1
00:00:00,389 --> 00:00:03,503
كم واحد؟  واحد؟ إثنان؟

2
00:00:03,504 --> 00:00:05,589
عشرون؟

3
00:00:07,008 --> 00:00:10,136
سيموت رجال في سريتك ايها الرقيب

4
00:00:11,429 --> 00:00:15,850
و إذا لم تكن تقبل هذا
أخبرنى الآن

5
00:00:16,726 --> 00:00:20,646
لا سيدي .. أنت محق
فى كل شيء قلته

6
00:00:20,730 --> 00:00:22,815
حسنا

7
00:00:22,898 --> 00:00:24,984
هذا كل شئ

8
00:00:26,694 --> 00:00:28,779
شئ اخر يا ستاروس

9
00:00:29,530 --> 00:00:33,826
ليس من الضروري
ان تخبرني بأنك تعتقد أني على حق

10
00:00:34,410 --> 00:00:36,078
أبدا

11
00:00:36,162 --> 00:00:38,497
سنفترضه

12
00:00:38,581 --> 00:00:40,458
انصراف

13
00:00:57,266 --> 00:00:59,352
أشعر بالأسى عليك, يا بني

14
00:01:00,728 --> 00:01:02,813
حقا؟ -
نعم, قليلا -

15
00:01:06,275 --> 00:01:08,361
هذا الجيش سيقتلك

16
00:01:11,864 --> 00:01:17,828
لو كنت ذكي, أعتني بنفسك
لا شيء يمكن عمله لأي شخص آخر

17
00:01:17,912 --> 00:01:22,083
أنت تقفز فى بيت يحترق
حيث لا أحد ممكن إنقاذه

18
00:01:34,929 --> 00:01:39,767
ما الفرق الذى يمكن أن تفعله؟
رجل بمفرده في كل هذا الجنون

19
00:01:45,314 --> 00:01:47,733
لو مت سيكون بلا مقابل

20
00:01:51,862 --> 00:01:56,534
ليس هناك عالم آخر
حيث كل شيء صحيح

21
00:01:56,617 --> 00:01:58,703
هناك فقط هذا العالم

22
00:02:00,621 --> 00:02:02,707
فقط هذه الجزبرة

23
00:02:42,246 --> 00:02:45,374
من يقرر من يعيش؟

24
00:02:45,458 --> 00:02:48,169
من يقرر من يموت؟

25
00:02:50,046 --> 00:02:52,131
هذا جنون

26
00:02:53,591 --> 00:02:58,679
!انظر الي
واقف بلا رصاصة واحدة

27
00:02:58,763 --> 00:03:00,848
و لا طلقة

28
00:03:01,766 --> 00:03:03,642
لماذا ؟

29
00:03:03,934 --> 00:03:06,020
لماذا يجب أن يموتوا جميعا ؟

30
00:03:06,103 --> 00:03:10,566
أنا واقف هنا .. واقف هنا
و لا شئ حدث لي

31
00:03:31,045 --> 00:03:33,130
نحن

32
00:03:39,679 --> 00:03:41,764
نحن معا

33
00:03:52,483 --> 00:03:54,568
شخص واحد

34
00:04:09,583 --> 00:04:11,877
نتدفق سوية مثل الماء

35
00:04:15,172 --> 00:04:18,709
حيث لا يمكننى الإنفصال عنك

36
00:04:35,359 --> 00:04:37,445
أشربك

37
00:04:39,488 --> 00:04:41,574
الآن

38
00:04:43,909 --> 00:04:45,995
الآن

39
00:05:22,615 --> 00:05:24,700
أنت نورى

40
00:05:27,953 --> 00:05:30,039
دليلى

41
00:06:38,858 --> 00:06:42,528
جون, سأكون خلفك
لو أردت أن نهجم .. سنتبعك

42
00:06:42,611 --> 00:06:45,156
سنتحرك بإشارة من صافرتك

43
00:06:45,906 --> 00:06:48,409
حسنا, إذهبوا

44
00:08:42,732 --> 00:08:44,817
حسنا

45
00:08:45,818 --> 00:08:48,487
إختبئوا وراء هذا الجدار

46
00:08:48,571 --> 00:08:52,575
وسأتصل بهم لأمدهم بالإحداثيات

47
00:08:52,658 --> 00:08:57,246
عندما تقصف المدافع هذا الحصن
بقدر المستطاع

48
00:08:57,330 --> 00:09:01,125
سنزحف الى الحاجز الكبير للحماية

49
00:09:02,626 --> 00:09:04,712
وبعد ذلك سنطوقهم من اليمين

50
00:09:04,795 --> 00:09:06,672
حسنا؟

51
00:09:31,447 --> 00:09:36,035
زاوية 1470 ... و إنحدار 7

52
00:09:36,911 --> 00:09:39,246
يسار 100 + 200

53
00:09:39,330 --> 00:09:41,999
العم بيكر 1 .. مهمة قصف مدفعى

54
00:09:42,083 --> 00:09:45,086
زاوية 1470 ... و إنحدار 7

55
00:09:45,169 --> 00:09:48,381
يسار 100 + 200

56
00:09:49,048 --> 00:09:52,343
ضربة للتعديل ... حول

57
00:10:09,568 --> 00:10:11,654
يسار 25 و عمودى 50

58
00:10:12,822 --> 00:10:14,907
يسار 25 ... العم بيكر 1

59
00:10:14,991 --> 00:10:17,284
يسار 25 و عمودى 50

60
00:10:17,368 --> 00:10:19,453
قصف كامل .. حول

61
00:10:44,145 --> 00:10:45,813
لنذهب

62
00:11:01,245 --> 00:11:04,665
حسنا, نحن سنصعد التل إلى اليمين

63
00:11:04,749 --> 00:11:09,003
لا أحد يطلق النيران أو يرمي القنابل
حتى أعطي الإشارة

