1
00:00:26,722 --> 00:00:33,025
سيـــاتل) ، 1974)

2
00:00:44,200 --> 00:00:46,668
داليا)، دعينا ندخل الآن)

3
00:00:46,760 --> 00:00:50,116
،إنها ستأتي قريباً
ولكن دعينا ندخل الآن

4
00:00:51,960 --> 00:00:53,916
،ماذا سوف نفعل
داليا) ؟)

5
00:00:54,000 --> 00:00:57,754
ماذا سنفعل حول تأخر أمك الدائم ؟

6
00:01:11,472 --> 00:01:16,775
مدينة (نيويورك) ، 2005

7
00:01:28,040 --> 00:01:30,190
أهلاً -
أهلاً -

8
00:01:33,000 --> 00:01:35,036
هل رننتِ الجرس ؟

9
00:01:35,120 --> 00:01:37,190
إنها ليست الحادية عشر

10
00:01:37,280 --> 00:01:39,396
أنت لم ترنِ الجرس

11
00:01:47,160 --> 00:01:51,153
حسناً، لقد جئتما مبكراً
يمكنكما الدخول الآن

12
00:01:51,240 --> 00:01:52,434
أنت تؤجٍر من الباطن ؟ -
هذا صحيح -

13
00:01:52,520 --> 00:01:55,717
عندما أنتقلت شركة الإنشاءات خاصتي
إلى نيويورك ، أصبح الإيجار بمنأى عن الأنظار

14
00:01:55,800 --> 00:01:57,870
لذا قد أخذنا إيجار لمدة
سنة واحدة

15
00:01:57,960 --> 00:01:59,075
،و عندما سألتني زوجتي الرحيل

16
00:01:59,160 --> 00:02:01,720
حصلت على حجرة نوم صغيرة
(و رخيصة في مدينة (جيرسي

17
00:02:01,800 --> 00:02:04,075
كم ثمنها ؟ -
800 -

18
00:02:04,160 --> 00:02:05,673
أين ستنام (سيسيليا) حين ذلك ؟

19
00:02:05,760 --> 00:02:08,479
،هناك أريكة في حجرة المعيشة
،فحين تأتي للبقاء معي

20
00:02:08,560 --> 00:02:11,916
سوف أنام عليها
فأنا لا أستطيع تحمل شراء حجرتي نوم

21
00:02:12,000 --> 00:02:14,468
ماذا عنك يا (داليا) ؟ نريد أن نعرف
ماذا سيكون موقفك

22
00:02:14,560 --> 00:02:17,393
هل ستجدين مكان يناسبكما
أنت و (سيسيليا) ؟

23
00:02:17,480 --> 00:02:20,358
أنا أبحث عن شقة اليوم -
أين ؟ -

24
00:02:20,440 --> 00:02:22,954
أين ؟ -
(لقد أخبرتك ، أنا في طريقي للإنتقال إلى (جيرسي -

25
00:02:23,040 --> 00:02:26,350
يوجد مدرسة هناك ، إنها عظيمة
. . . و يوجد العديد من الأماكن للإيجار ، إذاً

26
00:02:26,440 --> 00:02:29,989
إذاً سيكون لديك شقة بجانبي
إن ذلك سوف يجعل الوصايا المشتركة أكثر سهولة

27
00:02:30,080 --> 00:02:31,433
لماذا تريدها يا (كيل) ؟

28
00:02:31,520 --> 00:02:34,273
ماذا تعنين بـ "لماذا تريدها ؟" ؟ -
أنت لم تكن مهتماً بها من قبل -

29
00:02:34,360 --> 00:02:36,794
ماذا ؟ -
أتعرف ، لقد نسي عيد ميلادها الخامس -

30
00:02:36,880 --> 00:02:38,518
لا ، لا ، لم أنسى -
لا ؟ -

31
00:02:38,600 --> 00:02:42,388
لا ، لم أنسى ، لقد تعطلت بي الطائرة
و لم أجد و سيلة للقدوم

32
00:02:42,480 --> 00:02:45,438
لقد أخبرتك بذلك مليون مرة
و لم أستطع الإتصال بكما

33
00:02:45,520 --> 00:02:47,988
لا أحد يصدقك ، لأن الجميع
يعلم ما الذي كنت تفعله

34
00:02:48,080 --> 00:02:50,116
الجميع" ، لا ، إنه أنت ، فقط أنت" -
حسناً -

35
00:02:50,200 --> 00:02:52,714
أترى ؟ إنها مجنونة
أنت تعيشين في عالمك الخاص

36
00:02:52,800 --> 00:02:54,677
لقد أقترفت خطأ واحد
فأصبحت غير مهتماً بـ (ساسي) ؟

37
00:02:54,760 --> 00:02:58,751
أنت لا تحب أن تلعب معها -
أنت مجنونة ، أنت مجنونة -

38
00:03:07,000 --> 00:03:10,436
كوني صادقة مع نفسك ، أنت لا تستطيعين تربية
ساسي) وحدك ، لا تستطيعين تحمل ذلك)

39
00:03:10,520 --> 00:03:13,353
فقط كوني صادقة مع نفسك

40
00:03:40,834 --> 00:03:40,959
م

41
00:03:40,959 --> 00:03:41,084
مو

42
00:03:41,084 --> 00:03:41,209
موق

43
00:03:41,209 --> 00:03:41,334
موقع

44
00:03:41,334 --> 00:03:41,459
موقع ا

45
00:03:41,459 --> 00:03:41,584
موقع ال

46
00:03:41,584 --> 00:03:41,709
موقع الد

47
00:03:41,709 --> 00:03:41,834
موقع الدي

48
00:03:41,834 --> 00:03:41,959
موقع الديف

49
00:03:41,959 --> 00:03:42,084
موقع الديفي

50
00:03:42,084 --> 00:03:42,209
موقع الديفيد

51
00:03:42,209 --> 00:03:42,334
موقع الديفيدي

52
00:03:42,334 --> 00:03:42,459
موقع الديفيدي ا

53
00:03:42,459 --> 00:03:42,584
موقع الديفيدي ال

54
00:03:42,584 --> 00:03:42,709
موقع الديفيدي الع

55
00:03:42,709 --> 00:03:42,834
موقع الديفيدي العر

56
00:03:42,834 --> 00:03:42,959
موقع الديفيدي العرب

57
00:03:42,959 --> 00:03:43,084
موقع الديفيدي العربي

58
00:03:43,084 --> 00:03:43,209
موقع الديفيدي العربي
ي

59
00:03:43,209 --> 00:03:43,334
موقع الديفيدي العربي
يق

60
00:03:43,334 --> 00:03:43,459
موقع الديفيدي العربي
يقد

61
00:03:43,459 --> 00:03:45,234
موقع الديفيدي العربي
يقدم

62
00:03:45,718 --> 00:03:45,774
ق

63
00:03:45,774 --> 00:03:45,830
قا

64
00:03:45,830 --> 00:03:45,886
قام

65
00:03:45,886 --> 00:03:45,942
قام ب

66
00:03:45,942 --> 00:03:45,998
قام بأ

67
00:03:45,998 --> 00:03:46,054
قام بأع

68
00:03:46,054 --> 00:03:46,110
قام بأعم

69
00:03:46,110 --> 00:03:46,166
قام بأعما

70
00:03:46,166 --> 00:03:46,222
قام بأعمال

71
00:03:46,222 --> 00:03:46,278
قام بأعمال ا

72
00:03:46,278 --> 00:03:46,334
قام بأعمال ال

73
00:03:46,334 --> 00:03:46,390
قام بأعمال الت

74
00:03:46,390 --> 00:03:46,446
قام بأعمال التر

75
00:03:46,446 --> 00:03:46,502
قام بأعمال الترج

76
00:03:46,502 --> 00:03:46,558
قام بأعمال الترجم

77
00:03:46,558 --> 00:03:46,614
قام بأعمال الترجمة

78
00:03:46,614 --> 00:03:46,670
قام بأعمال الترجمة و

79
00:03:46,670 --> 00:03:46,726
قام بأعمال الترجمة و ا

80
00:03:46,726 --> 00:03:46,782
قام بأعمال الترجمة و ال

81
00:03:46,782 --> 00:03:46,838
قام بأعمال الترجمة و الم

82
00:03:46,838 --> 00:03:46,894
قام بأعمال الترجمة و المر

83
00:03:46,894 --> 00:03:46,950
قام بأعمال الترجمة و المرا

84
00:03:46,950 --> 00:03:47,006
قام بأعمال الترجمة و المراج

85
00:03:47,006 --> 00:03:47,062
قام بأعمال الترجمة و المراجع

86
00:03:47,062 --> 00:03:47,118
قام بأعمال الترجمة و المراجعة

87
00:03:47,118 --> 00:03:47,174
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م

88
00:03:47,174 --> 00:03:47,230
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/

89
00:03:47,230 --> 00:03:47,286
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أ

90
00:03:47,286 --> 00:03:47,342
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أح

91
00:03:47,342 --> 00:03:47,398
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحم

92
00:03:47,398 --> 00:03:47,454
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد

93
00:03:47,454 --> 00:03:47,510
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد س

94
00:03:47,510 --> 00:03:47,566
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سع

95
00:03:47,566 --> 00:03:47,622
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سعي

96
00:03:47,622 --> 00:03:47,678
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سعيد

97
00:03:47,678 --> 00:03:47,734
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سعيد -

98
00:03:47,734 --> 00:03:47,790
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سعيد - ا

99
00:03:47,790 --> 00:03:47,846
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سعيد - ال

100
00:03:47,846 --> 00:03:47,902
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سعيد - الإ

101
00:03:47,902 --> 00:03:47,958
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سعيد - الإس

102
00:03:47,958 --> 00:03:48,014
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سعيد - الإسك

103
00:03:48,014 --> 00:03:48,070
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سعيد - الإسكن

104
00:03:48,070 --> 00:03:48,126
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سعيد - الإسكند

105
00:03:48,126 --> 00:03:48,182
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سعيد - الإسكندر

106
00:03:48,182 --> 00:03:48,238
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سعيد - الإسكندري

107
00:03:48,238 --> 00:03:51,718
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سعيد - الإسكندرية

