1
00:00:00,237 --> 00:00:15,237
**WwW.DvD4ArAb.CoM**

2
00:00:15,238 --> 00:00:25,238
Arabic Subtitles Adapted by
GELULA & CO., INC : اقتباس

3
00:00:25,239 --> 00:00:45,239
نسخ الترجمة بتصرف
ديلمون البحراني

4
00:00:45,240 --> 00:00:46,468
.أبقَ منبطحاً ... ابقَ منبطحاً

5
00:00:50,680 --> 00:00:55,470
الحارس

6
00:00:58,560 --> 00:00:59,549
... مكانك

7
00:00:59,800 --> 00:01:01,074
!ابقَ مكانك

8
00:01:40,240 --> 00:01:42,435
ألا تهتز يدك مطلقاً، يا فرانك؟

9
00:01:42,680 --> 00:01:43,908
.أحياناً

10
00:01:45,040 --> 00:01:46,598
.بسبب المهدئ

11
00:01:52,520 --> 00:01:55,318
.بالطبع
كيف عرفت؟

12
00:01:55,920 --> 00:01:58,229
.لقد رأيته وهو يغسل السيارة -
.أنا أيضاً -

13
00:01:58,840 --> 00:02:01,513
لا يغسلون السيارات
.داخل الموقف

14
00:02:09,560 --> 00:02:12,552
أرجوك أن تبقى في
.العمل لديّ يا فرانك

15
00:02:13,720 --> 00:02:16,393
أنا لست ماهراً في
الوظائف الثابتة

16
00:02:16,720 --> 00:02:18,551
.فإن ... قدميّ تتعبان

17
00:03:22,880 --> 00:03:24,154
!راشيل

18
00:03:29,880 --> 00:03:31,791
راشيل، نحبك

19
00:03:39,800 --> 00:03:42,394
سترفض ألفي دولار في الأسبوع؟

20
00:03:44,840 --> 00:03:48,628
إذاً فإن رأيك هو عدم حماية
راشيل مارون، لأنها مغنية؟

21
00:03:48,880 --> 00:03:50,199
.لا أعمل لحساب المشاهير

22
00:03:50,840 --> 00:03:53,832
!ألفان وخمسمائة دولار -
.كثيرون غيري لا يرفضون -

23
00:03:54,080 --> 00:03:55,479
... هل تكلمت مع

24
00:03:55,720 --> 00:03:57,790
راسين أو فيتزجيرالد؟

25
00:03:58,240 --> 00:04:00,959
أو بورتمان؟ -
أتعلم أن بورتمان كان مهتماً بالعرض؟ -

26
00:04:01,480 --> 00:04:03,869
.لكننا سمعنا أنك الأفضل

27
00:04:04,720 --> 00:04:06,278
.لا يوجد شيء كذلك

28
00:04:06,880 --> 00:04:11,078
نحن نتحدث عن سيدة شابة خائفة
.جداً لديها طفل في الثامنة

29
00:04:11,320 --> 00:04:14,039
صدقني، ما كنت لأحضر لو لم
.أعتقد أن الأمر حقيقي

30
00:04:16,280 --> 00:04:18,635
.لقد توسلت إليّ كي أحضرك

31
00:04:19,520 --> 00:04:20,748
... أرجوك يا فارمر أعطني فقط

32
00:04:21,080 --> 00:04:22,752
.حسناً، سأحضر

33
00:04:24,200 --> 00:04:26,156
.سأدرس الموقف

34
00:04:28,120 --> 00:04:29,314
... لو قبلتُ

35
00:04:29,680 --> 00:04:31,398
سيكون المبلغ ثلاثة آلاف
.دولار في الأسبوع

36
00:04:32,480 --> 00:04:35,517
كأنك بحاجة ملحة لـ ثلاثة
.آلاف دولار بالأسبوع

37
00:04:35,760 --> 00:04:37,239
.لنراقب ونرى

38
00:04:42,240 --> 00:04:44,629
أعرف ... أن هناك خطأ ما ... آسف

39
00:04:53,960 --> 00:04:55,518
.من الأفضل أن لا تقف هناك أيضاً

40
00:05:45,640 --> 00:05:47,870
أنا فرانك فارمر
أريد رؤية السيدة مارون

41
00:05:48,600 --> 00:05:49,794
ماذا؟

42
00:05:51,440 --> 00:05:54,000
أنا ألكسندر جراهام بل
.أريد رؤية السيدة مارون

43
00:05:54,720 --> 00:05:56,312
هل لديك موعد؟

44
00:06:02,120 --> 00:06:04,839
.أجل الرقم الذري للزنك 30

45
00:06:05,520 --> 00:06:06,635
.حسناً

46
00:07:11,000 --> 00:07:12,433
هل أستطيع مساعدتك؟

47
00:07:14,920 --> 00:07:16,478
هل أنت الذي حدثتني
عبر جهاز السماعة؟

48
00:07:17,160 --> 00:07:19,435
لا. هل أستطيع مساعدتك؟

49
00:07:20,400 --> 00:07:22,709
اسمي ايديسون، ولدي موعد مع
.السيدة مارون

50
00:07:24,360 --> 00:07:25,873
والذي رتب هذا الموعد هو ... ؟

51
00:07:26,440 --> 00:07:27,839
.السيد ديفاني

52
00:07:31,320 --> 00:07:32,753
.حسناً تفضل يا سيد ايديسون

53
00:07:33,040 --> 00:07:34,359
ما الذي أصاب ذراعك؟

54
00:07:36,160 --> 00:07:37,593
.لعبة

55
00:07:53,000 --> 00:07:54,752
أنا هنري فورد، أريد
.رؤية السيد ديفاني

56
00:07:56,320 --> 00:07:57,469
.هنري فورد

57
00:07:58,360 --> 00:07:59,315
.ادخل من فضلك

58
00:08:02,360 --> 00:08:04,828
بروفة

59
00:09:11,040 --> 00:09:12,075
.حسناً. سندير الشريط

60
00:09:16,160 --> 00:09:18,071
.هذا ما أريده

61
00:09:19,080 --> 00:09:22,117
.تعال. سأقدمك إلى راشيل

62
00:09:23,480 --> 00:09:25,232
.هل أعجبك؟ أراهن أنه أعجبك

63
00:09:25,480 --> 00:09:28,677
إنه لا يعرف عن الفن العظيم -
.راشيل. لقد حضر فرانك فارمر -

64
00:09:28,920 --> 00:09:31,150
من تعتقد يا بيل أنه يليق بي؟ -
.إنه رائع -

65
00:09:32,720 --> 00:09:33,709
من الذي هنا؟

66
00:09:33,960 --> 00:09:34,915
.الحارس

67
00:09:35,160 --> 00:09:37,754
أعتقد أن روري يجب
.أن يكون حارسي

68
00:09:38,520 --> 00:09:40,829
تحركي يا راشيل وتعالي
.لمقابلة هذا الرجل

69
00:09:43,520 --> 00:09:44,953
.حسناً. لقد وقفتُ

70
00:09:48,400 --> 00:09:49,833
... فرانك فارمر

71
00:09:50,280 --> 00:09:51,269
.راشيل مارون ...

72
00:09:57,560 --> 00:10:00,154
.لا تبدو كحارس

73
00:10:00,400 --> 00:10:01,992
ماذا كنت تتوقعين؟

74
00:10:02,480 --> 00:10:04,198
.لا أعلم، ربما رجل قوي

75
00:10:05,720 --> 00:10:07,119
.هذا هو تنكري

76
00:10:09,400 --> 00:10:10,674
.إن توقيعه جيد

77
00:10:11,440 --> 00:10:13,317
... هذه نيكي شقيقة راشيل

78
00:10:13,560 --> 00:10:14,754
.وسكرتيرتها الخاصة ...

79
00:10:15,000 --> 00:10:16,319
.يسعدني مقابلتك يا سيد فارمر

80
00:10:16,560 --> 00:10:18,039
طوني سكيبلي

81
00:10:18,560 --> 00:10:20,391
ساي سبكتور مسؤول عن
.الدعاية لـ راشيل

82
00:10:22,640 --> 00:10:23,834
هل يمكننا أن نحضر شراباً لك؟

83
00:10:24,520 --> 00:10:25,839
.عصير برتقال

84
00:10:26,440 --> 00:10:27,395
بدون إضافات؟

85
00:10:31,160 --> 00:10:32,195
.أجل

86
00:10:35,480 --> 00:10:39,519
اسمع. إن هذا الأمر كله فكرة بيل
.هذا الاهتمام بحمايتي

87
00:10:40,360 --> 00:10:43,318
.كان طوني يتولى حمايتي دائماً
.وأعتقد أننا كنا متفاهمين

88
00:10:44,360 --> 00:10:47,636
بيل محق لقد حان الوقت
.أن تتخذي المزيد من الاحتياطات

89
00:10:48,160 --> 00:10:50,993
متأكد بأنه قد يخبرك بعدد
... كاتبي خطابات الإعجاب

90
00:10:51,240 --> 00:10:53,674
ويثورون عندما تظهر صورة
.راشيل على غلاف مجلة

91
00:10:53,920 --> 00:10:56,798
.الأمر ليس كذلك -
!اهدأوا يا رجال. اهدأوا -

92
00:10:57,040 --> 00:11:01,033
.قلت بأني سأنفذ ذلك وسأنفذه
أترى ما الذي أتعامل معه هنا؟

93
00:11:01,280 --> 00:11:03,840
أنا مستعد للخوض في هذا الأمر
.طالما نحن جميعاً نفهم بعضنا

94
00:11:04,200 --> 00:11:08,876
.لن أدع هذا الأمر يغيّر حياتي -
.ذلك لن يعد مشكلة -

95
00:11:09,120 --> 00:11:12,635
.راشيل تدير المنزل ببساطة
.تنادينا بدون تكلف

96
00:11:12,880 --> 00:11:15,269
.أجل. أنا متأكد أنك ستتأقلم معنا
... بإمكانك أن تختار

97
00:11:15,520 --> 00:11:19,559
،أي نظام إنذار تريده ...
.أمن متطور من أجل البوابة

98
00:11:20,720 --> 00:11:22,153
ماذا أيضاً؟

99
00:11:22,880 --> 00:11:25,189
أعتقد أني في مأمن
.حين أكون في المنزل

100
00:11:25,440 --> 00:11:27,954
لذا أعتقد أن الأمر الأساسي
.هو حين أكون في الخارج

101
00:11:28,200 --> 00:11:32,398
.سيمدك طوني بكل المعلومات
.لا تلاحقني أينما كان

102
00:11:32,560 --> 00:11:36,030
أهم شيء هو الآتي: لن أسمح
.بأن يؤثر هذا الشيء على الطفل

103
00:11:36,280 --> 00:11:39,636
كنت سأناقش ذلك الأمر. سنخبر
.الصبي بأنك تقوم بوظيفة أخرى

104
00:11:39,880 --> 00:11:42,348
.لا أريد أن يعتقد أنه في سجن أيضاً

105
00:11:42,600 --> 00:11:45,034
.لذا لا يجب تغيير المنزل
.لا يجب أن يشعر حتى بوجودك

106
00:11:45,280 --> 00:11:47,157
.سيدة مارون -
.راشيل -

107
00:11:47,960 --> 00:11:50,030
.هناك خطأ. سوء فهم

108
00:11:50,280 --> 00:11:53,078
لذا إن أرشدتني إلى أقرب مخرج
.سأوفر على كلانا العديد من المتاعب

109
00:11:53,320 --> 00:11:54,799
.بإمكانك أن تسير بجوار المسبح

110
00:11:57,560 --> 00:11:58,879
.سعدت بمقابلتك

111
00:11:59,160 --> 00:12:00,229
... الباب الذي في نهاية الممر

112
00:12:00,640 --> 00:12:02,756
.اصمت يا طوني
هلا تمهلت يا فارمر؟

113
00:12:03,000 --> 00:12:04,638
لا أعتقد أنه يجب علينا التوسل
.لهذا الرجل من أجل خدماته

114
00:12:05,240 --> 00:12:08,630
.أنا المتولي هذا الأمر يا ساي
هل تمهلت يا فارمر؟

115
00:12:11,120 --> 00:12:14,590
.كان يجب أن أخبرك بالمزيد
.لكني خشيت أن ترفض

116
00:12:14,840 --> 00:12:18,515
.ففكرت في أن أدعكما ترتبان الأمر -
.لقد فعلنا -

117
00:12:18,760 --> 00:12:22,753
إنها ليست إنسانة سيئة وسواء كانت
.تدرك ذل أم لا فهي بحاجة إليك

118
00:12:23,200 --> 00:12:27,671
.قطعت كل هذه المسافة
.انتظر. سأريك شيئاً

119
00:12:29,160 --> 00:12:30,752
.أرجوك فارمر

120
00:12:54,880 --> 00:12:56,393
مرحبا. كيف حالك اليوم؟

121
00:12:57,600 --> 00:12:59,192
أنا بخير. وأنت؟

122
00:12:59,760 --> 00:13:02,115
أنا بخير. هل تحب القوارب؟

123
00:13:04,800 --> 00:13:06,631
.لا. لا أحب القوارب

124
00:13:07,400 --> 00:13:08,355
ولم لا؟

125
00:13:08,600 --> 00:13:10,033
.لا أعلم

126
00:13:10,280 --> 00:13:13,511
.بالتأكيد تعلم
.لكنك لا تريد إخباري

127
00:13:14,160 --> 00:13:15,639
.إنك ولد ذكي جداً

128
00:13:17,880 --> 00:13:22,795
سأخبرك. ذات مرة احتجزت داخل قارب
.مع بعض الأشخاص لمدة أربعة أشهر

129
00:13:23,200 --> 00:13:24,155
قارب نجاة؟

130
00:13:24,640 --> 00:13:28,235
.لا. كان يختاً أبيضاً ضخماً

131
00:13:29,280 --> 00:13:31,077
أنت حارس. أليس كذلك؟

132
00:13:31,320 --> 00:13:32,719
ماذا تعرف عن ذلك الأمر؟

133
00:13:33,120 --> 00:13:34,553
.لديّ آذان

134
00:13:36,080 --> 00:13:37,798
.حسناً. سأتذكر هذا

135
00:13:41,400 --> 00:13:43,709
.هذا كان خلال الستة أشهر الماضية فقط

136
00:13:45,080 --> 00:13:47,389
هل حاولت استخدام هؤلاء المخبرين
المحترفين في ذلك الأمر؟

137
00:13:48,200 --> 00:13:51,431
كنت تعمل لحساب الاستخبارات؟ -
.هذا صحيح -

138
00:13:52,520 --> 00:13:53,794
هل قمت بحراسة الرئيس؟

139
00:13:54,920 --> 00:13:57,434
توليت حراسة كارتر لمدة عامين
.وريغان لأربعة أعوام

140
00:13:57,680 --> 00:13:59,033
.لقد أطلق النار على ريغان

141
00:14:01,520 --> 00:14:02,714
.لم يحدث ذلك أثناء نوبتي

142
00:14:04,400 --> 00:14:05,355
.هذا جيد

143
00:14:05,880 --> 00:14:07,313
.قد يعود هذا ذا مغزى

144
00:14:07,560 --> 00:14:09,312
أنت تمتلكين كل شيء وأنا لا شيء

145
00:14:09,560 --> 00:14:12,757
هل تعتقد بأنه يمكن أن يكون نفس
الشخص الذي لغّم الدمية؟