64
00:11:09,086 --> 00:11:11,172
هيا بنا

65
00:11:25,811 --> 00:11:28,773
هل هو سليم؟ هل هو بخير؟

66
00:11:28,856 --> 00:11:31,233
ما العمل؟ لا نستطيع أخذه معنا

67
00:11:31,317 --> 00:11:35,363
لا, لن نتركه هنا -
هو من فصيلتك .. ستبقى معه -

68
00:11:35,446 --> 00:11:39,450
يمكن أن نتركه و نرجع لأخذه
عند العودة إذا كان حيا

69
00:11:43,329 --> 00:11:45,748
هل مات؟ -
ليس بعد -

70
00:11:45,831 --> 00:11:49,418
دايل, إبقى معه
قم بالتغطية .. تحركوا

71
00:12:30,668 --> 00:12:32,753
نحن محاصرون

72
00:13:02,658 --> 00:13:04,744
تراجع

73
00:13:09,707 --> 00:13:11,167
إذهبوا

74
00:14:22,279 --> 00:14:24,365
إنتبه

75
00:15:02,987 --> 00:15:04,447
تمام

76
00:15:56,666 --> 00:15:58,751
تعال .. إخرج

77
00:16:05,174 --> 00:16:07,259
تعتقدوا بانكم جنود ؟

78
00:16:14,266 --> 00:16:16,519
يا حثالة

79
00:16:22,775 --> 00:16:24,652
يا ابن الكلب

80
00:16:24,735 --> 00:16:26,821
يا ابن الكلب

81
00:16:45,840 --> 00:16:47,925
حسنا؟

82
00:16:50,678 --> 00:16:52,763
قتلت رجلا

83
00:17:28,007 --> 00:17:30,092
شئ مقزز هنا

84
00:17:31,302 --> 00:17:34,847
كل هؤلاء الموتى -
ضع سيجارة فى أنفك -

85
00:18:56,971 --> 00:18:59,432
إنظر كيف يهربون

86
00:18:59,515 --> 00:19:01,267
إنظر كيف يهربون

87
00:19:01,350 --> 00:19:03,227
جعلناهم يهربون

88
00:19:03,310 --> 00:19:06,522
رائع يا جون عندما رأوك
تقوم بذلك الهجوم و تنتصر

89
00:19:06,605 --> 00:19:09,150
شجعت قلوبهم

90
00:19:09,233 --> 00:19:11,444
لا تفعل ذلك ايها الجندي

91
00:19:11,527 --> 00:19:16,324
إعتنوا بالآخرين .. ستحتاجهم المخابرات
سيكون هناك شخص ما قريبا

92
00:19:16,407 --> 00:19:18,868
أهدرنا وقتا كافيا هنا .. لنذهب

93
00:19:18,951 --> 00:19:21,704
سيدى, عندي بعض التوصيات
للراحة

94
00:19:21,787 --> 00:19:25,333
بالطبع سنحصل على كل شيء
لكن لاحقا

95
00:19:25,416 --> 00:19:29,879
أريدك أن تعرف أني شخصيا
سأوصي لك بشيء يا جون

96
00:19:29,962 --> 00:19:31,422
ربما الأكبر

97
00:19:31,505 --> 00:19:34,592
..شكرا لك سيدى, لكني لم أفعل شيـ -
بل فعلت يا جون -

98
00:19:34,675 --> 00:19:37,511
سأحصل عليه لك

99
00:19:37,595 --> 00:19:42,016
سيكون هذا شئ كبير للفصيلة
والكتيبة, إذا حصلت عليه

100
00:19:42,099 --> 00:19:43,768
من الأفضل أن نتحرك

101
00:19:43,851 --> 00:19:48,397
نحتاج لتوسيع خطوطنا لنلتحم بباقي
الكتائب الأخرى و نتحرك إلى القمة

102
00:19:48,481 --> 00:19:51,442
أتحب قيادة السرية ؟

103
00:19:51,525 --> 00:19:52,568
بالطبع

104
00:19:52,652 --> 00:19:57,281
سيدى .. لا أقصد أن أكون طماعا
لكن الماء .. لو لم نحصل على ماء

105
00:19:57,365 --> 00:19:59,450
لا تقلق حول الماء

106
00:20:00,951 --> 00:20:06,207
جون، أنا لا أريد أي شئ يوقف
هذا الهجوم, الآن فرصتنا

107
00:20:06,290 --> 00:20:09,835
سنحصل على ماء في غضون ساعتان

108
00:20:09,919 --> 00:20:12,004
رتبت هذا

109
00:20:12,630 --> 00:20:16,133
الآن لا نستطيع التوقف و إنتظاره

110
00:20:16,217 --> 00:20:18,094
لا يا سيدي

111
00:20:18,177 --> 00:20:20,388
هذا صحيح

112
00:20:20,471 --> 00:20:26,268
و إذا بعض الرجال ... أغمي عليه
سيغمى عليهم فقط

113
00:20:33,567 --> 00:20:37,419
يمكن أن يموتوا -
و يمكن أن يموتوا من نار العدو أيضا -