108
00:03:56,480 --> 00:03:58,436
أليس ذلك مضحكاً
كيف أن السيارات تبدو صغيرة ؟

109
00:03:58,520 --> 00:04:00,954
نعم -
إذا نظرت إليهم من أعلى هنا -

110
00:04:01,040 --> 00:04:03,600
، ضعيهم بين أصابعك
إذا دققت النظر

111
00:04:03,680 --> 00:04:05,432
نعم

112
00:04:08,000 --> 00:04:10,912
أنظري ، هناك ترام

113
00:04:13,320 --> 00:04:16,357
، و أين سيذهب هذا
(جزيرة (روزفيلت

114
00:04:17,776 --> 00:04:17,892
ف

115
00:04:17,892 --> 00:04:18,008
في

116
00:04:18,008 --> 00:04:18,124
فيل

117
00:04:18,124 --> 00:04:18,240
فيلم

118
00:04:18,240 --> 00:04:18,356
فيلم (ا

119
00:04:18,356 --> 00:04:18,472
فيلم (ال

120
00:04:18,472 --> 00:04:18,588
فيلم (الم

121
00:04:18,588 --> 00:04:18,704
فيلم (المي

122
00:04:18,704 --> 00:04:18,820
فيلم (الميا

123
00:04:18,820 --> 00:04:18,936
فيلم (المياه

124
00:04:18,936 --> 00:04:19,052
فيلم (المياه ا

125
00:04:19,052 --> 00:04:19,168
فيلم (المياه ال

126
00:04:19,168 --> 00:04:19,284
فيلم (المياه الد

127
00:04:19,284 --> 00:04:19,400
فيلم (المياه الدا

128
00:04:19,400 --> 00:04:19,516
فيلم (المياه الداك

129
00:04:19,516 --> 00:04:19,632
فيلم (المياه الداكِ

130
00:04:19,632 --> 00:04:19,748
فيلم (المياه الداكِن

131
00:04:19,748 --> 00:04:22,150
(فيلم (المياه الداكِنة

132
00:04:22,200 --> 00:04:25,078
أمي ، هذه ليست المدينة

133
00:04:25,160 --> 00:04:27,196
إنها هي بالتأكيد
و لكنه جزء مختلف من المدينة

134
00:04:27,280 --> 00:04:31,239
لا ، هذه المدينة من هناك
هذه ليست المدينة

135
00:04:31,320 --> 00:04:33,834
إنها على حق -
أجل -

136
00:04:40,880 --> 00:04:42,950
ها نحن

137
00:04:43,040 --> 00:04:44,951
إن الجو بارد ، أليس كذلك ؟
هل أنت بردانة ؟

138
00:04:45,040 --> 00:04:46,155
أجل ، قليلاً

139
00:04:46,240 --> 00:04:49,550
نعم ؟ أنظري ، هنا حيث عودتي
الذهاب إلى المدرسة

140
00:04:49,640 --> 00:04:51,995
أنا لا أريد أن أذهب
هنا إلى المدرسة

141
00:04:52,080 --> 00:04:53,399
لما لا ؟

142
00:04:53,480 --> 00:04:55,675
إنها صغيرة جداً

143
00:04:55,760 --> 00:04:58,115
أوه ، فهمت

144
00:04:58,200 --> 00:04:59,315
أجل

145
00:04:59,400 --> 00:05:01,914
أتعرفين ، قد أحضرت لك وجبتك الخفيفة -
أفعلت ذلك ؟ -

146
00:05:02,000 --> 00:05:03,911
نعم ، هل أنت جوعانة الآن ؟
هل تريدينها الآن ؟

147
00:05:04,000 --> 00:05:06,434
ربما سأنتظر قليلاً -
حسناً -

148
00:05:07,520 --> 00:05:10,159
دعينا فقط نتأكد

149
00:05:10,240 --> 00:05:11,958
دعينا نرى

150
00:05:12,040 --> 00:05:13,234
. . . 540

151
00:05:13,320 --> 00:05:15,595
. . . فقط

152
00:05:16,080 --> 00:05:17,399
. . . 40

153
00:05:17,480 --> 00:05:19,755
ذلك الطريق

154
00:05:20,160 --> 00:05:21,388
حسناً

155
00:05:22,600 --> 00:05:24,636
المكان جميل هنا
إنها تبدو كمدينة صغيرة

156
00:05:24,720 --> 00:05:26,756
أنا أحب المدن الكبيرة أكثر

157
00:05:26,840 --> 00:05:29,593
لماذا لم نستأجر ذلك المكان الأخير ؟
لقد كان فعلاً جميل

158
00:05:29,680 --> 00:05:33,229
لقد كان ، لقد كان غالي جداً علينا ، حبيبتي
نحتاج لمكان آخر سعره أفضل

159
00:05:33,320 --> 00:05:35,959
لكني لا أريد أن أعيش هنا ، أماه

160
00:05:36,040 --> 00:05:38,600
و لم لا ، (ساسي) ؟

161
00:05:38,680 --> 00:05:41,797
كل الأماكن مثل بعض
وهي أيضاً صغيرة ، صغيرة جداً

162
00:05:41,880 --> 00:05:43,996
صغيرة جداً" ؟"
أعتقد أنه أنت صغيرة جداً

163
00:05:44,080 --> 00:05:45,877
لا ، لست كذلك ، أنا كبيرة -
صغيرة -

164
00:05:45,960 --> 00:05:47,473
أنا كبيرة -
حسناً -

165
00:05:47,560 --> 00:05:49,516
إذاً هل ستصبحين فتاة كبيرة
و تعطين هذا المكان فرصة وحيدة ؟

166
00:05:49,600 --> 00:05:51,318
أجل ؟ لأنه إذا لم يكن
تعلمين ماذا سيحدث

167
00:05:51,400 --> 00:05:51,752
ماذا ؟

168
00:05:51,840 --> 00:05:57,358
فطيرتي الصغيرة الحلوة ، لقد غطيتها بالكامل
. . . بالمربى هكذا ، و بعد ذلك

169
00:05:57,440 --> 00:05:59,476
و بعد ذلك آكلك هكذا

170
00:06:02,120 --> 00:06:04,998
حسناً ، هذا نحن

171
00:06:05,080 --> 00:06:07,992
لقد جئنا مبكرين قليلاً

172
00:06:08,080 --> 00:06:10,833
. . . نحن نريد
. . . ياللعجب ، خمس

173
00:06:11,200 --> 00:06:13,111
أهلاً -
أهلاً -

174
00:06:13,200 --> 00:06:16,272
هل أنت السيدة (بيرنستين) ؟ -
(لا ، أنا السيدة (ويليامز -

175
00:06:16,360 --> 00:06:19,989
آه ، السيدة (ويليامز) ، لقد جئت مبكراً
سيد (موراي) ، لقد تحدثنا على الهاتف

176
00:06:20,080 --> 00:06:22,674
، إسمع ، حيث أن عائلة (بيرنستين) ليسوا هنا
أستطيع أن أريك الشقة الآن

177
00:06:22,760 --> 00:06:24,113
أنك محظوظ أن إستطعت
أن تأتي قبلهم ، حقيقةً

178
00:06:24,200 --> 00:06:25,269
حسناً ، هذا عظيم

179
00:06:25,360 --> 00:06:26,759
. . . إذاً ، سوف نصعد فوق ، و -
شكراً -

180
00:06:26,840 --> 00:06:29,229
أهلاً -
أهلاً -

181
00:06:34,040 --> 00:06:35,712
إن الوضع يتجه إلى التحسن بسرعة

182
00:06:35,800 --> 00:06:38,872
، أتعلمين ، (منهاتن) غالية جداً
(و هذه تقريباً في (منهاتن

183
00:06:38,960 --> 00:06:43,511
أعني ، أنها فقط خمس دقائق من هنا -
هذا مثير للإشمئزاز -

184
00:06:43,600 --> 00:06:48,355
إن المكان كريه هنا في الأسفل
مما أضطرنا لإعادة دهان الردهات هذا الصيف

185
00:06:48,440 --> 00:06:52,274
و أعتقد أنهم سيغيرون كل الأبواب ، لو لم
أكن مخطئ ، مما يجعل المكان أكثر لمعاناً

186
00:06:52,360 --> 00:06:54,999
(هذا سيد (فيك
(إنه المشرف على البناية (جـ

187
00:06:55,080 --> 00:06:56,672
أهلاً

188
00:06:56,760 --> 00:06:59,194
(سيد (فيك
أتستطيع أن تقول أهلاً ؟

189
00:06:59,280 --> 00:07:00,508
أهلاً -
هذا هو . . . ما أسمك ؟ -

190
00:07:00,600 --> 00:07:03,114
(داليا) ، هذه (ساسي) -
(أنا آسف ، (داليا) و (ساسي

191
00:07:03,200 --> 00:07:05,794
(سيد (فيك) يقيم في (1-أ
إنه هنا منذ 20 سنة

192
00:07:05,880 --> 00:07:07,279
إنه سيصلح أي شيء يصبح خطأ

193
00:07:07,360 --> 00:07:08,873
هذا جيد -
مما يوفر الكثير -

194
00:07:08,960 --> 00:07:11,030
لأنه يقوم بذلك بالمجّان

195
00:07:11,120 --> 00:07:13,634
هناك بواب أيضاً يكون في الخدمة
، من الرابعة حتى منتصف الليل

196
00:07:13,720 --> 00:07:17,872
لذا لا داعي للقلق من القدوم
متأخرة ، و هذه هي الردهة

197
00:07:17,960 --> 00:07:21,794
، (سيد (فيك) ، لو ظهرت عائلة (بيرنستين
(إرسلهم إلى الشقة (9-ف

198
00:07:21,880 --> 00:07:23,154
حسناً -
(شقة (9-ف -

199
00:07:23,240 --> 00:07:24,912
حسناً

200
00:07:25,000 --> 00:07:27,673
حسناً إذاً ، سوف نقيم هنا

201
00:07:27,760 --> 00:07:29,910
هل ركبت الترام ؟ -
نعم -

202
00:07:30,000 --> 00:07:32,309
قد فعلتها ، هل أعجبتك ؟ -
نعم -

203
00:07:32,400 --> 00:07:36,518
ستعتادين على فعل ذلك كل يوم
عندما تقيمين في هذه البناية

204
00:07:41,480 --> 00:07:45,314
حسناً ، هذه هي آلة التصوير
قولي أهلاً ، فالسيد (فيك) يشاهدنا

