1
00:00:00,502 --> 00:00:03,720
ولا مختلة عقليا، لقد رأيت الكثير
من الناس يعانون من نفس المشكلة

2
00:00:04,231 --> 00:00:06,074
ممكن أن تصدر ردود أفعال
فظيعة عنهم

3
00:00:07,503 --> 00:00:09,620
- لكنهم لا يرعبوني
- لكن الذي رأيته تلك

4
00:00:10,024 --> 00:00:11,809
الليلة في ايميلي قد أخافك

5
00:00:12,055 --> 00:00:14,314
لو علمت لما تواجدت هناك

6
00:00:17,862 --> 00:00:20,466
لم اعد كما كنت عليه منذ
ذلك الحين، أتعلمين؟

7
00:00:24,005 --> 00:00:27,406
فحصت الفتاة تلك الليلة
قبل رجوعي الى المدينة

8
00:00:28,352 --> 00:00:32,278
كانت مشرقة، وعلى علم بالكيانات
التي تواجدت في

9
00:00:32,498 --> 00:00:34,539
داخلها، لكن لم تكن تحت قبضتهم

10
00:00:34,809 --> 00:00:38,729
كانت على سجيتها
وطبيعية جدا

11
00:00:39,478 --> 00:00:43,298
والعلم الشخص بحالته يعني انه
لا يعاني من الاختلال العقلي

12
00:00:43,589 --> 00:00:45,818
-المجانين لا يعلمون بجنونهم
-بالضبط

13
00:00:47,286 --> 00:00:49,447
هل ستشهد بكل ذلك بالتفصيل؟

14
00:00:50,674 --> 00:00:53,224
كل شيء رأيته

15
00:00:53,419 --> 00:00:54,972
أرسلي إلي ملف القضية وأعلميني متى أجهز للذهاب إلى المحكمة

16
00:00:55,521 --> 00:00:57,073
شكرا دكتور

17
00:00:58,267 --> 00:01:00,366
نحن بحاجة ذلك

18
00:01:01,292 --> 00:01:03,850
قبل اعتقاله، أرسل الأب مور هذه

19
00:01:04,668 --> 00:01:06,325
طلب مني الاعتناء بها

20
00:01:08,119 --> 00:01:10,188
والان هي عبئك

21
00:01:12,490 --> 00:01:15,432
شيء آخر، عند رؤيتك لايملي

22
00:01:15,647 --> 00:01:17,527
هل طلب منك الأب مور تقديم علاج طبي لها

23
00:01:18,061 --> 00:01:20,486
لقد حاول بالفعل منعها من إيذاء نفسها

24
00:01:20,762 --> 00:01:22,292
وحثها على تناول الطعام

25
00:01:22,871 --> 00:01:25,657
وقلت له، انها حتى لو كانت هي ابنتي
لما استطعت تقديم المساعدة لها

26
00:01:33,399 --> 00:01:35,319
سيدلي الدكتور كارترايت بشهادته

27
00:01:40,622 --> 00:01:42,305
هل تفهم ما أقول؟

28
00:01:42,663 --> 00:01:45,043
انه ليس مجرد شاهد عيان على العملية
ولكنه أيضا

29
00:01:45,352 --> 00:01:47,950
يستطيع دحض أدلة الادعاء الطبية

30
00:01:48,165 --> 00:01:50,144
متى سأدلي بشهادتي؟

31
00:01:51,224 --> 00:01:53,482
لا اعلم، لنأخذ الأمر خطوة خطوة

32
00:01:53,722 --> 00:01:57,485
الشيء الأهم هو قصة إيميلي

33
00:01:58,012 --> 00:01:59,906
التي أنا الوحيد القادر على سردها

34
00:02:01,448 --> 00:02:03,397
إني أتفهمك

35
00:02:06,836 --> 00:02:09,234
هل فكرت بما حدثتك عنه سابقا؟

36
00:02:09,810 --> 00:02:13,101
عن قوى الظلام والهجمات الشيطانية

37
00:02:17,827 --> 00:02:19,286
نعم لقد فكرت

38
00:02:25,850 --> 00:02:28,675
ذلك اليوم، بعد شهادة برجز

39
00:02:32,021 --> 00:02:36,446
شعرت بخطب ما، فذهبت لأتمشى
لأصفي ذهني

40
00:02:37,009 --> 00:02:40,030
مفكرة بما قلته لي

41
00:02:40,879 --> 00:02:42,306
أفكر

42
00:02:43,026 --> 00:02:45,748
فيما إذا كانت الشياطين حقيقة

43
00:02:46,004 --> 00:02:48,579
وفكرت بمعنى ذلك فيما إذا آمنت بذلك

44
00:02:50,430 --> 00:02:53,998
لأن لدي شياطيني الخاصة بي

45
00:02:56,848 --> 00:02:58,743
لقد رأيت شيئا على الرصيف

46
00:03:03,688 --> 00:03:05,527
ميدالية ذهبية

47
00:03:06,632 --> 00:03:09,359
منقوش عليها  ا.ك.ب

48
00:03:13,291 --> 00:03:15,694
اسمي الأوسط كريستين

49
00:03:15,887 --> 00:03:18,818
إيرين كريستين برونر

50
00:03:19,858 --> 00:03:22,921
مع كل هؤلاء البشر الذي يمشون
على الرصيف، انا التي وجدت القلادة

51
00:03:24,806 --> 00:03:26,893
ما مدى احتمالية حدوث ذلك؟

52
00:03:27,656 --> 00:03:32,168
لا اعلم...ربما كانت إشارة ، لكن ربما

53
00:03:32,472 --> 00:03:35,904
كانت مجرد صدفة مذهلة، لكنها
جعلتني اشعر بأنه

54
00:03:37,568 --> 00:03:41,397
مهما فعلته من اخطاء في الماضي

55
00:03:41,936 --> 00:03:45,012
في تلك اللحظة كنت في المكان
الذي كان علي ان اتواجد فيه

56
00:03:45,867 --> 00:03:47,911
وكأنني كنت على الطريق المستقيم

57
00:03:50,434 --> 00:03:52,924
تبدين كمتصوفة اكثر منك غير مؤمنة

58
00:03:55,902 --> 00:03:58,038
هل ترتدين القلادة الان؟

59
00:03:59,293 --> 00:04:01,013
لا

60
00:04:02,125 --> 00:04:03,823
عليك ارتدائها

61
00:04:08,539 --> 00:04:11,425
لا تريدك الأسقفية ان تقوم بالشهادة

62
00:04:13,013 --> 00:04:15,507
انهم خائفون من اقوم باحراجهم

63
00:04:16,319 --> 00:04:19,315
ان اشهد بخزعبلات من العصور الوسطى

64
00:04:19,969 --> 00:04:21,936
يتوقعون مني اني اقنعك بالعدول عن ذلك

65
00:04:23,370 --> 00:04:25,490
لكنني قررت اني لن احاول اقناعك

66
00:04:26,764 --> 00:04:28,643
ولما لا؟

67
00:04:29,436 --> 00:04:32,022
اذا كانت الأسقفية تريد تجنب الإحراج، فعليها

68
00:04:32,189 --> 00:04:34,103
إخراجك من هنا رجلا حرا

69
00:04:35,452 --> 00:04:37,742
اعتقد ان هيئة المحلفين ستجدك مخلصا وذو ثقة

70
00:04:37,940 --> 00:04:40,560
وعندما يدعم الدكتور كارترايت أقوالك

71
00:04:40,856 --> 00:04:43,010
ويدحض الأدلة الطبية للادعاء

72
00:04:43,321 --> 00:04:45,037
عندئذ ستعلن براءتك

73
00:04:45,905 --> 00:04:48,445
وسيشكرني الجميع لذلك

74
00:05:52,122 --> 00:05:54,630
هل تقسم بأنك ستقول الحقيقة ولا شيء غير الحقيقة؟

75
00:05:55,418 --> 00:05:57,398
- اقسم
- الاب مور

76
00:05:57,606 --> 00:05:59,856
قبل تأدية الطقوس عليك اخذ

77
00:05:59,994 --> 00:06:01,619
موافقة من الكنيسة، اليس كذلك؟

78
00:06:02,071 --> 00:06:04,707
نعم، في 27 من أكتوبر من السنة الماضية قدمت

79
00:06:05,002 --> 00:06:09,001
تقييمي وتوصياتي للأسقف ومنحني ترخيصا

80
00:06:09,228 --> 00:06:11,942
بممارسة الطقوس ذلك اليوم قبل ان يغادر مكتبه

81
00:06:12,636 --> 00:06:14,777
اخبرنا بما حدث تلك  الليلة

82
00:06:15,173 --> 00:06:18,308
ذهبت بالسيارة الى المنزل، بقيت
مستيقظا حتى بعد منتصف الليل

