 --> 01:15:58,032
.سيسعد ساشا

1142
01:15:58,280 --> 01:15:59,838
.أنا مدين له بنقود

1143
01:16:00,080 --> 01:16:02,799
هل تقفل يا كارل؟ -
.سأفعل -

1144
01:16:03,000 --> 01:16:05,958
.ثم أذهب لاجتماع -
.لا تخبرني -

1145
01:16:06,160 --> 01:16:07,354
.لن أخبرك

1146
01:16:08,440 --> 01:16:09,555
.تصبح على خير

1147
01:16:10,640 --> 01:16:12,119
.تصبح على خير

1148
01:16:28,120 --> 01:16:31,192
كيف دخلت؟ -
.من سلم الشارع -

1149
01:16:31,400 --> 01:16:34,631
طلبت منك أن تزوريني
.لكنك حضرت مبكراً

1150
01:16:34,880 --> 01:16:36,029
ألن تجلسي؟

1151
01:16:36,240 --> 01:16:39,630
.كان يجب أن أقابلك يا ريتشارد -
ريتشارد" كما في باريس؟" -

1152
01:16:39,840 --> 01:16:43,310
هل لهذه الزيارة
علاقة بخطابات التنقل؟

1153
01:16:43,520 --> 01:16:45,954
،طالما أنها معي
.لن أكون وحيداً أبداً

1154
01:16:46,160 --> 01:16:48,628
.اطلب أي ثمن واعطني الخطابات

1155
01:16:48,840 --> 01:16:51,308
،ناقشت الأمر مع زوجك
.لا يوجد اتفاق

1156
01:16:52,080 --> 01:16:53,433
... أعرف شعورك حيالي

1157
01:16:53,640 --> 01:16:56,234
لكن ضعه جانباً
.لأجل شيء هام

1158
01:16:56,440 --> 01:16:58,590
على أن أسمع ثانية
كم أن زوجك عظيم

1159
01:16:58,840 --> 01:17:00,796
وأهمية القضية
التي يحارب لأجلها؟

1160
01:17:01,000 --> 01:17:02,433
.كانت قضيتك أيضاً

1161
01:17:02,680 --> 01:17:04,989
.بأسلوبك كنت تحارب لنفس الشيء

1162
01:17:05,280 --> 01:17:08,033
.لم أعد أحارب لشيء سوى نفسي

1163
01:17:08,240 --> 01:17:10,231
.أنا قضيتي الوحيدة

1164
01:17:16,400 --> 01:17:19,836
أحببنا بعضنا مرة
... لو كانت تلك الأيام تعني لك شيئاً

1165
01:17:20,080 --> 01:17:22,594
مكانك لا أثير موضوع
.باريس، فهي سلعة رخيصة

1166
01:17:22,800 --> 01:17:26,190
أرجوك أنصت إليّ
.لتعرف الحقيقة

1167
01:17:26,400 --> 01:17:28,231
.لن أصدق ما تقولينه

1168
01:17:28,440 --> 01:17:30,795
.تقولين أي شيء لمبتغاك الآن

1169
01:17:35,440 --> 01:17:37,271
تشعر بالأسى حيال نفسك؟

1170
01:17:38,360 --> 01:17:41,432
.أنت لا تفكر إلا بمشاعرك فقط

1171
01:17:41,640 --> 01:17:44,837
امرأة جرحتك
.وتنتقم من بقية العالم

1172
01:17:45,080 --> 01:17:47,992
!أنت جبان وضعيف

1173
01:17:51,360 --> 01:17:52,429
.لا

1174
01:17:52,680 --> 01:17:54,193
.آسفة

1175
01:17:55,240 --> 01:17:57,834
.آسفة.  لكنك آخر أمل لنا

1176
01:17:58,040 --> 01:18:00,759
إن لم تساعدنا
.سيموت لازلو في الدار البيضاء

1177
01:18:01,080 --> 01:18:01,910
وماذا في ذلك؟

1178
01:18:02,120 --> 01:18:04,759
.أنا أيضاً سأموت في الدار البيضاء

1179
01:18:11,360 --> 01:18:12,588
... الآن، إذا لم

1180
01:18:15,320 --> 01:18:16,594
.حسناً

1181
01:18:16,800 --> 01:18:18,677
.حاولت أن أكون عاقلة معك

1182
01:18:18,880 --> 01:18:20,871
.حاولت كل شيء
.أريد الخطابات

1183
01:18:21,360 --> 01:18:22,270
.أحضرها لي

1184
01:18:22,480 --> 01:18:24,277
.لا داعي، إنها معي هنا

1185
01:18:26,080 --> 01:18:27,718
.ضعها على الطاولة

1186
01:18:29,600 --> 01:18:30,396
.لا

1187
01:18:31,360 --> 01:18:33,430
،لآخر مرة
.ضعها على الطاولة

1188
01:18:34,880 --> 01:18:38,509
إن كنتِ مهتمة بـ لازلو والقضية
.فلن يمنعكِ شيء