114
00:20:38,239 --> 00:20:40,533
انهم جميعا اشداء

115
00:20:45,287 --> 00:20:50,418
ايها الرجال, تحركوا .. سترون
الكثير حيث تذهبون

116
00:20:50,501 --> 00:20:53,087
هل سنحتل هذا التل أم لا ؟

117
00:20:56,966 --> 00:21:00,928
جون, أنا متأكد أن
الموقع الياباني يمكن أن يتحطم الآن

118
00:21:01,012 --> 00:21:06,100
كل ما يجب عمله هو الإستمرار و سنحتل
هذا التل عند الغروب

119
00:21:06,183 --> 00:21:09,186
أترى الروح في هؤلاء الرجال ؟
أترى الروح الجديدة ؟

120
00:21:09,270 --> 00:21:14,442
أريد أن أستغل ذلك قبل أن
يحدث شيء يستنزف قوتهم

121
00:21:14,525 --> 00:21:17,403
من هزيمة هذه الكتيبة

122
00:21:17,486 --> 00:21:21,157
أو حتى تعزيزها
بقوات الإحتياطي

123
00:21:21,240 --> 00:21:24,410
لو توقفنا قبل الوصول للقمة

124
00:21:24,493 --> 00:21:28,748
سيكون هذا أكبر من أن أتحمله

125
00:21:28,831 --> 00:21:31,208
إنتظرت كل حياتي من أجل هذا

126
00:21:31,292 --> 00:21:35,838
فعلت كل شئ للحصول على مثل هذه الفرصة

127
00:21:35,921 --> 00:21:38,382
و لا أنوى ترك هذا الآن

128
00:21:41,552 --> 00:21:45,222
أنت لا تعرف ما معنى
أن يتم تخطيك

129
00:21:45,306 --> 00:21:48,476
أنت شاب
حديث التخرج من الأكاديمية

130
00:21:48,559 --> 00:21:54,231
شاركت فى حرب
في 15 سنة هذه حربي الأولى

131
00:21:59,695 --> 00:22:03,032
يوما ماستفهم

132
00:22:08,913 --> 00:22:10,998
أنت مثل إبنى يا جون

133
00:22:13,376 --> 00:22:15,461
أتعرف ما عمل إبنى ؟

134
00:22:16,379 --> 00:22:18,464
إنه بائع طعم

135
00:22:21,050 --> 00:22:23,135
لقد بذلت جهد كبير يا جون

136
00:22:23,219 --> 00:22:28,057
سأتأكد بأنك ستحصل على كل شيء
كل شيء تستحقه

137
00:22:30,309 --> 00:22:32,395
شكرا , سيدى

138
00:22:37,608 --> 00:22:40,111
أريد ثلاثة عدائين

139
00:22:40,194 --> 00:22:41,862
إحصل علي ثلاثة عدائين

140
00:22:41,946 --> 00:22:44,198
عودوا إلى الخلف لإيجاد الماء

141
00:22:44,281 --> 00:22:47,159
وعودوا هنا بأقصى سرعتكم

142
00:22:48,077 --> 00:22:51,288
سنهاجم بعد ساعة واحدة
سنهاجم بكل قوتنا

143
00:22:51,372 --> 00:22:53,874
سنذهب إلى اخر الطريق .. لن نتوقف

144
00:22:53,958 --> 00:22:56,043
انها أرض مرتفعة

145
00:23:20,192 --> 00:23:22,737
أرأيت العديد من الموتى؟

146
00:23:23,529 --> 00:23:25,489
الكثير

147
00:23:25,573 --> 00:23:28,200
انهم لا يختلفون عن الكلاب الميتة

148
00:23:28,909 --> 00:23:30,995
عندما تتقبل الفكرة

149
00:23:35,833 --> 00:23:37,918
هم لحم أيضا

150
00:23:53,976 --> 00:23:56,937
هل أنت متدين ؟ عطوف ؟

151
00:24:00,024 --> 00:24:02,193
هل تكمن ثقتك في هذا ؟

152
00:24:05,613 --> 00:24:07,698
هل أنت محبوب من الجميع ؟

153
00:24:09,992 --> 00:24:12,078
إعرف بأني كذلك أيضا

154
00:24:15,665 --> 00:24:20,336
أتتخيل أن الامك ستكون أقل
لأن تحب الله ؟

155
00:24:20,961 --> 00:24:23,047
الحقيقة ؟

156
00:29:41,407 --> 00:29:43,492
هذا الشر العظيم

157
00:29:46,245 --> 00:29:48,331
من اين يأتي ؟

158
00:29:53,002 --> 00:29:55,087
كيف تسلل للعالم ؟

159
00:30:06,849 --> 00:30:10,394
