1
00:00:06,157 --> 00:00:40,157
**WwW.DvD4ArAb.CoM**

2
00:00:40,158 --> 00:01:10,158
الترجمة:
Gelula / SDI

3
00:01:11,159 --> 00:01:21,159
نسخ الترجمة بتصرف
ديلمون البحراني

4
00:01:21,160 --> 00:01:24,390
!يا إلهي

5
00:01:29,960 --> 00:01:33,830
.فرانك، حمداً لله! قضي عليّ

6
00:01:34,640 --> 00:01:36,630
.قضي عليّ

7
00:01:37,160 --> 00:01:43,590
.فرانك، أنا متأسف. لقد تهت
.هذه المدينة محيرة جداَ

8
00:01:46,320 --> 00:01:50,670
... يا له من يوم
.اضطرت زوجتي إلى العمل باكراً

9
00:01:50,880 --> 00:01:56,830
وكان ابني يبكي عندما اصطحبته إلى
.المدرسة. كان يكره مغادرة شيكاغو

10
00:01:57,920 --> 00:02:02,510
.فطر ذلك قلبي، فرانك -
هل من أعذار إضافية؟ -

11
00:02:03,280 --> 00:02:07,670
.لا -
.جيد. كن دقيقاً في مواعيدك في المستقبل -

12
00:02:07,880 --> 00:02:12,670
هل فهمت؟ -
.متأسف. لن يتكرر هذا الأمر -

13
00:02:27,080 --> 00:02:30,910
كيف حالك يا فرانك؟ -
.تسرني رؤيتك مجدداً -

14
00:02:31,120 --> 00:02:36,590
.مرحباً، مارتي. عذراً على التأخر -
.آل، ساعد جيمي وراؤول -

15
00:02:38,120 --> 00:02:41,510
.أجل، بالطبع . هذا له

16
00:02:44,960 --> 00:02:50,270
ألا تثق بي؟ -
.أعيش في محيط رديء -

17
00:02:50,600 --> 00:02:54,990
هل أحضرت معك المال المزور؟ -
.أجل. ها هو -

18
00:02:57,440 --> 00:03:00,590
.يبدو حقيقياً. يبدو حقيقياً جداً

19
00:03:01,960 --> 00:03:05,910
.سنتعامل معاً -
.ممتاز -

20
00:03:06,120 --> 00:03:10,550
.لكن هناك مشكلة واحدة
... هذا الشاب آل

21
00:03:10,760 --> 00:03:15,910
لا ينفكّ يطرح كل تلك الأسئلة
.عن مزوري

22
00:03:16,120 --> 00:03:20,190
ينبئني حدسي عادة
.عندما يكون هناك خطب

23
00:03:20,400 --> 00:03:25,390
.وثمّة خطب
.لذا وضعتُ من يراقبه

24
00:03:25,600 --> 00:03:29,300
.إنه عميل استخبارات، فرانك

25
00:03:43,760 --> 00:03:49,670
ماذا يجدر بي أن أفعل برأيك؟ -
.احرص على ألا تبلغ الجثة الشاطئ -

26
00:03:51,720 --> 00:03:54,830
أريدك أن تقتله بنفسك، اتفقنا؟

27
00:03:56,600 --> 00:04:02,390
.لعلك تعمل معه -
لجأت إليّ، أتذكر؟ -

28
00:04:02,600 --> 00:04:07,030
.إذاً اقتله. برهِن لي أنني حقير -
.لستُ سوى رجل أعمال -

29
00:04:07,360 --> 00:04:12,110
... إذاً اقتله
.ولنتم بعض الأعمال

30
00:04:30,200 --> 00:04:37,880
.أجل، هذا ما أسعى إليه
.هيا، لنذهب ونتناول عجة البيض

31
00:04:39,640 --> 00:04:42,590
.دعني أحضر مسدسي

32
00:04:42,800 --> 00:04:45,360
مسدسي؟

33
00:04:50,640 --> 00:04:53,020
.أنت موقوف

34
00:05:01,360 --> 00:05:04,510
.أنت أيضاً موقوف
.وكالة الاستخبارات

35
00:05:07,360 --> 00:05:13,990
عرفتَ من ثقل المسدس
أنه كان فارغاً، صحيح؟

36
00:05:14,200 --> 00:05:18,270
كان يعقل أن يكون
.محشواً برصاصة واحدة

37
00:05:24,680 --> 00:05:29,070
أتظن أننا نستطيع الذهاب إلى
مكان ما ومناقشة هذا الأمر؟

38
00:05:39,320 --> 00:05:46,230
ألا يؤثر فيك قتل الناس؟ -
.نعم يؤثر -

39
00:05:49,200 --> 00:05:54,350
.لا أحبّ المسائل السرية هذه
.كنتُ خائفاً جداً

40
00:05:57,520 --> 00:06:00,950
... التحقتُ بوكالة الاستخبارات

41
00:06:03,000 --> 00:06:05,670
.بهدف حماية الناس ...

42
00:06:06,320 --> 00:06:09,510
أتحبّ فكرة رمي
نفسكَ أمام مسدس؟

43
00:06:09,720 --> 00:06:13,790
آملاً أن تصاب بدلاً من
الشخص الذي تحميه؟

44
00:06:16,160 --> 00:06:20,390
... لا أعرف. ربما أنا

45
00:06:22,960 --> 00:06:27,390
.لعلي لستُ الشخص المناسب لهذه المهمة -
.أنت رجل صالح، آل -

46
00:06:27,600 --> 00:06:32,620
.ستشكل عميلاً جيداً -
كيف تعرف ذلك؟ -

47
00:06:35,560 --> 00:06:38,430
.أعرف أشياء عن الناس

48
00:06:40,320 --> 00:06:46,710
.هيا بنا، لنتناول الطعام -
.عليّ الذهاب إلى المنزل لأجل عائلتي -

49
00:06:46,920 --> 00:06:51,940
حذرني أشخاص كثيرون
.من أنك كنت شخصاً مزعجاً

50
00:06:52,160 --> 00:06:55,940
.أراك في المكتب -
.اللعنة! المكتب -

51
00:06:56,160 --> 00:07:01,430
.يريدنا مونرو أن نتحقق من هذا -
.سأهتم بالأمر -

52
00:07:01,640 --> 00:07:06,230
.سأرافقك -
.لا، إذهب وعانق زوجتك وابنك -

53
00:07:10,520 --> 00:07:13,230
.جوزيف ماكرولي، 3155م ت
.شارع بلازنت، الشمال الغربي

54
00:07:13,440 --> 00:07:17,670
.لم أقصد التدخل
.لكن انطلق جهاز إنذار الدخان

55
00:07:17,880 --> 00:07:21,070
.خفتُ

56
00:07:21,280 --> 00:07:26,670
وخفت أكثر عندما رأيتُ
.ما كان في الداخل

57
00:07:30,760 --> 00:07:35,190
كان الدخان متأتياً من فتات
.في فرن تركه شغالاً

58
00:08:01,520 --> 00:08:04,510
مضى على وجودي في هذا البلد
.واحد وثلاثون عاماً

59
00:08:04,720 --> 00:08:09,070
.أحب الولايات المتحدة
.وقد قصدت البيت الأبيض

60
00:08:09,280 --> 00:08:15,950
في الولايات المتحدة فقط يستطيع
.الناس زيارة الرئيس

61
00:08:16,160 --> 00:08:20,790
،لذا عندما شاهدت هذا
... هذه الأشياء المعبرة عن القتل

62
00:08:25,920 --> 00:08:28,630
.حصل ذلك منذ يومين

63
00:08:21,200 --> 00:08:25,710
.اتصلت بالشرطة ...
.فاتصلوا هم بوكالة الاستخبارات