146
00:14:13,520 --> 00:14:15,033
هل أخبرت الآنسة مارون بشأنه؟

147
00:14:17,720 --> 00:14:18,709
هل تعلم بأمر الدمية؟

148
00:14:18,960 --> 00:14:23,351
ادعينا أنه كان خطأ كهربائياً
.مثل قطع في الدائرة الكهربائية

149
00:14:24,760 --> 00:14:28,116
أعني أنها ليست بحاجة لهذا النوع
.من القلق الآن فهذا قد يقلقها فعلاً

150
00:14:29,000 --> 00:14:30,194
وماذا عن الشرطة؟

151
00:14:30,440 --> 00:14:32,317
لم يكن هناك حاجة للشرطة
.أعني أنه لم يُصب أحد

152
00:14:32,560 --> 00:14:33,993
ماذا عن السائق فهو قد أصيب؟

153
00:14:34,520 --> 00:14:38,149
.لم تكن خطيرة
.رجالنا فقط الذين كانوا بجوارها

154
00:14:39,640 --> 00:14:42,074
أعتقد أنه يجب أن نريه
.الغرفة يا ساي

155
00:14:58,320 --> 00:15:00,151
أهذه غرفة نومها؟

156
00:15:01,880 --> 00:15:06,795
.إنها تنام في غرفة مجاورة لـ فلتشر
.ساي أعد هذا من أجل مقالة مصورة

157
00:15:07,600 --> 00:15:10,637
.النجوم في مخادعهم
هل رأيته؟

158
00:15:11,480 --> 00:15:12,708
.لا

159
00:15:13,440 --> 00:15:14,839
.لقد وجدنا الخطاب هنا

160
00:15:18,880 --> 00:15:19,995
هل دخل أحد ما؟

161
00:15:20,280 --> 00:15:23,192
لقد اقتحم شخص المكان
.وعبث بالفراش

162
00:15:26,520 --> 00:15:28,715
لا تعلم بشأن هذا أيضاً؟ -
هل تمزح؟ -

163
00:15:28,960 --> 00:15:30,632
.أعني أن هذا سيثير خوفها فعلاً
أليس كذلك؟

164
00:15:30,880 --> 00:15:32,359
ما رأيك؟

165
00:15:35,400 --> 00:15:39,234
،تسلل شخص إلى المنزل
.صعد للدور العلوي وعبث بالفراش

166
00:15:39,480 --> 00:15:42,756
.رأيي أن ذلك يعد مشكلة

167
00:15:43,000 --> 00:15:44,035
.لا نحتاج إليه يا بيل

168
00:15:44,280 --> 00:15:45,429
أي نوع من المشاكل؟

169
00:15:45,840 --> 00:15:48,479
.المنزل مفتوح -
.عفواً -

170
00:15:49,360 --> 00:15:53,273
المنزل مفتوح. ليس لديكم أية
... فكرة عن ما هو الأمن

171
00:15:53,520 --> 00:15:54,919
.أو وسائل تحقيقه

172
00:15:55,160 --> 00:15:57,276
أخبرني كيف تريد أن تعمل
.وأنا سأمدك بكل شيء

173
00:15:57,520 --> 00:15:58,748
.لا يمكنني حمايتها بهذا الشكل

174
00:16:01,280 --> 00:16:04,716
لن أكون مسؤولاً عن سلامتها
.إن لم تدرك ما يجري

175
00:16:04,960 --> 00:16:07,793
.سأكلمها
.سأجعلها تتفهم

176
00:16:09,680 --> 00:16:11,318
.أنا سأتحدث معها

177
00:16:18,960 --> 00:16:22,794
.لن تتجادل معك يا فرانك، أقسم لك -
.بالتأكيد ستفعل -

178
00:16:24,640 --> 00:16:28,030
أي وظيفة كاملة؟
أنت حارس. أليس كذلك؟

179
00:16:55,000 --> 00:16:56,991
خمنوا ماذا؟
.حان موعد الأوسكار ثانية

180
00:16:57,240 --> 00:17:00,357
وهذا العام الرهان بفوز راشيل مارون
.بجائزة أحسن ممثلة

181
00:17:00,600 --> 00:17:05,151
ومن استمرار احتلال أغنية فيلمها الأخير
... لا أملك شيئاً" في القمة"

182
00:17:05,400 --> 00:17:10,315
يبدو أن الممثلة المغنية متعددة المواهب
.ستمتلك في النهاية كل شيء

183
00:17:11,120 --> 00:17:13,395
أنت تملكين كل شيء
وأنا لا شيء

184
00:17:13,640 --> 00:17:15,915
... سيحين موعد

185
00:17:18,560 --> 00:17:19,629
موتك ...

186
00:17:35,040 --> 00:17:36,473
لماذا قلت أن اسمك ايديسون؟

187
00:17:36,720 --> 00:17:39,393
.أردت أن أرى مدى صعوبة الدخول

188
00:17:40,040 --> 00:17:41,155
ولم يكن صعباً. أليس كذلك؟

189
00:17:54,200 --> 00:17:55,872
.ضعه على ذراعك

190
00:17:56,600 --> 00:17:57,715
.سيساعدك على تحمل الآلام

191
00:18:03,680 --> 00:18:07,878
أراهن بأنك قادر على قضاء اليوم كله
.بغسل السيارات واصطحاب السيدة مارون

192
00:18:08,360 --> 00:18:09,509
.هذه وظيفتي

193
00:18:11,240 --> 00:18:12,912
.سنزيد من واجباتك

194
00:18:13,800 --> 00:18:15,358
.إنك مساعدي الجديد

195
00:18:17,880 --> 00:18:19,233
من الذي قال هذا؟

196
00:18:20,480 --> 00:18:25,349
أمضيت وقتاً طويلاً أحرس الناس
.في العالم وتأكدت من شيء واحد

197
00:18:25,720 --> 00:18:29,759
أياً كان مدى كفاءة القتلة وعدد
... المرات التي يخطئون الهدف

198
00:18:30,600 --> 00:18:32,352
.فإن هناك دائماً شخصاً يصاب ...

199
00:18:33,840 --> 00:18:34,795
من؟

200
00:18:36,560 --> 00:18:37,834
.السائق الأسود الواثق من نفسه

201
00:18:40,560 --> 00:18:42,198
.ضع هذا في المسبح

202
00:18:53,600 --> 00:18:57,388
.سيتم استبدال هذه البوابة الأسبوع القادم
.والآن سأقون بوضع كاميرتين هنا

203
00:18:57,640 --> 00:19:02,589
كاميرا لرؤية الوجوه عند سماعة البوابة
.وكاميرا على رأس العمود نحو الأسفل

204
00:19:03,000 --> 00:19:07,516
هذه الأشجار أريد قطعها حتى
.تضيء الأنوار كل المكان

205
00:19:07,760 --> 00:19:11,992
والأشخاص الذي يدخلون المكان
.أريد التأكد منهم

206
00:19:14,960 --> 00:19:16,837
.أريد قطع كل هذه

207
00:19:17,080 --> 00:19:20,755
دَفعتْ الكثير من أجل هذا المكان
.ويجب أن تكون قادرة على رؤيته

208
00:19:23,040 --> 00:19:25,474
ماذا تنظر؟ -
.فرانك -

209
00:19:26,000 --> 00:19:30,915
.سيقام سور حول هذه المنطقة
.سيبدأ من هناك وينتهي عند البوابة

210
00:19:31,680 --> 00:19:33,671
.هيا بنا

211
00:19:36,400 --> 00:19:37,913
.ليس بعد. ليس بعد

212
00:19:39,000 --> 00:19:40,274
!والآن الفرامل

213
00:19:43,720 --> 00:19:45,039
... السرعة

214
00:19:45,960 --> 00:19:47,518
.قف

215
00:20:11,040 --> 00:20:12,439
!تعال هنا

216
00:20:13,160 --> 00:20:14,434
.تعال

217
00:20:16,360 --> 00:20:20,990
هذا .. هذا أسلوب غير عادي
.لكلب حراسة لكنه فعّال

218
00:20:21,480 --> 00:20:23,835
.بإمكانك أن تلقي نظرة إن أردت

219
00:20:24,480 --> 00:20:28,109
.آسف على الإزعاج -
.لا بأس فهذه حجة للاستراحة -

220
00:20:28,840 --> 00:20:32,150
هذا مكاني الشخصي. أنا الوحيدة
.التي تتمرن هنا

221
00:20:38,120 --> 00:20:40,918
.حائط انجازاتي
.لا يوجد اسطوانات بلاتينية

222
00:20:43,320 --> 00:20:45,117
أهذه أنت وراشيل؟

223
00:20:46,960 --> 00:20:49,838
حين كنت طفلة. أنا التي
.جمعت هذه الفرقة الصغيرة

224
00:20:50,080 --> 00:20:52,594
كانوا يرقصون في الثانوية
.ومثل هذه الأشياء

225
00:20:54,560 --> 00:20:59,315
... ثم انضمت راشيل للجماعة
.ويمكنك أن تتخيل كم كانت مغنية جيدة

226
00:21:01,440 --> 00:21:04,159
وحتى بعد ذلك كان لها أسلوبها
.في إيقاف العرض

227
00:21:04,560 --> 00:21:06,630
.وهكذا اعتزلتُ مهنياً

228
00:21:06,880 --> 00:21:10,077
ألم تعودي للغناء أبداً؟

229
00:21:10,360 --> 00:21:13,397
كان من الواضح جداً
.من هو النجم في أسرتنا

230
00:21:18,680 --> 00:21:22,070
.لقد بذل جهداً كبيراً لكتابتها
.الكثير من الجهد

231
00:21:22,320 --> 00:21:23,639
.لا يوجد بصمات أصابع

232
00:21:24,280 --> 00:21:26,430
أهذه التي تظن أنها
كانت معلقة مع الدمية؟

233
00:21:26,720 --> 00:21:28,233
.هذا ما يظنه مدير أعمالها

234
00:21:28,480 --> 00:21:31,313
أعني أنه فيلم "أنا لا أملك شيئاً" أمراً
... عادياً باعتبار الاسطوانات

235
00:21:31,560 --> 00:21:33,073
.والأفلام وكل هذا

236
00:21:38,280 --> 00:21:41,113
لقد فقد أثرك
.بعد واشطن يا فرانك

237
00:21:43,600 --> 00:21:45,431
كيف هو العمل الخاص

238
00:21:46,160 --> 00:21:47,513
.لا بأس به

239
00:21:47,760 --> 00:21:48,749
أموال كثيرة، إيه؟

240
00:21:50,680 --> 00:21:52,318
إنه يكسب أمولاً طائلة
أليس كذلك؟

241
00:21:52,840 --> 00:21:54,637
.لم أرغب بهذه الوظيفة

242
00:21:56,680 --> 00:21:59,877
!إنه يكسب أموالاً طائلة. أعلم هذا
هل تحتاج إلى مساعدة؟

243
00:22:00,120 --> 00:22:03,795
سأساعدك بحمل أشيائك؟
.أقصد أني على وشك التقاعد

244
00:22:04,040 --> 00:22:06,110
وأنا سئمت هذا السلوك الأحمق
.يجب أن ترى هذا الأحمق الذي نحرسه

245
00:22:06,360 --> 00:22:09,477
.هو سيناتور سيبقى بالطبع مجهولاً

246
00:22:09,720 --> 00:22:13,759
.هيلفاير هنري كنت -
.شخص ما يريد قتله -

247
00:22:14,000 --> 00:22:16,468
أجل. هذا ليس مدهشاً
.باعتبار ما يقوله هذا الأحمق

248
00:22:16,720 --> 00:22:18,597
.أتدري. سيقدم خدمة للجميع

249
00:22:18,840 --> 00:22:21,991
كما تعلم، فنحن غير
.سياسيين هذه الأيام

250
00:22:23,240 --> 00:22:27,438
.سأرسل هذه الخطابات إلى واشنطن
.سيأتي رد المكتب خلال يومين

251
00:22:27,680 --> 00:22:28,715
.شكراً

252
00:22:29,120 --> 00:22:32,829
لماذا أحصل على كل
هذا التعاون يا راي؟

253
00:22:33,120 --> 00:22:35,429
هل تمزح؟ -
.إنها نجمة كبيرة -

254
00:22:35,680 --> 00:22:37,989
.هناك أشخاص مهمون يهتمون بها

255
00:22:38,240 --> 00:22:42,358
.السياسة والفن أصبحا واحداً هذه الأيام

256
00:22:49,120 --> 00:22:50,155
.ها هي عزيزتي

257
00:22:50,400 --> 00:22:52,231
هل تسمحين بصورتك؟

258
00:22:53,480 --> 00:22:55,118
.بالتأكيد

259
00:22:55,360 --> 00:22:56,793
هل لديك مانع بحصولنا على صورة؟

260
00:22:57,400 --> 00:23:01,757
.نحن من كبار المعجبين بك
.شاهدنا كل أفلامك

261
00:23:02,000 --> 00:23:03,115
.هيا بنا نيكي التقطي صورة جيدة

262
00:23:06,800 --> 00:23:10,031
.شكراً لك. ستسر جداً
.فأنت ممثلتها المفضلة

263
00:23:13,200 --> 00:23:15,430
.إني مندهشة بأنك لم تقتلهم

264
00:23:32,160 --> 00:23:37,075
:ساعدوني. ضعي
... سلامي وحبي، راشيل". ووقعي"

265
00:23:38,240 --> 00:23:40,834
دعني أوضح لك بعض
.الأمور يا فرانك

266
00:23:43,080 --> 00:23:45,640
ولنبدأ بأني أحب هذه السيدة

267
00:23:46,800 --> 00:23:48,756
ما أقوم به من أجلها
.هو بدافع الحب

268
00:23:49,520 --> 00:23:53,559
فأنا لست حارساً أجيراً
.جاء ليجعل حياتها بائسة

269
00:23:53,800 --> 00:23:56,439
.أقوم بتنفيذ الأمور وفقاً لرغبتها
... إن سعادتها

270
00:23:56,680 --> 00:23:58,318
.هي كل شيء بالنسبة لي ...