83
00:06:18,579 --> 00:06:21,665
ادرس الطقوس الرومانية مفكرا
بما كان عندهم

84
00:06:21,854 --> 00:06:23,657
تقصد الطقوس الرومانية في طرد الأرواح الشريرة؟

85
00:06:23,924 --> 00:06:27,401
كتاب يستخدمه رهبان الكاثوليك كمرجع للممارسة الطقوس

86
00:06:27,672 --> 00:06:30,246
صحيح، بعدها غفوت والكتاب بين يدي

87
00:06:30,760 --> 00:06:32,473
وماذا حدث بعد ذلك؟

88
00:06:32,851 --> 00:06:37,516
استيقظت متجمدا من البرد، كانت
الساعة الثالثة صباحا بالضبط

89
00:06:38,301 --> 00:06:40,770
وهي توقيت شيطاني

90
00:06:41,287 --> 00:06:42,835
وهي طريق للشياطين للسخرية

91
00:06:43,041 --> 00:06:44,424
من الثالوث المقدس

92
00:06:44,574 --> 00:06:47,497
إنها عكس الساعة الثالثة ظهرا
التي هي ساعة المعجزة

93
00:06:47,698 --> 00:06:50,212
الساعة المعترف بها تقليديا

94
00:06:50,476 --> 00:06:52,395
كساعة موت المسيح

95
00:06:53,036 --> 00:06:55,163
ظننت اني شممت رائحة شيء يحترق

96
00:06:57,543 --> 00:07:00,985
لاحقا عند محاولتي الربط تذكرت

97
00:07:01,195 --> 00:07:04,189
ان نفس رائحة الاحتراق
قد أحست إيميلي بها أيضا

98
00:08:14,048 --> 00:08:16,185
اصلي من اجلنا

99
00:08:17,174 --> 00:08:19,232
اصلي من اجلنا

100
00:08:23,077 --> 00:08:25,136
اصلي من اجل المذنبين

101
00:08:26,634 --> 00:08:28,183
في

102
00:08:32,542 --> 00:08:34,598
ساعدنا

103
00:09:04,669 --> 00:09:08,114
الا تستطيع ان تحول تلك
البوادر عن طريقك؟

104
00:09:10,123 --> 00:09:12,337
لا ادري

105
00:09:13,088 --> 00:09:14,853
افترضه نوعا ما من الاعتراف

106
00:09:15,747 --> 00:09:17,773
بأن اللعبة قد بدأت

107
00:09:21,154 --> 00:09:23,840
انت حارس الرب، ابتي؟

108
00:09:24,094 --> 00:09:26,784
تقف شامخا
تواجه الشيطان بكتاب صلواتك

109
00:09:27,075 --> 00:09:29,786
اعتراض، المحامي يهاجم موكلي

110
00:09:30,071 --> 00:09:34,164
مقبول، سيد توماس انت تعلم بأني
لا اسمح بذلك داخل محكمتي

111
00:09:34,707 --> 00:09:36,230
سامحيني سيادتك

112
00:09:37,937 --> 00:09:42,194
اب مور، هل تعتقد ان الشكل الأسود
كان هو الشيطان؟

113
00:09:42,633 --> 00:09:44,623
كان ذلك تشبيه شيطاني

114
00:09:44,788 --> 00:09:46,738
كالقوة الشيطانية التي تقمصت إيميلي؟

115
00:09:46,998 --> 00:09:48,544
-نعم
-باعتقادك لماذا ظهر لك؟

116
00:09:49,089 --> 00:09:51,079
اعتقد ان الشياطين تظهر

117
00:09:51,606 --> 00:09:55,031
كأشباح لإخافتنا

118
00:09:55,250 --> 00:09:57,944
-هل أخافوك يا أبتي؟
- لقد ارتعبت جدا

119
00:09:59,121 --> 00:10:01,592
تلك الليلة التي بدأت فيها التحضير
لجلسة لطرد الشياطين لإيميلي

120
00:10:01,884 --> 00:10:04,017
هل كانت هذه هي مواجهتك الأولى
مع هذا الشيطان أو الشبح؟

121
00:10:04,437 --> 00:10:06,119
- نعم
- هل رأيته مجددا؟

122
00:10:10,026 --> 00:10:12,145
لم أره من بعدها

123
00:10:16,889 --> 00:10:18,871
لا مزيد من الأسئلة الآن

124
00:10:23,672 --> 00:10:25,382
سنوجه الأسئلة... سيادتك

125
00:10:27,718 --> 00:10:30,317
أب مور، بعد حصولك على
ترخيص بمزاولة الطقوس

126
00:10:30,678 --> 00:10:32,438
متى بدأت بالعملية؟

127
00:10:32,588 --> 00:10:34,140
في ال 31 من أكتوبر

128
00:10:34,368 --> 00:10:36,488
خلال فترة عيد الهالويين (عيد القديسين)
اليس ذلك درامي؟

129
00:10:37,474 --> 00:10:39,986
تقليد الهالووين يعتمد على تقاليد تاريخية

130
00:10:40,306 --> 00:10:43,704
تشير إلى زيادة النشاط الروحاني خلال تلك الليلة

131
00:10:43,976 --> 00:10:46,753
ظننت اني استطيع استغلال هذا
في سحبه الى الخارج

132
00:10:47,248 --> 00:10:49,663
- تقصد الشيطان؟
- اجل

133
00:10:49,802 --> 00:10:51,827
اب مور

134
00:10:52,918 --> 00:10:54,787
هل تتعرف على هذه؟

135
00:10:55,180 --> 00:10:58,277
انها مسجلتي، استخدمتها لتسجيل العملية

136
00:10:59,606 --> 00:11:02,103
داخل الشريط تكمن تلك الليلة

137
00:11:03,148 --> 00:11:04,811
ولماذا سجلت شريطا كهذا؟

138
00:11:05,160 --> 00:11:07,984
منذ ان تواجدت التكنولوجيا ، بدأ استخدام
طاردي الارواح

139
00:11:08,287 --> 00:11:11,548
باستخدامها للتوثيق العملية واتاحة وجود

140
00:11:11,726 --> 00:11:12,951
نسخة منه للمراجعة لاحقا

141
00:11:13,076 --> 00:11:15,798
اقدم هذا المسجل والشريط كدليل

142
00:11:16,249 --> 00:11:19,830
اعترض ، لم نعلم بوجود الشريط حتى ...