64
00:08:25,920 --> 00:08:28,630
.حصل ذلك منذ يومين

65
00:08:31,000 --> 00:08:36,670
يتلقى الرئيس 1400 تهديداً
.في السنة. علينا التحقق منها كلها

66
00:08:39,000 --> 00:08:41,710
يستطيعون قتلي بالغاز، لكنني
مشهور. انجزت في يومٍ واحد ما

67
00:08:41,960 --> 00:08:43,870
.أنجزه روبرت كنيدي طوال حياته
سرحان سرحان

68
00:08:44,080 --> 00:08:49,750
أتقولين أن اسمه ماكولي؟ -
.لا، ماكرولي، من مدينة دنفر -

69
00:08:53,360 --> 00:08:58,990
.أذكر الأمر وكأنه البارحة
.بكيت وبكيت

70
00:09:38,880 --> 00:09:42,030
.جوزيف ماكرولي، دنفر

71
00:09:43,640 --> 00:09:51,390
.توفي منذ ثلاثين سنة، في عمر الحادية عشر
.ورجلك يستعمل بطاقته الشخصية

72
00:09:54,200 --> 00:09:55,750
.شكراً، جاك

73
00:09:59,800 --> 00:10:02,630
!العملاء الفيدراليون. افتح

74
00:10:52,480 --> 00:10:57,310
.يا إلهي! هذا أنت

75
00:12:04,080 --> 00:12:07,070
آلو؟ -
فرانك هوريغان؟ -

76
00:12:07,280 --> 00:12:11,710
.أجل -
عميل وكالة الاستخبارات؟ -

77
00:12:11,920 --> 00:12:16,710
أجل. ماذا ربحت؟ -
يا إلهي، هذا أنت فعلاً؟ -

78
00:12:16,920 --> 00:12:22,430
من هذا بحق الجحيم؟ -
.كنت أنت في شقتي -

79
00:12:28,600 --> 00:12:33,430
ماكورلي؟ -
لم لا تناديني بوث؟ -

80
00:12:33,640 --> 00:12:37,990
لم لا أناديك أوسوالد؟ -
.كان لـ بوث موهبة وأسلوب مميز -

81
00:12:38,200 --> 00:12:42,430
قفزته إلى المسرح بعد
.أن أطلق النار على لينكولن

82
00:12:44,880 --> 00:12:48,420
أين أنت؟ -
.في مكان أقرب مما تعتقد -

83
00:12:48,640 --> 00:12:52,910
.مثير جداً أن أتحدث إليك
.أشعر بأنني أعرفك

84
00:12:53,120 --> 00:12:58,030
.قرأت عنك ورأيتُ صورك
.كنت العميل المفضل لدى جون كنيدي

85
00:12:58,240 --> 00:13:02,430
.لكن هذا كان من وقت طويل
كيف تحافظ على رباطة جأشك؟

86
00:13:03,120 --> 00:13:05,870
.لنجتمع معاً ونتكلم

87
00:13:06,080 --> 00:13:09,860
أظن أن من الأفضل ألا تعرف
.أموراً كثيرة عني

88
00:13:10,080 --> 00:13:15,510
.أنوي قتل الرئيس -
.ما كان عليك قول هذا -

89
00:13:15,720 --> 00:13:20,310
،يعتبر تهديد الرئيس خطراً
.حتى إن كنت لا تعني ذلك

90
00:13:20,520 --> 00:13:23,080
.أعني ما قلته

91
00:13:23,280 --> 00:13:29,790
يجب أن يكون المرء مستعداً
.للتضحية بحياته من أجل الرئيس

92
00:13:30,000 --> 00:13:34,430
.هذا صحيح -
.أنا مستعد -

93
00:13:34,640 --> 00:13:39,630
مواجهتك ترفع اللعبة
.إلى مستوى أعلى بكثير

94
00:13:41,840 --> 00:13:44,910
.لقد جمعنا القدر معاً، فرانك

95
00:13:45,120 --> 00:13:51,110
.لا أستطيع تخيل مسألة السخرية -
إية سخرية؟ -

96
00:13:51,320 --> 00:13:56,390
تورطك المباشر في
.مقتل رئيسين

97
00:14:01,400 --> 00:14:04,870
.إنتظر لحظة
.لدي شيء في الفرن

98
00:14:35,040 --> 00:14:38,740
.استأجر المكان لثلاثة أسابيع

99
00:14:38,960 --> 00:14:43,790
الغريب فعلاً هو أن المستأجرين
.الآخرين لم يروه قط

100
00:14:44,000 --> 00:14:47,750
.تختلف التصريحات
.كان متوسط الطول

101
00:14:47,960 --> 00:14:51,710
.يتراوح وزنه بين الـ165 والـ 180 رطلاً

102
00:14:51,920 --> 00:14:55,590
عمره؟ -
.بين الـ 28 والـ 45 -

103
00:15:04,560 --> 00:15:08,750
قبل الانتخاب، الذعر هو
.ما نحظى به في يوم جميل

104
00:15:09,000 --> 00:15:11,710
.هم بانتظارك -
.مرحباً، سام -

105
00:15:11,920 --> 00:15:14,830
سام -
.وقت طويل منذ رأيناك هنا -

106
00:15:17,200 --> 00:15:21,670
.سمعت أن المدير الجديد غير مريح -
.أنا المدير منذ حوالي سنتين -

107
00:15:21,880 --> 00:15:25,870
.آل داندريا
.تعرف مات وايلدر

108
00:15:26,080 --> 00:15:29,750
لا يزال يدين لي بـ 20 دولاراً
.من مباراة البطولة 21

109
00:15:29,960 --> 00:15:34,550
هذا العميل المسؤول بيل واتس
.ويلي راينز

110
00:15:34,760 --> 00:15:40,390
.إنها أجمل من أن تكون سكرتيرة -
.وأنت أكبر من أن تكون عميلاً -

111
00:15:40,600 --> 00:15:42,750
.ليلي عميلة

112
00:15:42,960 --> 00:15:47,190
أردت أن أرى فقط إن كانت
.تتمتع بحس الفكاهة

113
00:15:47,400 --> 00:15:51,070
.تفضل بالجلوس
.لنتكلم عن هذا الرجل

114
00:15:51,280 --> 00:15:55,430
.أظننا نناديه بوث حالياً

115
00:15:55,640 --> 00:16:00,110
ماذا تعرف عنه؟ -
.إنه خطر -

116
00:16:00,560 --> 00:16:04,750
كيف تعرف ذلك؟ -
.أعرف أشياء كثيرة عن الناس -

117
00:16:04,960 --> 00:16:09,030
لمَ لم تقم بخطوات لتعرف
المزيد في تلك الليلة الأولى؟

118
00:16:10,160 --> 00:16:13,230
.كنا منشغلين -
منشغلين جداً بحيث لم تحققوا جيداً؟ -

119
00:16:13,880 --> 00:16:18,470
تفتيش غرفته لمدة عشر دقائق؟ -
.لم تكن لدي رخصة تفتيش -

120
00:16:19,040 --> 00:16:22,990
... نظراً إلى سمعتك -
أية سمعة؟ -

121
00:16:23,240 --> 00:16:26,910
.لنعد إلى موضوعنا -
إلام تلمح؟ -

122
00:16:27,520 --> 00:16:30,350
أمصاب بجنون الإضطهاد
أم تراه يستفزني؟

123
00:16:30,600 --> 00:16:33,270
.ربما قليل من الأمرين

124
00:16:34,040 --> 00:16:39,470
بيل، مرت عليّ أوقات كنت
.فيها متكبراً مثلك تماماً

125
00:16:39,680 --> 00:16:45,860
لا أملك الوقت لذلك. عليّ إخراج
.خمسة وسبعين عميلاً من ميامي