271
00:23:59,200 --> 00:24:02,158
لا مشكلة. أود أن أعرف كيف
.تتعامل مع الأمر يا طوني

272
00:24:02,400 --> 00:24:06,439
أتعامل مع الأمر بشكل جيد
.يا فرانك. راقبني وستتعلم شيئاً

273
00:24:06,960 --> 00:24:08,393
.استدر من هنا

274
00:24:09,920 --> 00:24:10,875
أهذا هو؟

275
00:24:11,120 --> 00:24:12,394
ما الذي يحدث؟

276
00:24:12,640 --> 00:24:13,868
.طريق أقصر

277
00:24:14,240 --> 00:24:15,309
.هل تريدني أن أدير 180 درجة

278
00:24:15,480 --> 00:24:17,869
.لا أريدك أن تدير 180 درجة
.أريدك أن تبطئ من سرعتك

279
00:24:29,080 --> 00:24:30,354
.خذ السيارة إلى البيت

280
00:25:36,840 --> 00:25:38,159
... اصمتوا

281
00:25:38,960 --> 00:25:40,029
!كفى

282
00:25:41,840 --> 00:25:43,239
انتهي من إثارة الفوضى
.في حياتي يا بيل

283
00:25:43,480 --> 00:25:47,871
لقد سئمت من الهرولة إلى هنا
.كل مرة يغضب فيها

284
00:25:48,560 --> 00:25:50,755
هل حضرت إلى هنا لدقيقة يا فارمر؟

285
00:25:54,160 --> 00:25:56,958
!إنه مجنون -
أتدري من الذي لم يدخل البارحة؟ -

286
00:25:58,440 --> 00:25:59,793
.روبن ليتش

287
00:26:01,440 --> 00:26:04,432
رجل يتحدث إلى عشرين مليون
!شخص ولا يستطيع الدخول هنا

288
00:26:04,680 --> 00:26:05,795
هل كان لديه موعد؟

289
00:26:06,920 --> 00:26:10,356
ماذا عن مطعم تشارلي؟
.إن راشيل تذهب إلى هناك كل يوم أحد

290
00:26:10,600 --> 00:26:12,875
أعلم. لا أريدها أن تفعل أي
.شيء كانت تفعله دائماً

291
00:26:13,120 --> 00:26:16,078
."لا أريدها أن تفعل كل ما كانت تفعله"
!هذا الرجل مجنون

292
00:26:16,320 --> 00:26:18,151
.مثل الأشخاص الذي يحميك منهم

293
00:26:18,400 --> 00:26:19,879
.حسناً. سامحني إن لم أفقد وعي

294
00:26:20,120 --> 00:26:21,712
فكري في ابنك. ماذا عن فلتشر؟

295
00:26:26,880 --> 00:26:28,199
ماذا تريدين؟

296
00:26:28,440 --> 00:26:29,919
.أريد بعض السلام في هذا البيت

297
00:26:33,600 --> 00:26:35,192
.كدنا ننتهي

298
00:26:36,040 --> 00:26:38,554
وأن أتمكن من تناول
.الإفطار مع أصدقائي

299
00:26:38,840 --> 00:26:39,989
.لتفعلي ذلك يوم الثلاثاء

300
00:26:41,520 --> 00:26:44,637
.إفطار يوم الثلاثاء
من أين أحضرت هذا الشخص يا بيل؟

301
00:26:52,040 --> 00:26:54,031
.لديك أشياء جديدة يا لويز

302
00:26:54,400 --> 00:26:55,799
.خذيها كلها يا عزيزتي

303
00:26:56,560 --> 00:26:58,312
.أجل. سأجرب

304
00:27:01,360 --> 00:27:02,873
يا فارمر... هل تريد الدخول معي؟

305
00:27:03,400 --> 00:27:04,913
حتى أكون في مأمن؟

306
00:27:14,880 --> 00:27:17,474
... على الأرجح لن تصدق هذا

307
00:27:18,200 --> 00:27:21,078
.ولكن معروفاً عني أنني وقحة

308
00:27:25,840 --> 00:27:27,558
.لم أكن كذلك

309
00:27:28,040 --> 00:27:31,715
لكن يجب أن تعرف بكونك
... شيئاً ما. شيء يظنك به الناس

310
00:27:32,600 --> 00:27:35,114
.وسرعان ما تصبح هذا الشيء

311
00:27:36,040 --> 00:27:37,758
.أعتقد أنه ليس بوسعك شيء

312
00:27:43,040 --> 00:27:44,189
ألا تعتقد ذلك؟

313
00:27:45,280 --> 00:27:47,111
إنك خبير في الشخصيات المشهورة؟

314
00:27:47,360 --> 00:27:50,477
.رأيت القليل منهم -
وأنت غير متفق معي؟ -

315
00:27:51,400 --> 00:27:53,595
يمكنك أن تكوني
.ما تختارين أن تكوني

316
00:27:53,920 --> 00:27:56,354
يكون نوعاً من التدريب أحياناً
.لكن يمكن تحقيقه

317
00:27:57,240 --> 00:27:59,674
ألهذا السبب لا تبقى أبداً
مع واحد من عملائك؟

318
00:27:59,920 --> 00:28:02,195
غير نظاميين بالنسبة لك؟

319
00:28:02,600 --> 00:28:05,751
أو ربما تبدأ في الاهتمام بهم؟ -
.هذا صحيح -

320
00:28:06,200 --> 00:28:08,031
ألا تستطيع الإجابة بشكل
مباشر لمرة واحدة؟

321
00:28:09,280 --> 00:28:12,158
أنت ذكية جداً عليّ
.ولا أستطيع مجاراتك

322
00:28:12,920 --> 00:28:14,273
.انظر إليّ يا فارمر

323
00:28:20,760 --> 00:28:22,318
أنت غير اضٍ عني. أليس كذلك؟

324
00:28:24,000 --> 00:28:26,389
إن عدم الرضا رفاهية
.لا أستطيع تحملها

325
00:28:26,640 --> 00:28:30,155
.هذا يشكل عائقاً في الطريق
ألا تحب أن تتغلب عليك مشاعرك؟

326
00:28:30,400 --> 00:28:32,311
ألا تخلط بين العمل والمتعة أبداً؟

327
00:28:33,320 --> 00:28:34,309
.هذا صحيح

328
00:28:35,840 --> 00:28:37,876
هل تحضر لي السترة
الحمراء من فضلك؟

329
00:28:39,800 --> 00:28:42,519
أنا هنا لأبقيك على قيد الحياة
.وليس مساعدتك في التسوق

330
00:28:46,200 --> 00:28:47,679
.شكراً

331
00:29:07,720 --> 00:29:09,278
.دقيقتان -
.ثلاث أو أربع دقائق. انتظري -

332
00:29:09,520 --> 00:29:12,353
أتريدين أن أجعله
.فضفاضاً وكل شيء

333
00:29:15,640 --> 00:29:16,868
ماذا؟

334
00:30:05,000 --> 00:30:06,035
.ارفعه

335
00:30:06,720 --> 00:30:08,153
.هنا. قف

336
00:30:09,880 --> 00:30:11,154
.أمسكه بإحكام

337
00:30:11,400 --> 00:30:12,992
ما الذي أبحث عنه بالضبط؟

338
00:30:13,240 --> 00:30:14,195
.قنبلة

339
00:30:17,200 --> 00:30:18,918
.لا تقلق
.لقد تفحصتها فعلاً

340
00:30:19,360 --> 00:30:22,511
.أعده إلى هنا. أدخله قليلاً
.أمسكها بإحكام

341
00:30:22,800 --> 00:30:25,997
.حسناً والآن أدرها
.جيد. هناك

342
00:30:26,560 --> 00:30:28,676
.تمهل، ارفعه للحظة

343
00:30:35,920 --> 00:30:37,478
.ظننته عشاء

344
00:30:38,960 --> 00:30:41,633
ذاهبون لمكان آخر؟ -
الميان -

345
00:30:41,880 --> 00:30:44,792
ما هو الميان؟ -
.إنه ملهى. هيا بنى -

346
00:30:45,040 --> 00:30:48,919
.يجب أن تطلعني على تلك الأمور -
.حسناً، لقد فعلت هذا لتوي -

347
00:30:50,440 --> 00:30:51,953
.سترة جميلة يا فرانك

348
00:30:55,040 --> 00:30:56,871
راشيل ... أريدك أن تحتفظي بهذه

349
00:30:58,920 --> 00:31:00,433
.إنه جميل

350
00:31:01,080 --> 00:31:04,834
.إنه يحوي جهاز الإرسال
.حين تقفلين المشبك يرسل إشارة

351
00:31:05,080 --> 00:31:09,596
لذا إذا حدثت أي مشكلة
.اضغطي عليه وسأعلم أنك بحاجة لي

352
00:31:10,040 --> 00:31:13,157
.... حسناً. إنها تعلم كيف ستستخدمه
.هيا بنا لنذهب

353
00:31:19,280 --> 00:31:20,793
.هيا بنا يا هنري لنذهب

354
00:31:24,840 --> 00:31:26,876
!انظري هذا

355
00:31:27,120 --> 00:31:30,112
.انظري هذا يا راشيل
.إنهم لم ينسوا

356
00:31:36,800 --> 00:31:39,189
.ادخلوا. العرض في الداخل

357
00:31:39,440 --> 00:31:41,271
.استمر بالسير يا هنري

358
00:32:12,760 --> 00:32:15,115
أجل. هذا صحيح. إنه من باريس
.إنه مخرج رائع

359
00:32:15,360 --> 00:32:19,592
هذه أول اسطوانة له إنها
... تعجب راشيل. يجب أن نرى

360
00:32:20,360 --> 00:32:21,952
.إنها فكرة ساي

361
00:32:22,200 --> 00:32:24,714
.كنت أظنها ستتحدث معك -
.قلت أني سأحصل على استثناء -

362
00:32:24,960 --> 00:32:28,111
ربما فيما بعد. ماذا يمكنني أن أقول؟
لوري، مرحباً. كيف حالك؟

363
00:32:28,360 --> 00:32:30,954
.تعرفين بول -
.أعرف من هي يا ساي -

364
00:32:31,200 --> 00:32:34,431
.عادة لا تحضر إلى مثل هذه الأماكن
.يظن أن هذا مفيد لشريط فيديو

365
00:32:45,200 --> 00:32:47,668
.أعدي نفسك للموت

366
00:32:48,120 --> 00:32:49,758
.لقد أرسل خطاباً آخر

367
00:32:51,640 --> 00:32:53,471
ماذا تعني بخطاب آخر؟

368
00:32:57,080 --> 00:32:58,354
ماذا تعني بخطاب آخر يا بيل؟

369
00:32:58,560 --> 00:33:00,710
ألم يخبروك؟ -
ألم يخبروني بماذا؟ -

370
00:33:01,800 --> 00:33:05,634
.جاءت بعض الخطابات من قبل
.نفس الأمر ... تهديدات

371
00:33:06,080 --> 00:33:07,638
.لا. لم نُرد أن نقلقك يا عزيزتي

372
00:33:07,880 --> 00:33:09,996
.وشخص ما دخل المنزل

373
00:33:10,240 --> 00:33:11,355
شخص كان في منزلي؟

374
00:33:11,600 --> 00:33:13,397
.حسناً لا تغضبها يا بيل

375
00:33:13,640 --> 00:33:16,074
... امتظر لحظة
.أثناء وجود فلتشر هناك

376
00:33:16,280 --> 00:33:17,918
.المنزل كحصن نوكس

377
00:33:18,120 --> 00:33:19,553
... يجب أن نخرجها من هنا
فوراً

378
00:33:19,800 --> 00:33:21,028
.لا يمكن لأحد ... انتظر. انتظر

379
00:33:21,280 --> 00:33:22,998
لا يمكن لأحد ماذا؟

380
00:33:23,240 --> 00:33:24,639
اهدئي يا راشيل ... اهدأوا جميعاً

381
00:33:24,880 --> 00:33:27,997
،ساي، لنرَ كيف حالها
كيف تشعرين يا عزيزتي؟

382
00:33:36,960 --> 00:33:40,270
مراقبة الباب تعني
.لا حلويات، لا زهور

383
00:33:41,040 --> 00:33:41,995
هل تظنه بالخارج؟

384
00:33:44,320 --> 00:33:46,356
إنه هنا. أليس كذلك؟ -
.ربما -

385
00:33:46,600 --> 00:33:48,238
.لا نعرف ذلك يا فرانك

386
00:33:48,480 --> 00:33:50,118
لكنك تعرف أنه كان
.في منزلي يا ساي

387
00:33:50,360 --> 00:33:52,476
.لنعد إلى المنزل يا ساي
.يجب أن ندلي بتصريح

388
00:33:53,440 --> 00:33:55,237
.لا بأس يا بيل تدلي به أنت

389
00:33:55,480 --> 00:33:58,870
!أنت أخبرهم
!سيحطمون المكان

390
00:34:06,000 --> 00:34:06,955
... أيها السيدات والسادة

391
00:34:07,880 --> 00:34:09,791
... أنا آسف لكن نتيجة

392
00:34:10,040 --> 00:34:12,554
... لظروف خارجة عن إرادتنا

393
00:34:15,960 --> 00:34:17,188
!انتظر ... انتظر

394
00:34:17,760 --> 00:34:19,796
.لا تفعلي هذا يا راشيل
.لا يستحق

395
00:34:20,040 --> 00:34:22,793
لا يوجد مجنون سيجعلني
.أخشى صعود المسرح

396
00:34:25,400 --> 00:34:26,913
اعطي هذا الشريط للغرفة
.الأمامية ويبدأ التصوير

397
00:34:27,760 --> 00:34:28,909
.هيا يا طوني هيا بنا. لنستعد

398
00:34:30,080 --> 00:34:31,229
.تغيير في الخطة. لن نحضر

399
00:34:35,440 --> 00:34:38,238
أخشى أن راشيل لن تتمكن
.من الظهور الليلة

400
00:34:45,800 --> 00:34:48,598
.امنحوني دقيقة. اعطوني فرصة

401
00:34:53,840 --> 00:34:55,910
هذا كان بيل دافيني

402
00:35:02,360 --> 00:35:05,318
أردت المرور
.وربما أغني أغنية

403
00:35:06,480 --> 00:35:08,596
آمل أن لا يكون لديكم مانع؟

404
00:35:10,240 --> 00:35:12,549
!حسناً. شكراً جزيلاً لكم

405
00:35:12,800 --> 00:35:16,031
أليس بيلي توماس هو الأعظم
.أعني إنه الأعظم. لنصفق له

406
00:35:20,200 --> 00:35:22,316
هل تريدون رؤية شريطي الجديد؟

407
00:35:55,720 --> 00:35:58,314
هل نعاني من مشكلة في الاتصالات هنا؟

408
00:35:59,920 --> 00:36:01,911
لقد قلت. هل نعاني من
مشكلة في الاتصالات؟

409
00:36:02,440 --> 00:36:05,079
.عفواً
.أتريد إخلاء هذا الممر

410
00:36:05,320 --> 00:36:07,072
.انظر يا فرانك إني أفهم ما تقوله

411
00:36:07,400 --> 00:36:09,550
.لديك عمل تؤديه هنا

412
00:36:09,800 --> 00:36:13,713
.لـ راشيل عمل تؤديه أيضاً
.وهذا ما تفعله يا فرانك

413
00:36:14,160 --> 00:36:15,149
.هناك

414
00:36:15,400 --> 00:36:17,630
أعني، أنظر. إنها مشهورة جدا
.الآن. وهذا هو وقتها

415
00:36:17,880 --> 00:36:20,519
... لو لم تخرج إلى هناك

416
00:36:20,760 --> 00:36:22,239
.سينتهي أمرها

417
00:36:22,480 --> 00:36:25,358
،إنس تهديدات القتل المجنونة
... لو لم تغني

418
00:36:25,640 --> 00:36:27,312
.فهي ستموت على أية حال

419
00:36:31,520 --> 00:36:35,559
هذا الأمر قد يكون مفيداً لدعاية
.مجانية قيمتها مليون دولار