143
00:11:19,981 --> 00:11:21,920
هذا الشريط دليل

144
00:11:22,092 --> 00:11:24,181
جديد حصلنا عليه مساء البارحة

145
00:11:24,380 --> 00:11:27,169
زودنا الادعاء بنسخة من محتوياته

146
00:11:27,716 --> 00:11:30,073
هل تقصدين ان موكلك لم يعطك هذا الشريط؟

147
00:11:30,242 --> 00:11:32,567
لا، سلمه شاهد آخر إلينا

148
00:11:33,018 --> 00:11:35,560
الدكتور كارتريت سوف يستدعى للشهادة

149
00:11:35,894 --> 00:11:38,066
- سيادتك
- ستجدون اسمه على

150
00:11:38,265 --> 00:11:40,918
لائحة المدعي العام التي زودناها بهم هذا الصباح

151
00:11:45,725 --> 00:11:47,875
حسنا، سأسمح به كدليل

152
00:11:51,583 --> 00:11:53,327
اب مور

153
00:11:55,078 --> 00:11:57,310
هلا اسمعتنا الشريط الان؟

154
00:12:04,995 --> 00:12:07,455
هذه هي عملية طرد أرواح إيميلي روز الشريرة

155
00:12:08,013 --> 00:12:11,206
المتواجدون حاليا، أنا الأب مور ، و

156
00:12:12,495 --> 00:12:15,597
ناثانيال، والد إيميلي

157
00:12:16,896 --> 00:12:19,407
جيسن، صديقها

158
00:12:20,671 --> 00:12:23,487
ودكتور، لمتابعة حالة إيميلي

159
00:12:23,810 --> 00:12:25,320
خلال الطقوس

160
00:12:25,996 --> 00:12:30,186
وايميلي بنفسها، التي سمحت باجراها

161
00:12:33,473 --> 00:12:35,173
حسنا، اسمعوني

162
00:12:37,119 --> 00:12:39,916
يمكنكم أن تسبحوا أو تقرؤوا أي صلاة خاصة

163
00:12:40,134 --> 00:12:42,811
للاحتياط إذا لم تستجب لكلماتي

164
00:12:44,151 --> 00:12:46,032
قبل كل شيء

165
00:12:46,652 --> 00:12:49,338
أريدكم أن تتقيدوا بأوامري بدون طرح أي أسئلة

166
00:12:51,335 --> 00:12:56,461
لا أريد أسئلتكم، ولا أريد أن يشد
انتباهكم الذي سوف يقوله

167
00:12:58,706 --> 00:13:01,700
- يقوله؟
- لن أتعامل الليلة مع إيميلي

168
00:13:07,863 --> 00:13:09,751
قيدها

169
00:13:16,336 --> 00:13:18,425
السيد المسيح

170
00:13:18,963 --> 00:13:20,831
أحطنا برحمتك

171
00:13:41,924 --> 00:13:44,771
لقد بدأ، لنصلي

172
00:13:51,674 --> 00:13:53,855
املنا بأيديك با رب

173
00:13:54,042 --> 00:13:56,590
مدها بيد العون من مكانك المقدس

174
00:13:57,382 --> 00:14:00,834
احطها بعونك السماوي ليكن الرب معك

175
00:14:02,200 --> 00:14:03,857
مع روحك

176
00:14:04,744 --> 00:14:07,354
يا رب السماء... بأسمك

177
00:14:08,501 --> 00:14:10,293
ليقدس اسمك

178
00:14:23,093 --> 00:14:24,875
في ملكوتك

179
00:14:25,033 --> 00:14:27,636
لتسود في الارض كما تسود في السماء

180
00:14:28,345 --> 00:14:30,810
ارزقنا

181
00:14:31,304 --> 00:14:33,434
واصفح عن خطايانا

182
00:14:33,701 --> 00:14:36,240
كما نصفح عن خطايا الذين يخطئون بحقنا

183
00:14:36,901 --> 00:14:38,785
وابعد عنا الاغواء

184
00:14:44,730 --> 00:14:46,763
ايها الشيطان الملعون

185
00:14:46,922 --> 00:14:48,733
اخبرني بأسمك

186
00:15:04,203 --> 00:15:07,246
1, 2, 3, 4, 5, 6; 1, 2, 3, 4, 5, 6.

187
00:15:07,953 --> 00:15:10,829
حلوى ام مزاح، نحن 6 أوغاد

188
00:15:11,006 --> 00:15:13,653
1, 2, 3, 4, 5, 6!

189
00:15:19,765 --> 00:15:21,913
أب مور

190
00:15:31,783 --> 00:15:33,653
أبي

191
00:16:01,923 --> 00:16:03,832
أبتي ارتفعت درجة حرارتها

192
00:16:04,561 --> 00:16:06,084
إنها تحترق

193
00:16:10,227 --> 00:16:12,594
ثبتها هناك

194
00:16:33,572 --> 00:16:35,930
دكتور إني بحاجة إليك هنا

195
00:16:38,618 --> 00:16:40,947
ماذا كانت الكلمة في البداية

196
00:16:41,078 --> 00:16:43,025
كانت باسم الرب

197
00:16:43,194 --> 00:16:45,835
- كلمة كلمة كلمة
- الكلمة كانت الرب

198
00:16:46,095 --> 00:16:48,268
كل شيء بأذنه

199
00:16:52,431 --> 00:16:55,051
ابتهجت السموات بسعادة قائلة

200
00:16:55,637 --> 00:16:59,192
حتى الشيطان يخضع أمام اسمك

201
00:16:59,733 --> 00:17:02,662
ضربات قلبها تتسارع
تقريبا 180 نبضة

202
00:17:02,795 --> 00:17:06,364
في حضور الشيطان، يتساقط
الضياء من السموات

203
00:17:06,692 --> 00:17:11,096
انظر، أفوضك باستبدال الأفاعي بالعقارب

204
00:17:11,888 --> 00:17:16,032
وكل القوة إلى النهاية
ولا شيء سيتمكن منك

205
00:17:48,480 --> 00:17:50,249
أيتها الشياطين أمرك

206
00:17:50,442 --> 00:17:52,548
باسم الرب

207
00:17:57,021 --> 00:17:58,946
اخبرني باسمك أيها الملعون

208
00:18:00,996 --> 00:18:04,296
الشر يأتمرك إذا طلبك من الأسفل

209
00:18:04,661 --> 00:18:06,523
ستلقى في الجحيم

210
00:18:06,769 --> 00:18:08,864
باسم الرب

211
00:18:09,208 --> 00:18:12,979
الآن آمرك، قل لي اسمك أيها الشيطان

212
00:18:13,627 --> 00:18:19,154
أسماء، أسماء

213
00:18:26,393 --> 00:18:28,521
أسماء ... أفعى

214
00:18:29,097 --> 00:18:31,589
ارحل عن هذه جارية الرب

215
00:18:32,623 --> 00:18:34,783
اخبرني  بأسمائك الستة

216
00:18:36,348 --> 00:18:40,716
نحن الذين نحيا في الداخل

217
00:18:51,239 --> 00:18:53,482
أنا الجحفل

218
00:18:57,658 --> 00:19:02,675
وانا إبليس الشيطان... قد اكتفيت

219
00:19:18,671 --> 00:19:20,209
سيد روز

220
00:19:20,342 --> 00:19:22,048
ساعده يا دكتور

221
00:19:39,477 --> 00:19:42,110
بعد لحظات، استعاد السيد روز وعيه

222
00:19:42,322 --> 00:19:46,388
كان يجب التوقف عن العملية
حملت إيميلي إلى غرفتها

223
00:19:46,708 --> 00:19:49,156
ونامت نوما عميقا

224
00:19:50,417 --> 00:19:52,831
لقد فشلت العملية برمتها

225
00:19:53,667 --> 00:19:56,056
اشرح كيف كانت تتصرف بدئا من ليلة

226
00:19:56,288 --> 00:19:58,510
العملية الفاشلة حتى مماتها

227
00:19:58,737 --> 00:20:02,209
عنيفة ضد الآخرين, وأحيانا
اتجاه نفسها، أحيانا كانت

228
00:20:02,502 --> 00:20:06,363
تصرخ لساعات، كانت تهشم النوافذ برأسها
واحيانا الحوائط

229
00:20:06,540 --> 00:20:09,849
وكأنها تريد ثقبها، محطمة

230
00:20:10,039 --> 00:20:13,400
عدة اسنان، كما رأيتم بصور المشرحة

231
00:20:13,821 --> 00:20:16,996
-لقد شهدت ذلك؟
- بعض ذلك، نعم.. حاولت ان أزورهم كل يوم

232
00:20:18,325 --> 00:20:20,672
وأخبرتني عائلتها بالبقية

233
00:20:20,831 --> 00:20:23,885
- هل حاولت تنفيذ جولة أخرى من طرد الأرواح؟
- اردت ذلك