126
00:16:46,080 --> 00:16:49,620
هلا أعلمتني بكل جديد، يا سام؟

127
00:16:54,000 --> 00:16:57,950
إذاً ماذا تفعل بهذا الرجل؟ -
.نتابع التحقيق -

128
00:16:58,160 --> 00:17:01,470
.تنصتوا على هاتفي -
هل سيتصل مجدداً؟ -

129
00:17:01,680 --> 00:17:06,110
.سيتصل. إنه مدّع -
مدع؟ -

130
00:17:06,800 --> 00:17:10,340
.أجل، يعني أنه متفاخر -
.أعرف ماذا يعني ذلك -

131
00:17:10,560 --> 00:17:15,070
.حقاً؟ اضطررتُ إلى التفتيش عن معناها -
.حسناً، سنتصنت على هاتفك -

132
00:17:15,800 --> 00:17:20,820
بالمناسبة، واتس ليس
.متكبراً كما كنت أنت

133
00:17:26,160 --> 00:17:30,670
إلى أية سمعة كان واتس
يلمح، يا سام؟

134
00:17:30,880 --> 00:17:33,470
.تعرف

135
00:17:33,680 --> 00:17:40,390
ألأنني أعتبر منهكا بمهارات
اجتماعية مشكوك فيها؟

136
00:17:40,600 --> 00:17:45,830
،عمّ تريد أن تكلمني
عدا عن سمعتك؟

137
00:17:46,040 --> 00:17:49,430
أريد أن أتولى مهمة
.حماية الرئيس

138
00:17:49,640 --> 00:17:54,760
الحماية؟ بعد كل تلك السنوات؟
.فرانك، هذا جنون

139
00:17:55,520 --> 00:18:00,230
.سيقوم هذا الشخص بمحاولة -
.سيجابهني واتس طوال الوقت -

140
00:18:00,440 --> 00:18:03,390
.تدين لي بذلك

141
00:18:03,600 --> 00:18:07,790
.دافعت عن بقائك في وظيفة -
.كان علي أن أعود -

142
00:18:12,480 --> 00:18:18,110
هل تريد حقاً أن تعود
إلى عملك في سنك هذا؟

143
00:18:18,320 --> 00:18:24,190
أجل، لدي على الأقل
.حذاء جيد في مكان ما

144
00:19:20,600 --> 00:19:23,430
سنتوقف
.يريد المسافر تأدية مهامه

145
00:19:23,840 --> 00:19:26,630
.يصل الرئيس الفرنسي
.أحضروا رجل أمن إلى هنا

146
00:19:49,400 --> 00:19:52,910
.اللعنة! تراجعوا

147
00:20:16,400 --> 00:20:19,710
ماذا يجري هنا؟ -
.هوريغان أصابته نوبة قلبية -

148
00:20:22,320 --> 00:20:28,070
هل أنت بخير؟ -
.أخرج من هنا -

149
00:20:28,280 --> 00:20:32,310
ماذا يجري؟ -
.تلقيتُ نداءً عن نوبة قلبية -

150
00:20:32,520 --> 00:20:36,790
هل أنت بخير، فرانك؟ -
.أنا الآن في استراحتي -

151
00:20:37,600 --> 00:20:40,110
.فهمتُ، أيها الأوغاد

152
00:20:40,320 --> 00:20:43,860
من الحذق بينكم؟

153
00:20:44,080 --> 00:20:47,590
.حسناً، ليعُد الجميع إلى العمل

154
00:20:51,600 --> 00:20:56,230
حسناً، من كان صاحب الدعابة؟ -
.لعلها كانت دعابة -

155
00:20:56,440 --> 00:21:02,350
.بدوت شاحباً اليوم -
.سأرد له ذلك بضربة قوية -

156
00:21:02,560 --> 00:21:06,030
كيف تتأكد من أن الفاعل رجل؟

157
00:21:12,120 --> 00:21:16,950
.تجاوزت شارعي، يا آل -
لم لا تملك سيارة؟ -

158
00:21:17,160 --> 00:21:21,070
.عشتُ في نيويورك مدة طويلة
.أحب النقل العام

159
00:21:21,360 --> 00:21:25,190
،إن كنت تحب الباصات
لم تجعلني أسلك غير طريقي؟

160
00:21:26,200 --> 00:21:28,870
.أحبّ رفقتك

161
00:21:31,320 --> 00:21:35,830
.إنه رجل غريب الشكل -
.إن كان لا يزال شكله هكذا -

162
00:21:39,280 --> 00:21:41,990
.قف هنا

163
00:22:12,800 --> 00:22:17,270
بالكاد كانت مشاكل انتخاب
.الرئيس واضحة اليوم

164
00:22:17,480 --> 00:22:22,600
توقف والرئيس الفرنسي
.مرتين لتقديم التحية للجماهير

165
00:22:22,800 --> 00:22:28,230
على مجلس الشيوخ أن يقوم بردة فعل
.على الاتفاق الفرنسي الجديد للتجارة

166
00:22:28,440 --> 00:22:34,590
سيقيم الفرنسيون عشاءً رسمياً
.في سفارتهم على شرف الرئيس

167
00:22:34,800 --> 00:22:37,790
... المستشارون الرئاسيون راضون

168
00:22:38,000 --> 00:22:42,350
عن الإعلانات التي ...
.حصلت في سنة انتخابية

169
00:22:43,320 --> 00:22:48,070
.إنها ثقافة فرعية غريبة، آل
.أرسل بعض العملاء لـ التحقق من هذا

170
00:22:48,280 --> 00:22:54,270
.اسأل عن مجانين -
.سأبدأ ذلك في الصباح -

171
00:22:54,480 --> 00:22:57,550
.انتظر، يرن الخط الآخر

172
00:22:59,360 --> 00:23:02,470
آلو؟ -
.فرانك -

173
00:23:05,080 --> 00:23:11,340
بوث، كيف حالك؟ -
.بخير، شكراً -

174
00:23:12,080 --> 00:23:15,470
إنتظر، سأتخلص من
.الاتصال الآخر

175
00:23:15,680 --> 00:23:19,630
هل سمعته؟ -
.أجل، اجعله يستمر بالكلام -

176
00:23:22,360 --> 00:23:26,140
ماذا؟ -
تحاول تعقب اتصالي؟ -

177
00:23:26,360 --> 00:23:32,150
لمَ لم أفكر في ذلك؟ -
.فعلتَ. أنت خصم بارع -

178
00:23:32,360 --> 00:23:37,550
.لكنني قلقتُ بشأنك اليوم -
لمَ؟ -

179
00:23:37,760 --> 00:23:42,270
في موكب السيارات، حسبتك
.ستفقد وعيك

180
00:23:42,480 --> 00:23:46,150
يجب أن تكون مستعداً
.لهذا النوع من المهمات

181
00:23:46,360 --> 00:23:52,430
.أجل، لعلك محق -
.أشاهد فيلمك -

182
00:23:53,320 --> 00:23:58,340
فيلم؟ -
.نوفمبر عام 63. آخر أيام كينيدي -

183
00:23:58,560 --> 00:24:05,510
.الوصول إلى تكساس
.لابد أنه كان مثيراً

184
00:24:05,720 --> 00:24:10,550
.دالاس. ذلك الصباح في لوف ليد

185
00:24:10,760 --> 00:24:16,230
.تبدون جميعاً متألقين
.جون كينيدي، وجاكي وأنت

186
00:24:16,440 --> 00:24:19,790
.تبدو في ريعان شبابك وقوياً، يا فرانك

187
00:24:20,000 --> 00:24:22,790
ماذا حل بك في هذا النهار؟

188
00:24:23,000 --> 00:24:28,670
العميل الوحيد الذي أظهر ردة فعل
.على طلقات النار كان أبعد منك بكثير