205
00:07:45,400 --> 00:07:49,632
سوف آخذك إلى الطابق التاسع ، تقريباً
أعلى طابق لدينا ، أنا أدعوه أدنى أعلى شقة

206
00:07:49,720 --> 00:07:51,392
يمكنك مشاهدة المدينة بالكامل من هنا

207
00:07:51,480 --> 00:07:55,792
معزولة قليلاً لكنك تستطيعين رؤية أضواء
المدينة ، بالليل

208
00:07:55,880 --> 00:07:58,314
أتعرفين ، نحن على بعد
، بنايتين عن المدرسة

209
00:07:58,400 --> 00:07:59,549
وهي واحدة من أفضل المدارس
في المدينة

210
00:07:59,640 --> 00:08:01,153
نعم ، لقد قرأت ذلك للتو

211
00:08:01,240 --> 00:08:03,117
أليس ذلك رائعاً ؟ -
لا -

212
00:08:03,200 --> 00:08:05,839
. . . أنا لم يعجبني هذا المكان ، أمي ، أنا أريد -
ساسي) ، أرجوكي)

213
00:08:05,920 --> 00:08:08,718
آسفة ، أمي -
حسناً -

214
00:08:08,800 --> 00:08:10,438
حسناً ، ستحبين المكان بالأعلى هنا

215
00:08:10,520 --> 00:08:14,991
و لقد أُفتُتِح محل بيتزا في الجزيرة
هل تحبين البيتزا ؟ أراهن أنكي تحبينها

216
00:08:15,080 --> 00:08:18,470
أحب البيتزا أيضاً
أحبها كثيراً

217
00:08:18,560 --> 00:08:20,949
إنتظري ، حلوتي
لا تجري ، لا تجري

218
00:08:31,360 --> 00:08:33,396
. . . ماذا

219
00:09:09,400 --> 00:09:11,391
لقد علقتي هنا ، أليس كذلك ؟

220
00:09:11,480 --> 00:09:15,029
أمي ماذا حدث ؟ -
آسفة ، كلٍ على ما يرام

221
00:09:15,120 --> 00:09:18,317
تبّاً
بركة موحلة أخرى

222
00:09:18,400 --> 00:09:22,188
آسفة على ذلك ، لقد أخبرت سيد (فيك) أكثر
من مرة أن ينظف المكان هنا كل صباح

223
00:09:22,280 --> 00:09:24,077
، أتعرفين ، بكل هذه الأمطار عندنا

224
00:09:24,160 --> 00:09:26,674
لا تستطيعين إيقاف بعضها من
الهبوط على سقف المصعد

225
00:09:26,760 --> 00:09:30,469
لا يوجد طريقة لإيقافها
على أي حال ، ها هي (9-ف) أسفل هنا

226
00:09:30,560 --> 00:09:34,155
لقد تم بناء هذه البناية فى 1976
على يد (ستيرن-جاكسون) و شركاه

227
00:09:34,240 --> 00:09:35,912
بهذا الإسلوب القاسي

228
00:09:36,000 --> 00:09:39,993
الآن ، ما الذي يحاولون أن ينشئون
كما ترين ، كأنها قرية صغيرة

229
00:09:40,080 --> 00:09:42,435
مثل المدينة الفاضلة ، في الحقيقة
هذا ما كانوا يفكرون به

230
00:09:42,520 --> 00:09:45,034
و بعض هذه الأفكار
قد تجمع و تشابك

231
00:09:45,120 --> 00:09:50,240
إن بعض خططهم الأصلية لهذا المكان
كانت مجنونة بعض الشيء ، إذا سألتيني ، في الحقيقة

232
00:09:50,320 --> 00:09:52,311
أهلاً

233
00:09:52,400 --> 00:09:54,994
حسناً ، لقد تعودت على فعل ذلك
حتى وإن كانت خالية

234
00:09:55,080 --> 00:09:56,399
أدخلا -
هلا أغلق ذلك ؟ -

235
00:09:56,480 --> 00:09:59,756
نعم ، و لكن دعيني أعتذر عن ذلك
فالمكان غير مرتب بعض الشيء

236
00:09:59,840 --> 00:10:00,989
لقد كان النزيل الأخير
غير مرتب بعض الشيء

237
00:10:01,080 --> 00:10:03,958
و لكننا سوف ندهن هذا
المكان بالكامل

238
00:10:04,040 --> 00:10:07,157
وسيجعل ذلك المكان برّاقاً بما فيه الكفاية
دعينا نرى حجرة نومِك ، حلوتي

239
00:10:07,240 --> 00:10:09,834
هذه ستكون حجرتِك
إذا أرادت ماما ذلك

240
00:10:09,920 --> 00:10:13,515
ماذا تعتقدين؟ أليست رائعة؟ -
لا يوجد هواء هنا -

241
00:10:13,600 --> 00:10:17,070
بالطبع يوجد هواء هنا ، إذا لم يوجد
هواء ، لما أستطعنا التنفس

242
00:10:17,160 --> 00:10:20,869
هذه النافذة لا يمكن فتحها ، لكنها ستدخل
الكثير من الضوء بعد الظهيرة

243
00:10:20,960 --> 00:10:22,518
إنها فعلاً رائعة -
غريبة -

244
00:10:22,600 --> 00:10:26,070
أحب هذا المكان بعض الشيء ، بعد الظهيرة
عندما يصبح مضيئاً إلى حد ما

245
00:10:26,160 --> 00:10:27,957
على أي حال ، هذه هي الخزانة

246
00:10:28,040 --> 00:10:33,751
، يمكنك وضع عرائسك هنا
أو ، كما تعلمين ، يمكن لأمك إستخدامها للتخزين

247
00:10:35,440 --> 00:10:37,670
دعاني أريكما الحمام ، إتفقنا؟ -
حسناً -

248
00:10:37,760 --> 00:10:40,433
تعالي هنا ، حبيبتي
هل هذه خزانة أخرى هنا؟

249
00:10:40,520 --> 00:10:43,478
نعم ، هذه خزانة الردهة

250
00:10:43,560 --> 00:10:47,997
الحمام لمعانه واضح
إن شكله ملائم ، بمجرد أن ننظفه

251
00:10:48,080 --> 00:10:50,071
لديك المرحاض ، بالطبع
الحوض ، و حوض الإستحمام

252
00:10:50,160 --> 00:10:52,515
هذا الزجاج آمن

253
00:10:52,600 --> 00:10:56,195
أعني ، يمكنك ضربه كما تشائين
فهو لن ينكسر

254
00:10:56,280 --> 00:10:59,192
، و هذا عظيم من أجل راحة بالك
كما تعلمين ، عندما تأخذ (ساسي) حماماً

255
00:10:59,920 --> 00:11:03,151
(ساسي)
تعالي أنظري هنا

256
00:11:05,520 --> 00:11:08,273
أنت على حق ، هكذا أفضل
يمكنك أن تشمّي رائحة النهر ، أتستطيعين؟

257
00:11:08,360 --> 00:11:11,352
أجل -
دعيني أريكي حجرة النوم الأخرى -

258
00:11:11,440 --> 00:11:13,749
تعلمين ، أنه من الصعب
(أن يكون لديك حجرتي نوم في (منهاتن

259
00:11:13,840 --> 00:11:16,718
ويكون سعرها أقل من ألف دولار

260
00:11:16,800 --> 00:11:19,872
حسناً ، هذه الخزانة
آسف ، هذه الخزانة

261
00:11:19,960 --> 00:11:23,111
مطبخ

262
00:11:23,200 --> 00:11:26,317
لديكِ ثلاجة ، حوض ، موقِد

263
00:11:26,400 --> 00:11:31,110
و هنا يمكنك تناول طعامك
كأنها حجرة الطعام

264
00:11:31,200 --> 00:11:34,033
أرأيتِ ذلك
إنها فكرة ذكية كيف فعلوها

265
00:11:34,120 --> 00:11:36,873
أترين هذا الشيء الصغير؟
حجرة الطعام

266
00:11:36,960 --> 00:11:38,837
يمكنك وضع كرسيك حولها
- وعندما تنتهين

267
00:11:38,920 --> 00:11:40,797
لا تزحم الطريق ، لا فوضى

268
00:11:40,880 --> 00:11:44,919
غسّالة الأطباق ، إذا أردت
فهي سهلة الإستخدام

269
00:11:45,000 --> 00:11:47,116
المطبخ ، تمام

270
00:11:47,200 --> 00:11:49,873
و هنا حجرة النوم الأخرى

271
00:11:51,440 --> 00:11:54,671
إذاً ، أين حجرة المعيشة؟

272
00:11:54,760 --> 00:11:56,193
إنها نوع ما حجرة معيشة و نوم
في نفس الوقت

273
00:11:56,280 --> 00:11:59,989
تُدعى حجرة ثنائية الإستخدام ، أترين
إنها بحجم حجرتين ، إنها كبيرة

274
00:12:00,080 --> 00:12:02,674
على أي حال ، أترين المنظر؟
أترين؟

275
00:12:02,760 --> 00:12:05,752
أنظري لذلك ، إنه منظر بمليون دولار
مقابل 900دولار شهرياً

276
00:12:05,840 --> 00:12:07,751
أعني ، أنني لا أملك منظر
كذلك حيث أقيم

277
00:12:07,840 --> 00:12:11,355
لن تجدي ما هو أفضل من ذلك
أنا أضمن لكِ ذلك

278
00:12:38,360 --> 00:12:40,555
أسمعي ، أريد أن أُنهي ذلك سريعاً

279
00:12:40,640 --> 00:12:44,030
سننتهي من دهان هذا المكان
بحلول عطلة نهاية الأسبوع ، يمكنك المجيء يوم الأثنين

280
00:12:44,120 --> 00:12:46,236
و كما تعلمين
قد ملاءنا الأوراق الآن

281
00:12:46,320 --> 00:12:49,676
أنا أتفهم أنكي تريدين بعض الوقت
لتتفقدي المكان ، و تفكرين في الموضوع

282
00:12:49,760 --> 00:12:51,671
(دعني فقط أتحقق من (ساسي -
طبعاً ، طبعاً -

283
00:12:51,760 --> 00:12:53,352
(ساسي)

284
00:12:53,440 --> 00:12:56,671
إنها فقط أعتبرت نفسها في بيتها
كله تمام ، ماما

285
00:12:56,760 --> 00:12:58,876
(ساسي)