234
00:20:24,088 --> 00:20:25,317
لكن إيميلي رفضت ذلك

235
00:20:26,062 --> 00:20:30,155
بدون اذن المسكون، لا يمكن تنفيذ المهمة

236
00:20:30,629 --> 00:20:34,166
- هل شجعتها على تناول الطعام؟
- نعم في كل مرة رأيتها فيها...لكن

237
00:20:34,985 --> 00:20:37,230
المرات الأخيرة التي حاولت فيها تناول الطعام، بدا وكأن

238
00:20:38,551 --> 00:20:41,122
ليس باستطاعتها بلع او هضم الغذاء

239
00:20:41,477 --> 00:20:43,924
-وماذا عن العلاج الطبي؟
-أردتها أن تكمله

240
00:20:44,573 --> 00:20:47,534
لم اقل لها أبدا ان تتوقف عن
رؤية أطبائها، لكان ذلك خطئا كبيرا

241
00:20:47,794 --> 00:20:49,318
الرعاية الصحية ليست بمجال عملي

242
00:20:49,428 --> 00:20:52,144
لكنك نصحت بعدم تناولها الجامبيوترول

243
00:20:55,100 --> 00:20:56,702
نعم

244
00:20:59,168 --> 00:21:01,896
بعد العملية، طلبت مني المشورة

245
00:21:03,312 --> 00:21:05,732
قالت ان الأدوية لم تساعدها

246
00:21:05,984 --> 00:21:07,955
بالإضافة إلى ذلك كانت تحت
تأثير الدواء

247
00:21:08,180 --> 00:21:09,961
خلال عملية الطرد

248
00:21:10,167 --> 00:21:11,970
كانت الأعراض في قمتها

249
00:21:12,116 --> 00:21:15,242
بالنهاية شعرنا نحن الاثنين
ان ذلك يفوق

250
00:21:15,436 --> 00:21:18,741
العلاج الطبي، وان عليها متابعة ذلك

251
00:21:19,173 --> 00:21:20,996
حتى النهاية

252
00:21:21,316 --> 00:21:23,656
بالإيمان فقط

253
00:21:28,589 --> 00:21:31,579
الأصوات المزدوجة التي سمعناها في الشريط

254
00:21:32,649 --> 00:21:36,611
أنت واثق أنهما كانا يصدران من إيميلي بنفس الوقت؟

255
00:21:36,945 --> 00:21:38,645
نعم، لقد سمعتهم

256
00:21:38,816 --> 00:21:42,635
- هل تلاعبت بالشريط بأي طريقة كانت؟
- لا لم افعل ذلك

257
00:21:44,507 --> 00:21:46,297
لا مزيد من الأسئلة

258
00:21:51,702 --> 00:21:53,866
سيد توماس؟

259
00:21:56,699 --> 00:22:00,831
أب مور، هل تؤمن بأن هذا الشريط
هو إثبات لشيء خارق للطبيعة؟

260
00:22:01,938 --> 00:22:05,763
اظنه تسجيل لدلالات على

261
00:22:06,026 --> 00:22:09,186
ان ايميلي كانت مسكونة

262
00:22:09,358 --> 00:22:11,230
- علامات على وجود تلبس
- تعني بالتلبس

263
00:22:11,527 --> 00:22:14,310
كتكلمها لغات لم تتعلمها

264
00:22:14,751 --> 00:22:17,574
أو التحدث بنبرتين مختلفتين على التوالي؟

265
00:22:18,050 --> 00:22:21,147
نعم، بالإضافة الى علامات أخرى لاحظتها ووصفتها

266
00:22:21,305 --> 00:22:23,145
للمحكمة أثناء تشغيل الشريط

267
00:22:23,390 --> 00:22:25,379
وعلامات أخرى رأيتها وأخرى لا تستطيع سماعها من الشريط

268
00:22:25,561 --> 00:22:27,893
- وعلينا تصديق كلامك بهذا؟
- سيادتك

269
00:22:28,277 --> 00:22:30,747
- سيد توماس
- اعتذر، أبتي

270
00:22:31,273 --> 00:22:35,208
كراهب لايميلي، أعلمت بذهاب إيميلي
للحصول على تعليم ديني متقدم؟

271
00:22:35,753 --> 00:22:37,667
نعم، عائلتها مؤمنة جدا

272
00:22:37,833 --> 00:22:41,022
ومن خلال دراستها، هل درست
عن قدماء الرومان واليهودية واللاتينية؟

273
00:22:41,222 --> 00:22:44,075
- نعم، اظن ان ذلك صحيح
- ربما قضت بعض الوقت في دراسة الآرامية

274
00:22:44,409 --> 00:22:47,614
لغة المسيح والحواريين، وطبقا للنسخ

275
00:22:47,868 --> 00:22:49,821
فقد سمعناها في التسجيل الصوتي، صح؟

276
00:22:49,949 --> 00:22:52,317
تكلمت بالآرامية ولكن لا اعتقد ان
ذلك كان جزءا من التعليم

277
00:22:52,504 --> 00:22:55,095
لكنها كانت متوفرة كمادة اختيارية

278
00:22:55,313 --> 00:22:57,971
عندي منهاج هذه المدرسة داخل ملفي
هل تود رؤيته؟

279
00:22:58,358 --> 00:23:01,771
لا ... أتوقع أنها تعرضت بشكل ما إلى تلك

280
00:23:01,980 --> 00:23:02,785
اللغة

281
00:23:02,918 --> 00:23:05,975
طبقا لسجلاتها في المدرسة الثانوية

282
00:23:06,391 --> 00:23:08,730
- درست الألمانية فيها
- لا ادري..... إذا كان هذا ما تقول

283
00:23:08,940 --> 00:23:11,308
إذا هذا يعطي تفسيرا عن اللغات
الغريبة التي سمعناها في الشريط

284
00:23:12,306 --> 00:23:14,127
هل نسيت شيئا ما؟

285
00:23:15,716 --> 00:23:16,831
- لا
- جيد

286
00:23:16,989 --> 00:23:19,468
أبتي، لقد أعلنا انك لست بمختص طبي

287
00:23:19,794 --> 00:23:21,703
بذكرك انه ليس اختصاصك

288
00:23:21,959 --> 00:23:24,357
لكن هل لديك فكرة عن الحبال الصوتية
المزدوجة التي يملكها كل إنسان؟

289
00:23:24,965 --> 00:23:26,345
- لا
- هل سمعت عن الحبال

290
00:23:26,581 --> 00:23:28,051
الصوتية الرئيسية التي تعلو الحبال

291
00:23:28,260 --> 00:23:29,822
التي نستخدمها للتكلم ؟

292
00:23:30,458 --> 00:23:32,452
- لا
- إذا لا تعلم أن بعض

293
00:23:32,622 --> 00:23:35,173
الرهبان كجزء من تدريبهم الديني، يتدربون

294
00:23:35,536 --> 00:23:39,359
على استخدام مجموعتا
الحبال الصوتية في نفس الوقت

295
00:23:40,070 --> 00:23:41,671
لا، لم اعلم بذلك

296
00:23:41,984 --> 00:23:44,828
بما انك تعرف بذلك الآن، هل تعتقد أن
إيميلي

297
00:23:45,229 --> 00:23:47,351
خلال حالة الذهان استخدمت طبقتا الصوت

298
00:23:47,540 --> 00:23:50,614
لتكوين ذلك التأثير الرائع

299
00:23:50,871 --> 00:23:52,689
المسجل على شريطك؟

300
00:23:53,018 --> 00:23:54,982
- حالتها ليست ذهان
- أب مور، أخبرتنا

301
00:23:55,193 --> 00:23:56,525
انه خلال عملية الطرد، سمعنا انك
قد رأيت ذلك الشكل