1189
01:18:39,960 --> 01:18:42,394
.سأسهل عليك الأمر

1190
01:18:44,240 --> 01:18:47,038
أطلقي النار
.ستؤدين لي خدمة

1191
01:18:54,360 --> 01:18:56,396
.حاولت أن أبقى بعيدة

1192
01:18:57,040 --> 01:18:59,395
.ظننت أني لن أراك ثانية

1193
01:19:00,800 --> 01:19:02,791
.وأنك خرجت من حياتي

1194
01:19:22,480 --> 01:19:24,789
... يوم رحيلك من باريس

1195
01:19:26,040 --> 01:19:28,190
.لو تعلم بما مررت به ...

1196
01:19:29,440 --> 01:19:32,113
.لو علمت كم أحببتك

1197
01:19:33,080 --> 01:19:35,389
.لو تعلم كم أحبك

1198
01:19:49,120 --> 01:19:49,916
وبعد ذلك؟

1199
01:19:51,960 --> 01:19:56,112
لم يمر وقت طويل على عودته
.إلى تشيكوسلوفاكيا بعد زواجنا

1200
01:19:56,360 --> 01:19:59,716
.كانوا بحاجة إليه في براغ
.لكن الجستابو كانت بانتظاره

1201
01:19:59,920 --> 01:20:01,194
:فقط سطران في الصحيفة 

1202
01:20:01,440 --> 01:20:04,113
أرسل فيكتور لازلوا"
."إلى معسكر الاعتقال

1203
01:20:05,480 --> 01:20:07,755
.حاولت لشهور أن أعرف شيئاً

1204
01:20:07,960 --> 01:20:09,188
ثم جاء الخبر

1205
01:20:09,400 --> 01:20:11,789
.بأنه قد قتل في محاولة هروب

1206
01:20:12,680 --> 01:20:15,592
.كنت وحيدة
.لا شيء لدي ولا أمل

1207
01:20:16,440 --> 01:20:17,555
.ثم قابلتك

1208
01:20:18,120 --> 01:20:20,998
لماذا لم تصدقي معي؟
لماذا كتمت سر زواجك؟

1209
01:20:21,200 --> 01:20:24,397
.لم يكن سري
.كان فيكتور يريد هذا

1210
01:20:24,640 --> 01:20:26,835
.أقرب أصدقاءنا لم يعلموا

1211
01:20:27,560 --> 01:20:29,994
.كان ذلك ليحميني
.كنت أعلم ما يفعل

1212
01:20:30,240 --> 01:20:33,437
،ولو علمت الجستابو بأني زوجته
،لأصبحت في خطر

1213
01:20:33,680 --> 01:20:35,079
.وكذلك من يعمل معنا

1214
01:20:35,840 --> 01:20:37,910
متى عرفت لأول مرة أنه حي؟

1215
01:20:39,160 --> 01:20:41,390
.فقط قبل موعد مغادرتنا باريس

1216
01:20:41,600 --> 01:20:44,034
.أخبرني صديق بأن فيكتور حي

1217
01:20:44,280 --> 01:20:46,714
وأنهم يخبئونه في سيارة شحن 
.بأطراف باريس

1218
01:20:47,640 --> 01:20:49,596
.كان مريضاً وبحاجة لي

1219
01:20:51,000 --> 01:20:53,036
.أردت اخبارك لكني لم أجرؤ

1220
01:20:53,280 --> 01:20:57,796
،كنت أعلم أنك لن تترك باريس
.فتمسك بك الجستابو