420
00:36:35,800 --> 00:36:37,836
!كلمة واحدة

421
00:36:38,080 --> 00:36:40,548
كلمة واحدة تنشر عن ذلك
... الموضوع عن أي شيء

422
00:37:57,840 --> 00:37:59,592
هيا .. هيا .. أفسحوا الطريق

423
00:38:06,640 --> 00:38:07,595
.طوني، سأتولى هذا
.ليس هناك

424
00:38:08,920 --> 00:38:10,069
.اتبعني

425
00:38:19,240 --> 00:38:21,117
أين السيارة؟

426
00:38:28,360 --> 00:38:29,554
.انطلق

427
00:38:33,920 --> 00:38:34,989
يا هنري

428
00:38:35,240 --> 00:38:36,798
.هذا أنا ساي

429
00:38:37,400 --> 00:38:38,753
!قف

430
00:38:44,640 --> 00:38:46,198
.استمر بالقيادة يا هنري

431
00:39:08,920 --> 00:39:10,273
.لم أفعل هذا من قبل

432
00:39:13,240 --> 00:39:14,832
.لقد كانت ليلة طويلة

433
00:40:01,720 --> 00:40:04,359
ألا تريد أن تعرف لماذا
تصرفت بهذه الطريقة؟

434
00:40:05,600 --> 00:40:06,589
.أعرف السبب

435
00:42:07,760 --> 00:42:10,149
.لا أريد التحدث بهذا ثانية

436
00:42:40,160 --> 00:42:41,479
.لقد وجدتك

437
00:42:46,120 --> 00:42:47,997
.تتساءل ماذا أفعل

438
00:42:53,440 --> 00:42:55,112
ألا تعرف أنني أركض؟

439
00:42:55,760 --> 00:42:58,399
تخاف أن يروني بهذا المظهر؟

440
00:42:58,920 --> 00:43:02,276
.أخشى أن أضطر للركض معك

441
00:43:06,240 --> 00:43:08,071
وهل تمشي معي؟

442
00:43:12,880 --> 00:43:14,791
... انظر. أعلم أنه قد فات وقت هذا

443
00:43:15,360 --> 00:43:16,759
.لكن شكراً لك

444
00:43:17,320 --> 00:43:19,276
.أنا سعيدة حقاً بوجودك هنا

445
00:43:19,920 --> 00:43:22,354
.وسأحاول أن أكون متعاونة

446
00:43:23,800 --> 00:43:25,358
.سيكون هذا جيداً

447
00:43:29,080 --> 00:43:32,197
.فارمر ... لدي مشكلة

448
00:43:32,640 --> 00:43:34,835
.إنها مشكلة صغيرة

449
00:43:35,080 --> 00:43:37,389
.أريد الخروج لقضاء أمسية

450
00:43:37,640 --> 00:43:40,029
.مع رجل. كموعد

451
00:43:42,520 --> 00:43:45,671
... لكني لا أستطيع الخروج

452
00:43:45,920 --> 00:43:48,673
لأنك يجب أن تصحبني
.في كل دقيقة

453
00:43:48,920 --> 00:43:53,835
أعني ماذا لو أراد أن يدعوني للذهاب
إلى منزله؟ هل ستحضر معنا؟

454
00:43:56,000 --> 00:43:57,149
... لذا

455
00:43:58,040 --> 00:43:59,837
... الشيء الوحيد الذي أتخيله

456
00:44:00,680 --> 00:44:02,796
.هو أن تصحبني أنت للخارج

457
00:44:05,480 --> 00:44:08,040
.هذا ما كنت أتساءل بشأنه

458
00:44:08,880 --> 00:44:11,553
ما رأيك؟

459
00:44:11,800 --> 00:44:13,631
.إن رغبت بذلك

460
00:44:19,040 --> 00:44:21,315
.يا إلهي ... هذا محرج جداً

461
00:44:22,200 --> 00:44:23,713
قرر أنت. موافق؟

462
00:44:24,880 --> 00:44:26,359
.إن سيتي هاريس على الهاتف

463
00:44:26,600 --> 00:44:30,275
.أخبريها أني سأتصل بها يا عزيزتي
.أنا مشغولة بترتيب موعد

464
00:46:00,960 --> 00:46:03,554
لم يبدو أنه
.يريد الموت بالنسبة لي

465
00:46:04,560 --> 00:46:09,236
هناك فرق كبير بين الرغبة
.بالموت وعدم الخوف من الموت

466
00:46:11,680 --> 00:46:15,468
ولأنه لا يخاف الموت .. كان لا يقهر؟

467
00:46:15,720 --> 00:46:17,233
ما رأيك؟

468
00:46:18,080 --> 00:46:20,799
.بالتأكيد هزمهم جميعاً في النهاية

469
00:46:21,600 --> 00:46:23,556
.أجل. كان فيلماً جيداً

470
00:46:25,040 --> 00:46:27,235
كم مرة شاهدت هذا الفيلم؟

471
00:46:29,360 --> 00:46:31,237
.إثنان وستون مرة

472
00:46:33,440 --> 00:46:37,035
.لقد شاهدته كثيراً -
.بإمكانك أن تقولي هذا -

473
00:46:54,800 --> 00:46:56,518
الأماكن المفضلة لك؟

474
00:46:58,120 --> 00:46:59,394
موسيقاك المفضلة؟

475
00:47:00,280 --> 00:47:01,793
.بالتأكيد

476
00:47:03,440 --> 00:47:05,829
.تتصور أن أحداً لن يخدعك هنا
أليس كذلك؟

477
00:47:06,080 --> 00:47:10,358
إن رغب شخص في المخاطرة بحياته
.من أجل القتل فلا يمنعه شيء

478
00:47:12,120 --> 00:47:14,509
.جيد
ما حاجتي لك إذاً؟

479
00:47:14,760 --> 00:47:16,591
.قد يقتلني بدلاً منك

480
00:47:17,560 --> 00:47:19,551
وأنت مستعد لتموت من أجلي؟

481
00:47:20,360 --> 00:47:21,793
.إنها وظيفتي

482
00:47:22,520 --> 00:47:24,078
وتقوم بها؟

483
00:47:26,160 --> 00:47:27,354
لماذا؟

484
00:47:29,480 --> 00:47:30,959
.لا أستطيع الغناء

485
00:47:33,320 --> 00:47:38,075
هناك بعض الفخر في إنقاذ حياة
الرئيس .. أي شخص فحسب؟

486
00:47:38,400 --> 00:47:39,389
تعني مثلك؟

487
00:47:39,800 --> 00:47:41,233
.أجل. أحد مثلي

488
00:47:42,720 --> 00:47:44,756
.إنها مسألة ظروف وتدريب

489
00:47:45,600 --> 00:47:47,431
.لا أثق بالتدريب

490
00:47:47,720 --> 00:47:50,518
فأنا أعلم عند اللحظة الحرجة
.ستخونني الشجاعة

491
00:47:51,320 --> 00:47:52,639
.هذا يحدث

492
00:47:53,360 --> 00:47:55,396
لكن هذا لا يحدث لك، يا فرانك
المتوحش. أليس كذلك؟

493
00:47:55,800 --> 00:47:57,313
.هذا يحدث

494
00:48:00,720 --> 00:48:02,551
هل أعجبك أحد؟

495
00:48:04,760 --> 00:48:05,954
ماذا تقصدين؟

496
00:48:07,760 --> 00:48:09,910
مثلي. فتاة؟

497
00:48:11,720 --> 00:48:13,711
.أجل. منذ وقت طويل

498
00:48:14,040 --> 00:48:16,713
ماذا حدث؟
هل لديك مانع من سؤالي؟

499
00:48:16,960 --> 00:48:18,234
أتمانعين بأن لا أجاوب؟

500
00:48:21,320 --> 00:48:22,639
.لا أريد التطفل عليك

501
00:48:22,880 --> 00:48:25,110
.أجل. أفهم ذلك

502
00:48:28,360 --> 00:48:29,873
ماذا؟

503
00:48:30,120 --> 00:48:32,554
لم تمت. أليس كذلك؟

504
00:48:33,960 --> 00:48:37,032
لقد قتلت أثناء حراستك لها. صحيح؟

505
00:48:42,040 --> 00:48:44,270
يا إلهي. ليس هذا ما حدث. أليس كذلك؟

506
00:48:49,360 --> 00:48:51,476
هذا ما حدث. أليس كذلك؟

507
00:48:52,680 --> 00:48:54,398
.لا أحد كامل

508
00:48:59,920 --> 00:49:01,592
... آسف يا فرانك

509
00:49:02,520 --> 00:49:04,078
.آسفة

510
00:49:08,520 --> 00:49:09,953
... لا

511
00:49:10,760 --> 00:49:12,591
.لكنها محاولة لطيفة

512
00:49:18,400 --> 00:49:20,709
.لقد كانت أقل مأساوية من هذا

513
00:49:21,800 --> 00:49:23,791
.لم تعد تحبني

514
00:49:24,720 --> 00:49:26,278
هل تتصورين ذلك؟

515
00:49:28,920 --> 00:49:30,911
.لا ... ليس صحيحاً

516
00:49:46,160 --> 00:49:47,195
... لذا

517
00:49:47,560 --> 00:49:50,279
أهذا موعد تام يا فرانك؟

518
00:49:55,800 --> 00:49:58,030
.أطلب منك الرقص فقط

519
00:50:01,520 --> 00:50:02,953
.هيا

520
00:50:04,920 --> 00:50:06,831
أنت ترقص ... أليس كذلك؟

521
00:50:40,440 --> 00:50:43,000
هذا نوع من أغاني رعاة البقر؟

522
00:50:55,400 --> 00:50:57,470
ماذا؟ -
.لا شيء ... لا شيء -

523
00:51:02,080 --> 00:51:06,517
.إنها كئيبة بعض الشيء
هل أنصت لكلماتها؟

524
00:51:13,440 --> 00:51:16,113
.إنها كئيبة بعض الشيء -
.أجل. إنها كذلك -

525
00:51:17,400 --> 00:51:21,712
إنها أغنية من تلك الأغاني عن
.ترك شخص ما لشخص آخر

526
00:51:32,040 --> 00:51:33,234
... لا تقلق

527
00:51:35,000 --> 00:51:37,833
... لا تقلق
.سأحميك

528
00:52:03,800 --> 00:52:05,597
.المكان هادئ هنا

529
00:52:13,440 --> 00:52:15,271
ألم تعلق هذه أبداً؟

530
00:52:17,920 --> 00:52:19,638
ربما بعد أن أقضي فترة
.طويلة بقدر كافٍ هنا

531
00:52:20,080 --> 00:52:23,470
.فريق كرة قدم جامعة غرب فيرجينيا

532
00:52:25,640 --> 00:52:26,959
.يا إلهي! انظر لنفسك

533
00:52:28,040 --> 00:52:30,600
ماذا كنت تلعب؟ -
.بالخط الأمامي -

534
00:52:31,120 --> 00:52:32,678
هل كنت قوياً؟

535
00:52:33,880 --> 00:52:35,632
.لا. كنت سريعاً

536
00:52:44,480 --> 00:52:45,959
إذاًً كنت تعمل لحساب الاستخبارات؟

537
00:52:47,120 --> 00:52:48,269
ما الذي جعلك تتركها؟

538
00:52:51,000 --> 00:52:52,319
.المال

539
00:52:54,200 --> 00:52:57,397
.أجل. أرى أن ذوقك عالي التكلفة

540
00:52:57,840 --> 00:52:58,795
أتسمح لي؟

541
00:53:00,280 --> 00:53:01,474
.أجل

542
00:53:23,880 --> 00:53:25,279
.انتبهي

543
00:53:59,240 --> 00:54:01,629
.أنت إنسان يصعب فهمه

544
00:54:07,320 --> 00:54:10,278
لا بد وأن الحارس لا يعرف
.سوى القليل عن السلام

545
00:54:30,600 --> 00:54:32,192
.شاهدي هذا

546
00:55:16,640 --> 00:55:19,029
.لم أشعر بهذا الأمان من قبل

547
00:55:22,080 --> 00:55:24,150
.لا أحد يستطيع التغلب عليك

548
00:55:27,040 --> 00:55:29,429
.حالياً. ربما لا يكون الأمر صعباً جداً

549
00:56:05,120 --> 00:56:06,599
ماذا تفعل؟

550
00:56:13,040 --> 00:56:15,918
لا أريد أن أفسد بما
.أفعله هنا يا راشيل

551
00:56:16,640 --> 00:56:18,392
.أنا لست مشوشة

552
00:56:18,920 --> 00:56:21,514
.تدفعين لي لكي أحميك
.هذا ما أفعله

553
00:56:24,760 --> 00:56:26,273
قمت بتصرف خاطئ؟

554
00:56:28,000 --> 00:56:28,989
.لا. لا شيء

555
00:56:30,280 --> 00:56:31,872
إذاً ما الأمر

556
00:56:34,360 --> 00:56:36,351
هل تريدني أن أتوسل لك؟

557
00:56:48,160 --> 00:56:49,912
ما الذي يحدث يا فرانك؟

558
00:56:51,080 --> 00:56:53,594
أريد أن يكون العمل الذي
.أؤديه واضحاً في ذهني

559
00:56:53,840 --> 00:56:56,718
وما هو ذلك بالضبط؟
أن تجعلني أبدو ضعيفة؟

560
00:56:59,520 --> 00:57:01,033
.وأنا آسف فهذه غلطتي

561
00:57:01,280 --> 00:57:04,909
لا تعتذر بالله عليك. أقصد أن تخبرني
.بما فعلته، فأنا فتاة ناضجة

562
00:57:05,160 --> 00:57:06,718
.لم تفعلي أي شيء

563
00:57:07,120 --> 00:57:08,519
.بل أنا

564
00:57:09,360 --> 00:57:10,952
.وقعت في حب عميلتي

565
00:57:11,200 --> 00:57:12,189
عميلتك؟

566
00:57:12,800 --> 00:57:14,199
.أجل. ارتكبت غلطة

567
00:57:15,080 --> 00:57:17,469
.إذاً لم تعد منجذباً إلى عميلتك

568
00:57:17,720 --> 00:57:19,472
.لقد أخبرتك بالسبب

569
00:57:20,800 --> 00:57:22,597
.لا أستطيع حمايتك بهذا الشكل

570
00:57:26,360 --> 00:57:28,157
هذا كل ما في الأمر بالنسبة لي؟

571
00:57:29,040 --> 00:57:31,235
هذا هو؟

572
00:57:32,560 --> 00:57:33,549
.أجل

573
00:57:35,120 --> 00:57:36,235
!لا أصدق هذا

574
00:57:37,040 --> 00:57:38,758
إما أن تتقبلي ذلك
.أو أن تفصليني

575
00:57:39,200 --> 00:57:40,599
.لكن لا أستطيع أن أحبك

576
00:57:54,640 --> 00:57:57,154
إنها غاضبة منك. أليس كذلك؟

577
00:57:59,080 --> 00:58:02,311
لقد قالت لي إنها لا تفهم سبب
.كونك وضيعاً معها

578
00:58:02,560 --> 00:58:05,028
لا يعجبني استخدامك لهذه
.اللهجة يا فلتشر

579
00:58:12,440 --> 00:58:16,638
لقد قضيت وقتاً طويلاً في تعلم ألا يكون
.تأثري بالأمور مختلفاً عن تأثر الآخرين

580
00:58:17,200 --> 00:58:18,599
.هذه وظيفتي

581
00:58:19,560 --> 00:58:21,437
.لكن هذا لا يفلح دائماً

582
00:58:22,280 --> 00:58:24,032
.لا يفلح دائماً

583
00:58:25,680 --> 00:58:27,398
.لا أعتقد أني فاهم

584
00:58:28,200 --> 00:58:31,875
أنا شخص ناضج بالنسبة لك
.يا صديقي ولكن أنا أيضاً غير فاهم

585
00:58:32,440 --> 00:58:34,476
... ولقد بدأت أشعر بأني

586
00:58:34,760 --> 00:58:36,478
.لن أفهم أبداً

587
00:58:39,480 --> 00:58:40,833
والآن أخيراً جوائز الأكاديمية
راشيل مارون الجديدة تنضم للأفضل

588
00:58:42,080 --> 00:58:43,559
.أعتقد أنك تريد أن تعرف

589
00:58:45,800 --> 00:58:47,950
.الجميع قالوا أن ترشيحها مؤكد

590
00:58:49,800 --> 00:58:51,677
.لكن أنت بالطبع تعرف ذلك

591
00:58:58,120 --> 00:59:02,033
آسفة. هذا خارج عن الموضوع
.تماماً، ليس من شأني

592
00:59:15,840 --> 00:59:19,196
اليوم عطلة لـ ميامي لأجل راشيل مارون
.المرشحة كأحسن ممثلة

593
00:59:19,440 --> 00:59:23,194
إنها ستحيي حفلتين لصالح مرض
الإيدز في فندق الـ هيلتون

594
00:59:23,440 --> 00:59:25,271
،قيمة طبق الحفلة ألف دولار
.وليس أقل من ذلك

595
00:59:25,520 --> 00:59:28,956
وسيكون شجاعاً الذي ينكر أن هذه السيدة
.الجميلة كانت تستحق كل سنت

596
00:59:37,120 --> 00:59:40,157
.(من سيارة الأمن (1) إلى المحطة رقم (2
.(الرقم السري لغرف الهندسة (2

597
00:59:40,400 --> 00:59:43,472
اطلب منهم التوجه إلى غرفة 14 جناح
.الرئاسة لتأمين الشرفة حالاً

598
00:59:47,120 --> 00:59:49,714
.لا بأس بهم. إنهم نظيفون

599
00:59:50,960 --> 00:59:55,238
.من الأمن 2 إلى متعهد الأطعمة
... مطلوب إخلاء الممر الرئيسي

600
00:59:55,480 --> 00:59:58,756
.من أي معوقات فوراً ...