302
00:23:56,762 --> 00:24:01,403
بالعباءة السوداء، أو المجسم الشيطاني

303
00:24:01,637 --> 00:24:02,768
أليس ذلك صحيحا؟

304
00:24:02,892 --> 00:24:04,622
- نعم
- لكن بالطبع لم نستطع

305
00:24:04,864 --> 00:24:06,169
رؤيته عند تشغيلك للشريط، صحيح؟

306
00:24:06,340 --> 00:24:07,800
-  بالطبع لا
- بالطبع لا

307
00:24:07,973 --> 00:24:10,635
إذا ذلك هو منظور آخر خارق للعادة
لعملية الطرد

308
00:24:10,833 --> 00:24:12,536
حيث لا يستطيع شريطك إثباته، صح؟

309
00:24:12,867 --> 00:24:14,508
نعم

310
00:24:15,032 --> 00:24:17,114
أين هو الشكل المظلم أبتي؟

311
00:24:17,283 --> 00:24:19,553
هل هو موجود هنا؟
هل أبدو كشبحك الشيطاني؟

312
00:24:19,704 --> 00:24:21,643
- سيادتك
-أيها المحامي

313
00:24:25,094 --> 00:24:26,949
لا مزيد من الأسئلة

314
00:24:28,057 --> 00:24:30,965
- هل يود الدفاع الاستكمال؟
- لا سيدتي، لكن نحتفظ

315
00:24:31,154 --> 00:24:33,526
بحق طلب الشاهد مرة أخرى

316
00:24:33,952 --> 00:24:35,863
حسنا، يستطيع الشاهد النزول

317
00:24:43,537 --> 00:24:46,212
لم يصل شاهدي التالي

318
00:24:46,430 --> 00:24:49,540
- أنستطيع أن نأخذ استراحة قصيرة
- تعنين أن

319
00:24:49,869 --> 00:24:52,312
تنتظر المحكمة شاهدك... اشعر بالانحياز

320
00:24:52,495 --> 00:24:54,076
أرجوك يا سيادة القاضية

321
00:24:54,206 --> 00:24:57,300
دكتور كارترايت أتى إلينا بضمير حي

322
00:24:57,590 --> 00:24:59,840
كشاهد عيان على عملية الطرد
على الشريط الصوتي

323
00:25:00,039 --> 00:25:03,005
يستطيع أن يثبت جميع أقوال موكلي

324
00:25:03,152 --> 00:25:05,690
سيادتك، لقد قدم الادعاء بالفعل شهادته بالنسبة لعملية طرد الأرواح

325
00:25:05,891 --> 00:25:08,175
بأسلوب مثير...علينا أن

326
00:25:15,542 --> 00:25:18,461
سمعنا بشهادات خارقة اليوم

327
00:25:19,492 --> 00:25:21,592
اعتقد أنها ستأخذ بعض الوقت لأخذها بالاعتبار

328
00:25:21,917 --> 00:25:24,344
تكمل المحاكمة غدا في تمام
الساعة التاسعة والنصف صباحا

329
00:25:27,171 --> 00:25:30,189
- ما الذي تعنيه بأنك لا تستطيع العثور عليه؟
- ذهبت لأقابله لكن لم يظهر

330
00:25:30,405 --> 00:25:32,372
اتصلت عليه في مكتبه وأيضا في منزله

331
00:25:32,525 --> 00:25:33,641
حسنا

332
00:25:33,808 --> 00:25:36,162
اذهب الى المستشفى واسأل عنه
أكيد أن احدهم يعلم بمكان وجوده

333
00:25:49,789 --> 00:25:51,549
ما الذي حدث ؟

334
00:25:52,625 --> 00:25:54,818
تأسفي لي عند الأب مور

335
00:25:55,239 --> 00:25:58,295
قولي له إني أؤمن بوجود الشياطين
واني معجب بشجاعته

336
00:25:58,587 --> 00:26:00,740
بالوقوف وتحديه لهم

337
00:26:01,718 --> 00:26:04,519
قولي له اني اعلم ما يستطيعون فعله

338
00:26:26,913 --> 00:26:29,728
- مات كارترايت
-  سمعت بالأمر

339
00:26:30,650 --> 00:26:32,344
أنت ثملة؟

340
00:26:33,769 --> 00:26:35,765
ليس بعد، إني اعمل على ذلك

341
00:26:36,324 --> 00:26:37,640
هل رأيت هذا؟

342
00:26:37,851 --> 00:26:40,231
الشيطان والأب مور
راهب يصف علاجا..... شبح شيطاني

343
00:26:42,727 --> 00:26:44,316
-بما كنت تفكرين فيه؟
- كارل

344
00:26:44,755 --> 00:26:47,813
قلت انك ستقنعينه بالعدول عن الشهادة

345
00:26:48,203 --> 00:26:49,821
بدلا من ذلك تقديمين برنامجا عن المسوخ
وشريط مسجل عن أصوات

346
00:26:49,975 --> 00:26:52,410
الشياطين، وفتاة ميتة تتحدث عدة لغات
وموكلك يشهد ولكن

347
00:26:52,625 --> 00:26:54,991
رئيس الأساقفة يمنع عملية طرد الأرواح

348
00:26:56,570 --> 00:26:58,202
سنكون محظوظين إذا الأسقفية لم

349
00:26:58,380 --> 00:27:00,673
كان لدي طبيب ... كان ليتعاون

350
00:27:01,377 --> 00:27:03,885
كما أن شهادة الأب مور تعتبر حاسمة

351
00:27:04,246 --> 00:27:06,404
هل نسيت ان الأسقفية
هي من تدفع للدفاع عنه

352
00:27:06,625 --> 00:27:08,802
الأسقفية هي ليست من يحاكم

353
00:27:10,642 --> 00:27:12,940
أقسمت على بذل الأفضل لموكلي

354
00:27:13,175 --> 00:27:15,216
أعفيني من ترهات كلية الحقوق... برونر

355
00:27:15,679 --> 00:27:18,520
- سترمي ضميرك جانبا
- الناس يتغيرون

356
00:27:19,163 --> 00:27:21,027
كجيمس فان هوفر؟

357
00:27:24,223 --> 00:27:27,704
لم ينته الأمر بعد، استطيع استدعاء
السيد روز إلى

358
00:27:27,988 --> 00:27:31,446
المنصة، ليتعاون مع الأب مور بشأن عملية
الطرد، وأيضا الفتيات

359
00:27:31,749 --> 00:27:33,654
أختها اليس، لقد شهدت جزءا منها

360
00:27:33,816 --> 00:27:36,115
إنهم ناس بسطاء يؤمنون بالخرافات
لا يملكون أي مصداقية

361
00:27:36,946 --> 00:27:39,116
سينال منهم إيثان توماس
سيصبح وضعك أسوء مما عليه الآن

362
00:27:39,323 --> 00:27:40,693
ذلك ممكن

363
00:27:42,105 --> 00:27:45,960
- هل ستستبدلني في هذه القضية؟
- لقد فشلت فشلا ذريعا

364
00:27:47,177 --> 00:27:51,195
والأسقفية تعتقد أن استبدالك الآن
سوف يجذب المزيد من الانتباه الغير ضروري

365
00:27:52,251 --> 00:27:54,084
برونر... دعيني أوضح الأمر

366
00:27:55,116 --> 00:27:57,068
إذا سمحت لذلك الراهب
بإدلاء شهادته مجددا

367
00:27:57,829 --> 00:27:59,481
سأطردك

368
00:28:26,106 --> 00:28:28,470
كنت تبكين

369
00:28:30,735 --> 00:28:32,942
- مات الدكتور كارترايت
- ماذا؟

370
00:28:34,756 --> 00:28:38,118
لقد قتل، توفي في حادث ، إني آسفة

371
00:28:41,678 --> 00:28:43,577
وكان صديقك

372
00:28:47,610 --> 00:28:49,812
لقد خسرنا

373
00:28:51,787 --> 00:28:53,603
بدون شهادته انتهى الأمر

374
00:28:55,340 --> 00:28:56,426
لا

375
00:28:57,130 --> 00:28:59,895
لا لا، لم تنتهي قصة

376
00:29:00,069 --> 00:29:01,263
إيميلي، ذلك هو المهم

377
00:29:01,656 --> 00:29:03,715
-  الأمر لا يستحق ذلك
- بلى، يستحقه

378
00:29:03,925 --> 00:29:06,499
-فقط، أرجعيني للإدلاء وأكمل القصة
- لا استطيع ذلك