189
00:24:28,880 --> 00:24:34,670
لابد من أنك نظرت إلى تلك
.النافذة، لكنك لم تظهر ردة فعل

190
00:24:34,880 --> 00:24:38,950
في وقت متأخر ليلاً
... عندما تحضر الشياطين

191
00:24:39,160 --> 00:24:44,470
،هل ترى البندقية عند النافذة
أو كيف تفجر رأس كينيدي؟

192
00:24:46,360 --> 00:24:52,030
لو أنك قمت بردة فعل في
الوقت المناسب، هل كنت ستنقذه؟

193
00:24:52,240 --> 00:24:58,310
لو أنك فعلت، كان يمكن
.أن يكون رأسك هو الذي تفجر

194
00:24:58,520 --> 00:25:03,950
،هل تتمنى لو أنك نجحت
أم هل الحياة غالية جداً؟

195
00:25:04,160 --> 00:25:06,590
.ما حصل قد حصل

196
00:25:06,800 --> 00:25:13,950
لديّ مقال مهم في اسكواير
.عنكَ وعن العملاء الباقين

197
00:25:14,160 --> 00:25:19,710
محزنٌ جداً كيف تركت زوجتك
.وأخذت ابنتك الصغيرة

198
00:25:20,800 --> 00:25:24,150
كنتَ صريحاً جداً
.بشأن مشكلتك مع الكحول

199
00:25:24,360 --> 00:25:27,230
.وبأنه كان يصعب العيش معك

200
00:25:28,080 --> 00:25:31,470
.تأثرتُ كثيراً بصراحتك

201
00:25:31,680 --> 00:25:36,750
قد يشكل العالم مكاناً وحشياً
.بالنسبة إلى رجل صادق

202
00:25:36,960 --> 00:25:40,500
ماذا عنك، بوث؟
ما قصتك؟

203
00:25:42,000 --> 00:25:44,190
.إنها ملحمة زاخرة بالأعمال البطولية

204
00:25:45,200 --> 00:25:49,470
.سأكلمك مجدداً عمّا قريب
.جميل أن نحظى بصديق

205
00:25:56,880 --> 00:25:59,340
هل عرفتم مكانه؟ -
.أجل -

206
00:26:19,400 --> 00:26:26,430
لعله يملك آلة تظهر أنه
.يستعمل رقماً آخر

207
00:26:27,000 --> 00:26:31,860
هذه الآلة، كيف استطاع الحصول عليها؟ -
.بإمكانه صنع واحدة -

208
00:26:32,480 --> 00:26:36,390
هل يمكنك تعقبها؟ -
.يمكننا إجراء تحقيق متواز -

209
00:26:37,080 --> 00:26:41,390
أيمكنك تعقب الاتصال؟ -
.ليس إن كان خطاً نظيراً -

210
00:26:41,600 --> 00:26:46,190
،اعطني إجابة واضحة
.وإلا سيطلق آل النار على رجله

211
00:26:46,400 --> 00:26:52,500
إن اتصل مجدداً، أبقهِ على
.الخط سنرى ما يمكننا فعله

212
00:26:52,720 --> 00:26:58,030
قد تقترح ألا تحطم الشرطة
.أبوباً أخرى

213
00:26:58,840 --> 00:27:06,340
لدي مقال من مجلة إسكواير
.عنك وعن العملاء الآخرين

214
00:27:07,320 --> 00:27:12,260
محزن جداً كيف تركت زوجتك
.وأخذت ابنتك الصغيرة

215
00:27:12,480 --> 00:27:16,790
كنتَ صريحاً جداً
.بشأن مشكلتك مع الكحول

216
00:27:17,000 --> 00:27:19,950
.وأنه كان يصعب العيش معك

217
00:27:20,360 --> 00:27:23,980
.تأثرت كثيراً بصراحتك

218
00:27:25,560 --> 00:27:30,350
حسناً، لكن لمَ يسمعني إياه؟ -
.ألغ عشاء الرئيس -

219
00:27:31,920 --> 00:27:37,870
العشاء في السفارة الفرنسية؟
في هذا الوقت القريب من الانتخاب؟

220
00:27:39,080 --> 00:27:43,070
.تلاعب بجهاز الهاتف
.قد تكون لديه معلومات تفجيرية

221
00:27:43,280 --> 00:27:47,670
.قم بواجبك. لن تكون هناك مشاكل -
.قد تكون هناك أسلحة في السفارة -

222
00:27:48,200 --> 00:27:52,990
أتعتقدون أن الفرنسيين
يريدون قتل الرئيس؟

223
00:27:53,280 --> 00:27:54,950
... لمَ يقوم كل رئيس أركان

224
00:27:55,200 --> 00:27:59,630
لا يحق لك التفكير سوى في
.أن هذا تهديد تافه

225
00:27:59,840 --> 00:28:04,990
تريدني أن ألغِ عشاءً وطنياً
وأجازف بإهانة الفرنسيين؟

226
00:28:05,520 --> 00:28:11,110
لقد استفزك هذا الرجل وأنت تبالغ
.بعض الشيء في ردة فعلك

227
00:28:11,320 --> 00:28:14,910
.أحاول حماية رئيسك -
.وأنا أيضاً -

228
00:28:15,280 --> 00:28:19,990
،ينقصنا 12 صوتاً في الاستفتاء
.وسيجري الانتخاب بعد ستة أسابيع

229
00:28:20,760 --> 00:28:24,230
.يجب أن يظهر على الملأ -
حتى إن كان هذا يقتله؟ -

230
00:28:27,320 --> 00:28:30,670
كيف يمكن أن ينقصه 12 صوتاً
ويكون الخبر ساراً؟

231
00:28:30,880 --> 00:28:33,510
كان وضع الرئيس سيئاً
.منذ أسابيع

232
00:28:33,720 --> 00:28:39,790
سيكون مع المصوتين في
.الغرب الأوسط ثم في كاليفورنيا

233
00:28:43,120 --> 00:28:46,820
رئيس الولايات المتحدة
.والسيدة الأولى

234
00:28:47,040 --> 00:28:51,150
سعادته، رئيس جمهورية
.فرنسا وزوجته

235
00:29:31,560 --> 00:29:34,430
،أيها العميلة راينز
.تبدين رائعة الليلة

236
00:29:35,120 --> 00:29:40,310
.. جميلة ما يكفي لالتهامك
.إن عذرت تعبيري

237
00:29:40,520 --> 00:29:45,190
،أحاول التعاطف معك
.لكنك تزعجني فعلاً

238
00:29:46,160 --> 00:29:48,350
لم التعاطف؟

239
00:29:48,600 --> 00:29:52,190
.بسبب شريط ذلك الاتصال
.وذكر زوجتك

240
00:29:52,440 --> 00:29:55,910
.زوجتي السابقة -
.أنا متأسفة، على كل حال -

241
00:29:56,120 --> 00:30:02,150
غريب، ألقى تعاطفاً من
.مجرم ومن امرأة أزعجها

242
00:30:02,360 --> 00:30:06,310
هل تودين الرقص؟ -
.ربما في وقت آخر -

243
00:30:06,520 --> 00:30:08,710
.عندي ساعتين استراحة

244
00:30:11,000 --> 00:30:15,750
إلام تنظر؟ -
أين تخبئين سلاحك؟ -

245
00:30:17,400 --> 00:30:19,590
.لا تخبريني، دعيني أحزر

246
00:30:20,160 --> 00:30:23,030
إعادة الانتخابات الرئاسية
$5000

247
00:30:26,880 --> 00:30:33,630
.سنصل قريباً إلى لوس أنجلوس
.إنه يوم جميل

248
00:30:33,840 --> 00:30:37,790
.شكراً على استقلالكم طائرتنا
.نأمل رؤيتكم مجدداً