1221
01:21:00,560 --> 01:21:02,551
.وتعرف الباقي

1222
01:21:04,880 --> 01:21:07,394
.لا زالت قصة بدون نهاية

1223
01:21:08,080 --> 01:21:08,876
ماذا عنا الآن؟

1224
01:21:10,280 --> 01:21:11,315
الآن؟

1225
01:21:12,080 --> 01:21:13,593
.لا أدري

1226
01:21:14,280 --> 01:21:16,794
.لن تواتيني القوة لتركك ثانية

1227
01:21:18,000 --> 01:21:18,989
ولازلو؟

1228
01:21:19,360 --> 01:21:22,432
ستساعده الآن، أليس كذلك؟
.ستعمل على اخراجه

1229
01:21:22,680 --> 01:21:25,797
وسيعود إلى
.عمله الذي يحيا لأجله

1230
01:21:26,040 --> 01:21:27,792
.سيفقد أمراً واحداً

1231
01:21:28,880 --> 01:21:30,393
.لن تكوني معه

1232
01:21:32,240 --> 01:21:34,390
.لا أستطيع المقاومة أكثر

1233
01:21:35,760 --> 01:21:38,593
هربت منك مرة
.ولا يمكنني تكرارها

1234
01:21:41,080 --> 01:21:43,753
.لم أعد أعرف ما هو الصواب

1235
01:21:43,960 --> 01:21:46,394
.عليك أن تفكر لكلانا

1236
01:21:46,880 --> 01:21:48,279
.لنا جميعاً

1237
01:21:51,680 --> 01:21:52,715
.حسناً

1238
01:21:52,960 --> 01:21:54,279
.سأفعل

1239
01:21:58,160 --> 01:21:59,991
.هذا نخب النظر إليك

1240
01:22:01,600 --> 01:22:04,398
.أتمنى لو لم أحبك بهذا القدر

1241
01:22:16,400 --> 01:22:18,436
.ضللناهم -
.نعم -

1242
01:22:18,640 --> 01:22:20,119
.قبضوا على البعض

1243
01:22:20,360 --> 01:22:21,634
.ادخل

1244
01:22:25,800 --> 01:22:29,998
.تعال يا سيد لازلو
.سأساعدك بالحال

1245
01:22:34,080 --> 01:22:35,832
.سأعطيك بعض الماء

1246
01:22:49,080 --> 01:22:50,798
ماذا حدث يا كارل؟

1247
01:22:51,280 --> 01:22:54,829
اقتحمت الشرطة اجتماعنا
.وهربنا في آخر لحظة

1248
01:22:55,080 --> 01:22:57,230
.اصعد إلى هنا لدقيقة -
.حاضر -

1249
01:22:57,440 --> 01:23:00,637
.أريد أن تطفئ الأنوار
.فقد تلفت انتباه الشرطة

1250
01:23:00,840 --> 01:23:02,159
.أطفأها ساشا

1251
01:23:02,360 --> 01:23:03,270
.نسي الليلة

1252
01:23:03,960 --> 01:23:05,996
.حسناً، سأفعل

1253
01:23:13,480 --> 01:23:15,118
.اصطحبها إلى المنزل

1254
01:23:15,360 --> 01:23:16,588
.حاضر يا سيدي

1255
01:23:27,280 --> 01:23:30,033
مجرد جرح
.أثناء قفزي من النافذة

1256
01:23:30,240 --> 01:23:32,151
.هذا قد يفيد

1257
01:23:32,360 --> 01:23:33,509
.شكراً

1258
01:23:33,760 --> 01:23:36,069
.داهمك الخطر -
.يمكن قول ذلك -

1259
01:23:38,120 --> 01:23:40,759
ألا تفكر أحياناً إن كان هذا يستحق كل ذلك؟

1260
01:23:40,960 --> 01:23:42,996
أعني، لماذا تحارب؟

1261
01:23:43,640 --> 01:23:45,790
.كأنك تسأل لماذا تتنفس

1262
01:23:46,000 --> 01:23:47,228
.إن لم نتنفس، نموت

1263
01:23:47,440 --> 01:23:49,396
،إن لم نحارب أعداءنا
.سيموت العالم

1264
01:23:49,600 --> 01:23:52,239
.سيتخلص هكذا من مآسيه

1265
01:23:52,440 --> 01:23:54,396
أتدري كيف تبدو؟

1266
01:23:54,680 --> 01:23:58,639
كرجل يحاول إقناع نفسه
.بشيء لا يؤمن به

1267
01:23:58,840 --> 01:23:59,909
.كل واحد منا لديه قدره

1268
01:24:00,760 --> 01:24:02,512
.سواء للخير أم للشر

1269
01:24:02,720 --> 01:24:03,596
.فهمت قصدك

1270
01:24:03,880 --> 01:24:05,313
.أتساءل إن كنت فهمته

1271
01:24:05,520 --> 01:24:08,557
أتساءل إن كنت تحاول
.الهروب من نفسك

1272
01:24:08,760 --> 01:24:10,079
.لكنك لن تنجح أبداً

1273
01:24:10,440 --> 01:24:13,193
.كأنك تعلم كل شيء عن قدري

1274
01:24:14,200 --> 01:24:16,839
.إني أعرف الكثير عنك
.أكثر مما تتوقعه

1275
01:24:17,040 --> 01:24:19,156
.أعرف مثلاً أنك تحب امرأة

1276
01:24:19,360 --> 01:24:21,237
ربما تكون ظروف غريبة

1277
01:24:21,440 --> 01:24:23,431
أن يكون علينا
.أن نحب نفس المرأة

1278
01:24:23,960 --> 01:24:26,235