379
00:29:06,858 --> 00:29:10,161
يجب أن تفعلي ذلك
يجب أن تفعلي ذلك

380
00:29:16,685 --> 00:29:18,030
إيرين

381
00:29:18,492 --> 00:29:21,230
قلت لي انك شعرت انك
على الطريق الصحيح

382
00:29:22,505 --> 00:29:24,904
لا تضلي عن ذلك الطريق

383
00:29:27,032 --> 00:29:28,554
خذي هذه

384
00:29:29,118 --> 00:29:31,407
- ما هذه؟
- اقرئيها وحسب

385
00:29:31,578 --> 00:29:34,119
بعدها قرري ما عليك فعله

386
00:29:36,258 --> 00:29:39,841
رأيت عينيك في المحكمة عندما كنت
اشرح مغزى توقيت الساعة 3 صباحا

387
00:29:41,719 --> 00:29:43,801
إن ذلك لن يتوقف

388
00:29:44,566 --> 00:29:47,136
حتى يتم سرد قصة إيميلي بالكامل

389
00:29:52,679 --> 00:29:54,547
إلى الأب مور

390
00:30:27,077 --> 00:30:29,345
هل لي ببعض التعليقات؟

391
00:30:46,590 --> 00:30:49,244
هل الدفاع جاهز للاستمرار؟

392
00:30:49,376 --> 00:30:52,752
اجل يا سعادتك، الدفاع
سيستدعي الأب مور

393
00:31:00,611 --> 00:31:03,197
فليتذكر الشاهد انه ما زال تحت القسم

394
00:31:13,007 --> 00:31:14,993
متى رأيت إيميلي على قيد الحياة لأخر مرة؟

395
00:31:15,173 --> 00:31:17,773
الليلة التي سبقت وفاتها
أمها ماريا اتصلت بي قائلة

396
00:31:18,015 --> 00:31:19,959
أن إيميلي أرادت رؤيتي

397
00:31:20,122 --> 00:31:22,198
- ولماذا أرادت رؤيتك؟
- لإعطائي هذه

398
00:31:22,903 --> 00:31:24,968
هل شرحت لك إيميلي مضمون الرسالة؟

399
00:31:25,531 --> 00:31:28,046
نعم، قالت أنها كتبتها صباح

400
00:31:28,338 --> 00:31:29,978
ليلة عملية طرد الأرواح الفاشلة

401
00:31:30,840 --> 00:31:33,158
وقالت انه من المهم لي أن تشاركني إياها

402
00:31:37,192 --> 00:31:39,859
أب مور، هل كانت إيميلي إنسانة طيبة؟

403
00:31:41,586 --> 00:31:46,169
اعتقد انه يوما ما، سيعترف بايميلي كقديسة

404
00:31:47,506 --> 00:31:50,231
- اذا لقد أحبت الرب؟
- نعم، كانت مؤمنة جدا

405
00:31:51,691 --> 00:31:54,733
أب مور، بما ان إيميلي قد أحبت الرب
وكانت إنسانة طيبة

406
00:31:55,146 --> 00:31:57,602
ومؤمنة، لماذا تعتقد أن الرب
سمح بحدوث ما حدث معها؟

407
00:31:57,835 --> 00:31:59,734
- اعترض، ما مغزى ذلك السؤال؟
- سيادتك

408
00:32:00,139 --> 00:32:02,253
معتقدات الأب مور مهمة

409
00:32:02,476 --> 00:32:05,328
في تكوين مفهوم له ولايميلي لحالتها

410
00:32:05,833 --> 00:32:08,130
وذلك التفاهم المتبادل أساسي وحاسم

411
00:32:08,326 --> 00:32:11,030
فيما إذا كان الأب مور مهمل أم لا

412
00:32:13,996 --> 00:32:16,010
- سأسمح بذلك
-سيادتك، استسمحي لشخص ما بالشهادة

413
00:32:16,209 --> 00:32:19,671
داخل  المحكمة عن ..لماذا الرب
سمح بموت فتاة شابة

414
00:32:20,856 --> 00:32:23,648
اعتراضك مرفوض

415
00:32:23,926 --> 00:32:25,674
مرة أخرى... أب مور

416
00:32:27,135 --> 00:32:29,237
لماذا سمح الرب بحدوث تلبس
في إيميلي من

417
00:32:29,506 --> 00:32:31,497
قبل الشياطين، ومن بعد ذلك وفاتها؟

418
00:32:32,311 --> 00:32:34,306
سأسمح لايميلي بالإجابة عن ذلك

419
00:32:38,836 --> 00:32:40,885
البارحة خلال ليلة الهالويين

420
00:32:41,910 --> 00:32:44,303
حاول الأب مور طرد
6 شياطين

421
00:32:44,558 --> 00:32:46,343
من داخل جسدي

422
00:32:46,938 --> 00:32:48,979
رفضوا الرحيل

423
00:32:49,902 --> 00:32:53,050
بعد محاولة طرد الشياطين، حملت

424
00:32:53,266 --> 00:32:56,489
إلى غرفتي، ونمت نوما عميقا

425
00:32:59,287 --> 00:33:01,332
استيقظت لاحقا بعد عدة ساعات

426
00:33:01,882 --> 00:33:03,333
على صوت ينادي بأسمي

427
00:34:03,935 --> 00:34:06,650
وسمعت صوتا ينادي بأسمي مجددا

428
00:34:07,798 --> 00:34:10,228
كانت السيدة العذراء

429
00:34:11,926 --> 00:34:16,902
وعندما نظرت إلي، ابتسمت وقالت

430
00:34:18,404 --> 00:34:21,783
إيميلي، السماء تعي بما تعانينه

431
00:34:22,030 --> 00:34:25,238
قالت أن مريم العذراء تحدثت
إليها في وسط الحقل؟

432
00:34:25,461 --> 00:34:27,752
- نعم
-وهل تصدقها؟

433
00:34:28,305 --> 00:34:30,461
أؤمن بأن إيميلي قالت الحقيقة

434
00:34:31,946 --> 00:34:33,533
أرجوك، أكمل

435
00:34:35,929 --> 00:34:39,191
سألت العذراء عن سبب معاناتي هذه

436
00:34:40,708 --> 00:34:43,468
لماذا لم تغادرني الشياطين الليلة؟

437
00:34:45,027 --> 00:34:49,844
قالت أنها آسفة، وان الشياطين

438
00:34:50,162 --> 00:34:54,765
ستبقى مكانها ثم قالت أنها تستطيع
أن تذهب معها بسلام

439
00:34:56,264 --> 00:34:59,855
متحررة من جسدها، أو تختار

440
00:35:00,251 --> 00:35:02,357
أن تستمر في هذا

441
00:35:03,597 --> 00:35:06,445
ستعانين كثيرا، لكن من خلالك

442
00:35:07,502 --> 00:35:10,766
سيؤمن الكثير بحقيقة عالم الأرواح

443
00:35:13,303 --> 00:35:15,453
القرار يعود اليك

444
00:35:23,622 --> 00:35:26,177
قررت البقاء

445
00:35:55,594 --> 00:35:58,686
في النهاية، سينتصر الخير على الشر

446
00:36:00,370 --> 00:36:04,512
من خلال تجربتي
سيعلم الناس أن

447
00:36:04,831 --> 00:36:06,733
الشياطين حقيقة

448
00:36:08,012 --> 00:36:11,227
يقول الناس أن الإله ميت

449
00:36:14,583 --> 00:36:16,313
كيف بإمكانهم التفكير هكذا

450
00:36:17,581 --> 00:36:19,268
إذا أريتهم الشيطان؟

451
00:36:25,363 --> 00:36:28,548
هل رأيت الإصابات على يدي
وقدمي إيميلي؟

452
00:36:29,049 --> 00:36:33,329
اجل، اجل، دامت الجروح لبعض الوقت

453
00:36:34,348 --> 00:36:36,988
وهل ربطت هذه الجروح بشيء فائق للطبيعة؟

454
00:36:38,879 --> 00:36:42,247
اعتقد بأنها ندب سماوية

455
00:36:43,117 --> 00:36:45,669
تقصد بأنها إصابات غير طبيعية

456
00:36:46,005 --> 00:36:47,968
لها علاقة بآلام الصلب

457
00:36:48,197 --> 00:36:49,411
نعم

458
00:36:50,780 --> 00:36:53,495
هذه الندبات أو العلامات

459
00:36:53,795 --> 00:36:55,608
تشير الى حدوث

460
00:36:56,009 --> 00:36:58,135
مس الهي

461
00:37:00,520 --> 00:37:02,584
بعد تلك الليلة

462
00:37:02,856 --> 00:37:05,492
لماذا باعتقادك رفضت إيميلي
خوض عملية طرد ثانية؟