249
00:30:55,160 --> 00:31:01,670
.أود إيداع هذا في الحساب الجديد -
.أحتاج إلى رؤية أوراقك -

250
00:31:06,800 --> 00:31:10,500
.شركة مايكروسبان
أي نوع من الأعمال تتعاطى؟

251
00:31:11,080 --> 00:31:14,510
.برامج الكمبيوتر -
في سان هوسيه؟ -

252
00:31:14,720 --> 00:31:18,470
مركزي الأساسي هناك لكني
.سأفتح مكتباً في لوس أنجلوس

253
00:31:18,880 --> 00:31:23,590
لست من سان هوسيه؟
من أين أنت؟

254
00:31:24,720 --> 00:31:28,070
.مينيابوليس -
.تمزح! وأنا أيضاً -

255
00:31:29,880 --> 00:31:32,790
.حسناً، إنه عالم صغير

256
00:31:34,960 --> 00:31:38,190
كنت أكره الشتاء، كنت أبقى
.في الداخل وأتناول الطعام

257
00:31:38,400 --> 00:31:44,790
أية ثانوية كنت ترتاد؟ -
.ثانوية نيو برايتون -

258
00:31:47,000 --> 00:31:53,070
.ما من ثانوية تدعى نيو برايتون -
.كانت موجودة عندما كنت هناك -

259
00:31:54,200 --> 00:31:57,230
.حسناً، ربما أنا مشوشة الذهن
.يحصل هذا كثيراً

260
00:31:58,280 --> 00:32:03,910
... كانت هناك مدرسة في الجهة الأخرى -
تأخرتُ، هل سيستغرق هذا طويلاً؟ -

261
00:32:04,960 --> 00:32:07,150
.على الإطلاق، دقيقة واحدة بعد

262
00:32:09,400 --> 00:32:11,350
.شكراً

263
00:32:16,400 --> 00:32:21,550
.أنت مرحة جداً -
.شكراً، سيد كارني -

264
00:32:33,400 --> 00:32:37,590
ما رأيك بأن تقلي زميلاً
لك إلى منزله؟

265
00:32:38,080 --> 00:32:41,910
لم لا تنفك تتحرش بي؟ -
وهل أفعل ذلك؟ -

266
00:32:42,120 --> 00:32:47,350
.لا يمكنك أن تبلغ شيئاً -
.لهذا السبب أفعل ذلك -

267
00:32:47,800 --> 00:32:51,670
.هيا، سأشتري لك مثلجات
.كفانا التزامات

268
00:32:55,920 --> 00:33:01,430
كم أنثى في المكتب الفيدرالي؟ -
.حوالي 125 -

269
00:33:02,800 --> 00:33:06,990
.تحريف حقائق بحت -
المعذرة؟ -

270
00:33:07,520 --> 00:33:12,510
.تحريف حقائق. 125 من 2000

271
00:33:12,720 --> 00:33:17,660
أنتن موجودات ليكتسب الرئيس
.صورة جيدة بالنسبة إلى ناخباته

272
00:33:18,160 --> 00:33:22,750
أتبذل مجهوداً لتكون بغيضاً؟ -
.إنها موهوبة -

273
00:33:22,960 --> 00:33:27,950
.غالباً ما نقوم بتحريف الحقائق
.كالعدو إلى جانب الليموزين

274
00:33:28,160 --> 00:33:32,190
سيتطلبنا صاروخاً مضاداً للدبابات
.لإحداث ثقباً فيها

275
00:33:32,400 --> 00:33:36,630
لكن هذا سيجعل الرئيس
.أكثر ملاءمة للرئاسة

276
00:33:36,840 --> 00:33:43,750
،إن كنت هنا لأجل التصويت النسائي
أية فئة من السكان تمثل؟

277
00:33:44,680 --> 00:33:47,830
،البيض، عازفوا البيانو
.المستقيمون جنسياً ما فوق عمر الـ 50

278
00:33:48,040 --> 00:33:52,950
،ليس هناك الكثير منا
.لكن لدينا جماعة قوية

279
00:33:55,960 --> 00:34:00,230
.يمر الوقت بسرعة عندما تكون منزعجاً -
إلى أين تذهبين؟ -

280
00:34:00,440 --> 00:34:03,150
.لدي موعد -
مع من؟ -

281
00:34:03,320 --> 00:34:05,750
.هذا لا يعنيك

282
00:34:05,960 --> 00:34:10,150
أتريد أن أقلك؟ -
.لا أظن ذلك -

283
00:34:10,360 --> 00:34:14,430
أحب البقاء هنا في هذا الوقت
.من النهار، أظنني سأتسكع

284
00:34:14,640 --> 00:34:17,910
.حسناً، شكراً على المثلجات

285
00:34:18,120 --> 00:34:21,350
.إلى اللقاء -
.على الرحب والسعة -

286
00:34:30,200 --> 00:34:34,510
،إن نظرت إلى الوراء
.يعني أنها مهتمة

287
00:34:35,000 --> 00:34:42,030
هيا بنا الآن، إرمقيني بتلك
.النظرة المتعالية وأكملي طريقك

288
00:34:51,160 --> 00:34:56,230
حسناً، آيب ... اللعنة، ليتني
.كنت موجوداً هناك لأجلك

289
00:35:04,080 --> 00:35:08,390
مرحباً يا حبيبي، كيف حالك؟

290
00:35:08,800 --> 00:35:12,270
.أجل، أنا أيضاً اشتقتُ إليك

291
00:35:15,600 --> 00:35:21,750
لم أقصد اخافتك. حصلتُ
.على عنوانك من دليل الهاتف

292
00:35:21,960 --> 00:35:28,510
.عنواني غير مدرج فيه -
.حسناً، يستحسن أن أعترف بالحقيقة -

293
00:35:28,720 --> 00:35:33,110
،تبعتك، أنا متأسف
.لست بارعاً في هذا

294
00:35:33,320 --> 00:35:39,500
أنا جديد في البلدة. كنت أتساءل
.عمّا إذا كنت تودين العشاء برفقتي

295
00:35:42,400 --> 00:35:43,540
... هذا لطف منك، لكن

296
00:35:43,760 --> 00:35:48,620
أردتُ أيضاً أن أعتذر لأنني كذبت
.عليك عندما قلت إنني من منيابوليس

297
00:35:50,760 --> 00:35:52,310
.ما كان عليّ طرح أسئلة كثيرة

298
00:35:53,000 --> 00:35:57,550
هل أطلعت أحداً في المصرف
على حديثنا؟

299
00:35:57,760 --> 00:36:00,830
!لا -
أتسمحين؟ -

300
00:36:03,800 --> 00:36:06,630
!إهدأ، روري

301
00:36:06,840 --> 00:36:11,310
.بام، ماذا يجري؟ مرحباً -
.هذه صديقتي في الغرفة -

302
00:36:11,520 --> 00:36:17,190
.سالي، أعرفك بالسيد كارني -
.تشرفت -

303
00:36:17,600 --> 00:36:22,670
.كنت خارجة -
.متأسف، لكن لا يمكنك الخروج

304
00:36:22,880 --> 00:36:24,870
ماذا؟

305
00:36:25,080 --> 00:36:28,230
ما كان يجب أن تكوني
.من منيابوليس

306
00:36:28,440 --> 00:36:31,910
... لا أعرف ماذا تريد

307
00:36:50,440 --> 00:36:55,380
.مرحباً، هذه سالي -
.بام تتكلم، لسنا في المنزل الآن -

308
00:36:55,600 --> 00:37:01,070
.اترك اسمك رقم هاتفك -
.وسنعاود الاتصال بك، إلى اللقاء