من أي بذره ؟ من أي جذور نشأ ؟

160
00:30:15,316 --> 00:30:17,401
من يفعل هذا ؟

161
00:30:19,987 --> 00:30:22,073
من الذى يقتلنا ؟

162
00:30:26,035 --> 00:30:28,537
يسرق منا الحياة و النور

163
00:30:33,292 --> 00:30:36,712
يخدعنا بمجال
المعرفة

164
00:31:02,697 --> 00:31:05,408
هل هلاكنا يفيد الأرض ؟

165
00:31:07,785 --> 00:31:11,414
هل يساعد العشب لينمو
أو الشمس لتشرق ؟

166
00:31:17,586 --> 00:31:19,880
هل هذا الظلام بداخلك أيضا ؟

167
00:31:26,345 --> 00:31:28,681
هل عشت مثل هذه الليلة ؟

168
00:31:34,895 --> 00:31:37,440
سوف أغرس أسناني بكبدك

169
00:31:41,152 --> 00:31:43,237
ستموت

170
00:31:55,166 --> 00:31:57,251
أترى هذه الطيور؟

171
00:31:59,003 --> 00:32:01,297
سيأكلونك نيئ

172
00:32:06,218 --> 00:32:09,388
إلى حيث تذهب
لن تعود من هناك

173
00:33:20,876 --> 00:33:22,962
ماذا تعني بالنسبة لي؟

174
00:33:28,759 --> 00:33:30,845
لا شئ

175
00:35:52,028 --> 00:35:54,113
اجلس هنا

176
00:36:04,373 --> 00:36:07,168
ستاروس, أنا أعفيك من القيادة

177
00:36:10,546 --> 00:36:12,923
الملازم باند سيتسلمها منك

178
00:36:14,633 --> 00:36:16,719
أخبرته بالفعل

179
00:36:27,104 --> 00:36:29,398
انه شئ صعب فعله

180
00:36:30,191 --> 00:36:32,276
قرار صعب لتتخذه

181
00:36:35,404 --> 00:36:37,573
لا أعتقد أنك قاسي بما فيه الكفاية

182
00:36:39,075 --> 00:36:44,080
أنت ناعم جدا .. أنت ناعم القلب
لست قاسي بما فيه الكفاية

183
00:36:48,626 --> 00:36:52,588
على أية حال, هو قراري و اتخذته بالفعل

184
00:36:53,297 --> 00:36:55,800
لا أحب رؤية رجالي قتلي سيدى

185
00:37:04,058 --> 00:37:07,269
هل مات أحد بين ذراعيك
من قبل سيدى ؟

186
00:37:07,353 --> 00:37:09,647
هل ؟

187
00:37:22,284 --> 00:37:25,246
لا أرى أي سبب
لعمل مشكلة

188
00:37:25,329 --> 00:37:30,751
لا أريده في سجلات الكتيبة
و لا فى سجلاتك

189
00:37:30,835 --> 00:37:34,422
هذا ليس له علاقة
بالجبن أو عدم الكفاءة

190
00:37:37,717 --> 00:37:40,011
إنظر إلى هذه الغابة

191
00:37:40,094 --> 00:37:45,433
إنظر إلى النبات المتسلق, ملتف
حول الأشجار, ليبتلع كل شيء

192
00:37:47,852 --> 00:37:50,146
الطبيعة قاسية يا ستاروس

193
00:37:59,405 --> 00:38:04,952
سأدعك تقدم طلب إلى الجنرال العام
للإعفاء

194
00:38:05,036 --> 00:38:06,912
لأسباب مرضية

195
00:38:06,996 --> 00:38:08,372
أنت محامي

196
00:38:08,456 --> 00:38:10,833
هل أصبت بالملاريا ؟ -
لا, لم أصب -

197
00:38:10,916 --> 00:38:13,294
لا يهم, يمكن أن أثبت ذلك

198
00:38:13,377 --> 00:38:15,629
على أية حال, فى الأغلب سوف تمرض بها

199
00:38:16,297 --> 00:38:19,342
سأوصي لك أيضا
بنجمة فضية

200
00:38:19,425 --> 00:38:23,596
و سأوصيها لك بطريقة
لن ترفض بالتأكيد

201
00:38:24,513 --> 00:38:27,141
و من الممكن قلب إرجواني

202
00:38:29,810 --> 00:38:31,479
لماذا؟

203
00:38:31,562 --> 00:38:37,193
بسبب الخدوش على وجهك
و تلك الجروح على يديك

204
00:38:37,276 --> 00:38:38,944
ستاروس

205
00:38:39,028 --> 00:38:43,074
من الأفضل أنت تعود مع
دفعة المجروحين و الأسرى القادمة