286
00:12:58,960 --> 00:13:01,235
تعرفين طبعهم
إنها تستكشف

287
00:13:22,120 --> 00:13:25,510
(سيد (فيك) ، سيد (فيك -
هل أتت إبنتي هنا؟ -

288
00:13:25,600 --> 00:13:26,430
ماذا؟ -
إبنتي -

289
00:13:26,520 --> 00:13:28,875
البنت الصغيرة التي جئت معها -
البنت الصغيرة ، هل جاءت من المصعد -

290
00:13:28,960 --> 00:13:31,315
لا ، لم أرى أحداً
فقط هو

291
00:13:31,400 --> 00:13:34,597
نعم ، هناك بنت صغيرة في بئر السلم

292
00:13:39,360 --> 00:13:40,634
(ساسي)

293
00:13:44,760 --> 00:13:46,671
(ساسي)

294
00:13:52,040 --> 00:13:54,076
(ساسي)

295
00:13:54,280 --> 00:13:55,429
(ساسي)

296
00:13:55,520 --> 00:13:57,750
هل أنت هناك؟

297
00:13:57,840 --> 00:14:00,354
أهلاً -
أجل؟ -

298
00:14:00,440 --> 00:14:02,635
ماذا تفعلين بالأسفل هنا؟ -
رأيت شخصاً ما دخل -

299
00:14:02,720 --> 00:14:06,599
هل تفقدت السلم نهايةً إلى السطح؟

300
00:14:08,120 --> 00:14:09,633
(ساسي)

301
00:14:13,680 --> 00:14:17,036
أنظري ، ماما
(أهلاً قطتي) ، حصلت على حقيبة (أهلاً قطتي)

302
00:14:17,120 --> 00:14:20,078
ساسي) ، إياكي أن تفعلي ذلك مرة أخرى)
هل تفهمين؟

303
00:14:20,160 --> 00:14:23,869
، إياكي أن تبتعدي عني
و لا تصعدي على السطح

304
00:14:24,520 --> 00:14:26,272
آسفة -
هل تفهمينني؟ -

305
00:14:26,360 --> 00:14:29,158
المكان ليس آمن عليكي هنا
يمكن أن تسقطي

306
00:14:29,240 --> 00:14:31,151
آسفة ، ماما -
إتفقنا -

307
00:14:31,240 --> 00:14:34,755
كيف تتركون هذا المكان غير مقفول؟
فلا يوجد سياج هنا ، هذه لا مسئولية

308
00:14:34,840 --> 00:14:37,798
المفروض أن يكون مقفولاً -
حسناً ، إنها ليست كذلك -

309
00:14:37,880 --> 00:14:39,598
أجل ، آسف

310
00:14:39,680 --> 00:14:41,796
هل أنتِ بخير ، حبيبتي -
أجل -

311
00:14:49,600 --> 00:14:52,160
أنتي محظوظة جداً أن وجدتي هذه

312
00:14:52,240 --> 00:14:55,676
إن إبنت أخي تحب هذه الحقيبة
هل نظرت بداخلها؟

313
00:14:55,760 --> 00:14:58,320
لا ، ماما هل أنظر؟ -
إنها ليست ملكك ، حبيبتي -

314
00:14:58,400 --> 00:15:01,472
أنا متأكد أنها يمكن أن تحتفظ بها ، فلا يوجد
. . . أطفال آخرين في المبنى ، أحدهم

315
00:15:01,560 --> 00:15:04,757
لا أطفال؟
لماذا؟ إنها قريبة جداً من المدرسة

316
00:15:04,840 --> 00:15:07,673
لقد كبروا كلهم
أتعرفين ، كلهم في سن المراهقة الآن

317
00:15:07,760 --> 00:15:10,718
تعرفين ، من الصعوبة أن ينتقل
أحدهم وذلك للسيطرة على المصروف

318
00:15:10,800 --> 00:15:13,758
هناك أطفال آخرين على الجزيرة
في المباني الأخرى

319
00:15:13,840 --> 00:15:17,674
سيكون لك العديد من الأصدقاء

320
00:15:17,760 --> 00:15:19,716
هذا جميل

321
00:15:19,800 --> 00:15:22,951
سيد (فيك) ، لماذا باب السطح
متروك مفتوحاً؟

322
00:15:23,040 --> 00:15:24,189
ماذا؟ -
السطح -

323
00:15:24,280 --> 00:15:26,316
إبنتي وجدت هذه على السطح

324
00:15:26,400 --> 00:15:29,039
على السطح؟ أين؟ -
فقط متروكة هناك -

325
00:15:29,120 --> 00:15:32,112
سيد (فيك) ، لماذا لم تغلق باب السطح؟

326
00:15:32,200 --> 00:15:33,679
لقد فعلت -
لا -

327
00:15:33,760 --> 00:15:36,115
لقد فتحته و مشت إلى الداخل
الآن ، ماذا لو حدث لها مكروهاً؟

328
00:15:36,200 --> 00:15:38,998
، (هذا إهمال ، سيد (فيك
و سأتصل بالإتحاد بنفسي

329
00:15:39,080 --> 00:15:41,389
يمكن أن تُفصَل لهذا
و تودِّع هذا البنسيون

330
00:15:41,480 --> 00:15:44,950
ما الذي تتحدث عنه؟
لقد تأكدت منه منذ ساعة ، و كان مغلقاً

331
00:15:45,040 --> 00:15:46,758
أحد ما آخر قد فتحه -
حسناً ، حقيبة من هذه؟ -

332
00:15:46,840 --> 00:15:50,230
و ما أدراني؟ -
حسناً ، أنظر بداخلها ، رجاءً

333
00:15:50,320 --> 00:15:51,799
أنا آسف جداً على ذلك

334
00:15:51,880 --> 00:15:55,236
كما ترين ، لدينا مشكلة صغيرة
في الإتصالات ، وسوف نصلحها

335
00:15:55,320 --> 00:15:57,072
كنت أتسائل لو كان لديك
. . . كارت ، حتى

336
00:15:57,160 --> 00:15:59,355
أجل ، بالتأكيد

337
00:15:59,440 --> 00:16:01,158
فقط لا تنتظري كثيراً -
هاي ، هاي -

338
00:16:01,240 --> 00:16:04,312
(ساسي)
هذه ليست لكِ ، إتفقنا؟

339
00:16:04,400 --> 00:16:07,631
لا يمكنك الإحتفاظ بهذه ، أنظري ، إنها جديدة
شخص ما سيأتي و يسأل عنها

340
00:16:07,720 --> 00:16:09,950
هلا أعدتيها ، لو سمحتِ؟

341
00:16:10,040 --> 00:16:11,519
العروسة -
(ساسي) -

342
00:16:11,600 --> 00:16:14,478
أوه ، أمر ممل -
فتاة جيدة ، شكراً لكِ -

343
00:16:14,560 --> 00:16:18,633
أقول لكِ ، سيد (فيك) سوف يحتفظ بها
، لمدة إسبوع ، و إذا لم يُطالب بها أحد

344
00:16:18,720 --> 00:16:20,631
يمكنك أن تأتي و تأخذيها ، إتفقنا؟

345
00:16:20,720 --> 00:16:22,790
في إسبوع واحد -
لا أحد يأتي ، هي لكِ -

346
00:16:22,880 --> 00:16:24,393
أترين؟ سترين
لا أحد سوف يأتي

347
00:16:24,480 --> 00:16:27,040
(شكراً لك سيد (فيك
أرجوك تأكد من هذا القفل مرة أخرى

348
00:16:27,120 --> 00:16:28,678
شكراً لك

349
00:16:28,760 --> 00:16:30,478
، سوف نعيش هنا
حسناً ، ماما؟

350
00:16:30,560 --> 00:16:33,028
ماذا؟ -
سوف ننتقل لهنا ، حسناً؟ -

351
00:16:33,120 --> 00:16:35,236
أنا أريد ذلك
أريد فعلاً الإنتقال هنا

352
00:16:35,320 --> 00:16:37,709
أترين؟
هذا من فم الطفلة

353
00:16:37,800 --> 00:16:41,759
عذراً ، أمهلني دقيقة -
حسناً -

354
00:16:41,840 --> 00:16:43,068
أعتقد أنكم ستتحدثون حول هذا

355
00:16:43,160 --> 00:16:46,948
الآن ، نحن غير مضطرين للإنتقال لهنا
من أجل أن تحصلي على الحقيبة

356
00:16:47,040 --> 00:16:48,189
أنا أعلم ذلك -
أتعلمين ذلك؟ -

357
00:16:48,280 --> 00:16:51,556
أنا فعلاً معجبة بهذا المكان ، ماما
أريد أن أقيم هنا

358
00:16:51,640 --> 00:16:54,359
لقد قلت أن سعر هذا المكان
يناسبنا

359
00:16:54,440 --> 00:16:58,035
لقد قلت ذلك
و لكنها أصغر بقليل عمّا أردت

360
00:16:58,120 --> 00:17:00,714
أرجوكي ماما
أيمكن أن نقيم هنا؟

361
00:17:00,800 --> 00:17:03,314
أنا واقف هنا
واقف هنا

362
00:17:03,400 --> 00:17:04,879
واقف هنا

363
00:17:11,160 --> 00:17:13,276
سنأخذها -
. . . (أوه ، أنا معي عائلة (بيرنستين

364
00:17:13,360 --> 00:17:15,954
سأعطيك عربون الآن

365
00:17:17,520 --> 00:17:19,431
أأنتِ متأكدة؟ -
نعم ، أنا متأكدة

366
00:17:19,520 --> 00:17:21,158
حسناً -
حسناً -

367
00:17:21,240 --> 00:17:24,312
أجل ، أنا لدي الأوراق هنا ، لو أردت
يمكننا أن ندخل...دعونا نعود إلى المكتب

368
00:17:24,400 --> 00:17:27,039
(حسناً ، (ساسي
أتريدين القدوم

369
00:17:27,120 --> 00:17:31,557
سأعود حالاً ، يمكنني أن أوضح لهم الأمر
فلديهم العديد من الإختيارات

370
00:17:31,640 --> 00:17:32,038
أدخلا

371
00:17:33,120 --> 00:17:34,473
لأن ذلك مزعج بجنون
هذا هو السبب

372
00:17:34,560 --> 00:17:37,916
عليّ أن أقود عبر النفق ، أذهب أعلى المدينة
، و أعبر كوبري الشارع 59 للملكات