309
00:37:07,560 --> 00:37:13,510
فرانك، آمل ألا تمانع أن
.أتصل بك في المكتب

310
00:37:13,720 --> 00:37:17,470
لا، لم لا تمر بي؟ -
.أود ذلك -

311
00:37:17,680 --> 00:37:22,030
امنحني بعض الوقت لأرحب
.بمن ينضم إلينا

312
00:37:22,480 --> 00:37:26,070
.أود أن أمر بك
.لدينا أمور كثيرة مشتركة

313
00:37:26,880 --> 00:37:29,470
حقاً؟ مثل ماذا؟

314
00:37:29,800 --> 00:37:32,470
كلانا مستعد ليضحي
.بحياته من أجل الرئيس

315
00:37:32,680 --> 00:37:36,990
تعرض كلانا للخيانة
.من قبل من وثقنا بهم

316
00:37:37,800 --> 00:37:40,910
.لم أتعرض للخيانة، بوث -
.بالطبع تعرضت لها، فرانك -

317
00:37:41,160 --> 00:37:45,950
أخبرت لجنة وارن أن
.نهجك ضعيف جداً

318
00:37:46,800 --> 00:37:50,790
إنتقدوا كل العملاء لأنهم كانوا
.يحتسون الكحول في الليلة السابقة

319
00:37:51,560 --> 00:37:56,470
وكأن كنيدي كان ليكون حياُ اليوم
.لو خلدتم إلى السرير في العاشرة ليلاً

320
00:37:59,480 --> 00:38:03,430
.لعلهم كانوا محقين -
.لا، لم يكونوا على حق -

321
00:38:03,640 --> 00:38:08,660
أردت وضع عملاء
.حول سيارته. لكنه رفض

322
00:38:08,880 --> 00:38:13,870
هل تعرف السبب؟
.لأنه كان يرغب في الموت

323
00:38:14,080 --> 00:38:18,790
كان يتكلم طوال الوقت
.عن كونه مقتولاً

324
00:38:19,080 --> 00:38:24,150
قصيدته المفضلة كانت عن الموت
.أظنه أراد أن يموت

325
00:38:24,400 --> 00:38:31,710
وأظنه لم يأبه بأن
.موته سيدمر حياتك

326
00:38:31,920 --> 00:38:34,710
ما رأيك؟

327
00:38:36,200 --> 00:38:38,580
... فرانك

328
00:38:39,880 --> 00:38:44,470
ماذا عنك؟ من خانك؟ -
.لا أظنه يشوش الاتصال -

329
00:38:44,680 --> 00:38:50,150
،بعض من الأشخاص أنفسهم
.لكنني سأنتقم

330
00:38:50,360 --> 00:38:55,990
سأجعل الأمور تؤول إلى صالحي
السؤال هو، هل ستفعل ذلك أنت؟

331
00:38:56,200 --> 00:38:59,630
لكنك ستحظى بالطبع
.بالمزيد من الألم

332
00:38:59,840 --> 00:39:03,870
كم عليّ أن أسمع
من هذه الأمور القذرة؟

333
00:39:04,880 --> 00:39:07,260
.إنه في الجهة المقابلة من الشارع
.منتزه لافاييت

334
00:39:07,960 --> 00:39:09,550
!بوث

335
00:39:45,680 --> 00:39:48,550
.أخبرتك أن تبقى مستعداً، فرانك

336
00:40:13,400 --> 00:40:17,510
!إنه هو! آل، إنه هو

337
00:40:49,000 --> 00:40:54,630
الاستخبارات! أحجز هذه
.السيارة، وضع يده هنا

338
00:40:54,840 --> 00:41:00,750
.لدينا بصمات -
هل أنت بخير يا فرانك؟ -

339
00:41:14,800 --> 00:41:17,870
عينة بصمات

340
00:41:45,960 --> 00:41:47,310
مطابقة

341
00:41:48,200 --> 00:41:51,950
.يا طوني، ألقِ نظرة على هذه

342
00:41:53,000 --> 00:41:57,190
بصمة من الاستخبارات؟ -
.أجل، إنها فعلاً غريبة  -

343
00:41:57,400 --> 00:42:00,390
.هذه مسألة سرية، لا يمكننا إخبارهم

344
00:42:03,480 --> 00:42:09,070
هوريغان، أخشى أن
.نكون قد فشلنا

345
00:42:09,280 --> 00:42:14,190
هل أنت واثق؟ -
.قارنّاها بكل شيء -

346
00:42:20,120 --> 00:42:25,030
.سألتقي بالرئيس
.تابع التحقيق

347
00:42:25,240 --> 00:42:29,790
ماذا عليّ أن أفعل؟ -
.ستجد طريقة ما -

348
00:42:30,000 --> 00:42:33,110
تكون مزعجاً جداً عندما
.لا تسير الأمور كما تريد

349
00:42:33,320 --> 00:42:35,510
.أصدقاؤك حذروك من ذلك

350
00:42:50,600 --> 00:42:57,950
انطلق الرئيس اليوم في رحلة الحملة
.التي ستدوم 6 أيام إلى 12 ولاية

351
00:42:58,960 --> 00:43:03,590
مع بقاء شهر واحد على موعد الانتخاب
.تنقصه نسبة عشرة أصوات

352
00:43:03,800 --> 00:43:08,870
،سيركز على الغرب الأوسط
.نقطة ضعفه في الاستفتاء

353
00:43:09,080 --> 00:43:14,550
ستُختم الحملة
.في شيكاغو بتجمع كبير

354
00:43:15,680 --> 00:43:17,670
.الحجوزات

355
00:43:17,880 --> 00:43:24,110
هل لديكم رحلة يوم الثلاثاء
من واشنطون إلى لوس أنجلوس؟

356
00:43:24,320 --> 00:43:30,870
أريد تذكرة عير محدودة لأتوقف في
.بعض المحطات في طريق العودة

357
00:43:31,440 --> 00:43:35,430
.س-5، فرغوا المروحيات أولاً
من سيكون عميلنا خلال الرحلة؟

358
00:43:36,800 --> 00:43:38,990
.ستكون جاكلين كينغ

359
00:43:39,200 --> 00:43:43,750
هذا واتس، ستصل طائرة
.عند الـ 15:13

360
00:43:43,960 --> 00:43:49,750
أين نحتفظ بالسيارات؟ -
.شرطة دنفر لديها منطقة لنا -

361
00:43:50,560 --> 00:43:52,940
.هذا واتس، نبعد عشر دقائق

362
00:43:53,160 --> 00:43:57,270
نجتمع هنا اليوم في دنفر
.بحماية العمالقة

363
00:43:57,480 --> 00:44:03,910
رواد شجعان تغلبوا على
.الوحشية وأسسوا أمة جديدة

364
00:44:04,120 --> 00:44:09,190
يُطلب منا اليوم
.مطابقة رؤيانا برؤياهم

365
00:44:09,400 --> 00:44:12,870
.وتمرير هذا التراث

366
00:44:13,080 --> 00:44:17,310
هل القطاع الثالث بـأمان؟ -
.القطاع الثالث مؤمن -

367
00:44:19,520 --> 00:44:22,750
كان الرئيس يجري حملته
.اليوم في دنفر

368
00:44:35,000 --> 00:44:38,470
نشهد مرحلة انتقالية
.اقتصادية شاملة

369
00:44:38,880 --> 00:44:43,430
نحتاج إلى تعاطف ورؤيا
... لخلق مستقبل

370
00:44:43,640 --> 00:44:48,350
من السلام والتقدم ...
.لكل شخص

371
00:44:48,560 --> 00:44:53,580
يفترض أن يصل الرئيس إلى
.لوس أنجلوس في وقت لا حق من الشهر