206
00:38:43,157 --> 00:38:46,952
لا فائدة من الإستمرارهنا

207
00:38:47,036 --> 00:38:50,581
أفضل للكل لو
أبقينا الأمر فى سرية

208
00:39:25,241 --> 00:39:27,493
هذا من الكولونيل تيل

209
00:39:28,995 --> 00:39:32,498
نصرنا يمحنا الفخر

210
00:39:33,582 --> 00:39:37,128
ستكون علامه
في معارك المحيط الهادى

211
00:39:38,462 --> 00:39:43,467
قائد الجيش سيصل غدا
للتفتيش على الخط

212
00:39:43,551 --> 00:39:48,806
بعد التفتيش سنستبدل
بكتيبة الإحتياطي

213
00:39:50,266 --> 00:39:54,520
ضمنت لكم
إستراحة لمدة إسبوع

214
00:39:58,774 --> 00:40:00,234
هذا كل شئ

215
00:41:55,641 --> 00:41:57,727
الساعات كالشهور

216
00:42:00,479 --> 00:42:02,565
الأيام كالسنين

217
00:42:05,901 --> 00:42:07,987
دخلت العصر الذهبي

218
00:42:11,949 --> 00:42:14,535
واقف على شواطئ العالم الجديد

219
00:42:25,463 --> 00:42:28,424
كنت سأرجع لزيارتكم

220
00:42:33,304 --> 00:42:35,931
و لكن أريد البقاء وحدي

221
00:42:49,987 --> 00:42:52,073
نريد أن نشكرك يا سيدى

222
00:42:56,118 --> 00:42:58,621
لإصرارك على مناورة التطويق

223
00:43:00,706 --> 00:43:02,792
للعناية بنا

224
00:43:04,835 --> 00:43:06,921
إبقائنا معا

225
00:43:12,093 --> 00:43:14,178
كلنا حزينون لرؤيتك تذهب

226
00:43:14,261 --> 00:43:16,430
نشعر بأنك حصلت على صفقة خاسرة

227
00:43:18,683 --> 00:43:21,852
لست متأكدا بأنك على صواب

228
00:43:24,605 --> 00:43:26,482
... الشئ الصعب

229
00:43:28,401 --> 00:43:30,861
لن أعرف هل ستكونون بخير

230
00:43:32,738 --> 00:43:34,824
هذا هو الشئ الصعب

231
00:43:36,575 --> 00:43:39,203
لكن لا أهتم

232
00:43:40,037 --> 00:43:42,123
بل أنا سعيد بالذهاب

233
00:43:43,374 --> 00:43:45,334
أنا سعيد

234
00:43:45,418 --> 00:43:49,213
يمكن أن نقدم شكوى -
لماذا ؟ -

235
00:43:50,297 --> 00:43:52,550
ماذا سيفيد ؟

236
00:43:54,260 --> 00:43:55,928
بأية حال, أنا أريد الذهاب

237
00:43:58,848 --> 00:44:01,309
دعكم من الأمر

238
00:44:13,904 --> 00:44:15,990
ماذا يعني ذلك, سيدى ؟

239
00:44:18,950 --> 00:44:21,437
يعني أنتم مثل أبنائي

240
00:44:32,298 --> 00:44:34,383
أنتم أبنائي

241
00:44:35,634 --> 00:44:37,720
أبنائي الأعزاء

242
00:44:41,599 --> 00:44:43,684
أنتم جزء منى الآن

243
00:44:47,688 --> 00:44:49,774
سأحملكم حيثما أذهب

244
00:45:05,790 --> 00:45:08,584
لا شيء سيجعلك تنسي

245
00:45:12,296 --> 00:45:14,799
فى كل وقت ستتذكر

246
00:45:20,596 --> 00:45:23,224
الحرب ليست شرف للرجال

247
00:45:24,266 --> 00:45:26,560
تحولهم إلى كلاب

248
00:45:32,358 --> 00:45:34,443
تسمم الروح

249
00:46:38,424 --> 00:46:40,509
زوجتي العزيزة

250
00:46:43,262 --> 00:46:49,852
أصبحت شخصا مشوّه
من كل هذا الدم و القذارة و الضوضاء

251
00:46:59,320 --> 00:47:01,947
أريد أن لا أتغير

252
00:47:04,533 --> 00:47:07,536
أريد الرجوع إليك
نفس الرجل الذي كنت

253
00:47:15,544 --> 00:47:18,255
كيف نصل إلى الجهة الأخرى ؟

254
00:47:22,093 --> 00:47:24,178
إلى تلك التلال الزرقاء

255
00:47:34,397 --> 00:47:36,065
الحب

256
00:47:45,616 --> 00:47:47,702
من أين يأتي ؟

257
00:47:56,127 --> 00:47:58,212
من أضاء هذا النور فينا ؟

258
00:48:05,261 --> 00:48:07,346
حيث لا حرب يمكن أن تطفئه

259
00:48:08,848 --> 00:48:10,933
أو تقهره

260
00:48:18,774 --> 00:48:20,860
كنت سجينا

261
00:48:25,323 --> 00:48:27,408
و أنتي حررتني

262
00:48:31,537 --> 00:48:34,081
مهما كان التدريب الذى حصلت عليه

263
00:48:35,207 --> 00:48:37,293
مهما كان انتباهك

264
00:48:38,669 --> 00:48:42,131
إنها مسألة حظ
أستموت أم لا

265
00:48:42,214 --> 00:48:47,470
لن تفرق مهما كنت قوى

266
00:48:49,513 --> 00:48:53,934
إذا كنت في المكان الخاطئ
في الوقت الخاطئ ستموت

267
00:49:04,654 --> 00:49:07,114
أشاهد هذا الرجل و هو يموت

268
00:49:08,616 --> 00:49:10,701
و لا أحس بشيء

269
00:49:13,954 --> 00:49:16,624
لا أهتم بأي شئ اخر

270
00:49:21,295 --> 00:49:23,381
هذه نعمة

271
00:49:27,843 --> 00:49:29,929
ليس لدي هذا الشعور حتى الآن

272
00:49:31,347 --> 00:49:33,432
عدم الإحساس

273
00:49:34,475 --> 00:49:36,560
لست مثلكم

274
00:49:40,898 --> 00:49:43,192
ربما لأنى عرفت الذى سيحدث

275
00:49:46,404 --> 00:49:48,656
ربما لأنى متبلد بالفعل

276
00:50:32,450 --> 00:50:35,953
لم ألمس أى إمراة
منذ إستدعائي

277
00:50:37,038 --> 00:50:39,123
أو تكلمت مع واحدة

278
00:50:43,127 --> 00:50:45,212
... أنا لا

279
00:50:45,921 --> 00:50:48,466
لا أريد ذلك

280
00:51:43,479 --> 00:51:45,564
عزيزى جاك

281
00:51:47,358 --> 00:51:52,530
قابلت طيارا حربيا
و أحببته

282
00:51:55,241 --> 00:51:57,535
أريد الطلاق للزواج منه

283
00:52:03,874 --> 00:52:07,461
أعرف بأنك من الممكن أن تعارض
لكنى أطلب منك على أية حال