463
00:37:06,676 --> 00:37:09,762
اعتقد أنها رضيت بقدرها

464
00:37:12,438 --> 00:37:14,628
هل من شيء أخر تود قوله عن إيميلي؟

465
00:37:18,696 --> 00:37:20,376
لا

466
00:37:23,913 --> 00:37:26,891
انتهى عمل الدفاع

467
00:37:34,570 --> 00:37:37,416
يربط الأب مور أحداث مقدسة بإصابات

468
00:37:38,282 --> 00:37:40,453
إيميلي في القدمين واليدين

469
00:37:40,815 --> 00:37:42,731
لماذا؟

470
00:37:43,638 --> 00:37:46,532
لأنه يراهم كإثبات لما يريد أن يؤمن به

471
00:37:48,613 --> 00:37:51,411
بأن إيميلي قديسة، مستها السماء

472
00:37:52,898 --> 00:37:55,911
أخشى من ان الحقيقة اقل إلهاما

473
00:37:56,945 --> 00:37:58,368
لان الحقيقة هي

474
00:37:58,587 --> 00:38:02,131
خلال الوقت التي ظهرت فيه
هذه الندبات الاعجازية

475
00:38:02,959 --> 00:38:05,375
أظهرت إيميلي ميولا لإيذاء نفسها

476
00:38:05,922 --> 00:38:08,887
وفعلت ذلك مجددا على الأسلاك الشائكة

477
00:38:09,211 --> 00:38:12,358
التي تحيط بمزرعة عائلة روز

478
00:38:17,407 --> 00:38:20,117
معتقدات الأب مور تعتمد على
معتقدات وخزعبلات بالية

479
00:38:20,391 --> 00:38:23,252
وغير منطقية

480
00:38:23,865 --> 00:38:29,216
عانت ايميلي لانها كانت مريضة
وليس لانها قديسة

481
00:38:31,304 --> 00:38:33,717
أنا رجل مؤمن

482
00:38:33,945 --> 00:38:35,968
لكني أيضا رجل حقائق

483
00:38:36,332 --> 00:38:41,112
هنا، الوقائع هي الأكثر أهمية

484
00:38:43,184 --> 00:38:45,439
وهذه هي حقائق القضية

485
00:38:46,435 --> 00:38:50,505
إيميلي كانت مصابة بالصرع
الذي سبب بدوره الذهان العقلي

486
00:38:51,141 --> 00:38:55,065
ومع الوقت، لكان شفيت بسبب الدواء
لكن، لم يحصل ذلك

487
00:38:55,481 --> 00:38:57,755
لماذا؟
لان الأب مور، اقنع

488
00:38:58,085 --> 00:39:00,652
إيميلي بأنها لم تكن مريضة

489
00:39:01,657 --> 00:39:04,394
وأنها لم تكن بحاجة إلى الدواء

490
00:39:04,889 --> 00:39:07,604
وفي الأسابيع التى قادتها إلى حتفها
عندما كانت

491
00:39:08,642 --> 00:39:10,665
بأشد حاجة إلى الرعاية الطبية

492
00:39:11,605 --> 00:39:14,137
فشل في أخذها إلى المستشفى

493
00:39:22,437 --> 00:39:24,498
إذا

494
00:39:24,891 --> 00:39:27,204
قدم لنا الدفاع تفسير عجيب

495
00:39:28,529 --> 00:39:31,693
وإبداعي للأحداث التي قادت إلى هذا

496
00:39:31,909 --> 00:39:34,855
سيداتي وسادتي

497
00:39:35,800 --> 00:39:38,836
لا تصدقوا ذلك

498
00:39:40,591 --> 00:39:42,807
لا ن الحقيقة هي، انه لم يكن الشيطان

499
00:39:43,715 --> 00:39:46,133
الذي فعل ذلك بايميلي روز

500
00:39:48,938 --> 00:39:50,898
لقد كان المتهم

501
00:40:10,900 --> 00:40:12,844
أيتها المحامية

502
00:40:17,697 --> 00:40:21,405
يدعي ايثان توماس بانه رجل مؤمن

503
00:40:27,443 --> 00:40:29,822
من الناحية الاخرى انا امرأة شك

504
00:40:34,044 --> 00:40:36,200
الملائكة والشياطين

505
00:40:37,245 --> 00:40:39,125
الرب والشيطان

506
00:40:42,941 --> 00:40:45,598
اما ان هذه الاشياء موجودة او لا

507
00:40:49,194 --> 00:40:51,143
هل نحن لوحدنا في هذه الدنيا؟

508
00:40:51,587 --> 00:40:53,487
اما لسنا لوحدنا؟

509
00:40:54,499 --> 00:40:56,872
الاعتقادان مذهلان

510
00:41:00,100 --> 00:41:02,903
هل حقا أؤمن بأن هذه المأساة
هي سببها الشيطان؟

511
00:41:03,938 --> 00:41:06,361
لأكون صادقة، لا اعلم

512
00:41:07,849 --> 00:41:10,502
لكني لا استطيع أن انفي إمكانية ذلك

513
00:41:11,226 --> 00:41:13,666
يريد الادعاء أن يقنعكم أن

514
00:41:13,942 --> 00:41:16,346
صرع وذهان إيميلي هو حقيقة

515
00:41:16,626 --> 00:41:19,767
لكن الحقائق لا تترك مجالا للشك المعقول

516
00:41:20,255 --> 00:41:22,356
ولكن هذه المحاكمة ليست عن الحقائق

517
00:41:23,949 --> 00:41:26,055
إنها عن الاحتمالات

518
00:41:27,275 --> 00:41:31,348
هل هي حقيقة أن إيميلي كانت حساسة
للقوى الخارجية؟ كما تقترح الدكتورة اداني؟