373
00:17:38,000 --> 00:17:40,195
ثم أعبر كوبري ملعون آخر
لأصل إلى الجزيرة

374
00:17:40,280 --> 00:17:41,679
يمكنك إستخدام مترو الأنفاق -
مترو الأنفاق؟ -

375
00:17:41,760 --> 00:17:45,116
(تريدينني أن آخذ الطريق إلى (ف
هل تمزحين معي؟ إنها تأخذ ساعة

376
00:17:45,200 --> 00:17:45,916
سأقاضيك

377
00:17:46,000 --> 00:17:47,752
ماذا؟ -
إذا أنتقلت لهناك ، سأقاضيك لأنال الوصايا كاملة -

378
00:17:47,840 --> 00:17:50,752
(سيد (ويليامز
هذا التهديد غير مناسب

379
00:17:50,840 --> 00:17:52,990
. . . السيدة (ويليامز) لها الحق أن تستأجر -
هل ستنتقلين إلى جزيرة (روزفيلت)؟ -

380
00:17:53,080 --> 00:17:54,308
أنظر لهذا -
أريد إجابة -

381
00:17:54,400 --> 00:17:57,392
أنظر لهذا ، المدرسة الإبتدائية هناك
، واحدة من الفضليات في المدينة

382
00:17:57,480 --> 00:18:01,075
وهي تقريباً الباب الذي يلي المنزل ، و بالتالي
فإن (ساسي) سوف تمشي مسافة بناياتين إلى المدرسة

383
00:18:01,160 --> 00:18:03,594
فقط أنظر لذلك

384
00:18:03,680 --> 00:18:06,148
لو أن الأمر حقاً حول (ساسي) ، ربما
(يمكنك الإنتقال إلى جزيرة (روزفيلت

385
00:18:06,240 --> 00:18:08,470
و ذلك لوجود أماكن كثيرة للإيجار هناك

386
00:18:08,560 --> 00:18:10,437
هذا سخف -
أهي كذلك؟ لماذا؟ -

387
00:18:10,520 --> 00:18:12,875
أنا بالفعل وقّعت على عقد إيجار -
أنت كاذب -

388
00:18:12,960 --> 00:18:14,439
أنا لن أستمع لذلك -
إنها هناك -

389
00:18:14,520 --> 00:18:16,909
، (إنها في مدينة (جيرسي
وهذا فعلا ً هو الأمر

390
00:18:17,000 --> 00:18:19,798
لقد أنهيت كلامي
من الأفضل أن تجلبي لنفسك محامي

391
00:18:19,880 --> 00:18:21,950
و يكون جيد

392
00:18:24,960 --> 00:18:27,599
أنا آسف أن أقول أن هذه نصيحة جيدة

393
00:18:49,520 --> 00:18:51,317
لم يأت أحد ، صح؟ -
ماذا؟ -

394
00:18:51,400 --> 00:18:53,595
(حقيبة (أهلاً قطتي
لم يأت أحد ، صح؟

395
00:18:53,680 --> 00:18:58,276
لقد مر 4 أيام فقط ، يا بنت
لا يستعجلنك الأمل

396
00:18:58,360 --> 00:19:00,669
أهلاً

397
00:19:00,760 --> 00:19:02,716
أهلاً -
أهلاً -

398
00:19:04,800 --> 00:19:07,792
بعدك ، حبيبتي -
شكراً -

399
00:19:21,520 --> 00:19:23,795
. . . دعينا نحاول

400
00:19:23,880 --> 00:19:26,678
هنا؟ -
لا -

401
00:19:28,400 --> 00:19:31,790
أنا جاهزة أن أشرب شيء
ماذا عنك؟

402
00:19:31,880 --> 00:19:34,678
أو ربما شيئاً للأكل

403
00:19:34,760 --> 00:19:37,194
أوه ، دعينا نضعك في الصندوق

404
00:19:40,000 --> 00:19:41,592
هل تستطيعين
كتم أنفاسك تحت الماء؟

405
00:19:41,680 --> 00:19:43,716
نعم -
هل تستطيعين؟ -

406
00:19:43,800 --> 00:19:46,075
كم من الوقت تعتقدين
أنكي تستطيعين؟

407
00:19:46,160 --> 00:19:47,718
سبعة -
فعلاً؟ -

408
00:19:47,800 --> 00:19:48,277
أجل

409
00:19:48,360 --> 00:19:50,794
أنظري ، ماما
أنظري كيف يمكنني أن أقفذ

410
00:19:50,880 --> 00:19:53,394
هل تحاولين كسر سريرك الجديد
في الليلة الأولى؟

411
00:19:53,480 --> 00:19:55,152
لا -
لا تكسري سريرك -

412
00:19:55,240 --> 00:19:58,596
حسناً ، أنظري ماما
سوف أصل إلى السقف

413
00:20:05,640 --> 00:20:08,473
ما هذا؟

414
00:20:08,560 --> 00:20:10,676
يبدو أنه تسريب

415
00:20:10,760 --> 00:20:12,318
كيف؟

416
00:20:13,880 --> 00:20:17,156
سوف أخبرهم عن هذا في الصباح

417
00:20:18,200 --> 00:20:20,668
رهيب

418
00:20:20,760 --> 00:20:23,354
على أية حال ، ماذا سنقرأ؟

419
00:20:29,080 --> 00:20:31,071
وااو

420
00:20:31,160 --> 00:20:33,276
الصوت ينتقل فعلاً

421
00:20:33,360 --> 00:20:34,793
نعم

422
00:20:50,440 --> 00:20:51,429
ماما -
نعم؟ -

423
00:20:51,520 --> 00:20:54,273
هلا تسرحين شعري؟ -
كم أحب ذلك؟ -

424
00:20:55,400 --> 00:20:58,392
ماذا تفضلينه؟
ذيل حصان؟ أم مجدولاً؟

425
00:20:58,520 --> 00:21:00,590
مجدول -
حسناً -

426
00:21:02,840 --> 00:21:05,195
هل تريدين التدريب على ما ستقولينه اليوم؟

427
00:21:05,280 --> 00:21:07,271
حسناً

428
00:21:07,360 --> 00:21:09,555
، أيها الأولاد و البنات

429
00:21:09,640 --> 00:21:13,110
اليوم أريدكم أن تقابلون
زميلتكم الجديدة

430
00:21:13,200 --> 00:21:18,479
(إسمها (سيسيليا ويليامز
(الكل يقول : أهلاً (سيسيليا

431
00:21:18,560 --> 00:21:21,518
(أهلاً (سيسيليا -
أهلاً -

432
00:21:23,880 --> 00:21:26,633
أعتقد أنكِ يمكن أن تكوني أحسن من ذلك

433
00:21:26,720 --> 00:21:28,995
هل نجرب مرة أخرى؟

434
00:21:29,080 --> 00:21:30,718
حسناً

435
00:21:32,280 --> 00:21:35,511
(أهلاًَ (سيسيليا -
أهلاً بكم جميعاً -

436
00:21:35,600 --> 00:21:37,511
هذه فتاتي

437
00:21:37,600 --> 00:21:43,835
هذه فتاتي الذكية الجميلة

438
00:21:47,080 --> 00:21:49,435
كيف كان ذلك؟

439
00:21:49,520 --> 00:21:51,988
رائعة ، منتهى الكمال

440
00:21:52,800 --> 00:21:55,792
أرتدي حذائك
إنه هناك

441
00:21:55,880 --> 00:21:58,474
. . . المفاتيح ، أين

442
00:21:59,440 --> 00:22:01,635
أعرف مكانها

443
00:22:03,920 --> 00:22:06,195
! تباً ، تباً

444
00:22:06,280 --> 00:22:07,952
ماما -
ماذا؟ -

445
00:22:08,040 --> 00:22:10,429
أنت تتعذبين -
أرتدي حذائك ، إتفقنا؟

446
00:22:10,520 --> 00:22:11,953
إتفقنا

447
00:22:17,920 --> 00:22:20,718
هل تريدين المساعدة في هذا؟ -
نعم -

448
00:22:22,040 --> 00:22:24,315
خذي أصابع تلوينك من الحجرة الخلفية

449
00:22:24,400 --> 00:22:27,631
تذكري ان تخلطي الألوان
. . . أحمر و أصفر يصبح

450
00:22:27,720 --> 00:22:30,598
برتقالي -
عظيم -

451
00:22:30,680 --> 00:22:33,148
صباح الخير ، أهلاً

452
00:22:33,240 --> 00:22:36,789
أهلاً (سيسيليا) ، أتعرفين؟
سنمرح كثيراً اليوم

453
00:22:36,880 --> 00:22:39,155
نحن نلون بالأصابع
حيث سنقوم بالكثير من الفوضى ، أنظري ، أترين؟

454
00:22:39,240 --> 00:22:41,993
الأكثر فوضى هو الأفضل -
هذا جميل -

455
00:22:42,080 --> 00:22:44,275
هل أنت جاهزة للقدوم
و مقابلة أصدقائك الجدد

456
00:22:44,360 --> 00:22:47,318
، عظيم ، لماذا لا تأتين معي
يا حلوتي؟

457
00:22:47,400 --> 00:22:49,550
الوداع ، حلوتي؟ -
أتريدين أن تودّعي ماما؟ -

458
00:22:49,640 --> 00:22:51,710
الوداع ، بنتي العزيزة

459
00:22:53,160 --> 00:22:56,072
سأكون هنا في الثالثة والنصف لآخذك -
أحبك ، ماما -

460
00:22:56,160 --> 00:22:58,993
أوه ، أحبك كثيراً
إذهبي و أمرحي

461
00:22:59,080 --> 00:23:01,150
أدخلي يا حلوتي

462
00:23:05,400 --> 00:23:07,231
حسناً جميعاً
إسمعوا الآن

463
00:23:07,320 --> 00:23:13,668
أريدكم أن ترحبوا ترحيباً كبيراً
(دافئاً لصديقتكم الجديدة (سيسيليا

464
00:23:13,760 --> 00:23:19,471
(أهلاً ، (سيسيليا -
(أهلاً بكم جميعاً ، أنا (سيسيليا -

465
00:23:19,560 --> 00:23:22,518
(أهلاً ، (سيسيليا

466
00:23:22,600 --> 00:23:24,955
وااو ، هذا كان عظيماً

467
00:24:00,440 --> 00:24:04,752
هل تريدين المصعد؟ -
. . . حقيقةً ، كنت أبحث عنك