284
00:52:07,545 --> 00:52:10,339
بكل الذكريات التي عشناها معا

285
00:52:17,096 --> 00:52:19,181
إغفر لي

286
00:52:20,141 --> 00:52:22,727
أصبحت وحيدة جدا يا جاك

287
00:52:43,039 --> 00:52:45,124
سنلتقى ثانية يوما ما

288
00:52:48,919 --> 00:52:52,882
الناس المقربون من بعضهم مثلنا
دائما يلتقون مرة أخرى

289
00:53:01,349 --> 00:53:04,185
ليس لي أن أتكلم معك بهذه الطريقة

290
00:53:04,268 --> 00:53:06,562
لكن لا أستطيع أن أمنع نفسي

291
00:53:07,063 --> 00:53:09,148
كما عادتى معك

292
00:53:11,317 --> 00:53:13,944
يا صديقى لتلك كل السنين المشرقة

293
00:53:18,074 --> 00:53:20,159
ساعدني لكي أتركك

294
00:54:47,413 --> 00:54:49,498
ما اسمك ؟

295
00:56:01,529 --> 00:56:03,614
كنا كالعائلة

296
00:56:06,867 --> 00:56:09,453
كيف تحطمت و تباعدت ؟

297
00:56:12,707 --> 00:56:16,210
و الآن ننقلب على بعضنا البعض

298
00:56:18,087 --> 00:56:20,673
الكل يقف في وجه الآخر

299
00:56:29,890 --> 00:56:32,518
كيف خسرنا الخير الذي مُنح لنا ؟

300
00:56:34,312 --> 00:56:36,397
تركناه يضيع

301
00:56:39,191 --> 00:56:41,277
مشتت .. شارد

302
00:57:01,964 --> 00:57:04,383
ما الذي يمنعنا من التفاهم ؟

303
00:57:05,009 --> 00:57:07,094
و الإحساس بالعظمة ؟

304
00:57:09,138 --> 00:57:12,892
كنت سأقتلك يا ويت لو كنت ياباني

305
00:57:16,646 --> 00:57:18,731
تركوك هنا ؟

306
00:57:20,274 --> 00:57:21,734
نعم

307
00:57:21,817 --> 00:57:23,903
كنت أعطلهم

308
00:57:24,570 --> 00:57:26,489
لا أمانع فى الحقيقة

309
00:57:27,490 --> 00:57:30,284
العلاج أراحنى كتيرا

310
00:57:30,409 --> 00:57:32,495
عندى الكثير من الذخيرة

311
00:57:35,164 --> 00:57:37,792
شخص ما سيأتى ليأخذنى

312
00:57:42,880 --> 00:57:45,174
اصابة خطرة -
مباشرة فى ركبتى -

313
00:57:47,051 --> 00:57:49,637
انا خارج من هذه الحرب
فى حالة جيدة يا ويت

314
00:57:54,934 --> 00:57:58,521
ماذا تفعل هنا ؟ -
لا شيئ -

315
00:57:58,604 --> 00:58:00,898
عائد إلى السرية

316
00:58:04,068 --> 00:58:06,362
حسنا, بلغ الشباب تحياتى

317
00:58:06,445 --> 00:58:08,906
يمكنك أن تأتي معي لو أردت

318
00:58:08,990 --> 00:58:11,117
سأساعدك

319
00:58:12,743 --> 00:58:15,329
لا, المكان لطيف و هادئ

320
00:58:15,413 --> 00:58:17,498
و ساكن هنا

321
00:58:19,875 --> 00:58:23,045
سأعطلك
سيأتى شخص ما قريبا

322
00:58:26,924 --> 00:58:29,010
سأذكرهم

323
00:58:29,468 --> 00:58:31,554
حسنا

324
01:00:06,774 --> 01:00:08,859
يا ويت

325
01:00:13,406 --> 01:00:15,574
لمن سببت مشاكل اليوم ؟

326
01:00:16,617 --> 01:00:18,703
ماذا تقصد ؟

327
01:00:19,453 --> 01:00:22,623
أليس هذا ما تحب عمله ؟

328
01:00:22,707 --> 01:00:25,376
يسار عندما يقولون يمين ؟

329
01:00:32,174 --> 01:00:34,677
لماذا تصنع المشاكل يا ويت ؟

330
01:00:37,096 --> 01:00:39,640
إنك مهتم بي, أليس كذلك ؟

331
01:00:41,017 --> 01:00:43,102
لطالما شعرت ذلك

332
01:00:44,937 --> 01:00:47,648
لماذا تظهر نفسك مثل صخرة ؟

333
01:00:48,941 --> 01:00:51,319
فى يوم ما يمكن أن أتكلم معك

334
01:00:52,361 --> 01:00:56,240
في اليوم التالي كأنك لا تعرفنى

335