601
00:59:59,520 --> 01:00:00,839
.من الأمن 2 إلى حرس المدخل

602
01:00:01,080 --> 01:00:05,358
الأمن يطلب قائمة حديثة بأسماء كل
حاملي تذكرة حفلة راشيل مارون

603
01:00:05,600 --> 01:00:10,116
أرسلوا نسخاً بأي أسماء تضاف للقائمة
.لمكتب الأمن المركزي بالفاكس

604
01:00:12,120 --> 01:00:14,315
.إنها وظيفة سخيفة

605
01:00:16,280 --> 01:00:17,759
!حسناً. نحن نصور

606
01:00:18,000 --> 01:00:19,991
!حان وقت العرض -
هل هذا ضروري حقاً؟ -

607
01:00:20,240 --> 01:00:22,470
.أجل. هو ضروري
.هيا بنا

608
01:00:24,040 --> 01:00:27,430
كف عن الشكوى يا فارمر
.فأنت تأخذ أجرك من أجل هذا

609
01:00:27,680 --> 01:00:29,352
هل تعطينا من وقتك دقيقتين؟

610
01:00:29,600 --> 01:00:33,354
هل تعجبك مدينتنا؟ -
.أحبها. أحب ميامي -

611
01:02:10,840 --> 01:02:12,512
هل أنت الذي رتبت كل هذا؟

612
01:02:14,240 --> 01:02:15,559
.هذا أنا

613
01:02:28,160 --> 01:02:29,513
.مرحباً يا فرانك

614
01:02:30,440 --> 01:02:31,873
.بورتمان

615
01:02:32,160 --> 01:02:33,639
.لقد مر وقت طويل

616
01:02:33,880 --> 01:02:34,949
هل تعمل هنا؟

617
01:02:35,600 --> 01:02:39,832
.أجل. فنياً، لست في ساعات العمل
.لكن قد يحضر المحافظ فيما بعد

618
01:02:40,080 --> 01:02:41,957
.لذا فكرت بالقيام بفحص خفيف

619
01:02:43,160 --> 01:02:44,718
.هناك شخص آخر يقوم بحراسته حالياً

620
01:02:45,320 --> 01:02:46,719
كم عمرها؟

621
01:02:46,960 --> 01:02:48,439
.ربما ثمانية عشر عاماً

622
01:02:56,960 --> 01:02:57,915
.شكراً

623
01:02:58,160 --> 01:03:01,277
.شكراً جزيلاً
.اسمعوا. أنتم على حق

624
01:03:02,640 --> 01:03:04,596
... أريدكم جميعاً أن تقضوا وقتاً جيداً

625
01:03:04,840 --> 01:03:09,755
وأن تتناولوا ما تقدرون عليه
.من المشروبات. شكراً جزيلاً

626
01:03:12,200 --> 01:03:15,078
أسمّي هذا خطة للأمام أعلى
.من حماية الرئيس

627
01:03:15,960 --> 01:03:17,712
وعلى الأرجح هي تغني
.أفضل منه أيضاً

628
01:03:19,480 --> 01:03:20,435
.سهلة المنال

629
01:03:23,280 --> 01:03:25,510
.لقد فقد أثرك بعد حادث ريغان

630
01:03:27,000 --> 01:03:28,274
.أجل

631
01:03:29,480 --> 01:03:30,993
.إنها لم تكن غلطتك يا فرانك

632
01:03:31,800 --> 01:03:33,313
.لم تكن حتى هناك

633
01:03:38,960 --> 01:03:40,518
.إني بحاجة لشراب

634
01:03:47,640 --> 01:03:49,437
.عصير برتقال

635
01:03:50,280 --> 01:03:51,315
من أنت؟

636
01:03:51,640 --> 01:03:52,755
.جريغ بورتمان

637
01:03:53,800 --> 01:03:56,314
أعتقد أنك قابلت حارسي؟

638
01:03:57,280 --> 01:03:59,396
.كنا نعمل سوياً

639
01:04:03,360 --> 01:04:05,191
ماذا تعمل الآن؟

640
01:04:05,440 --> 01:04:06,668
.نفس ما يقوم به فارمر

641
01:04:07,840 --> 01:04:09,592
اثنان من الساموراي. أليس كذلك؟

642
01:04:12,800 --> 01:04:14,392
هل تعمل الآن؟

643
01:04:15,640 --> 01:04:17,119
.ليس في الوقت الحالي

644
01:04:17,680 --> 01:04:18,908
.جيد

645
01:04:19,200 --> 01:04:22,590
لأني الشخص الوحيد في هذه
.الغرفة الذي بحاجة إلى حماية

646
01:04:25,280 --> 01:04:27,919
هيا بنا. لنذهب ونتناول
.شراباً حقيقياً

647
01:04:44,640 --> 01:04:46,073
عصير برتقال يا سيدي؟

648
01:04:52,080 --> 01:04:55,516
.كنت أراقبك طول الليل عبر الغرفة

649
01:04:58,520 --> 01:05:00,351
لماذا لا تعودي إلى هناك
وتستمري في المراقبة؟

650
01:05:36,240 --> 01:05:38,151
.لن أفعل هذا

651
01:05:38,960 --> 01:05:39,915
.ستفعلين

652
01:05:44,760 --> 01:05:46,159
.أرجوك. ارحل الآن

653
01:05:46,440 --> 01:05:48,078
.ليس الآن

654
01:05:50,200 --> 01:05:52,430
.إن السيد بورتمان سيتركنا الآن

655
01:05:58,640 --> 01:06:00,119
.تصبحين على خير يا راشيل

656
01:07:13,520 --> 01:07:14,953
علاما تنظر؟

657
01:07:17,120 --> 01:07:20,874
لم تمض ليلة واحدة ثقيلة
في حياتك المنظمة كلها؟

658
01:07:22,000 --> 01:07:23,353
قهوة؟

659
01:07:25,800 --> 01:07:28,997
.أتعلم يا فارمر أنك وغد

660
01:07:30,440 --> 01:07:32,396
.ولا تضحك عليّ. إياك أن تحاسبني

661
01:07:32,640 --> 01:07:35,950
ارحميني. لم أطلب منك مغازلة
.كل شخص في الفندق

662
01:07:36,640 --> 01:07:39,108
.لست بحاجة لسماع هذا الهراء منك

663
01:07:45,160 --> 01:07:47,754
المنظفات الصناعية يا فرانك
.إنها تضاهي آثار الصمغ

664
01:07:48,000 --> 01:07:51,197
نحن نقترب منه. سننال من
.ذلك السافل

665
01:07:51,760 --> 01:07:53,557
.لا تتأخر طويلاً يا راي

666
01:07:55,400 --> 01:07:56,799
.إنها تكسب مالاً كثيراً
أليس كذلك؟

667
01:07:58,920 --> 01:08:00,353
.أجل. إنها تكسب مالاً كثيراً

668
01:08:29,560 --> 01:08:31,596
أين هي؟ -
.لست أدري -

669
01:08:31,840 --> 01:08:35,594
أين طوني؟ -
.اعتقدت أنك معها -

670
01:08:42,240 --> 01:08:45,630
.أنا فارمر يا ثرينجر
أين رجلك الذي على الباب؟

671
01:08:46,400 --> 01:08:48,516
!باب الجناح
أين هو؟

672
01:08:50,000 --> 01:08:51,718
.أحضر شخصاً ما إلى هنا الآن

673
01:08:52,840 --> 01:08:53,795
.هو لا يعرف

674
01:08:54,040 --> 01:08:55,189
إلى أين تذهب؟

675
01:09:03,440 --> 01:09:04,555
أين كنتِ يا راشيل؟

676
01:09:05,840 --> 01:09:07,990
لقد ذهبت إلى بال هاربر
.وقمت ببعض التسوق

677
01:09:08,240 --> 01:09:11,550
هل أضع هذا في غرفة النوم يا راشيل؟ -
.دعها هنا. أريد أن ألقي نظرة عليها -

678
01:09:11,800 --> 01:09:15,110
لقد أصبتنا بالقلق. تعلمين أنه
.ليس من المفروض أن تفعلي هذا

679
01:09:15,840 --> 01:09:18,718
سأفعل ما يحلو لي
.وقت ما أشاء يا بيل

680
01:09:18,960 --> 01:09:20,393
... بالإضافة

681
01:09:21,000 --> 01:09:23,389
لقد سئمت التواجد
.مع حفنة مثيري الملل

682
01:09:24,280 --> 01:09:25,235
.لا أقصد أي إهانة يا طوني

683
01:09:31,280 --> 01:09:32,918
.مرة أخرى وسأرحل

684
01:09:33,160 --> 01:09:36,755
.تذكر يا فارمر. أنت تعمل هنا
!تعمل لدي

685
01:09:37,240 --> 01:09:38,355
إلى أين ذاهب يا فارمر؟

686
01:09:38,680 --> 01:09:40,636
.سأقوم بفحص الطريق كالعادة

687
01:09:44,160 --> 01:09:45,149
هل اتصل فلتشر؟

688
01:10:08,880 --> 01:10:09,949
... كوميس

689
01:10:10,480 --> 01:10:12,471
لويس كوميس

690
01:10:23,480 --> 01:10:26,916
ماذا تفعل هنا؟ -
.هذا ليس من شأنك -

691
01:10:28,240 --> 01:10:29,434
!اخرج من هنا

692
01:10:29,840 --> 01:10:32,308
!لتذهب إلى الجحيم

693
01:10:47,280 --> 01:10:49,919
.قف. لا تؤذِ زوجي يا سيدي
.أرجوك لا تؤذِ زوجي

694
01:10:50,160 --> 01:10:53,391
.أرجوك لا تؤذِ زوجي
.إنه لا ينوي أي شر

695
01:11:05,440 --> 01:11:06,873
.آسف

696
01:11:22,480 --> 01:11:24,596
.مرحباً -
ماما؟ -

697
01:11:25,600 --> 01:11:27,397
أهذا أنت يا فلتشر؟

698
01:11:27,640 --> 01:11:29,039
.لا ... لا

699
01:11:35,600 --> 01:11:36,589
.أنصت لي

700
01:11:37,360 --> 01:11:38,475
.أنا راحل يا بيل

701
01:11:38,720 --> 01:11:41,598
.قلت إني راحل
.سأعود إلى لوس أنجلوس

702
01:11:41,840 --> 01:11:43,831
حارس فلتشر يمكن أن يحميك
.إلى أن نجد البديل

703
01:11:44,400 --> 01:11:46,311
لقد جاءتها مكالمة بينما
كنت بالدور الأسفل؟

704
01:11:46,560 --> 01:11:49,632
لا يهمني -
.لقد كان منه يا فرانك نفس الشخص -

705
01:11:49,880 --> 01:11:54,237
.ذلك الأمر قد هزها فعلاً يا فرانك
.اعتقدت أن فلتشر اتصل

706
01:11:54,480 --> 01:11:56,914
.أعلم أنها ستتصرف بتعقل الآن

707
01:11:57,160 --> 01:11:58,718
!لتريح نفسك يا ديفيني

708
01:11:59,000 --> 01:12:02,709
الأشخاص الذين يقومون باستئجاري
.لا يجب عليهم اقناع أنفسهم بالحماية

709
01:12:06,440 --> 01:12:08,271
اتصل بي حين تكون
.جاهزة للنزول

710
01:12:46,480 --> 01:12:49,278
.لا يهم الذي حدث بيننا يا فارمر

711
01:12:52,600 --> 01:12:54,113
.فهمت الآن

712
01:12:56,560 --> 01:12:59,836
.ويجب أن تصدقني. لأنني لن أتوسل

713
01:13:01,960 --> 01:13:04,030
... لم يكن ما قاله

714
01:13:05,040 --> 01:13:06,951
.بل الطريقة التي قالها بها

715
01:13:09,320 --> 01:13:12,073
أنا بحاجة لك يا فرانك
.إني خائفة

716
01:13:13,920 --> 01:13:15,638
.وأكره خوفي

717
01:13:18,120 --> 01:13:20,634
.أرجوك احمني
.واحم فلتشر

718
01:13:20,880 --> 01:13:22,996
... لو أصابه مكروه يا فرانك

719
01:13:23,480 --> 01:13:24,833
.لا أستطيع

720
01:13:27,320 --> 01:13:29,629
.لا أستطيع ... حمايتك بهذه الطريقة

721
01:13:31,320 --> 01:13:33,993
.فهذا مستحيل
.إن الفرص كلها إلى جانبه

722
01:13:35,800 --> 01:13:38,314
.سأنفذ أي شيء تقوله

723
01:13:47,040 --> 01:13:50,271
أريد أن آخذك بعيداً عن هنا
.لبعض الوقت

724
01:13:50,720 --> 01:13:52,073
.حسناً. باستطاعتي تنفيذ هذا

725
01:13:57,680 --> 01:14:00,274
.هذا يعني إلغاء بقية حفلاتك

726
01:14:04,200 --> 01:14:05,633
.حسناً

727
01:14:06,560 --> 01:14:08,312
.لا ساي بعد الآن

728
01:14:11,520 --> 01:14:13,556
.تعطي ديفيني وطوني إجازة

729
01:14:17,000 --> 01:14:18,558
.موافقة

730
01:14:19,560 --> 01:14:22,996
إن خذلتني هذه المرة يا راشيل
.أقسم بأني سأقتلك بنفسي