468
00:24:04,840 --> 00:24:07,400
هناك تسريب من سقف حجرة نومي

469
00:24:07,480 --> 00:24:09,596
أخبار هامة ، أليس كذلك؟

470
00:24:09,680 --> 00:24:13,559
أنابيب عمرها 30 سنة
التسريب في جميع أنحاء المبنى

471
00:24:15,360 --> 00:24:17,954
إذاً ، هل معنى هذا أنك لن تصلحها؟

472
00:24:18,040 --> 00:24:22,591
، أصلح التسريب؟ أنظري
كل ما أستطيع فعله هو ترميم السقف

473
00:24:22,680 --> 00:24:25,672
، إذا أردت إصلاح التسريب
عليكي إخبار (موراي) ، ليحضر لكِ سمّكري

474
00:24:25,760 --> 00:24:27,751
(سيد (موراي -
(سيد (موراي -

475
00:24:27,840 --> 00:24:29,990
حسناً ، سوف أتصل به

476
00:24:30,080 --> 00:24:32,355
إفعلي

477
00:24:32,440 --> 00:24:34,032
حسناً

478
00:24:41,560 --> 00:24:43,516
إذاً ، قد عملت كمعدِّلة نسخ

479
00:24:43,542 --> 00:24:46,743
[[سوطون) للطب الإشعاعي)]]

480
00:24:43,600 --> 00:24:47,275
، (نعم ، عودةً إلى (سياتل
لقد قمت بتعديل النسخ و بعض المراجعة

481
00:24:47,360 --> 00:24:50,875
لماذا تريدين هذه الوظيفة؟ فالأجر
ليس عظيماً ، وغير مسلّي

482
00:24:50,960 --> 00:24:54,794
أنا أجرب شيئاً مختلفاً ، أتعرفين؟
أنا دائمة الإهتمام بالدواء

483
00:24:54,880 --> 00:24:57,952
دواء؟
عزيزتي ، هذا ليس دواءً

484
00:24:58,040 --> 00:25:01,191
أنظري ، ما ستفعلينه هو طباعة الورق
بطاقاتهم الإئتمانية ، إعطائهم أوراقهم

485
00:25:01,280 --> 00:25:05,319
و إعطائهم إبريق من العصير ليشربونه

486
00:25:05,400 --> 00:25:07,675
هل أنتِ متأكدة من فعل ذلك؟

487
00:25:09,560 --> 00:25:14,350
هيا ، يمكنك إخباري
أنا لست مواطنة نموذجية

488
00:25:17,000 --> 00:25:19,309
أنا منفصلة عن زوجي

489
00:25:19,400 --> 00:25:22,597
إبنتي و أنا
(إنتقلنا للتو لجزيرة (روزفيلت

490
00:25:22,680 --> 00:25:24,989
أنتي على مسافة 5 دقائق
لو ركبت المترو

491
00:25:25,080 --> 00:25:29,278
وقت العمل هنا مثالي
و لديكم تأمين طبي

492
00:25:30,800 --> 00:25:35,157
حسناً ، لقد إستُئجرتِ ، عزيزتي
و لكن عليكي أن تعديني بشيء

493
00:25:35,240 --> 00:25:35,638
ماذا؟

494
00:25:35,720 --> 00:25:38,598
، في خلال 6 شهور
، عندما تجدين وظيفة أفضل

495
00:25:38,680 --> 00:25:40,989
أرجوكي خذيني معكِ

496
00:25:41,080 --> 00:25:43,753
حسناً ، شكراً لكِ

497
00:25:44,840 --> 00:25:46,159
أهلاً -
أهلاً ، سيد (موراي)؟ -

498
00:25:46,240 --> 00:25:48,435
نعم -
(أهلاً ، أنا (داليا ويليامز -

499
00:25:48,520 --> 00:25:50,476
(داليا ويليامز) -
(من (9-ف -

500
00:25:50,560 --> 00:25:51,834
(من (9-ف -
نعم -

501
00:25:51,920 --> 00:25:53,069
أهلاً ، كيف حال عملية الدهان؟

502
00:25:53,160 --> 00:25:54,229
. . . نعم -
عمل عظيم ، صح؟ -

503
00:25:54,320 --> 00:25:58,677
شكراً لك ، لكن في الحقيقة
لدي تسريب بسقف حجرة نومي

504
00:25:58,760 --> 00:26:00,193
تسريب؟ -
أجل -

505
00:26:00,280 --> 00:26:01,395
هل أخبرت سيد (فيك)؟

506
00:26:01,480 --> 00:26:04,153
قد فعلت و أخبرته
قال أنه يمكنه أن يرمم السقف

507
00:26:04,240 --> 00:26:06,834
و لكن لإصلاح التسريب
فعليك أن تستدعي سمّكري

508
00:26:06,920 --> 00:26:08,353
أنا لا أعلم ما الذي يتحدث عنه

509
00:26:08,440 --> 00:26:10,510
لو أراد أن يفتح السقف
و يصلح الأنبوب ، يستطيع فعل ذلك

510
00:26:10,600 --> 00:26:13,353
هو لا يريد سمّكري
إسمعي

511
00:26:13,440 --> 00:26:18,719
(أخبريه فقط أن سيد (موراي
يقول له : أن يصلح التسريب

512
00:26:18,800 --> 00:26:20,518
حسناً سـ . . سأحاول

513
00:26:20,600 --> 00:26:23,433
إسمعي ، أبعث تحيتي لبنتكِ
الصغيرة (كاثي) أيضاً ، إتفقنا؟

514
00:26:23,520 --> 00:26:24,714
(ساسي)

515
00:26:24,800 --> 00:26:26,028
ساسي) ، أنا آسف)

516
00:26:26,120 --> 00:26:26,950
حسناً

517
00:26:27,040 --> 00:26:29,873
حسناًَ ، وداعاً

518
00:26:41,400 --> 00:26:43,709
! نعم

519
00:26:57,240 --> 00:26:58,229
أهلاً -
إنها ساعة الغذاء -

520
00:26:58,320 --> 00:27:00,231
فقط سريعاً
، (لقد تحدثت إلى سيد (موراي

521
00:27:00,320 --> 00:27:02,788
و قال أنه يجب عليك أن
تصلح التسريب الذي أخبرتك عنه

522
00:27:02,880 --> 00:27:06,270
أنظري ، أنا لست سمّكري
و سأظل أخبره

523
00:27:06,360 --> 00:27:08,316
لست المسئول عن سمّكرة المبنى

524
00:27:08,400 --> 00:27:10,436
، إن عملي هو التأكد من عمل الغلّاية

525
00:27:10,520 --> 00:27:12,750
، تنظيف الأرضيات ، إزالة النفايات
و لكني لست سمّكري

526
00:27:12,840 --> 00:27:16,310
لا ، أنا متفهمة ، و لكن (موراي) قال فقط
أنه يجب عليك إصلاحها

527
00:27:16,400 --> 00:27:18,470
حسناً ، لا أستطيع

528
00:28:15,520 --> 00:28:18,034
أهلاًَ -
لم يتوقف ، صح؟  أأخذك إلى العاشر؟

529
00:28:18,120 --> 00:28:20,759
نعم ، إنه يفعل ذلك أحياناً ، إنه يصعد
للعاشر ، حتى و لو لم يطلبه أحد

530
00:28:20,840 --> 00:28:23,957
أعتقد أن ذلك يحدث عندما تمطر كثيراً
فيحدث خلل بالأزرار أو شيء ، أي طابق؟

531
00:28:24,040 --> 00:28:25,792
التاسع ، رجاءً -
، حسناً ، سآخذك لأعلى

532
00:28:25,880 --> 00:28:26,915
ثم أنزل أنا لأسفل

533
00:28:27,000 --> 00:28:28,513
حسناً ، شكراً لك

534
00:28:28,600 --> 00:28:30,591
تباً ، هيا

535
00:28:34,080 --> 00:28:36,150
من فعل ذلك؟

536
00:28:37,200 --> 00:28:39,316
هذا المبنى ينهار تماماً

537
00:28:43,800 --> 00:28:46,075
وداعاً -
أراك لاحقاً -

538
00:29:18,012 --> 00:29:21,012
هذا هو إسم و رقم هاتف المحامي خاصتي
(كاري سيمونز) ، (0175-555-212)

539
00:29:21,077 --> 00:29:24,077
إحصلي لنفسك على محامي و أجعليه
يتصل بمحاميّ الجمعة القادم

540
00:29:24,078 --> 00:29:25,700
أريد لهذا الأمر أن ينتهي

541
00:30:34,200 --> 00:30:35,792
، لقد تحدثت لـ (فيك) مرتين حتى الآن

542
00:30:35,880 --> 00:30:38,110
و قال أنه ليس سمّكري
، و لا يستطيع إصلاحه

543
00:30:38,200 --> 00:30:41,829
لذا أنا أتسائل ، هل هناك مشرف من
بناية أخرى يمكنه فعل ذلك؟

544
00:30:41,920 --> 00:30:44,957
لا يمكنني فعل ذلك
(أنظري ، (جـ) هي (فيك) ، و (فيك) هو (جـ

545
00:30:45,040 --> 00:30:49,750
لو فعلت ذلك ، سيصرخ فيّ الإتحاد
لمخالفة لوائح العمل

546
00:30:49,840 --> 00:30:54,550
إنها لا زالت تهبط حتى الآن ، و يمكنني أن
. . . أسمع صوت حركة الماء بالطابق الأعلى ، لذا

547
00:30:54,640 --> 00:30:57,393
أتعرف ، ربما لم يكن تسريب
ربما كانت مياه فائضة أو شيئاً

548
00:30:57,480 --> 00:31:00,278
هل أنتِ قلتِ "بالأعلى"؟ -
بالضبط من فوقي -

549
00:31:00,360 --> 00:31:01,998
(في (10-ف -
بالأعلى -

550
00:31:02,080 --> 00:31:05,117
أتعرف ، ربما هي أنبوب فاضت منه
المياه أو شيئاً ، أنا لا أعرف

551
00:31:05,200 --> 00:31:06,349
لا ، هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً

552
00:31:06,440 --> 00:31:09,398
إسمعي ، سأخبرك بما سوف أفعله
سأكلم سيد (فيك) شخصياً ، إتفقنا؟