01:01:10,588 --> 01:01:12,673
البيت خالى الآن

336
01:01:15,343 --> 01:01:17,428
أشعرت بالوحدة من قبل ؟

337
01:01:17,511 --> 01:01:19,597
فقط مع الناس

338
01:01:28,230 --> 01:01:31,651
ما زلت تؤمن بالنور
أليس كذلك؟

339
01:01:39,241 --> 01:01:41,327
كيف تفعل ذلك ؟

340
01:01:42,995 --> 01:01:45,081
أنت كالساحر لي

341
01:01:54,131 --> 01:01:56,217
ما زلت أرى الوميض داخلك

342
01:02:21,492 --> 01:02:27,039
رجل ينظر إلى طائر يموت
لا يرى سوى الألم المبهم

343
01:02:29,750 --> 01:02:31,836
لكن الموت له الكلمة النهائية

344
01:02:34,922 --> 01:02:37,008
يسخر منه

345
01:02:46,309 --> 01:02:48,811
رجل آخر ينظر إلى نفس الطير

346
01:02:51,731 --> 01:02:53,816
و يحس بالعظمة

347
01:02:58,863 --> 01:03:01,365
يحس بإبتسامة شئ من خلاله

348
01:03:58,673 --> 01:04:01,133
نحتاج للخروج من هنا حالا

349
01:04:01,217 --> 01:04:05,805
توضح للقيادة الحالة ؟

350
01:04:05,888 --> 01:04:09,976
هل يعرفون أين نحن ؟
سنكون متل البط هنا

351
01:04:11,143 --> 01:04:14,689
حسنا, أعتقد أن الحكم لى

352
01:04:16,315 --> 01:04:21,904
أعتقد اننا نحتاج لإرسال شخص ما
ليكتشف مدى قربهم ... حسنا؟

353
01:04:21,988 --> 01:04:23,864
هذا سهل

354
01:04:23,948 --> 01:04:27,326
يا ويلد
أبلغ القيادة بذلك

355
01:04:27,410 --> 01:04:29,328
القصف يقترب أكثر سيدى

356
01:04:29,412 --> 01:04:30,454
انقطع الخط

357
01:04:33,457 --> 01:04:37,628
نحتاج لإرسال شخص ما لإصلاح الخط

358
01:04:37,712 --> 01:04:40,339
و نحتاج لإكتشاف مدى قربهم

359
01:04:48,723 --> 01:04:50,808
أنت

360
01:04:51,434 --> 01:04:52,685
ستذهب

361
01:04:53,686 --> 01:04:55,354
و أنت يا فايف

362
01:05:00,985 --> 01:05:03,988
كومبس أنت أيضا

363
01:05:04,071 --> 01:05:05,740
هيا

364
01:05:05,823 --> 01:05:10,369
سأذهب, أريدك أن تعرف
أن الشيء بأكمله فكرة سيئة

365
01:05:10,453 --> 01:05:15,499
لو جاؤا هنا بأي قوة
سيدمرونا موقعنا

366
01:05:15,583 --> 01:05:18,044
ليس من الضروري أن تذهب
اخرون سيتطوعون

367
01:05:18,127 --> 01:05:23,257
لا, أريد الذهاب سيدى
لربما يحدث شئ سيئ

368
01:05:23,341 --> 01:05:25,843
حسنا, إبقى بجانب النهر

369
01:05:25,926 --> 01:05:28,846
هذه الغابة كثيفة, خذ حذرك

370
01:05:28,929 --> 01:05:31,015
سأفعل

371
01:05:31,098 --> 01:05:33,059
حظ سعيد يا ويت

372
01:05:33,142 --> 01:05:35,269
أنت بخير يا فايف ؟

373
01:07:02,398 --> 01:07:05,026
كتيبة تعزيز

374
01:07:06,610 --> 01:07:08,279
لابد أن نعود

375
01:07:08,362 --> 01:07:10,239
و إخبار الملازم

376
01:07:14,035 --> 01:07:15,911
لنذهب

377
01:07:33,179 --> 01:07:35,264
أصبت

378
01:08:34,198 --> 01:08:36,993
أحدنا سيبقى هنا ليعوقهم

379
01:08:44,125 --> 01:08:46,210
سنكون بخير

380
01:08:51,215 --> 01:08:54,218
صديقي هذا لن يعيش

381
01:08:54,302 --> 01:08:57,221
لذا .. إذهب أنت

382
01:08:58,431 --> 01:08:59,890
استـّـمر

383
01:09:23,122 --> 01:09:25,207
ويت

384
01:10:11,003 --> 01:10:13,089
انهم قادمون

385
01:10:14,548 --> 01:10:17,885
مضطر للذهاب .. لا تخف

386
01:10:18,636 --> 01:10:22,807
اختبئ هنا حتى تسمع إطلاق النار
ثم اسبح فى النهر