731
01:15:20,760 --> 01:15:21,909
.إن مياه البحيرة ضحلة

732
01:15:23,520 --> 01:15:25,431
.ستزداد حين يذوب

733
01:15:33,560 --> 01:15:35,312
هل الجميع في مشكلة

734
01:15:37,560 --> 01:15:38,709
.واحدة فقط

735
01:15:45,680 --> 01:15:47,272
.إنه معجب بك

736
01:15:47,840 --> 01:15:49,432
هل هذا سيحمينا إذاً؟

737
01:15:50,000 --> 01:15:52,719
.أجل. إنه مدرب على إحداث جلبة

738
01:15:53,080 --> 01:15:54,559
.تعال هنا يا فوستر

739
01:15:54,840 --> 01:15:55,989
.رائع. ما نحتاجه فقط

740
01:15:56,240 --> 01:15:59,949
لا أحب الكلاب الضخمة. فهم
.لا يعرفون من الذي يأكلون

741
01:16:00,440 --> 01:16:01,919
وهل هذا يعرف؟

742
01:16:02,400 --> 01:16:04,038
.أجل. هذا يعرف

743
01:16:16,080 --> 01:16:17,593
.معذرة

744
01:16:18,080 --> 01:16:21,277
لقد نظمت كاترين هذا
.المكان وفقاً لرغبتها

745
01:16:22,120 --> 01:16:23,678
.إنها والدة فرانك

746
01:16:31,240 --> 01:16:33,515
.هيا اسحبه. فلتشر لا يجيد السباحة

747
01:16:33,960 --> 01:16:36,110
أعتقد أنه من الأفضل أن
.يبقى في القارب إذاً

748
01:16:50,080 --> 01:16:51,229
.لقد أخبرني فرانك أنك مغنية

749
01:16:51,800 --> 01:16:53,313
.أجل هذا صحيح

750
01:16:55,160 --> 01:16:58,197
نحن بعيدين بعض الشيء
.عن هذه الأمور هنا. آسف

751
01:16:58,520 --> 01:17:00,033
.لا بأس

752
01:17:01,680 --> 01:17:04,831
لا بد وأنك ناجحة جداً إن كنت بحاجة
.لشخص مثل فرانك

753
01:17:08,080 --> 01:17:09,513
.المكان هادئ جداً هنا

754
01:17:10,440 --> 01:17:13,796
لقد أمضى فرانك ستة أشهر
.هنا بعد حادثة ريغان

755
01:17:14,840 --> 01:17:15,795
حادثة ريغان؟

756
01:17:16,960 --> 01:17:21,272
.لم يكن موجوداً يوم إطلاق النار
.لم يستطع التغلب على الأمر أبداً

757
01:17:23,360 --> 01:17:24,475
... هذا

758
01:17:26,440 --> 01:17:28,829
.هو اليوم الذي دفن فيه كاترين

759
01:17:32,760 --> 01:17:35,433
.إنه وغد حقيقي الآن
.أخبرنا عنه

760
01:17:36,280 --> 01:17:38,635
.لم أضربه أبداً

761
01:17:38,880 --> 01:17:41,314
.كان يجب أن نضربه

762
01:17:41,680 --> 01:17:44,114
الذي حدث هو حين
... بلغ الحادية عشر من عمره

763
01:17:44,360 --> 01:17:48,035
.جاء إليّ وبدأ في الشكوى

764
01:17:48,640 --> 01:17:51,473
سأخبرهم حين خلعت ملابسك داخل
.قاعة المحكمة يا أبي

765
01:17:51,720 --> 01:17:53,438
.أريد سماع هذه القصة

766
01:17:57,920 --> 01:18:00,753
على أية حال. بدأ يلعب كرة القدم
... وهو في العاشرة

767
01:18:01,600 --> 01:18:05,639
وذات يوم حضر إليّ وقال ... أنه
.يخاف أن يضرب

768
01:18:05,920 --> 01:18:09,549
.وقال إنها غلطتي
وقال: كيف لم تضربني أبداً؟

769
01:18:09,800 --> 01:18:11,392
ما رأيكم بهذا؟

770
01:18:11,880 --> 01:18:15,589
حسناً. هو تغلب على ذلك
.وتحول إلى لاعب هجوم ناجح

771
01:18:16,920 --> 01:18:20,117
.هكذا كان دوماً ابني
.لا يطيق الخوف

772
01:18:20,360 --> 01:18:25,115
إن أصابه شيء ما بالخوف، يستمر في
.القيام به حتى يتلاشى هذا الخوف

773
01:18:26,360 --> 01:18:28,590
.وكانت والداته تشبهه

774
01:18:29,120 --> 01:18:30,314
.إن لديك أسرة رائعة

775
01:18:30,720 --> 01:18:33,188
هيا. هل لديكم ما يكفيكم للأكل؟ -
.امسح فمك يا فلتشر -

776
01:18:33,440 --> 01:18:36,034
هل انتهيت؟ -
.احتفظ بمكان للحلوى -

777
01:18:36,280 --> 01:18:41,195
سأخبرهم حين كنت في الثلاثة عشر
وبدأت تهتم بالفتيات. ما رأيك بهذا؟

778
01:18:46,240 --> 01:18:49,198
.هيا يا فرانك
.يمكنك الركض ولكن لا يمكنك الاختباء

779
01:18:54,200 --> 01:18:56,111
حسناً. أنا ألعب بالأسود. صح؟

780
01:18:56,680 --> 01:18:58,398
لا تلمس هذا. تعلم إنك
!تلعب بالأبيض. دورك

781
01:18:58,640 --> 01:19:00,631
دوري؟
هل أنت متأكد؟

782
01:19:00,880 --> 01:19:03,155
آخر حركة أخذت منك
.القلعة بالفيل هناك

783
01:19:09,440 --> 01:19:10,668
.هذا صحيح

784
01:19:16,560 --> 01:19:18,357
منذ متى وهذه اللعبة مستمرة؟

785
01:19:21,160 --> 01:19:22,149
.ثلاثة أعوام

786
01:19:23,480 --> 01:19:25,994
في العام الأول جعلني
.بحالة نشاط مستمرة

787
01:19:30,160 --> 01:19:31,878
ما رأيك؟

788
01:19:33,200 --> 01:19:34,394
.الفارس نحو مربع الملك الرابع

789
01:19:35,400 --> 01:19:36,355
!ابن المدينة

790
01:19:53,360 --> 01:19:55,316
.تعال هنا يا  بني واجلس معي

791
01:20:00,560 --> 01:20:03,154
.هذه النهاية بالنسبة لي
.أنا متعبة. سآوي إلى الفراش

792
01:20:03,600 --> 01:20:05,272
.أنت في مشكلة

793
01:20:17,040 --> 01:20:19,315
.هنا يا فوستر
.استدر

794
01:20:35,440 --> 01:20:36,839
.تصبحين على خير يا راشيل

795
01:20:37,800 --> 01:20:39,279
.تصبح على خير يا فرانك

796
01:20:39,680 --> 01:20:41,193
.تصبح على خير يا فوستر

797
01:20:44,360 --> 01:20:46,237
.يسعدني سماع ضحكتك

798
01:20:51,280 --> 01:20:52,474
.ابقَ

799
01:21:12,800 --> 01:21:14,756
.إنك دقيق جداً

800
01:21:22,520 --> 01:21:24,715
ما الذي حدث بينك وبين راشيل؟

801
01:21:26,640 --> 01:21:29,871
في لحظة كان لديها أيدي مغناطيسية
.ولحظة أخرى تكرهك

802
01:21:30,120 --> 01:21:32,270
.وأنا لا أعلم ما الذي يحدث حالياً

803
01:21:32,600 --> 01:21:34,875
أنت تراقبين كل تقلباتها عن كثب؟

804
01:21:37,600 --> 01:21:39,238
.إنها حياة

805
01:21:40,040 --> 01:21:41,393
.كلا. إنها ليست

806
01:21:48,240 --> 01:21:50,993
لا بد وأنك تعتقد أن حياتي مثيرة
للفتيان. أليس كذلك؟

807
01:21:52,800 --> 01:21:53,994
.لا

808
01:21:54,240 --> 01:21:55,434
يجب أن تعتقد ذلك.. فهو
.نفس رأي

809
01:21:56,320 --> 01:21:58,311
لماذا لا تغيرينها إذاً يا نيكي؟

810
01:22:02,960 --> 01:22:04,393
هل هذا سهل؟

811
01:22:18,440 --> 01:22:19,759
.إنك امرأة جميلة

812
01:22:20,600 --> 01:22:22,636
لكنك لا ترغب فيّ؟

813
01:22:25,760 --> 01:22:28,320
.أنا مندهشة. شخص دقيق مثلك

814
01:22:28,560 --> 01:22:31,757
لماذا تكتفي بأخت واحدة
بينما الاثنتان محتاجتان لك؟

815
01:22:33,320 --> 01:22:35,117
.أنا لي أخطائي

816
01:22:35,640 --> 01:22:37,915
.انظر. لم ترفض الرئيسة

817
01:22:50,320 --> 01:22:51,833
هل تلك آثار ضبع؟

818
01:22:56,400 --> 01:22:57,833
غزال؟

819
01:22:58,360 --> 01:22:59,998
.أجل

820
01:23:04,400 --> 01:23:06,914
.المسيح يحبني

821
01:23:08,880 --> 01:23:12,475
أول مرة أسمع فيها موسيقى دينية
.بمنتصف الأسبوع

822
01:23:14,360 --> 01:23:18,069
لأن الإنجيل يعلمنا

823
01:23:23,400 --> 01:23:25,994
أن يسوع المسيح يحبني

824
01:23:27,840 --> 01:23:29,876
نعم، يحبنا

825
01:23:42,160 --> 01:23:43,752
يسوع يحبني

826
01:23:45,560 --> 01:23:47,994
نعم يحبنا

827
01:23:50,280 --> 01:23:51,952
فالإنجيل

828
01:23:52,560 --> 01:23:55,358
... يعلمني

829
01:23:59,920 --> 01:24:01,876
.مرحباً يا صغيرتي -
.مرحباً يا عزيزتي -

830
01:24:18,960 --> 01:24:20,393
أين فلتشر؟

831
01:24:52,440 --> 01:24:53,509
.إنه لا يستطيع السباحة

832
01:25:08,280 --> 01:25:09,713
.دعني أمسك به

833
01:25:21,160 --> 01:25:22,673
هنا يا فرانك هيا

834
01:25:23,960 --> 01:25:26,599
!أنت مجنون يا فرانك
!فقدت عقلك يا فرانك

835
01:25:27,840 --> 01:25:30,195
.كان يمكن أن تغرقه يا فرانك

836
01:25:30,840 --> 01:25:32,239
.آسف

837
01:25:33,840 --> 01:25:34,829
.لقد كنت مهملاً

838
01:25:38,280 --> 01:25:40,157
كيف سنعيد القارب؟

839
01:25:49,640 --> 01:25:51,437
.ضعهم هناك. هذا غير مهم

840
01:26:00,960 --> 01:26:05,192
.قطعت خطوط الهاتف
.قد يكون في أي مكان بين هنا والمدينة

841
01:26:05,440 --> 01:26:08,113
.السيارتان معطلتان
.ولا أستطيع فهم كيف حدث ذلك

842
01:26:09,800 --> 01:26:11,836
كيف علم بوجودكم هنا؟

843
01:26:12,280 --> 01:26:14,748
لا أدري. ليس لها
.أي علاقة بهذا المكان

844
01:26:15,520 --> 01:26:17,590
.ربما للأمر علاقة بك

845
01:26:19,480 --> 01:26:23,029
.ولا نستطيع الرحيل أثناء الليل -
.أعلم هذا -

846
01:26:23,680 --> 01:26:26,592
لنقض الليلة هنا وأول شيء
.نفعله في الصباح أن نرحل

847
01:27:41,800 --> 01:27:43,916
.كنت حمقاء ليلة أمس

848
01:27:49,040 --> 01:27:51,600
ما رأيك فيما حدث اليوم؟

849
01:27:58,320 --> 01:28:00,550
.لا أعتقد أن ذلك الشخص مجنون

850
01:28:02,200 --> 01:28:03,713
.إنه مدرك تماماً لما يفعل

851
01:28:05,440 --> 01:28:06,953
.أنت محق. فهو كذلك

852
01:28:10,600 --> 01:28:11,828
.أخبرني بالأمر

853
01:28:13,160 --> 01:28:14,513
من هو يا نيكي؟
.كاد أن ينال من فلتشر

854
01:28:15,520 --> 01:28:16,669
كيف نوقفه؟

855
01:28:16,920 --> 01:28:19,388
!كاد أن ينال من الصبي اليوم -
من هو؟ -

856
01:28:19,640 --> 01:28:20,959
.لا أدري

857
01:28:21,200 --> 01:28:22,155
.بإمكانك أن تلغي الأمر

858
01:28:22,400 --> 01:28:25,517
.إنه حتى لا يعرف من الذي استأجره

859
01:28:26,760 --> 01:28:29,593
.لا أعرف من هو
.وهو لا يعرف من أنا

860
01:28:30,480 --> 01:28:32,232
كيف نفذتِ ذلك؟

861
01:28:33,240 --> 01:28:34,195
كيف؟

862
01:28:34,440 --> 01:28:36,670
ذهبت إلى بار شرق لوس أنجلوس

863
01:28:38,600 --> 01:28:41,194
.وسألت في المكان
... وكان هناك ذلك الشخص

864
01:28:41,440 --> 01:28:42,589
اسمه؟

865
01:28:42,840 --> 01:28:44,319
.أرماندو -
!اعطني اسم -

866
01:28:45,200 --> 01:28:46,474
.أرماندو

867
01:28:51,480 --> 01:28:53,596
.هو الذي رتب الأمر
.هذا كل ما أعرفه

868
01:28:54,800 --> 01:28:55,789
هل دفعتِ أجره بالكامل؟

869
01:28:59,600 --> 01:29:00,589
هل دفعتِ أجره بالكامل؟

870
01:29:00,840 --> 01:29:03,593
.وأكثر منه حتى تتم المهمة

871
01:29:05,840 --> 01:29:08,149
هل سيستمر في المحاولة حتى يقتلها؟

872
01:29:11,840 --> 01:29:16,277
ما اسم البار؟ -
.لست متأكدة. لقد كنت مخدرة جداً -

873
01:29:19,360 --> 01:29:22,033
.حسناً. حسناً
ماذا عن الخطابات؟

874
01:29:22,720 --> 01:29:26,190
إن الخطابات جاءت في الأول
.ولا أعرف من أرسلها

875
01:29:26,440 --> 01:29:29,000
.تباً. إنهم يقرؤون ما يدور في ذهني

876
01:29:29,240 --> 01:29:32,391
.تلك أفكاري
.أكرهها

877
01:29:35,880 --> 01:29:38,235
.جعلتني أعتقد أن باستطاعتي تنفيذ ذلك

878
01:29:39,200 --> 01:29:44,115
.لكن لا يمكن أبداً أن أؤذي الصبي
.لا يمكن أن أؤذي فلتشر