553
00:31:09,480 --> 00:31:10,549
سأتولى هذا الأمر

554
00:31:10,640 --> 00:31:12,790
لذا لا تقلقي من ذلك
سأُدخل نفسي في هذا الموضوع

555
00:31:12,880 --> 00:31:16,668
، أنا آسف ، أنا مع عميل الآن
سأتصل بكِ وقت آخر ، حينما أصل لشيء ، إتفقنا؟

556
00:31:16,760 --> 00:31:19,638
شكراً لك -
حسناً ، لا مشكلة ، وداعاً -

557
00:32:03,240 --> 00:32:06,277
ماما ، إستيقظي

558
00:32:07,840 --> 00:32:09,796
ساسي)؟)

559
00:32:43,000 --> 00:32:44,911
هالو

560
00:32:54,320 --> 00:32:56,231
هالو

561
00:33:15,440 --> 00:33:16,634
هالو

562
00:34:06,120 --> 00:34:07,553
يا إلهي

563
00:34:07,760 --> 00:34:09,671
يا إلهي

564
00:34:18,760 --> 00:34:21,513
ماذا تفعلين هنا؟

565
00:34:21,600 --> 00:34:23,795
على رسلك

566
00:34:23,880 --> 00:34:25,518
لقد فاضت

567
00:34:25,600 --> 00:34:28,592
هذا الطفل المزعج
سوف أقتله

568
00:34:28,680 --> 00:34:30,591
هل رأيتيه آتي إلى هنا؟ -
من؟ -

569
00:34:30,680 --> 00:34:35,310
(الأحمق (ستيف) من (3-ف
(ورفيقه الأخرس (بيلي) من (7-يـ

570
00:34:35,400 --> 00:34:36,799
ألا تعرفيهما؟ -
لا -

571
00:34:36,880 --> 00:34:38,950
أنظري
هذه هي القصة

572
00:34:39,040 --> 00:34:42,794
الشقة (10-ف) ملك لأب
غادر البلاد

573
00:34:42,880 --> 00:34:45,314
و لا نعرف أين الأم

574
00:34:46,280 --> 00:34:49,875
لقد غادرا من شهور
و غالباً لن يعودا

575
00:34:49,960 --> 00:34:51,916
هاذان الغبيان سرقا المفتاح
و جائا إلى هنا

576
00:34:52,000 --> 00:34:53,797
لماذا؟ -
و ماذا أعرف؟ -

577
00:34:53,880 --> 00:34:57,429
مخدرات ، و أفعال جنونية ، كما تعرفين

578
00:34:57,520 --> 00:35:01,479
. . . أنظري ، سأنظف هذا المكان ، و بعدها
و بعدها آتي إلى مكانك ، أتفقنا؟

579
00:35:01,560 --> 00:35:04,916
موراي) كلمني)
و أخبرته أنني سأعمل اللازم

580
00:35:16,480 --> 00:35:19,790
، أجل ، سأرممه غداً
عندما يجف

581
00:35:19,880 --> 00:35:21,836
لا ثمن إضافي ، كما تعرفين؟ -
شكراً لك -

582
00:35:21,920 --> 00:35:25,595
<i>العنكبوت النونو</i>

583
00:35:25,680 --> 00:35:28,797
<i>ذهب إلى أنبوب الماء -
ماذا بعد؟ -</i>

584
00:35:28,880 --> 00:35:30,836
<i>هبطت الأمطار</i>

585
00:35:30,920 --> 00:35:32,956
<i>و غسلت العنكبوت -
حسناً -</i>

586
00:35:33,040 --> 00:35:33,916
كله تمام -
آسفة -

587
00:35:34,000 --> 00:35:36,036
يمكنك أن تتأخري 10 أو 15 دقيقة

588
00:35:36,120 --> 00:35:39,317
عندنا برنامج ما بعد اليوم الدراسي
. . . يظل حتى الخامسة و النصف ، لذا

589
00:35:39,400 --> 00:35:42,358
العديد من الأطفال ينتظرونها -
هل هناك ثمن لذلك؟ -

590
00:35:42,440 --> 00:35:45,113
إنها 30 دولار إسبوعياً

591
00:35:45,200 --> 00:35:47,760
و هو في الحقيقة ملائم تماماً -
لا ، هذا جيد ، هذا جيد -

592
00:35:47,840 --> 00:35:50,877
، أعتقد أننا سأقوم بذلك
لأنني سأعمل حتى الخامسة كل يوم

593
00:35:50,960 --> 00:35:52,871
حسناً ، سوف نعمل حساب ذلك -
حسناً -

594
00:35:52,960 --> 00:35:57,476
مفاجئة ، مفاجئة ، هناك أوراق أخرى
عليكِ أن تملأيها ، لكن يمكننا فعل ذلك الآن

595
00:35:57,560 --> 00:35:59,118
(ذلك سيكون جيد من أجل (سيسيليا

596
00:35:59,200 --> 00:36:03,432
سيجعلها تتأقلم أسرع ، و يمكنها من
العثور على أصدقاء جدد ، ألا تعتقدين؟

597
00:36:03,520 --> 00:36:04,396
ماذا تقصدين؟

598
00:36:04,480 --> 00:36:07,631
حسناً ، إنه ليس من الغريب
أن يكون لديها أصدقاء تخيليين في هذا السن

599
00:36:07,720 --> 00:36:09,517
هذه الأيام نحن نعرف
، ألا نعاقبهم على ذلك

600
00:36:09,600 --> 00:36:13,832
و لكنه ليس شيئاً عظيماً
أن تلعب مع أصدقاء من خيالها

601
00:36:13,920 --> 00:36:16,275
عندما يتوافر لديها أصدقاء حقيقيين
تلعب معهم

602
00:36:16,360 --> 00:36:19,113
(هل تقولين أن (ساسي
لديها أصدقاء خياليين؟

603
00:36:19,200 --> 00:36:21,395
<i>و غسلت العنكبوت</i>

604
00:36:21,480 --> 00:36:26,110
<i>و جاءت الشمس و جففت كل الأمطار</i>

605
00:36:26,200 --> 00:36:29,272
<i>و العنكبوت النونو</i>

606
00:36:29,360 --> 00:36:33,319
<i>ذهب للأنبوب مرة أخرى</i>

607
00:36:33,400 --> 00:36:36,437
لقد أعددت وجبة ما بعد المدرسة
، لقد غلفتها ، و كنت أستعد للذهاب

608
00:36:36,520 --> 00:36:38,317
ثم تعجّلت و نسيتها

609
00:36:38,400 --> 00:36:40,356
لا بأس -
آسفة -

610
00:36:41,800 --> 00:36:44,030
ما رأيك في مدرستك؟ -
إنها لطيفة جداً -

611
00:36:44,120 --> 00:36:46,475
هل كونت أي صداقات اليوم؟ -
أجل -

612
00:36:46,560 --> 00:36:48,312
من؟

613
00:36:49,240 --> 00:36:50,798
لا أحد -
لا أحد؟ -

614
00:36:50,880 --> 00:36:52,552
(إسم لذيذ لصديق  ، (لا أحد

615
00:36:52,640 --> 00:36:55,029
ماما -
"(لا أحد) ، "إسمي هو (لا أحد) -

616
00:37:00,120 --> 00:37:01,997
هل أتى أحد؟ -
ماذا؟ -

617
00:37:02,080 --> 00:37:04,150
من أجل الحقيبة
هل أتى أحد؟

618
00:37:04,240 --> 00:37:05,912
لا ، ليس بعد

619
00:37:06,000 --> 00:37:08,309
شكراً لك على ترميمك للسقف غداً
أنا أُقدّر لك ذلك

620
00:37:08,400 --> 00:37:10,675
إن شكله فعلاً قبيح الآن

621
00:37:10,760 --> 00:37:12,318
جيد

622
00:37:12,800 --> 00:37:14,756
هل ستبقين في سريري الليلة؟

623
00:37:15,240 --> 00:37:17,276
إغلقي عينيكي

624
00:37:21,240 --> 00:37:23,629
أنا فخورة جداً بكِ اليوم

625
00:37:24,840 --> 00:37:26,876
أحلام سعيدة ، حلوتي

626
00:37:37,080 --> 00:37:42,393
<i>العنكبوت النونو</i>

627
00:37:42,480 --> 00:37:46,553
<i>ذهب إلى أنبوب الماء</i>

628
00:37:47,640 --> 00:37:51,155
<i>هبط المطر</i>

629
00:37:51,240 --> 00:37:54,676
<i>و غسل العنكبوت</i>

630
00:37:54,760 --> 00:37:58,116
<i>جاءت الشمس</i>

631
00:37:58,200 --> 00:38:01,476
<i>و جففت كل الأمطار</i>

632
00:38:01,560 --> 00:38:06,190
<i>العنكبوت النونو
. . . عنكبوت نونو</i>

633
00:38:06,280 --> 00:38:10,910
<i>ذهب للأنبوب مرة أخرى
. . . للأنبوب مرة أخرى</i>

634
00:38:13,080 --> 00:38:17,198
حسناً ، لا زلت حقيقةً لا أعرف أحداً هنا
لذا لا أدري حقاً أن أسأل من

635
00:38:17,280 --> 00:38:22,957
بإستثناء (بيل) و (ستاسي) ، و لكنه
زميل (كايل) في العمل ، وبالتالي لا أستطيع أن أسأله

636
00:38:23,040 --> 00:38:25,793
أعتقد أنه من الأسهل لها
في (سياتل) ، أتعرفين؟

637
00:38:25,880 --> 00:38:29,077
حسناً ، ماذا عن الوسطاء؟
ربما عليهم أن يزكّوا أحد ما

638
00:38:29,160 --> 00:38:31,549
، نعم ، قد سألتهم
و لكنهم فضلوا عدم التحيّز

639
00:38:31,640 --> 00:38:34,871
لذا لا يستطيعون تزكية أي أحد -
حسناً -

640
00:38:34,960 --> 00:38:39,238
لا أعرف ، أعتقد أنه ربما أحاول أن
أجد أحداً من دليل الهاتف

641
00:38:39,320 --> 00:38:44,553
داليا) لا يمكنك أن تنتقي)
محامٍ عشوائي من دليل الهاتف