،أول مساء حضرت إلى المقهى

1279
01:24:26,440 --> 01:24:29,238
عرفت أن هناك
.شيئاً بينك وبين إلسا

1280
01:24:29,440 --> 01:24:31,237
.بما أنه لا يوجد من يلام

1281
01:24:31,480 --> 01:24:33,391
.لا أطلب أي تفسير

1282
01:24:33,600 --> 01:24:36,751
.أسأل شيئاً واحداً فقط
.ألن تعطني الخطابات

1283
01:24:37,040 --> 01:24:37,870
.لا بأس

1284
01:24:38,560 --> 01:24:40,471
.لكن أريد سلامة زوجتي

1285
01:24:40,680 --> 01:24:41,908
.سأطلب منك خدمة

1286
01:24:42,160 --> 01:24:45,038
استخدم الخطابات
.لترحل بها بعيداً عن هنا

1287
01:24:45,240 --> 01:24:46,116
أتحبها بهذا القدر؟

1288
01:24:46,560 --> 01:24:49,597
.ربما تفكر بي كقائد قضية فقط

1289
01:24:50,680 --> 01:24:52,716
.أنا بشر أيضاً

1290
01:24:53,040 --> 01:24:54,314
.أحبها بهذا القدر

1291
01:25:01,840 --> 01:25:03,068
سيد لازلو؟ -
.أجل -

1292
01:25:03,280 --> 01:25:05,635
،ستأتي معنا
هناك أمر بالقبض عليك

1293
01:25:05,880 --> 01:25:06,676
ما هي التهمة؟

1294
01:25:06,880 --> 01:25:08,950
.سيتناقش الكابتن معك لاحقاً

1295
01:25:09,200 --> 01:25:11,760
.يبدو أن القدر تدخل

1296
01:25:23,240 --> 01:25:27,153
ليس لديك أي دليل؟ هذه ليست
.ألمانيا أو فرنسا المحتلة

1297
01:25:27,360 --> 01:25:31,035
يكفي دفع بعض الآلاف
.وتمهله ثلاثون يوماً ليرحل

1298
01:25:31,280 --> 01:25:34,238
أنصحك بألا تهتم
.بما يجري للسيد لازلو

1299
01:25:34,480 --> 01:25:35,959
.ولا تساعده في الهرب

1300
01:25:36,160 --> 01:25:38,196
ولماذا أخاطر لأجله؟

1301
01:25:38,400 --> 01:25:40,834
واحد: راهنت
.بعشرة آلاف على هروبه

1302
01:25:41,080 --> 01:25:44,072
،اثنان: معك الخطابات
.لا تنكر ذلك

1303
01:25:44,280 --> 01:25:46,999
وربما تفعل
.بسبب شكل ستراسر

1304
01:25:47,200 --> 01:25:48,792
.فأنا لا أحبه أيضاً

1305
01:25:49,360 --> 01:25:50,509
.أسباب جيدة

1306
01:25:50,720 --> 01:25:54,315
.لا تعتمد كثيراً على صداقتي
.لا أستطيع شيئاً في هذه القضية

1307
01:25:54,520 --> 01:25:56,078
.كما أني قد أخسر عشرة آلاف

1308
01:25:56,320 --> 01:26:00,791
،أنت لست معنياً
.لكنك فعّال. فهمت قصدك

1309
01:26:01,000 --> 01:26:02,399
.نعم، معي الخطابات

1310
01:26:02,640 --> 01:26:04,517
.أنوي استخدامها لي

1311
01:26:04,760 --> 01:26:08,036
سأترك الدار البيضاء
.على متن آخر طائرة

1312
01:26:08,280 --> 01:26:11,192
.سأصطحب صديق
.واحد تقدره

1313
01:26:11,400 --> 01:26:13,231
أي صديق؟ -
.إلسا لاند -

1314
01:26:13,480 --> 01:26:16,836
هذا يريح ذهنك من فكرة
.مساعدة لازلو

1315
01:26:17,080 --> 01:26:18,957
.آخر رجل أريده في أمريكا

1316
01:26:19,200 --> 01:26:20,758
.لم تأت لتقول ذلك

1317
01:26:20,960 --> 01:26:22,154
.معك الخطابات

1318
01:26:22,360 --> 01:26:25,432
اكتب اسمك واسمها
.وارحل متى تريد

1319
01:26:25,640 --> 01:26:28,154
لماذا ما زلت مهتماً بـ لازلو؟

1320
01:26:28,360 --> 01:26:32,319
.أنا مهتم بما يحدث لإلسا ولي

1321
01:26:32,560 --> 01:26:35,916
،لدينا الحق في هذا الرحيل
لكن العديدين هنا

1322
01:26:36,120 --> 01:26:38,031
احتجزوا بالرغم
.من حقهم الشرعي

1323
01:26:38,240 --> 01:26:39,832
ولماذا نحتجزك؟

1324
01:26:40,080 --> 01:26:41,354
.إلسا زوجة لازلو

1325
01:26:41,600 --> 01:26:44,353
قد تعرف أشياء
.يود ستراسر معرفتها

1326
01:26:44,560 --> 01:26:45,959
.لدي صفقة لك

1327
01:26:46,160 --> 01:26:49,835
،بدل تلك التهمة الضئيلة
ألصق به تهمة كبيرة

1328
01:26:50,040 --> 01:26:52,600
.تهمة تعيده إلى المعسكر لأعوام

1329
01:26:52,800 --> 01:26:54,153
.هذا سيفيدك جداً

1330
01:26:54,360 --> 01:26:57,432
"بالتأكيد. فالألمان و"فيشي
.سيمتنون لذلك كثيراً