372
00:44:53,800 --> 00:44:57,270
سيتنافس لأجل الـ 54 صوتاً
.انتخابياً في كاليفورنيا

373
00:45:15,040 --> 00:45:18,150
.يتصل سانجي ريغز

374
00:45:18,360 --> 00:45:23,220
إن أردت الالتحاق بتجمع في الغرب
.الأوسط، من الأفضل أن تتصل بي

375
00:45:23,440 --> 00:45:26,790
بنك ساوث ويست -
.لا يملك الرئيس برنامجاً محدداً -

376
00:45:27,000 --> 00:45:33,550
،إجابة على سؤالك الآخر
.فقط أرسل شيكاً في البريد

377
00:45:34,720 --> 00:45:39,990
أهلاً في ميشيغان، رحبوا أرجوكم
.برئيس الولايات المتحدة

378
00:45:41,840 --> 00:45:46,990
قطعنا شوطاً كبيراً
... لتحقيق ذلك الهدف

379
00:45:47,200 --> 00:45:51,830
.واجهنا بعض المشاكل
.أعلموا العاملين في البيت الأبيض

380
00:45:52,040 --> 00:45:55,550
.سيعم العدوء في ميلوكي غداً

381
00:45:56,240 --> 00:46:00,750
صندوق التمويل في كاليفورنيا
خمسون ألف دولار

382
00:46:01,080 --> 00:46:07,180
الرحلة 318 إلى ميلوكي
.تستقبل الركاب الآن عند البوابة 21

383
00:46:07,400 --> 00:46:12,070
فليتوجه كل الركاب
.إلى تلك المنطقة

384
00:46:17,800 --> 00:46:19,790
.نتحقق

385
00:46:20,000 --> 00:46:23,780
مرحباً يا صديقي، هل وجدت قنابل اليوم؟

386
00:46:28,360 --> 00:46:35,590
هل سألت عني السيدة الأولى؟ -
هل تعرفت بهم؟ -

387
00:46:35,800 --> 00:46:39,910
.لا أود التعرف بالأشخاص الذين أحميهم -
لماذا؟ -

388
00:46:40,120 --> 00:46:43,310
قد لا يستحقون الاصابة
.بطلقة من أجلهم

389
00:46:43,520 --> 00:46:46,630
.ها قد أتى بديلي
.لنذهب إلى الحانة

390
00:46:46,840 --> 00:46:51,030
.لا نستطيع الشرب في الطريق -
.لديهم عازف بيانو مبدع -

391
00:46:59,280 --> 00:47:02,470
.عزفتُ للرؤساء ومع الرؤساء

392
00:47:02,680 --> 00:47:06,710
نيكسون وأنا عزفنا مرة
.مونغلو بشكل ثنائي

393
00:47:06,920 --> 00:47:11,270
.سمعت أنه لم يحبك -
.كنا نتفق جيداً -

394
00:47:11,480 --> 00:47:14,670
.رئيس أركانه لم يكن يحبني

395
00:47:14,880 --> 00:47:19,030
طلب مني مرة أن أتخلص
.من معارضي الحرب

396
00:47:19,240 --> 00:47:23,670
.قلتُ أنني أعجز عن ذلك
.حرية الرأي وما شابه

397
00:47:23,880 --> 00:47:28,550
،فقال، عندما أكلمك
.أنا الرئيس

398
00:47:28,760 --> 00:47:33,350
!فقلتُ، تبدو لي أحمقاً يا سيدي

399
00:47:33,560 --> 00:47:37,340
.لطف منك استعمال كلمة سيدي -
.هذا ما حسبته -

400
00:47:49,760 --> 00:47:53,590
لا تضع نضارتين أبداً
.عندما تكون في مهمة

401
00:47:53,800 --> 00:47:57,270
أحب أن يرى المجانين
.بياض عينيّ

402
00:47:57,480 --> 00:48:02,790
قد يكون الوهج فعالاً كما
السلاح تماماً. أتفهمين قصدي؟

403
00:48:03,000 --> 00:48:06,350
أتفهمين قصدي؟

404
00:48:15,760 --> 00:48:17,150
.نلت مني

405
00:48:17,400 --> 00:48:20,510
من الأفضل أن تستمري في
.وضع نظارتين، يا عزيزتي

406
00:48:36,480 --> 00:48:40,590
ماذا تخشين؟

407
00:48:40,800 --> 00:48:45,070
.أخشى اقتراف خطأ كبير

408
00:48:45,280 --> 00:48:48,350
.ليلة سعيدة

409
00:49:43,320 --> 00:49:46,860
جيد، تنتظرنا بعض الأعمال
.في ميلوكي

410
00:49:47,080 --> 00:49:49,310
.شكراً

411
00:50:36,720 --> 00:50:39,990
.لا تُجيبي

412
00:50:43,600 --> 00:50:47,300
... راينز

413
00:50:55,440 --> 00:50:59,390
.حسناً، سأنزل على الفور

414
00:51:02,560 --> 00:51:07,580
.ينطلق المسافر من جورجيا
.ويصل إلى ميلوكي في الغد

415
00:51:07,800 --> 00:51:12,790
وهم ينظمون تجمعاً
.في مكان ما خارج أطلانطا

416
00:51:15,160 --> 00:51:17,590
!اللعنة

417
00:51:21,520 --> 00:51:24,630
ماذا أفعل؟

418
00:51:30,640 --> 00:51:33,200
... ليلي

419
00:51:33,920 --> 00:51:39,270
عليّ أن أعيد وضع كل
!تلك القذارة عليّ، اللعنة

420
00:51:46,920 --> 00:51:51,390
تسرني رؤيتكم جميعاً
.هنا تحت المطر برفقتي اليوم

421
00:51:51,600 --> 00:51:56,870
،كنت أقول
".لا تصوتوا لي وحسب، إنضموا إلي"

422
00:51:57,080 --> 00:52:02,390
.وقد فعلتم هذا بالطبع اليوم
.قد نتبلل قليلاً

423
00:52:03,320 --> 00:52:06,940
لكن احزروا من سيتبلل كثيراً
يوم الانتخابات؟

424
00:52:17,000 --> 00:52:21,630
ماذا عن لائحة المراقبة؟ -
.يخضع 23 مجنوناً للمراقبة -

425
00:52:22,200 --> 00:52:23,230
المستشفى؟

426
00:52:23,480 --> 00:52:26,190
لدينا وحدات إضافية
.من فئات دم المسافر

427
00:52:26,360 --> 00:52:29,590
.الطريق البديلة جاهزة

428
00:52:40,000 --> 00:52:43,270
أنت مريض؟ -
.مريض جداً، ليلي -

429
00:52:44,120 --> 00:52:48,150
ما هذا؟ لمحة نفسية
.عن جون بوث

430
00:52:48,920 --> 00:52:51,750
هل أخطأت؟ -
ماذا؟ -

431
00:52:52,680 --> 00:52:56,460
قلت أنك تخشين
.اقتراف خطأ فادح

432
00:52:58,760 --> 00:53:04,510
.مع هذه الوظيفة، لنكن واقعيين
.ليس الأمر أشبه بالعمل في مصرف

433
00:53:06,400 --> 00:53:10,910
كانت لك علاقة مع عميل؟ -
.لم يكن عميلاً -

434
00:53:12,000 --> 00:53:15,950
لكن هل هجرك
لأنك لم تتركي عملك؟

435
00:53:16,160 --> 00:53:20,230
.أنا هجرته
.ما كنت لأترك عملي لأجله

436
00:53:20,440 --> 00:53:23,230
.فطر ذلك قلبي

437
00:53:23,440 --> 00:53:29,700
أقسمت إنك لن تدعي مجدداً رجلاً
.يقف بينك وبين مهنتك