879
01:29:46,640 --> 01:29:49,438
.يجب أن توقفه -
.سنفعل هذا -

880
01:29:49,680 --> 01:29:50,999
.سنفعل هذا. أنا وأنت

881
01:29:59,760 --> 01:30:01,557
ألا تريد أن تعرف السبب يا فرانك؟

882
01:30:02,440 --> 01:30:05,318
.لقد أخبرتني .. لديها كل شيء

883
01:30:10,720 --> 01:30:12,358
ماذا لو لم نتمكن من العثور عليه؟

884
01:30:18,480 --> 01:30:20,436
.ابقي هنا ولا تتحركي

885
01:30:36,240 --> 01:30:37,468
!هذا أنا

886
01:30:38,520 --> 01:30:39,794
!يا إلهي
ما الذي يحدث؟

887
01:30:40,240 --> 01:30:41,229
.ابق مع راشيل

888
01:30:41,760 --> 01:30:44,558
أين نيكي؟ -
!لا. لا قف -

889
01:31:01,640 --> 01:31:03,073
!أبي -
.نحن بخير -

890
01:32:17,840 --> 01:32:19,876
.لا معنى لهذا يا فرانك -
ماذا تقصد؟ -

891
01:32:20,120 --> 01:32:21,109
.أمسكنا به فعلاً

892
01:32:21,840 --> 01:32:23,239
ماذا تعني؟
أنتم أمسكتم ... أين؟

893
01:32:23,480 --> 01:32:24,993
.هنا ليلة الأمس. في لوس أنجلوس

894
01:32:25,240 --> 01:32:28,550
.يجب أن ترى خزانة هذا الرجل
.إنه مجنون بها

895
01:32:29,080 --> 01:32:32,390
متأكد أنه هو؟ -
.الطبيب يقول أن المطابقة إيجابية -

896
01:32:32,960 --> 01:32:35,838
.ولديه سيارة تويوتا سوداء

897
01:32:37,240 --> 01:32:38,593
.إن راي  معه الآن

898
01:32:39,720 --> 01:32:44,077
أنت الذي أرسلت لها الخطابات
.حسناً. لسنا بحاجة لاعترافك

899
01:32:44,320 --> 01:32:45,594
!نعلم بالأمر

900
01:32:45,960 --> 01:32:47,279
.نعلم به

901
01:32:47,520 --> 01:32:52,310
حسناً. أياً كان الشخص الذي امسكتم به
.ليلة أمس. هذا كان محترفاً

902
01:32:52,560 --> 01:32:55,711
.هذا مجنون
ماذا تريد أن تفعل يا فرانك؟

903
01:32:57,640 --> 01:32:58,709
إلى متى يمكنك احتجازه؟

904
01:32:59,560 --> 01:33:04,190
كل ما اعترفه هو كتابة
.بعض الخطابات. تعرف القانون

905
01:33:06,480 --> 01:33:07,674
.أعلم

906
01:33:13,800 --> 01:33:18,555
كانت هناك حراسة مشددة حول جنازة
.نيكي مارون في بيفيرلي هيلز اليوم

907
01:33:18,800 --> 01:33:22,315
والتي أطلق عليها النار في مكان ناءٍ
.بجوار البحيرة على يد متسلل مجهول

908
01:33:22,560 --> 01:33:25,313
إن نيكي هي الأخت الصغيرة
.للمغنية راشيل مارون

909
01:33:25,560 --> 01:33:29,712
ذكر المتحدث باسم الممثلة المرشحة
.للأوسكار إنها منهارة نتيجة الفاجعة

910
01:33:29,960 --> 01:33:33,999
وأضاف أن هذا من الطبيعي اضافة ظلال
من الكآبة على الاحتفال القادم

911
01:34:46,480 --> 01:34:47,629
هل أنت بخير يا فرانك؟

912
01:34:49,320 --> 01:34:52,756
.أجل يا فلتشر أنا بخير
ماذا عنك؟

913
01:34:54,640 --> 01:34:56,153
.لم أنم

914
01:34:58,320 --> 01:35:01,118
كان الأمر مخيفاً. بمجرد التفكير
.في الأمر

915
01:35:03,120 --> 01:35:04,951
هل تشعر بالخوف يا فرانك؟

916
01:35:05,760 --> 01:35:07,876
.كل إنسان يخاف من شيء ما

917
01:35:09,840 --> 01:35:14,709
... هكذا نعرف أننا نهتم بالأشياء
.حين نخشى أن نفقدها

918
01:35:16,800 --> 01:35:18,199
مما تخاف؟

919
01:35:20,880 --> 01:35:23,474
أعتقد أنه يجب عليك محاولة العودة
إلى النوم الآن يا صديقي. صح؟

920
01:35:26,680 --> 01:35:28,636
أهو الرجل الذي قتل نيكي؟

921
01:35:30,960 --> 01:35:32,678
هل أنت خائف منه؟

922
01:35:35,760 --> 01:35:36,954
ماذا إذا؟

923
01:35:38,440 --> 01:35:40,510
مما تخاف؟

924
01:35:46,800 --> 01:35:48,677
... أخاف ألا أكون

925
01:35:50,080 --> 01:35:51,399
.موجوداً

926
01:35:57,560 --> 01:36:00,791
لقد تأخر الوقت يا فلتشر
هل تريد أن أصحبك إلى الغرفة؟

927
01:36:53,440 --> 01:36:54,873
هل لديك مانع بجلوسي؟

928
01:37:08,080 --> 01:37:09,593
لم ينته الأمر بعد. أليس كذلك؟

929
01:37:13,120 --> 01:37:14,599
إذن سيعود مرة أخرى؟

930
01:37:15,880 --> 01:37:17,279
.هذا ممكن

931
01:37:18,560 --> 01:37:19,959
في احتفال الأوسكار؟

932
01:37:21,320 --> 01:37:22,514
.ربما

933
01:37:27,000 --> 01:37:28,479
حين كنت في سكويرل هيل

934
01:37:29,880 --> 01:37:34,317
بدأت أراهن أصدقائي على 50 دولار
.بأنه سأفوز في الأوسكار يوماً ما

935
01:37:36,360 --> 01:37:39,830
لذا تفهم أهمية الأمر بالنسبة
لهم رؤيتي وأنا واقفة هناك إن فزت؟

936
01:37:41,520 --> 01:37:45,559
إن دفع كل واحد من هؤلاء المقامرين
.رهانه فقد يجمع مبلغاً طائلاً

937
01:37:51,080 --> 01:37:52,957
... لا أدري يا راشيل إنه

938
01:37:53,280 --> 01:37:55,271
.أعتقد أن الخطر ما زال موجوداً

939
01:37:55,520 --> 01:37:58,592
لم أصل إلى هذه المنزلة بحياتي
.بالتصرف المناسب كل مرة

940
01:38:02,320 --> 01:38:03,309
ماذا عنك؟

941
01:38:06,120 --> 01:38:07,872
.أنت العائش على حافة الخطر

942
01:38:08,200 --> 01:38:11,272
ألم تفعل في حياتك
.شيئاً لم يكن له معنى

943
01:38:13,600 --> 01:38:15,875
عدا مكاناً ما بداخلك؟

944
01:38:19,720 --> 01:38:21,153
.أعلم أن هناك شيئاً

945
01:38:21,680 --> 01:38:24,194
.لأنه لا يوجد أحد ماهراُ بدون ذلك

946
01:38:24,840 --> 01:38:26,193
.وأعلم أنك جيد

947
01:38:31,920 --> 01:38:33,114
.انظر

948
01:38:33,920 --> 01:38:36,195
... لا أعلم لماذا يحدث لي هذا

949
01:38:38,000 --> 01:38:40,468
.لكني أعلم أنها ليست غلطتك

950
01:38:40,960 --> 01:38:44,635
وآمل أن تسمعني لأن هذه هذه الطريقة
.التي أقول بها أنا آسفة

951
01:38:46,480 --> 01:38:47,674
... لذا

952
01:38:48,800 --> 01:38:50,995
سأحضر الأوسكار وأرى إن
.كنت سأفوز

953
01:38:52,120 --> 01:38:54,793
ولن أقلق حيال ذلك إطلاقاً

954
01:38:55,720 --> 01:38:57,711
لأنك معي تحميني. أليس كذلك؟

955
01:38:59,280 --> 01:39:00,759
.هذا صحيح

956
01:39:05,360 --> 01:39:06,634
.هذا صحيح

957
01:39:48,880 --> 01:39:52,429
سنعود مباشرة للغرفة الخضراء
هل فهمت يا طوني؟

958
01:39:52,680 --> 01:39:53,954
.إن طوني يعرف ما سيقوم به

959
01:39:54,960 --> 01:39:58,714
أتمنى لو هدأتم قليلاً يا رجال
.لن يحدث أي مكروه بالخارج

960
01:39:59,280 --> 01:40:00,599
صح؟

961
01:40:01,280 --> 01:40:02,918
.إلا إذا خسرت الجائزة

962
01:40:06,240 --> 01:40:07,514
.يا له من طاقم

963
01:40:11,080 --> 01:40:14,197
.تباً لهذا. لقد سئمت من القلق

964
01:40:14,480 --> 01:40:16,118
.. حين تأتي ساعة موتك

965
01:40:17,200 --> 01:40:18,474
فستموت

966
01:40:19,400 --> 01:40:20,719
أليس كذلك يا فرانك؟

967
01:40:43,680 --> 01:40:46,114
كيف حالك؟ -
بخير. وأنت؟ -

968
01:40:46,360 --> 01:40:47,554
.رائع. تبدين الليلة جميلة

969
01:40:47,800 --> 01:40:49,518
عظيم. شكراً

970
01:40:49,760 --> 01:40:51,079
إنهم يحبونك. أليس كذلك؟

971
01:40:51,320 --> 01:40:53,595
ما رأيك في كونك ملكة هذه الليلة؟

972
01:40:53,840 --> 01:40:56,070
.أتمنى أن أكون ملكة هذه الليلة

973
01:40:56,320 --> 01:40:59,596
.حسناً حظاً سعيداً هناك

974
01:41:05,680 --> 01:41:09,195
وجائزة أفضل إنجاز في الصوت فاز بها

975
01:41:10,040 --> 01:41:12,952
كاي كولفان

976
01:41:13,200 --> 01:41:16,556
"وما يكل سميث عن فيلم "حار وبارد

977
01:41:36,440 --> 01:41:38,317
.شكراً جزيلاً

978
01:41:38,800 --> 01:41:40,836
أود أن أشكر منتجناً كارين جولدوين
وإيد نورسيش

979
01:41:43,840 --> 01:41:47,196
هناك أماكن خالية على اليسار
"الصفوف "م م" و"ف ف

980
01:41:50,080 --> 01:41:53,117
أريد أن أطلعك فقط على بعض
.مسؤولياتك

981
01:41:54,160 --> 01:41:57,755
أعلن الآن عن أفضل صوت
.ثم ستغني أغنية أخرى ثم أنت

982
01:41:58,000 --> 01:42:01,117
في تمام الساعة 8:07 سيقدمك
.كليف هيلي

983
01:42:01,960 --> 01:42:03,075
.هذه هي كلمتك

984
01:42:03,480 --> 01:42:06,517
إن الشاشة في الأمام مباشرة ولندع
.أن تعمل بشكل كفء

985
01:42:08,880 --> 01:42:12,793
لفد عرفت أنه سيكون لي شرف
.اصطحابك إلى المسرح الليلة يا راشيل

986
01:42:13,040 --> 01:42:16,635
أجل. هذا صحيح يا كليف
.ولا يعجبني أن تبدو أكثر نحافة مني

987
01:42:16,880 --> 01:42:18,108
.أتمنى ذلك

988
01:42:18,960 --> 01:42:21,155
كيف حال فريق الكركيت في
هوليوود يا كليف؟

989
01:42:21,400 --> 01:42:26,076
.ستنتهي الإعلانات بعد 5-4-3-2
.لتدخل الموسيقى

990
01:42:27,400 --> 01:42:28,992
وليدخل روبرت

991
01:42:31,000 --> 01:42:32,877
ولتبدأ كلمة روبرت

992
01:42:33,840 --> 01:42:35,034
ليستعد الراقصون

993
01:42:35,280 --> 01:42:38,192
.لقد سمعت للتو شيئاً مذهلاً
إن الاقتصاد في نيويورك قد تدهور

994
01:42:38,440 --> 01:42:41,671
.لدرجة أن المافيا قد فصلت خمسة قضاة

995
01:42:44,520 --> 01:42:47,637
سألقي نظرة على المكان
ثم سأعود من أجلها. حسناً؟

996
01:42:49,040 --> 01:42:50,632
لا مزيد من الجزر

997
01:42:51,280 --> 01:42:52,998
هل رأيت

998
01:42:53,240 --> 01:42:56,073
امرأة تعمل في الصوت بهذا الشكل؟

999
01:42:56,800 --> 01:42:58,870
لا بد وأنها كانت المسؤولة عن
.الميكروفون العلوي

1000
01:42:59,320 --> 01:43:01,834
.تبدو كتلك الفتاة التي بالأعلى هناك

1001
01:43:02,080 --> 01:43:04,071
إني لأتساءل إن كانت تعمل
في الصوت فمن الذي ينصت؟

1002
01:43:04,320 --> 01:43:05,958
.ثلاثون ثانية على تغيير الضوء

1003
01:43:12,800 --> 01:43:15,439
.عشرون ثانية -
.امنحه عشرون ثانية أرجوك -

1004
01:43:17,680 --> 01:43:19,238
مرحباً يا فرانك كيف حالك؟

1005
01:43:19,480 --> 01:43:21,198
ماذا تفعل هنا؟

1006
01:43:21,400 --> 01:43:23,072
.أؤدي مهمة -
من؟ -

1007
01:43:24,920 --> 01:43:26,114
.هو

1008
01:43:26,560 --> 01:43:27,788
مهمة لا تستغرق طويلاً

1009
01:43:28,680 --> 01:43:30,352
لكنها مربحة

1010
01:43:32,800 --> 01:43:35,075
.اسمع يا فرانك آسف بشأن ميامي

1011
01:43:37,200 --> 01:43:38,713
.لتدخل الموسيقى

1012
01:43:40,400 --> 01:43:41,515
.وليدخل الراقصون

1013
01:43:49,640 --> 01:43:52,996
حسناً لنعود إلى العمل. على الأرجح
.سأراك في حفل العمدة

1014
01:44:04,480 --> 01:44:06,596
ليس بصوت سيء -
تبدو رائعة -

1015
01:44:06,840 --> 01:44:09,070
.أتريد ترك المدينة

1016
01:44:09,560 --> 01:44:10,470
.يجب أن ترحل

1017
01:44:12,160 --> 01:44:13,434
أنت هناك يا طوني؟

1018
01:44:16,880 --> 01:44:21,158
لدي شعور أن الليلة هي ليلة الهجوم
.سيحاول قتلها أمام كل الكاميرات

1019
01:44:21,400 --> 01:44:22,469
.لكن هذا جنون

1020
01:44:22,720 --> 01:44:26,315
.هكذا  يريد الأمر أن يبدو
إنه ذكي جداً يا طوني

1021
01:44:26,640 --> 01:44:29,029
.أنا بحاجة لمساعدتك الليلة

1022
01:44:29,280 --> 01:44:32,511
لا يمكنك استخدام هذا الشيء هنا
.فهذا التسلل يؤثر على ميكروفوننا