1331
01:26:57,680 --> 01:26:58,635
.أطلق سراحه

1332
01:26:58,840 --> 01:27:01,354
وكن بملهاي
.قبل رحيل الطائرة بنصف ساعة

1333
01:27:01,560 --> 01:27:03,949
.سأرتب مجيء لازلو للخطابات

1334
01:27:04,200 --> 01:27:06,634
فيمنحك ذلك السبب
.وتقبض عليه

1335
01:27:06,960 --> 01:27:09,110
.أنت تمسك به. ونحن نرحل

1336
01:27:09,320 --> 01:27:12,073
.ويكفّ الألمان أخيراً عن إزعاجي

1337
01:27:12,280 --> 01:27:14,953
.لا زال هناك شيء لا أفهمه

1338
01:27:15,280 --> 01:27:17,794
.الآنسة لاند جميلة، أجل

1339
01:27:18,000 --> 01:27:20,150
.لكنك لم تكن مهتماً بأي امرأة

1340
01:27:20,360 --> 01:27:21,759
."ليست مجرد "أي امرأة

1341
01:27:21,960 --> 01:27:23,188
.فهمت

1342
01:27:23,400 --> 01:27:25,436
كيف أضمن تنفيذك للاتفاق؟

1343
01:27:25,640 --> 01:27:28,279
.سأقوم بالترتيبات الآن مع لازلو

1344
01:27:28,480 --> 01:27:33,031
سأفتقدك. أنت الوحيد هنا
.الذي باع ضميره أكثر مني

1345
01:27:33,400 --> 01:27:34,674
.شكراً

1346
01:27:35,200 --> 01:27:36,110
.اذهب يا ريك

1347
01:27:36,360 --> 01:27:40,638
.أبعد رجالك حين تطلق سراحه
.لا أريدهم اليوم

1348
01:27:40,880 --> 01:27:43,075
.لن أخاطر ولا حتى معك

1349
01:27:50,320 --> 01:27:52,595
نوقع الأوراق أم نكتفي بالوعد؟

1350
01:27:52,840 --> 01:27:56,150
.بالتأكيد هذا ليس كافٍ
.لكني مستعجل

1351
01:27:56,360 --> 01:27:59,670
الخروج من الدار البيضاء
.والذهاب لأمريكا! حظك كبير

1352
01:27:59,880 --> 01:28:03,236
:اتفاقي مع سام يستمر
.يحصل عى 25% من الأرباح

1353
01:28:03,440 --> 01:28:05,032
.لا مانع

1354
01:28:05,240 --> 01:28:07,708
.كنت أظنها أنها 10 ولكن يستحق 25

1355
01:28:07,920 --> 01:28:10,753
وتحتفظ بعبد الله وكارل وساشا
.وإلا لن أبيع

1356
01:28:11,000 --> 01:28:13,639
بالطبع. فالريكز
.ليس الريكز بدونهم

1357
01:28:13,840 --> 01:28:14,716
.إلى اللقاء إذاً

1358
01:28:15,160 --> 01:28:17,628
أنت مدين للريكز
.بمائة صندوق من السجائر

1359
01:28:17,880 --> 01:28:20,189
.سأدفع ثمنها لنفسي

1360
01:28:27,160 --> 01:28:31,233
مغلق بأمر الشرطة

1361
01:28:53,880 --> 01:28:56,633
.تأخرت -
.أخبرت فور تركه للفندق -

1362
01:28:56,840 --> 01:28:57,955
.أنا على الموعد

1363
01:28:58,160 --> 01:29:01,038
.طلبت إبعاد رجالك -
.لن يتبعوه -

1364
01:29:01,240 --> 01:29:03,231
.هذا المكان سيتغير بدونك

1365
01:29:03,480 --> 01:29:06,552
كلمت فيراري، لا زال بإمكانك 
.الفوز في المقامرة بالروليت

1366
01:29:06,800 --> 01:29:07,835
هل كل شيء جاهز؟

1367
01:29:08,080 --> 01:29:09,354
.الخطابات معي هنا

1368
01:29:09,680 --> 01:29:11,671
أين كانت حين فتشنا المكان؟

1369
01:29:11,920 --> 01:29:13,194
.على بيانو سام

1370
01:29:13,880 --> 01:29:15,711
!أنا الذي أكره الموسيقى

1371
01:29:15,960 --> 01:29:16,915
.ها هم

1372
01:29:17,400 --> 01:29:19,197
.من الأفضل أن تنتظر في مكتبي

1373
01:29:28,320 --> 01:29:30,880
،يظن فيكتور أني راحلة معه
ألم تخبره؟

1374
01:29:31,080 --> 01:29:33,196
.ليس بعد -
ولكن كل شيء على ما يرام؟ -

1375
01:29:33,400 --> 01:29:34,799
.كل شيء على ما يرام

1376
01:29:35,040 --> 01:29:38,919
.سنخبره في المطار
.آخر لحظة أنسب شيء. ثقي بي

1377
01:29:41,800 --> 01:29:43,028
.أثق بك

1378
01:29:47,720 --> 01:29:51,838
.لا أعرف كيف أشكرك -
.وفر ذلك، ما زال أمامنا الكثير -