387
01:11:04,598 --> 01:11:08,269
اين كومبس؟ -
انسحبوا .. انهم قادمون -

388
01:11:09,228 --> 01:11:11,314
تراجعوا

389
01:11:12,815 --> 01:11:15,359
اين ويت؟ فايف, اين ويت؟

390
01:11:21,574 --> 01:11:23,659
فايف, اين ويت؟

391
01:11:27,371 --> 01:11:30,374
فايف .. فايف, اين ويت؟

392
01:16:04,774 --> 01:16:06,859
اين وميضيك الآن؟

393
01:16:29,590 --> 01:16:33,678
أعرف انكم تشربون و تتعاطون
ذلك المخدر

394
01:16:33,761 --> 01:16:35,012
لا مشكلة

395
01:16:35,096 --> 01:16:36,806
كل شئ كذب

396
01:16:36,889 --> 01:16:40,559
أي رجل في سريتى
يمكن يسكر كل ليلة

397
01:16:40,643 --> 01:16:42,770
كل شئ تسمعه و تراه

398
01:16:42,853 --> 01:16:47,024
طالما انه منضبط
وينفذ أي مهمة أعطيت له

399
01:16:47,108 --> 01:16:50,987
لو لم يستطع ذلك
ستكون مشكلة

400
01:16:51,070 --> 01:16:54,907
أفضل أن اعتبر نفسي كرب أسرة

401
01:16:54,991 --> 01:16:58,202
و نحن كذلك شئنا أم أبينا

402
01:16:58,285 --> 01:17:00,371
نحن عائلة

403
01:17:01,455 --> 01:17:03,624
أنا الأب

404
01:17:04,291 --> 01:17:07,378
و هذا يجعل الرقيب ويلس الأم

405
01:17:07,461 --> 01:17:10,172
يأتون الواحد تلو الآخر

406
01:17:10,256 --> 01:17:13,551
و أنتم جميعا الأطفال في هذه العائلة

407
01:17:13,634 --> 01:17:17,179
العائلة لها قائد واحد
هو الأب

408
01:17:17,263 --> 01:17:21,934
الأب هو القائد و الأم تديرها
هذه طريقة العمل

409
01:17:22,018 --> 01:17:25,730
لو أي منكم احتاجنى فى شئ -
أنت داخل صندوق -

410
01:17:25,813 --> 01:17:27,940
أي شئ -
صندوق متحرك -

411
01:17:28,024 --> 01:17:30,109
ستجدنى حاضرا

412
01:17:30,192 --> 01:17:33,154
هذه الحرب لن تنتهي
قبل عيد الميلاد

413
01:17:33,237 --> 01:17:36,198
هناك وقت طويل
قبل العودة للبيت

414
01:17:36,282 --> 01:17:38,367
يريدونك ميت

415
01:17:40,745 --> 01:17:42,830
أو في قبضتهم

416
01:17:48,044 --> 01:17:50,129
شيء واحد نستطيع فعله

417
01:17:53,132 --> 01:17:55,217
نجد شيئا يخصنا

418
01:17:58,471 --> 01:18:00,556
يصنع جزيرة لنفسه

419
01:18:14,028 --> 01:18:16,530
لو لم ألتقى بك في هذه الحياة

420
01:18:17,948 --> 01:18:20,034
سأشعر بالنقص

421
01:18:28,584 --> 01:18:33,005
لمحة من عيونك
و حياتي ستكون ملكك

422
01:19:22,138 --> 01:19:26,183
شئ أعتمد عليه
كبداية

423
01:19:26,350 --> 01:19:30,938
أقصد, أنا لا أعرف ما هي خططى

424
01:19:31,022 --> 01:19:34,984
أنا متحمس الآن
عشت على المر و الحلو

425
01:19:35,067 --> 01:19:38,404
قد أكون صغيرا
لكني عشت الكثير

426
01:19:39,113 --> 01:19:41,365
أنا مستعد لبدء حياة جيدة

427
01:19:41,449 --> 01:19:46,412
أبي قال لى ان الأمور دائما
تسؤ بكثير قبل أن تتحسن

428
01:19:46,495 --> 01:19:51,042
ليس من المفترض أن تكون الحياة
بتلك الصعوبة و أنت صغيرا

429
01:19:51,125 --> 01:19:54,795
أعتقد بعد أن ينتهى هذا الوضع

430
01:19:55,504 --> 01:19:59,091
حان الوقت للأشياء ان تتحسن
هذا ما أريد

431
01:20:00,092 --> 01:20:02,178
هذا ما سيحدث

432
01:20:03,304 --> 01:20:05,389
إنى أتقدم في السن الآن

433
01:20:06,223 --> 01:20:08,726
لست عجوزا و لكن أكبر

434
01:20:09,518 --> 01:20:12,688
ما المكان الذى كنا فيه معا ؟

435
01:20:15,858 --> 01:20:18,152
من الشخص الذي عشت معه ؟

436
01:20:22,865 --> 01:20:24,950
مشيت معه ؟

437
01:20:32,083 --> 01:20:34,168
الأخ

438
01:20:40,675 --> 01:20:42,760
الصديق

439
01:21:09,078 --> 01:21:11,163
الظلام و النور

440
01:21:12,665 --> 01:21:14,750
الكره و الحب

441
01:21:15,918 --> 01:21:19,046
أهى إنتاج عقل واحد ؟

442
01:21:20,423 --> 01:21:23,175
سمات نفس الوجه ؟

443
01:21:38,065 --> 01:21:40,151
يا روحى

444
01:21:41,777 --> 01:21:43,863
دعيني أكون فيك الآن

445
01:21:49,910 --> 01:21:52,204
انظرى من خلال عيوني

446
01:21:53,497 --> 01:21:56,000
اظهرى من عملك

447
01:22:00,921 --> 01:22:03,215
All things shining