519
00:41:31,733 --> 00:41:36,579
بأن شخص بطبيعتها تلك هو عرضة للتلبس

520
00:41:38,801 --> 00:41:41,683
لا استطيع قول ذلك، لكن السؤال هو

521
00:41:43,423 --> 00:41:45,257
هل ممكن حدوث ذلك؟

522
00:41:46,588 --> 00:41:50,087
هل من الممكن أن الجامبيوترول
خدر عقل إيميلي

523
00:41:50,445 --> 00:41:53,009
بحيث انه لم يستجيب خلال فترة أداء
طقوس الطرد

524
00:41:55,998 --> 00:41:58,020
لا استطيع أن أكون متأكدة من ذلك

525
00:42:00,282 --> 00:42:01,971
لكن، هل من الممكن؟

526
00:42:03,233 --> 00:42:06,646
هل محبة الرب لايميلي كانت حقيقة؟

527
00:42:09,344 --> 00:42:12,357
وأنها بعد الطقس اختارت أن تستمر
إلى النهاية

528
00:42:12,793 --> 00:42:15,635
حتى نؤمن بالعوالم

529
00:42:16,259 --> 00:42:18,714
بالعوالم والممالك الروحية؟

530
00:42:20,528 --> 00:42:22,718
لا استطيع ان اصف ذلك بانه حقيقة

531
00:42:23,626 --> 00:42:25,479
لكن اسألوا أنفسكم

532
00:42:27,627 --> 00:42:29,611
هل ذلك ممكن؟

533
00:42:30,552 --> 00:42:33,643
انه الذي امنت به إيميلي ... والأب مور

534
00:42:34,634 --> 00:42:38,169
وذلك الإيمان الخالص هو

535
00:42:38,428 --> 00:42:40,196
الذي حدد خياراتهم

536
00:42:40,600 --> 00:42:42,711
الآن، السؤال الأكثر أهمية

537
00:42:44,541 --> 00:42:47,599
هل الأب مور مذنب

538
00:42:47,961 --> 00:42:50,409
بسبب الإهمال المفضي إلى الموت؟

539
00:42:51,464 --> 00:42:55,832
هل في الواقع تجاهل احتياجات
إيميلي ليلطخ

540
00:42:56,474 --> 00:42:59,370
يداه وتكونا سبب موتها؟ لا

541
00:43:00,174 --> 00:43:02,190
تلك ليست حقيقة

542
00:43:03,430 --> 00:43:05,975
إيميلي كانت مصابة بالصرع... تلك ليست حقيقة

543
00:43:06,267 --> 00:43:09,518
ليست حقيقة أنها كانت مصابة بالفصام الذهني

544
00:43:10,725 --> 00:43:12,594
الحقائق

545
00:43:13,088 --> 00:43:15,577
لا يمكن ان تسمح بتواجد احتمالات معها

546
00:43:17,581 --> 00:43:22,216
الحقيقة الوحيدة
الحقيقة التي لا اشك فيها

547
00:43:22,612 --> 00:43:25,680
هي أن الأب مور

548
00:43:25,889 --> 00:43:27,560
أحب إيميلي من كل قلبه

549
00:43:28,295 --> 00:43:31,143
بذل كل ما بوسعه لمساعدتها

550
00:43:31,561 --> 00:43:35,432
خاطر بحريته، حتى نسمع قصتها

551
00:43:43,403 --> 00:43:45,644
سيداتي وسادتي المحلفين، أحيانا من مهامي

552
00:43:45,869 --> 00:43:47,920
هو الدفاع عن رجال أشرار

553
00:43:49,716 --> 00:43:51,614
الأب ريتشارد مور ليس واحد منهم

554
00:43:55,640 --> 00:43:57,369
لا ترسلوا برجل صالح السجن

555
00:43:57,844 --> 00:44:01,081
لا أريدكم أن تؤمنوا بكل ما يؤمن به
كل ما اطلبه

556
00:44:01,358 --> 00:44:04,007
أن تؤمنوا بالأب مور

557
00:44:21,400 --> 00:44:23,545
هل توصل السادة المحلفون إلى قرار؟

558
00:44:23,734 --> 00:44:25,291
نعم سيادتك

559
00:44:37,198 --> 00:44:39,324
رجاءا اقرئيه بصوت واضح

560
00:44:43,838 --> 00:44:46,394
في قضية الناس ضد الأب مور

561
00:44:47,049 --> 00:44:50,016
نجد المتهم مذنب

562
00:44:50,735 --> 00:44:52,881
بالإهمال المفضي إلى الموت

563
00:44:54,759 --> 00:44:57,061
تشكر المحكمة المحلفين لخدماتهم

564
00:44:58,318 --> 00:45:01,840
الحكم في هذه القضية
يسكون في الثالث من ابريل

565
00:45:02,487 --> 00:45:05,031
حضرتك، عفوا، طلب الأب مور

566
00:45:05,233 --> 00:45:07,775
انه إذا أدين في المحاكمة

567
00:45:08,126 --> 00:45:10,039
أن ينطق بالحكم مباشرة

568
00:45:10,230 --> 00:45:11,774
اجل، أتذكر ذلك

569
00:45:12,040 --> 00:45:15,050
هل للادعاء أي اعتراض على
التعجيل بنطق الحكم؟

570
00:45:17,307 --> 00:45:18,727
حسنا جدا

571
00:45:22,321 --> 00:45:23,996
أب ريتشارد مور

572
00:45:24,408 --> 00:45:27,117
هل ان مدرك للعقوبة ومعناها

573
00:45:27,625 --> 00:45:28,655
نعم، سيادتك

574
00:45:28,844 --> 00:45:30,905
وهل تعلم ثقل هذه الجريمة؟

575
00:45:31,310 --> 00:45:35,165
وانه بأسم القانون يمكن ان تصل
عقوبتك الى 10 سنوات من السجن

576
00:45:35,542 --> 00:45:38,779
- مفهوم
- هل من شيء تود قوله ...

577
00:45:38,983 --> 00:45:40,343
قبل النطق بالحكم؟ ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

578
00:45:40,944 --> 00:45:42,687
-لا يا سيادتك
- حسنا

579
00:45:42,838 --> 00:45:44,730
عذرا

580
00:45:45,312 --> 00:45:47,525
لكن الهيئة تريد أن تقدم توصية

581
00:45:48,198 --> 00:45:51,061
- اعتراض
- اجلس أيها المحامي

582
00:45:51,696 --> 00:45:54,128
إنها مجرد توصية وأود سماعها

583
00:45:57,667 --> 00:46:00,491
نحكم عليه بالخدمة المدنية

584
00:46:10,009 --> 00:46:12,080
سأوافق على ذلك

585
00:46:16,211 --> 00:46:20,122
أنت مذنب ايها الاب ومع ذلك فأنت حر

586
00:46:22,179 --> 00:46:23,290
لقد فضت المحكمة

587
00:46:24,308 --> 00:46:25,812
فليقف الجميع

588
00:46:33,031 --> 00:46:35,599
شكرا

589
00:47:00,441 --> 00:47:03,408
لقد فاجأتنا جميعا

590
00:47:04,527 --> 00:47:06,708
كل شخص في هذه الشركة
يراه انتصارا آخر

591
00:47:07,183 --> 00:47:09,642
الأسقفية سعيدة بذلك لأنه

592
00:47:09,966 --> 00:47:12,134
أيقظ اهتمام الناس بالكنيسة

593
00:47:12,455 --> 00:47:16,313
هل شاهدت الأخبار؟
ذلك هو راهبنا مغادرا المحكمة رجلا حرا

594
00:47:16,792 --> 00:47:18,486
شكرا لك

595
00:47:18,972 --> 00:47:21,322
فقط مثل جيمس فان هوفر

596
00:47:22,864 --> 00:47:24,693
دعيني أقول لك أني كنت مخطئا

597
00:47:25,264 --> 00:47:26,666
لكني مستعد لتصحيح ذلك

598
00:47:27,315 --> 00:47:29,601
اعرض عليك شراكة كاملة في الشركة

599
00:47:33,458 --> 00:47:35,829
احتفظ بها

600
00:47:59,026 --> 00:48:01,055
ألن تعود إلى أبرشيتك؟

601
00:48:05,128 --> 00:48:07,303
لا استطيع العودة

602
00:48:07,459 --> 00:48:09,223
لماذا؟

603
00:48:11,126 --> 00:48:12,985
بعد رؤيتك لعالم الظلام

604
00:48:14,129 --> 00:48:16,571
اعتقد انك ستحملينه معك لبقية حياتك

605
00:48:21,605 --> 00:48:23,486
ماذا عنك؟

606
00:48:25,705 --> 00:48:28,294
هل تؤمنين بأنك رأيت عالم الظلام أيضا؟

607
00:48:31,927 --> 00:48:33,925
لا اعلم

608
00:48:35,941 --> 00:48:38,543
لست متأكدة مما رأيته

609
00:48:47,563 --> 00:48:50,223
-من اختار المرثية؟
-أنا

610
00:48:51,603 --> 00:48:54,599
جزء فيليب، الآية 12

611
00:48:56,059 --> 00:48:58,428
قرأتها لي إيميلي الليلة
التي سبقت وفاتها

612
00:49:11,578 --> 00:49:16,680
اعمل على خلاصك بالخوف

613
00:50:36,059 --> 00:50:38,990
كما كان متوقعا، قصة إيميلي أثرت
على العديد من الناس

614
00:50:39,416 --> 00:50:41,091
أصبحت مقبرة إيميلي ضريحا

615
00:50:41,646 --> 00:50:43,843
الذي ما زال عامل جذب للناس من كل أنحاء العالم