1379
01:29:53,520 --> 01:29:56,796
.أحضرت النقود -
.احتفظ بها. ستحتاجها بأمريكا -

1380
01:29:57,000 --> 01:29:58,797
.لكننا اتفقنا -
.ذلك لا يهم -

1381
01:29:59,000 --> 01:30:02,197
لن تواجه مشاكل بلشبونة؟ -
.كل شيء مرتب -

1382
01:30:02,360 --> 01:30:04,237
.معي الخطابات هنا خالية

1383
01:30:04,480 --> 01:30:06,789
.عليك تعبئتها والتوقيع

1384
01:30:07,280 --> 01:30:08,474
... فيكتور لازلو

1385
01:30:09,000 --> 01:30:10,558
.أنت مقبوض عليك ...

1386
01:30:14,280 --> 01:30:17,955
بتهمة قتل العميلين اللذين كانا
.يحملان الخطابات المسروقة

1387
01:30:18,680 --> 01:30:21,831
مندهش من ريكي؟
.التفسير بسيط

1388
01:30:22,040 --> 01:30:24,679
.يبدو أن الحب تغلب على الفضيلة

1389
01:30:25,520 --> 01:30:29,718
.ليس بهذه السرعة يا لوي
.لن تلقي القبص على أحد لفترة

1390
01:30:29,920 --> 01:30:32,832
فقدت عقلك؟ -
.أجل. أجلس -

1391
01:30:33,040 --> 01:30:35,952
لا أود قتلك لكنني سأفعل
.إن تحركت خطوة

1392
01:30:36,680 --> 01:30:39,399
.في هذه الظروف، سأجلس

1393
01:30:41,640 --> 01:30:42,436
.ابقِ يديك على الطاولة

1394
01:30:42,640 --> 01:30:45,200
فقدت عقلك؟
أتدرك ما تفعله؟

1395
01:30:45,440 --> 01:30:47,431
.أجل. نناقش ذلك لاحقاً

1396
01:30:47,640 --> 01:30:49,119
!"قلت: "سرّح رجالك

1397
01:30:49,320 --> 01:30:51,470
.اتصل بالمطار وأخبرهم

1398
01:30:51,720 --> 01:30:54,234
.تذكر: المسدس مصوب إلى قلبك

1399
01:30:54,480 --> 01:30:56,994
.هذا أقل مكان حسّاس فيّ

1400
01:31:03,840 --> 01:31:05,671
المطار؟

1401
01:31:07,000 --> 01:31:08,433
.الكابتن رينو يتكلم

1402
01:31:08,680 --> 01:31:11,194
يوجد خطابا عبور
.لطائرة لشبونة

1403
01:31:11,400 --> 01:31:13,277
.لا مشكلة حيالهما

1404
01:31:13,640 --> 01:31:14,436
.جيد

1405
01:31:20,960 --> 01:31:22,359
.سيارتي بسرعة

1406
01:31:23,960 --> 01:31:24,995
.هذا ستراسر

1407
01:31:25,200 --> 01:31:27,316
.قابلني بسيارات الشرطة في المطار

1408
01:31:27,560 --> 01:31:29,198
حالاً، مفهوم؟

1409
01:31:35,760 --> 01:31:37,637
.إلى برج المراقبة

1410
01:31:37,880 --> 01:31:40,758
طائرة لشبونة تقلع
.بعد عشر دقائق

1411
01:31:41,080 --> 01:31:43,435
.الرؤية ميل ونصف

1412
01:31:43,680 --> 01:31:44,829
.مراقبة الإضاءة

1413
01:31:45,080 --> 01:31:47,310
.عمق الضباب خمسمائة تقريباً

1414
01:31:47,560 --> 01:31:49,790
.الارتفاع بلا حدود. شكراً لك

1415
01:32:02,040 --> 01:32:04,554