438
00:53:29,920 --> 00:53:35,110
لكنك الآن مغرمة بي
وهذا يخيفك قليلاً، لا؟

439
00:53:35,360 --> 00:53:38,900
.نظف أنفك -
.المعذرة -

440
00:53:42,600 --> 00:53:48,590
ماذا يحصل إن
تخليتُ عن عملي لأجلك؟

441
00:53:51,800 --> 00:53:54,910
لم قد تفعل هذا؟

442
00:53:55,120 --> 00:53:59,980
أقسمتُ أنني لن أدع مهنتي مجدداً
.تقف بيني وبين امرأة

443
00:54:06,320 --> 00:54:08,590
... فرانك

444
00:54:09,360 --> 00:54:12,900
.توخي الحذر

445
00:54:13,120 --> 00:54:16,660
.تم نشر هذا الحدث بكامله
.كوني متيقظة

446
00:54:29,960 --> 00:54:35,350
زاتس، هذا هوريغان، المكان أشبه بحديقة
.حيوانات. يجب أخذ المسافر تحت الأرض

447
00:54:35,880 --> 00:54:40,670
.إلى جميع الوحدات، معكم واتس
.استعملوا طريقاً سرية للوصول

448
00:54:54,520 --> 00:54:59,870
.واتس، قد يكون بوث هنا -
.ظننت أنك لا تعرف هويته -

449
00:55:00,080 --> 00:55:05,020
.اعتبر الأمر حدساً -
.تجاهل قدراتك النفسية -

450
00:55:05,240 --> 00:55:08,070
.فليأخذ كل موقعه

451
00:55:08,720 --> 00:55:12,950
.أنت مصاب بالحمى، فرانك -
!ابقي متيقظة -

452
00:55:18,440 --> 00:55:22,390
هناك صفة معينة
.تميز هذا الرئيس

453
00:55:22,720 --> 00:55:27,630
وقد أكسبته احترام
.شعبه وبلاده

454
00:55:27,840 --> 00:55:31,310
.تلك الصفة هي الشجاعة

455
00:55:31,520 --> 00:55:39,150
السؤال هو، هل سندعم
الرجل الذي دعمنا؟

456
00:55:39,920 --> 00:55:43,230
يمين المسرح؟ -
.يمين المسرح، كل شيء آمن -

457
00:55:43,880 --> 00:55:47,350
يسار المسرح؟ -
.يسار المسرح آمن -

458
00:55:47,600 --> 00:55:51,750
وسط المسرح؟ -
.وسط المسرح آمن -

459
00:55:54,840 --> 00:55:58,910
رئيس الولايات المتحدة
!والسيدة الأولى

460
00:56:35,760 --> 00:56:38,830
!سلاح -
!انبطحوا -

461
00:56:52,360 --> 00:56:55,070
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟

462
00:56:57,880 --> 00:57:00,390
.كل شيء آمن

463
00:57:00,600 --> 00:57:05,190
.إنذار خطأ -
.المسافر في أمان. خذوا مواقعكم -

464
00:57:05,520 --> 00:57:09,030
هل تأذيت، سيدي الرئيس؟ -
.أنا بخير -

465
00:57:10,000 --> 00:57:17,270
.كل شيء على ما يرام
.تلقينا إنذاراً خطأ

466
00:57:18,120 --> 00:57:22,510
كان هذا مثيراً، لا؟
.خذوا مقاعدكم من فضلكم

467
00:57:23,440 --> 00:57:28,910
.انفقع بالون ليس إلا
.يريد المسافر أن يتابع

468
00:57:51,000 --> 00:57:56,670
.كلفتنا أصواتاً كثيرة
.بدا الرئيس جباناً

469
00:57:57,200 --> 00:58:01,670
بدا على ما يرام. أنت
.من بدوت جباناً

470
00:58:02,480 --> 00:58:05,550
هل هذه دعابة بالنسبة إليك؟ -
.لا، أنت دعابة بالنسبة لي -

471
00:58:05,800 --> 00:58:08,430
.ليس لديك فكرة عما نعمله -
!هذا كفاية -

472
00:58:08,680 --> 00:58:12,030
سأجعلك تعتقل مزورين
.في آلاسكا

473
00:58:12,560 --> 00:58:16,430
أبقه بعيداً عن البيت الأبيض
!وعني

474
00:58:16,640 --> 00:58:19,550
.الرجل عار -
.لا يمكنك التحدث إليه بهذه الطريقة -

475
00:58:19,760 --> 00:58:20,950
.لا أعمل لديه

476
00:58:21,200 --> 00:58:26,710
تعمل لدي .. أقله
.فعلت ذلك. أنت مفصول

477
00:58:34,600 --> 00:58:39,870
دين مباراة البطولة. في حال
.لم أرك بعد هذه الرحلة

478
00:58:48,200 --> 00:58:49,910
.. تعرف، فرانك

479
00:58:51,000 --> 00:58:54,750
لو أنك تعترف أنه ...
... كان وضعاً مشؤوماً

480
00:58:54,960 --> 00:58:59,070
.لن أعتذر -
.لا أقول أن عليك ذلك -

481
00:58:59,280 --> 00:59:03,060
.تعرض الرئيس للإذلال -
.إنه حي -

482
00:59:03,280 --> 00:59:06,980
.نحن هنا للحفاظ على كرامته أيضاً -
.لا يدفع لي للقيام بذلك -

483
00:59:07,200 --> 00:59:13,230
عندما واجهت صديقة كنيدي
.المتاعب، قلت إنها كانت معك

484
00:59:15,400 --> 00:59:20,420
.كانت إشاعة ليس إلا -
.سمعت القصة بكاملها -

485
00:59:20,640 --> 00:59:25,430
تم توقيفك لمدة شهر
.بهدف إنقاذ كرامته

486
00:59:25,880 --> 00:59:29,830
.كان مختلفاً -
.ربما كنت أنت مختلفاً -

487
00:59:30,040 --> 00:59:33,740
.كنتُ مختلفاً
.البلد كله كان مختلفاً

488
00:59:34,000 --> 00:59:39,270
كان كل شيء ليكون مختلفاً لو أنني كنتُ أشعر
.بنصف جنون الاضطهاد الذي أشعر به الآن

489
00:59:45,440 --> 00:59:47,470
... فرانك

490
00:59:59,320 --> 01:00:05,630
لم لا تتقاعد. عِش من
معاشك التقاعدي. مالهدف؟

491
01:00:08,560 --> 01:00:11,670
.ثمة شخص آخر طلب مني ذلك للتو

492
01:00:11,880 --> 01:00:15,550
،لا تنفق أي مال
.إلا على اسطوانات الجاز

493
01:00:15,760 --> 01:00:19,710
أريد أن أعمل
.على قضية بوث، سام

494
01:00:21,440 --> 01:00:24,910
... حسناً، لكن بالنسبة إلى الحماية

495
01:00:25,120 --> 01:00:27,550
.أفهم

496
01:00:32,320 --> 01:00:35,910
... ما حصل في شيكاغو

497
01:00:36,120 --> 01:00:40,430
لم أكن يوماً في الجانب
.الخاطئ لتلبية نداء كهذا

498
01:00:40,640 --> 01:00:45,500
!كنت مصاباً ببرد
.يؤثر ذلك على حكمك

499
01:00:45,720 --> 01:00:51,110
.واجه الأمر، فرانك
.لا يسمح لك عمرك بهذا العمل

500
01:01:45,520 --> 01:01:48,950
ماذا حصل
في مدينة الرياح، فرانك؟

501
01:01:49,160 --> 01:01:51,830
بوث؟

502
01:01:52,040 --> 01:01:57,910
هل أخافك البالون؟ -
.. كنت هناك -