1023
01:44:32,760 --> 01:44:35,194
.مضطرين لفصل جهازك. آسف

1024
01:44:35,440 --> 01:44:36,395
.سأفعل

1025
01:44:38,240 --> 01:44:40,470
.ستستعيديه بعد العرض. آسف

1026
01:44:51,880 --> 01:44:52,869
ما الخطب؟

1027
01:44:53,120 --> 01:44:54,269
.مستعدون للذهاب

1028
01:44:55,480 --> 01:44:56,549
هل تحركنا يا راشيل؟

1029
01:44:57,040 --> 01:45:01,989
أهذا ضروري؟
.إن حارسنا واقف على الباب

1030
01:45:02,320 --> 01:45:03,469
.أرجوك يا راشيل

1031
01:45:04,200 --> 01:45:06,031
.لا. أنا أريده

1032
01:45:09,080 --> 01:45:10,229
!لا بأس

1033
01:45:12,320 --> 01:45:14,038
.ابقَ منتبهاً

1034
01:45:15,600 --> 01:45:17,795
.هيا يا راشيل لنضيء هذه السماء

1035
01:45:34,200 --> 01:45:37,715
سنمر لو سمحتم
الوقت؟ كم تبقى أمامنا؟

1036
01:45:38,120 --> 01:45:40,031
.نعيد وضع الدرجات

1037
01:45:40,920 --> 01:45:42,399
.المناظر قادمة
ارفعوا رؤسكم يا رجال؟

1038
01:45:42,640 --> 01:45:44,232
.ثلاثون ثانية على تغيير الإضاءة

1039
01:45:49,280 --> 01:45:52,477
.ثلاثون ثانية. أخلوا هذه المنطقة

1040
01:45:58,520 --> 01:46:00,750
اصعدي الدرج ثم على اليمين
.ثم اعبري الباب

1041
01:46:01,000 --> 01:46:03,639
اصعد الدرج ثم إلى اليسار
ثم اعبر الباب وستتقابلان

1042
01:46:03,880 --> 01:46:05,359
.على المسرح

1043
01:46:06,440 --> 01:46:09,034
انتبها لخطواتكما عند النزول
.شخص ما سكب بعض الماء

1044
01:46:13,000 --> 01:46:14,194
ندخل؟

1045
01:46:22,200 --> 01:46:24,634
حاولي أن تهدئي يا راشيل
.أعلم أنك متوترة جداً

1046
01:46:25,720 --> 01:46:26,948
.شكراً

1047
01:46:31,440 --> 01:46:33,635
ولتقديم جائزة أفضل أغنية

1048
01:46:33,880 --> 01:46:37,509
.فنحن معنا زوج هوليوود الجديد
.إنه فارس إنجلترا مرتدياً درعه اللامع

1049
01:46:37,840 --> 01:46:40,513
إنها ملكة الليل الأمريكي

1050
01:46:40,800 --> 01:46:44,190
أرجوكم، رحبوا بـ كليف هيلي
.و راشيل مارون

1051
01:47:12,560 --> 01:47:16,792
أعلم أنك حضرت لتقديم هذه الجائزة
.وأنك تريدين تركنا فور أن يتم ذلك

1052
01:47:25,800 --> 01:47:29,509
لا يا كليف أنا مهتمة جداً
.بإحدى الجوائز الليلة

1053
01:47:30,160 --> 01:47:31,673
.جائزة أفضل ممثلة

1054
01:47:34,000 --> 01:47:35,797
طوال الأمسية سمعنا خمس
أغنيات رائعة

1055
01:47:36,080 --> 01:47:39,356
.وأسماء الفنانين الذين أبدعوها

1056
01:47:45,040 --> 01:47:48,589
فأنا أعلم أن ليس لديكم
.أي تفضيلات شخصية

1057
01:47:50,280 --> 01:47:51,952
المرشحون لجائزة أحسن أغنية هم

1058
01:47:52,320 --> 01:47:57,030
"ساعة على الحائط"
لـ دانا اس - لي و سارة سبرينغ

1059
01:47:59,520 --> 01:48:04,469
"و"امنحني ثقتك" من فيلم "بعد الضباب
.لـ ديفيد سيجال و باربارا جوردون

1060
01:48:09,240 --> 01:48:13,438
"أنا لا أملك شيئاً" من "ملكة الليلة "
لـ نانسي جاربر

1061
01:48:16,520 --> 01:48:20,798
"و"خواطر قلبي" من فيلم " حار وبارد
لـ ليزلي موريس

1062
01:48:25,480 --> 01:48:27,152
راشيل
حسناً، كلايف

1063
01:48:27,400 --> 01:48:28,469
... لنعرف

1064
01:48:30,480 --> 01:48:31,674
.من هو الفائز

1065
01:48:32,000 --> 01:48:34,753
الظرف .. هل يكون لي الشرف؟

1066
01:48:45,720 --> 01:48:47,597
"الفائزة هي "أنا لا أملك شيئاً

1067
01:48:47,840 --> 01:48:50,752
من فيلم "ملكة الليل" كلمات
وألحان نانسي جاربر

1068
01:48:56,920 --> 01:48:58,353
.إنها بخير يا فرانك

1069
01:49:02,080 --> 01:49:03,069
.أنا بخير

1070
01:49:03,920 --> 01:49:05,399
.رأي فيها دائماً أنها مجنونة

1071
01:49:05,640 --> 01:49:07,153
أنا بخير

1072
01:49:07,960 --> 01:49:09,678
.إنك تجعلني أجن

1073
01:49:13,440 --> 01:49:15,192
ستكون بخير؟

1074
01:49:15,480 --> 01:49:16,595
.نعم

1075
01:49:17,560 --> 01:49:18,959
!تباً للممثلات

1076
01:49:20,520 --> 01:49:22,476
أين بورتمان؟ -
من؟ -

1077
01:49:22,720 --> 01:49:24,199
.لم أسمع اسمه أبداً

1078
01:49:30,480 --> 01:49:34,678
آسف، لكن إن أردتي الجلوس
... مكانك للحصول على جائزة أفضل ممثلة

1079
01:49:34,920 --> 01:49:38,708
لماذا لا تذهب لتزعج شخصاً آخر؟

1080
01:49:38,960 --> 01:49:41,155
إن كل شيء على ما يرام يا عزيزتي
.لم يلاحظ أحد شيئاً

1081
01:49:41,400 --> 01:49:44,790
.إن الجميع متوترون -
.هراء يا ساي -

1082
01:49:45,040 --> 01:49:47,110
.لقد رأيت إن فارمر يفقدني عقلي

1083
01:49:47,360 --> 01:49:49,635
.هناك أمر يجري يجب أن تعرفيه -
.إنك تصيبها بالجنون -

1084
01:49:50,320 --> 01:49:51,389
.أعرف من هو يا راشيل

1085
01:49:51,640 --> 01:49:53,358
!اخرس

1086
01:49:53,960 --> 01:49:55,916
... أحرجتني أمام

1087
01:49:56,160 --> 01:49:58,720
.ملايين الناس ومع ذلك لا تكف

1088
01:50:00,480 --> 01:50:02,835
انتظري فرانك انصتي رجاءً

1089
01:50:03,080 --> 01:50:04,672
.لتهدأ

1090
01:50:04,920 --> 01:50:06,433
هل سيأتي أم لا؟

1091
01:50:11,800 --> 01:50:13,756
.طوني .. أعرف من هو
إنه بورتمان

1092
01:50:14,000 --> 01:50:14,955
أتذكر؟

1093
01:50:15,200 --> 01:50:16,838
.الشخص الذي كان في ميامي

1094
01:50:17,080 --> 01:50:20,072
.أجل. هذا النحيف -
هل سيأتي أحد معي -

1095
01:50:20,320 --> 01:50:24,108
ستكون أنت المسؤول بعد الليلة
.هذا الرجل لا يعرف شيئاً عن العروض

1096
01:50:24,360 --> 01:50:26,032
.دقيقتان على أحسن ممثلة

1097
01:50:27,760 --> 01:50:29,398
.إنك أحمق

1098
01:50:31,040 --> 01:50:32,871
الآن من أجل تقديم
جائزة أحسن ممثلة

1099
01:50:33,120 --> 01:50:35,588
فلدينا الرجل الذي
... حظي العام الماضي

1100
01:50:35,840 --> 01:50:38,877
بأرفع شرف يمكن أم يحققه أي ممثل
"على أدائه في فيلم "جنوب واكو

1101
01:50:39,120 --> 01:50:41,031
أيها السيدات والسادة، رحّبوا
.بـ توم وينستون

1102
01:50:52,000 --> 01:50:53,228
.شكراً لكم

1103
01:50:54,200 --> 01:50:55,872
هل رأيته -
.لا -

1104
01:50:56,120 --> 01:50:59,635
.قف على الجانب الآخر من المسرح -
ماذا تريد أن أفعل؟ -

1105
01:51:00,400 --> 01:51:03,233
أترى هؤلاء الأشخاص الواقفين هناك؟
لا داعي لوجودهم هناك

1106
01:51:03,480 --> 01:51:05,311
أترى الشخص الذي مع الكاميرا؟
.لا داعي لوجوده هناك

1107
01:51:05,560 --> 01:51:07,596
.حسناً سأتولى ذلك الأمر

1108
01:51:11,080 --> 01:51:14,072
"راشيل مارون عن فيلم "ملكة الليل

1109
01:51:25,880 --> 01:51:27,598
.أوجه الكلام لك. أنت

1110
01:51:29,640 --> 01:51:31,710
،راشيل مارون

1111
01:51:31,960 --> 01:51:33,712
"عن فيلم "ملكة الليل

1112
01:52:47,680 --> 01:52:48,954
.إعلانات تجارية

1113
01:52:49,200 --> 01:52:50,474
.لديه مسدس

1114
01:53:19,360 --> 01:53:20,475
!إنها تنزف

1115
01:53:20,720 --> 01:53:22,631
.لست أنا. لست أنا

1116
01:53:23,520 --> 01:53:25,033
.إنه حارسي

1117
01:53:36,880 --> 01:53:38,598
!لا.لا. ابق معي يا فرانك

1118
01:53:38,840 --> 01:53:40,239
.ابق معي. هيا يا فرانك

1119
01:53:40,920 --> 01:53:43,070
!يا إلهي. أسرعوا

1120
01:53:43,920 --> 01:53:45,672
!هيا يا فرانك ابق معي

1121
01:53:53,840 --> 01:53:55,273
... جائزة الاوسكار لـ

1122
01:54:57,000 --> 01:54:58,353
كيف يسير الأمر؟

1123
01:54:58,800 --> 01:55:00,119
.تحت السيطرة

1124
01:55:01,200 --> 01:55:03,077
.لن أكون مثلما كنت بدونك

1125
01:55:04,720 --> 01:55:05,948
كيف حالك يا فلتشر؟

1126
01:55:19,760 --> 01:55:21,557
.لا يجب أن تكون هنا

1127
01:55:23,720 --> 01:55:25,438
إذاً ستترك أعمال الفن. أليس كذلك؟

1128
01:55:26,800 --> 01:55:29,030
.أمر مؤسف. فأنت تملك الموهبة

1129
01:55:33,360 --> 01:55:35,669
.اذهب إلى الطائرة يا فلتشر، هيا

1130
01:55:39,320 --> 01:55:40,594
كيف حارسك الجديد؟

1131
01:55:42,880 --> 01:55:44,598
.لديه شعر أبيض يا فرانك

1132
01:55:46,800 --> 01:55:47,755
.إنه ماهر جداً

1133
01:55:48,000 --> 01:55:49,672
أجل. لكن هل كان يجب
إحضار رجل عجوز لي؟

1134
01:55:51,200 --> 01:55:52,713
.لا أثق فيك

1135
01:56:05,800 --> 01:56:09,076
حسناً لننه هذا الأمر. موافق؟
.قبلني

1136
01:56:15,480 --> 01:56:16,629
.إلى اللقاء يا راشيل

1137
01:56:18,320 --> 01:56:19,719
.إلى اللقاء يا فرانك

1138
01:56:28,160 --> 01:56:31,072
إن كان

1139
01:56:31,880 --> 01:56:34,792
عليّ البقاء

1140
01:56:36,560 --> 01:56:39,791
فإني سأكون

1141
01:56:41,360 --> 01:56:42,839
عائقاً في طريقك

1142
01:56:44,720 --> 01:56:47,234
لذا أنا راحلة

1143
01:56:47,480 --> 01:56:48,708
هل أنت بخير؟

1144
01:56:49,480 --> 01:56:51,232
لكني أعلم

1145
01:56:53,240 --> 01:56:54,912
أني سأفكر بك

1146
01:56:55,440 --> 01:56:59,035
في كل خطوة على الطريق

1147
01:57:06,480 --> 01:57:07,435
!انتظر

1148
01:57:15,560 --> 01:57:18,757
.وسأحبك دائماً

1149
01:57:22,880 --> 01:57:25,474
.سأحبك دائماً

1150
01:57:35,680 --> 01:57:37,318
فأنت حبيبي

1151
01:57:42,080 --> 01:57:43,832
وأنت قلبي

1152
01:57:45,360 --> 01:57:46,952
ذكريات جميلة

1153
01:57:49,000 --> 01:57:50,911
هذا كل

1154
01:57:51,160 --> 01:57:53,628
ما سآخذه معي

1155
01:57:56,040 --> 01:57:57,678
.لذا إلى اللقاء

1156
01:57:59,240 --> 01:58:01,196
أرجوك لا تبك

1157
01:58:02,840 --> 01:58:06,230
فكلانا يعرف أنني لست

1158
01:58:06,400 --> 01:58:09,517
ما تحتاج إليه

1159
01:58:14,840 --> 01:58:17,798
وأنا سأحبك دائماً

1160
01:58:19,320 --> 01:58:24,235
سأحبك دائماً

1161
01:58:29,080 --> 01:58:32,959
... تحدثنا هذا المساء
.صوت شجاع

1162
01:58:33,200 --> 01:58:37,716
لوحده تحدى الذين ربطوا بين
الجريمة المنظمة

1163
01:58:37,960 --> 01:58:40,838
.والأعمال القانونية عبر ولايتنا

1164
01:58:41,080 --> 01:58:42,752
.مرحباً بعضو الكونغرس

1165
01:58:50,040 --> 01:58:54,033
سيقوم بمباركتنا أولاً
الأباتي فيليب هاردي

1166
01:58:54,280 --> 01:58:58,068
.من الكنيسة البروتستانتية في ايوا

1167
01:59:02,200 --> 01:59:04,031
،يا رب السماوات

1168
01:59:04,280 --> 01:59:07,909
باركنا نحن المجتمعين اليوم
.في روح المودة والواجب

1169
01:59:08,920 --> 01:59:12,356
،ويا رب، مهما كانت أخطاؤنا خطيرة

1170
01:59:12,600 --> 01:59:15,114
.كن لنا دائماُ ملاذاً وعوناً

1171
01:59:16,200 --> 01:59:17,713
،نعرف في أعماق قلوبنا

1172
01:59:17,960 --> 01:59:21,191
ولو مررنا في وادي
،الموت والدموع

1173
01:59:21,440 --> 01:59:22,953
أنك معنا دائماً

1174
01:59:23,200 --> 01:59:25,714
.لتسدد خطانا وتحمينا

1175
01:59:26,720 --> 01:59:27,994
.آمين

1176
01:59:28,080 --> 01:59:48,469
نسخ الترجمة بتصرف
ديلمون البحراني

1177
01:59:49,470 --> 01:59:59,470
Arabic Subtitles Adapted by
GELULA & CO., INC : اقتباس

1178
01:59:59,471 --> 02:03:41,271
**WwW.DvD4ArAb.CoM**