دع رجلاً يصطحب السيد لازلو
.ليحمل حقائبه

1416
01:32:04,760 --> 01:32:06,716
.بالتأكيد. أي شيء تقوله

1417
01:32:06,960 --> 01:32:09,793
احمل أمتعة السيد لازلو
.وضعها في الطائرة

1418
01:32:10,200 --> 01:32:11,155
.من هنا

1419
01:32:13,000 --> 01:32:15,833
،اكتب الاسماء
.فهذا سيجعلها رسمية أكثر

1420
01:32:16,080 --> 01:32:18,196
تفكر بكل شيء. أليس كذلك؟

1421
01:32:18,440 --> 01:32:20,635
والاسماء هي
.السيد والسيدة فيكتور لازلو

1422
01:32:21,880 --> 01:32:22,835
لماذا اسمي؟

1423
01:32:23,040 --> 01:32:24,439
.لأنك ستركبين هذه الطائرة

1424
01:32:24,640 --> 01:32:25,755
لا أفهم. ماذا عنك؟

1425
01:32:25,960 --> 01:32:27,951
.سأبقى معه حتى الإقلاع

1426
01:32:28,160 --> 01:32:29,832
ماذا جرى لك؟
... ليلة أمس

1427
01:32:30,080 --> 01:32:32,196
.قلنا أشياء عظيمة

1428
01:32:32,400 --> 01:32:34,038
.قلت أن علي التفكير لكلانا

1429
01:32:34,280 --> 01:32:36,430
.فكرت كثيراً
:وكل تفكيري أدى إلى شيء واحد

1430
01:32:36,680 --> 01:32:39,433
،أن تركبي تلك الطائرة معه
.حيث هو مكانك

1431
01:32:39,640 --> 01:32:41,517
.الآن، اسمعيني

1432
01:32:41,720 --> 01:32:44,234
هل تعلمين
ماذا ستنالينه لو بقيت هنا؟

1433
01:32:44,480 --> 01:32:48,029
سينتهي بنا المآل
بمعسكر الاعتقال أليس كذلك؟

1434
01:32:48,280 --> 01:32:49,952
.ستراسر سيصر على ذلك

1435
01:32:50,160 --> 01:32:53,470
.تقول هذا لتدفعني للرحيل -
.أقوله لأنه الحقيقة -

1436
01:32:53,680 --> 01:32:55,716
.كلانا يعلم أن مكانك مع فيكتور

1437
01:32:55,920 --> 01:32:58,150
.فأنتِ جزء يجعله يفكر ويستمر

1438
01:32:58,360 --> 01:33:01,113
لو أقلعت هذه الطائرة
.وأنتِ لستِ معه، ستندمين

1439
01:33:01,360 --> 01:33:04,591
.ربما ليس اليوم أو غداً
.لكن قريباً ولبقية حياتك

1440
01:33:05,600 --> 01:33:06,589
ماذا عنا؟

1441
01:33:07,680 --> 01:33:09,033
.ستكون باريس معنا دائماً

1442
01:33:09,280 --> 01:33:12,158
فقدناها حتى عدت
.إلى الدار البيضاء

1443
01:33:12,360 --> 01:33:14,396
.واستعدناها ليلة أمس

1444
01:33:15,160 --> 01:33:18,550
.حين قلت لن أتركك أبداً -
.ولن تفعلي أبداً -

1445
01:33:19,160 --> 01:33:20,639
.لدي أيضاً عمل أقوم به

1446
01:33:20,840 --> 01:33:24,196
،لا يمكنك اصطحابي حيث سأذهب
.ولا مشاركتي ما سأعمل

1447
01:33:24,880 --> 01:33:26,393
.لست ماهراً في أن أكون نبيلاً

1448
01:33:26,640 --> 01:33:29,598
لكن لا تحتاج كثيرا من الوقت لملاحظة
أن مشاكل ثلاثة أشخاص

1449
01:33:29,800 --> 01:33:32,553
ليست شيئاً
.في هذا العالم المجنون

1450
01:33:32,760 --> 01:33:34,796
.ستدركين ذلك يوماً

1451
01:33:39,680 --> 01:33:41,671
.من أجل النظر إليك

1452
01:33:56,400 --> 01:33:58,675
.كل شيء جاهز -
.كل شيء ما عدا أمر واحد -

1453
01:33:58,880 --> 01:34:00,916
.يجب أن تعرف شيئاً

1454
01:34:01,120 --> 01:34:02,792
.لا أطلب منك أي تفسير

1455
01:34:03,000 --> 01:34:05,514
سأقول ذلك
.لأنه مهم لكما لاحقاً

1456
01:34:05,800 --> 01:34:07,870
.قلت أنك عرفت قصتنا

1457
01:34:08,200 --> 01:34:10,634
،كانت عندي ليلة أمس
.عندما كنت هناك

1458
01:34:10,880 --> 01:34:13,394
.جاءت طلباً للخطابات
أليس كذلك؟

1459
01:34:14,680 --> 01:34:15,476
.أجل

1460
01:34:16,200 --> 01:34:18,031
.حاولت كل شيء ولم تفلح

1461
01:34:18,320 --> 01:34:21,835
بذلت قصارى جهدها
.لتقنعي بأنها ما زالت تحبني

1462
01:34:22,040 --> 01:34:24,395
.هذا كان منذ زمن بعيد

1463
01:34:24,600 --> 01:34:27,433
من أجلك حاولت
.إظهار غير ذلك وتركتها تفعل

1464
01:34:28,480 --> 01:34:29,469
.أفهم

1465
01:34:29,800 --> 01:34:30,596
.ها هي

1466
01:34:31,080 --> 01:34:31,876
.شكراً

1467
01:34:32,600 --> 01:34:34,158
.أنا ممتن لك

1468
01:34:35,240 --> 01:34:36,832
.ومرحباً بعودتك للمعركة

1469
01:34:37,040 --> 01:34:39,315
.أعرف هذه المرة أننا سنفوز

1470
01:34:52,680 --> 01:34:53,669
جاهزة؟

1471
01:34:56,560 --> 01:34:57,675
.أجل، جاهزة

1472
01:35:00,960 --> 01:35:01,949
.الوداع يا ريك

1473
01:35:02,960 --> 01:35:04,393
.حفظك الله

1474
01:35:06,080 --> 01:35:08,469
.أسرعا وإلا ستفوتكما الطائرة

1475
01:35:25,840 --> 01:35:27,512
.كنت محقاً. أنت عاطفي

1476
01:35:27,760 --> 01:35:29,239
.ابق حيث أنت

1477
01:35:29,480 --> 01:35:32,153
.لا أفهمك -
.ما فعلته من أجل لازلو -

1478
01:35:32,360 --> 01:35:34,430
والقصة التي اختلقتها
.لتذهب معه

1479
01:35:34,640 --> 01:35:38,394
.أعرف القليل عن النساء
.رحلت، لكنها تعلم أنك تكذب

1480
01:35:39,320 --> 01:35:41,038
.شكراً لمساعدتك

1481
01:35:41,240 --> 01:35:43,629
.لن يكون الأمر ممتعاً لكلانا

1482
01:35:43,880 --> 01:35:45,393
.خصوصاً لك

1483
01:35:45,640 --> 01:35:46,868
.عليّ أن أقبض عليك

1484
01:35:47,160 --> 01:35:48,878
.فور أن تقلع الطائرة

1485
01:35:55,880 --> 01:35:57,836
ما معنى هذه المخابرة؟

1486
01:35:58,040 --> 01:35:59,758
.لازلو على متن الطائرة

1487
01:36:02,280 --> 01:36:04,191
لماذا لم تمنعه؟

1488
01:36:04,480 --> 01:36:06,311
.اسأل السيد ريك

1489
01:36:08,720 --> 01:36:09,869
ابتعد عن هذا الهاتف

1490
01:36:10,080 --> 01:36:11,274
.لا تتدخل

1491
01:36:11,480 --> 01:36:13,516
،كنت مستعداً لقتل رينو
.سأقتلك

1492
01:36:17,120 --> 01:36:17,950
.اترك هذا الهاتف

1493
01:36:18,160 --> 01:36:19,991
.برج المراقبة -
.اترك الهاتف -

1494
01:36:34,400 --> 01:36:35,833
.لقد قُتل الرائد ستراسر

1495
01:36:40,640 --> 01:36:42,790
.اقبضوا على المشبوهين المعتادين

1496
01:37:00,880 --> 01:37:02,029
مياه فيشي

1497
01:37:05,840 --> 01:37:09,196
لست عاطفياً فقط
.بل أصبحت مناضلاً وطنياً

1498
01:37:09,400 --> 01:37:11,391
.أظن أنها بداية طيبة

1499
01:37:11,600 --> 01:37:13,591
.أعتقد أنك محق

1500
01:37:37,680 --> 01:37:41,195
من مصلحتك الابتعاد
.عن الدار البيضاء لفترة

1501
01:37:41,400 --> 01:37:43,550
.في برازفيل موقع لفرنسا الحرة

1502
01:37:43,800 --> 01:37:45,358
.قد أسهل لك العبور

1503
01:37:46,000 --> 01:37:47,752
بالتصريح الذي معي؟

1504
01:37:47,920 --> 01:37:48,875
.يمكنني القيام برحلة

1505
01:37:49,080 --> 01:37:52,117
.لا علاقة لذلك بالرهان
.لا زلت مديناً لي بعشرة آلاف

1506
01:37:52,360 --> 01:37:55,238
.عشرة آلاف فرنك ستغطي مصاريفنا

1507
01:37:55,440 --> 01:37:57,192
"مصاريفنا؟"

1508
01:37:58,640 --> 01:38:02,189
أظن أنها بداية
.صداقة جميلة يا لوي

1509
01:38:02,190 --> 01:38:20,090
نسخ الترجمة بتصرف
ديلمون البحراني

1510
01:38:20,480 --> 01:38:40,469
Arabic Subtitles  Adapted by
GELULA & CO., INC : اقتباس

1511
01:37:40,680 --> 01:38:01,671
**WwW.DvD4ArAb.CoM**