642
00:38:44,640 --> 00:38:47,108
لا أصدق ذلك
هؤلاء الأطفال صعدوا فوق مرة أخرى

643
00:38:47,200 --> 00:38:48,838
ماذا؟

644
00:38:48,920 --> 00:38:50,672
ماري) سأكلمك فيما بعد ، أتفقنا؟)

645
00:38:50,760 --> 00:38:53,069
يجب أن أهبط لأسفل و أتعمل مع هذا

646
00:38:53,160 --> 00:38:54,878
حسناً ، سأكلمك فيما بعد ، وداعاً -
وداعاً -

647
00:38:58,960 --> 00:39:01,838
أوقفِ ذلك ، سوف تمسِك بكِ

648
00:39:02,760 --> 00:39:05,718
لا ، غير مسموح لي أن أصعد على السطح

649
00:39:05,800 --> 00:39:10,112
، لأنه خطر
و بالمناسبة ، به أشباح بالليل

650
00:39:11,160 --> 00:39:14,277
مع من تتحدثين؟ -
لا أحد -

651
00:39:16,080 --> 00:39:19,277
هل هذا صديقك (لا أحد) مرة أخرى؟

652
00:39:25,560 --> 00:39:30,395
هل لديكِ أصدقاء خياليين
أنت وحدكِ من ترينهم؟

653
00:39:34,040 --> 00:39:36,190
هل هو ولد أم بنت؟

654
00:39:36,280 --> 00:39:38,236
بنت

655
00:39:38,320 --> 00:39:42,313
كم يبلغ عمرها؟ -
نفس عمري ، تقريباً بالضبط -

656
00:39:42,400 --> 00:39:46,313
لقد ولدت قبلي بشهر
لذا فهي أكبر مني

657
00:39:46,400 --> 00:39:49,392
وااو ، ما أسمها؟

658
00:39:49,480 --> 00:39:52,677
(ناتاشا) -
ناتاشا)؟) -

659
00:39:53,600 --> 00:39:57,115
هذا فعلاً إسم مثير
من أين أتيتي بهذا الأسم؟

660
00:39:57,200 --> 00:39:59,270
إنه فقط إسمها

661
00:39:59,360 --> 00:40:01,396
تصبحين على خير ، ماما

662
00:40:03,480 --> 00:40:07,314
لا أستطيع أن أصعد إلى(10-ف) الآن ، إذا تركت
مكاني و عرف السيد (موراي) ، فأنا هالِك

663
00:40:07,400 --> 00:40:10,756
حسناً ، و لكنهم لو تركوا الماء يجري
فقد يسقط سقف حجرة نومي

664
00:40:10,840 --> 00:40:12,751
أتتفهم؟ -
نعم ، أنا متفهم -

665
00:40:12,840 --> 00:40:14,637
و لكن ما يجب أن تفهميه أنني
لو تركت مكاني الآن

666
00:40:14,720 --> 00:40:17,075
فكأنني ذاهب إلى البطالة
و هذا لن يحدث

667
00:40:17,160 --> 00:40:20,391
أنظري ، أنا آسف ، إذا أردتي أن أطلب
الشرطة أو شيء

668
00:40:20,480 --> 00:40:23,711
إعطيني ثانية ، إنتظري -
لا عليك ، كله تمام -

669
00:40:23,800 --> 00:40:26,951
سأتعامل معها ، و شكراً للمساعدة

670
00:40:27,040 --> 00:40:28,871
حسناً

671
00:41:20,360 --> 00:41:23,079
ماما ، تعالي

672
00:42:13,600 --> 00:42:16,034
هل أنتِ بخير؟

673
00:42:16,120 --> 00:42:18,395
أأستطيع أن أساعدك؟

674
00:42:24,800 --> 00:42:27,997
قلت لكِ ، قلت لكِ أن تتركيني وحدي

675
00:42:28,960 --> 00:42:31,474
ماما؟

676
00:42:31,560 --> 00:42:35,348
إبتعدي عني ، أيتها الساقطة -
ماما؟ -

677
00:42:35,440 --> 00:42:38,591
أكرهكِ -
دعيني أساعدكِ -

678
00:42:38,680 --> 00:42:41,194
أكرهكِ

679
00:42:41,280 --> 00:42:45,432
هل تسمعينني؟ أكرهكِ -
لا -

680
00:42:46,400 --> 00:42:48,755
!فقط إذهبي! إذهبي

681
00:42:55,480 --> 00:42:57,516
ماما

682
00:42:57,600 --> 00:42:58,828
. . . ما

683
00:42:58,920 --> 00:43:01,195
ماذا؟ -
أنتِ تخيفينني -

684
00:43:01,280 --> 00:43:05,876
ما الخطب؟ -
قد حلمت حلم مزعج مرة أخرى -

685
00:43:05,960 --> 00:43:08,235
مرة أخرى؟

686
00:43:08,320 --> 00:43:10,993
أنت دائماً تصدرين هذا الصوت و أنتي نائمة

687
00:43:11,080 --> 00:43:12,593
أنا أفعل؟

688
00:43:12,680 --> 00:43:14,636
منذ أن غادر أبي

689
00:43:14,720 --> 00:43:16,836
توقفي عن فعل ذلك ، إتفقنا؟ -
إتفقنا -

690
00:43:16,920 --> 00:43:21,391
هذا يخيفني -
أنا آسفة ، أنا آسفة -

691
00:43:21,480 --> 00:43:23,550
لا بأس

692
00:43:24,480 --> 00:43:26,630
لا يوجد ما تخافين منه

693
00:43:55,680 --> 00:43:59,434
يومك سعيد ، أراكِ لاحقاً -
حسناً ، وداعاً ماما -

694
00:44:04,200 --> 00:44:06,555
(نعم ، لقد كان صديقاً لعائلة (جو

695
00:44:06,640 --> 00:44:08,278
جو) يقول أنه قاسٍ كالسوط)

696
00:44:08,360 --> 00:44:10,635
لو كان زميل (جو) في الكلية
فأعتقد أنه في مرحلة التدريب الآن

697
00:44:10,720 --> 00:44:13,075
حقيقةًَ ، لقد تأخر في ممارسة المحاماة

698
00:44:13,160 --> 00:44:15,390
لقد فقد عِقداً في شرب الخمر -
عشر سنوات؟ -

699
00:44:15,480 --> 00:44:17,311
لا ، جدياً ، قال (جو) أنه جيد

700
00:44:17,400 --> 00:44:19,152
و يريد أن يدافع عنكِ على قدمٍ و ساق

701
00:44:19,240 --> 00:44:21,549
(إسمه (بليتزر -
حسناً -

702
00:44:21,640 --> 00:44:23,676
ب ل ي -
أجل -

703
00:44:23,760 --> 00:44:25,239
ت ز ي ر. .

704
00:44:25,680 --> 00:44:29,593
(هيا ، (بليتز
هذه فوضى قذرة ، و غير إحترافي

705
00:44:29,680 --> 00:44:33,195
أعني ، لقد مسكتني
لكن عملي؟حرفتي؟

706
00:44:33,280 --> 00:44:35,874
حرفتي أصبحت قذرة

707
00:44:35,960 --> 00:44:37,791
هذا حقيقي

708
00:44:37,880 --> 00:44:39,518
شكراً لك -
آلو؟ -

709
00:44:39,600 --> 00:44:41,591
سيد (بليتزر) ، أهلاً
(إسمي (داليا ويليامز

710
00:44:41,680 --> 00:44:44,911
(أهلاً سيدة (ويليامز
لقد أخبرني (جون) أنكِ ستكلميني

711
00:44:45,000 --> 00:44:48,879
لن أستطيع مقابلتك حتى الأسبوع القادم ، لذا أعطيني
إسم و رقم هاتف محام المعارضة

712
00:44:48,960 --> 00:44:51,554
و سأتصل به و نسرع في هذه القضية

713
00:44:51,640 --> 00:44:54,200
(بالتأكيد ، إسم محام زوجي (كاري سيمونز

714
00:44:54,280 --> 00:44:57,511
(هذا تمام ، أنا أعرف رقم هاتف (كاري
هذا الأمر لن يكون سهلاً

715
00:44:57,600 --> 00:45:00,717
يجب أن نتقابل يوم الأثنين ، أين تعملين؟
سآتي لكِ في ساعة الغذاء

716
00:45:00,800 --> 00:45:05,157
(إنه (سوطون للطب الإشعاعي
رقم 585 شرق شارع 58

717
00:45:05,240 --> 00:45:08,437
سيكون ذلك لطف منك
ولكني آسفة ، فيجب أن أسأل

718
00:45:08,520 --> 00:45:11,432
كم سيكلفني هذا الأمر؟ -
سوف نقرر ذلك -

719
00:45:11,520 --> 00:45:14,478
، سأتصل بـ (كاري) ، و نسرع
و سنتحدث عن كل شيء يوم الأثنين

720
00:45:14,560 --> 00:45:17,632
بما في ذلك أتعابي ، إتفقنا؟ -
إتفقنا ، شكراً جزيلاً -

721
00:45:17,720 --> 00:45:19,950
حسناً ، وداعاً -
وداعاً -

722
00:45:20,040 --> 00:45:23,874
تحسب الأتعاب؟ هذا هو
أفضل شيء تحسب له المال

723
00:45:23,960 --> 00:45:28,636
سوف تحسب مالي أنا أيضاً؟ -
أنت محظوظ أني لم أحاسبك بالضعف -

724
00:45:28,720 --> 00:45:31,518
حسناً ، فلتنظروا لي جميعاً
وهل كلٍ منكم معه قطعة شريط لصق؟

725
00:45:31,600 --> 00:45:33,955
أريني ، أريني ، ضعيه في مكان مضحك

726
00:45:34,040 --> 00:45:36,838
مكان مضحك ، رأسك
أنفك ، إعملي لحية ، حسناً

727
00:45:36,920 --> 00:45:38,956
الآن ضعيه خلف صورتك

728
00:45:39,040 --> 00:45:41,634
و سوف تتبعوني داخل الرواق
لأننا سنضعهم هناك

729
00:45:41,720 --> 00:45:47,192
، هيا 10 ، 9 ، 8 ، 7 ، 6
و 5 ، 4 ، 3 ، 2 ، 1

730
00:45:47,280 --> 00:45:49,840
جميل

731
00:45:49,920 --> 00:45:51,876
هل أحدكم يريد شريط لصق؟ -
أنا أريد -

732
00:45:51,960 --> 00:45:53,518
. . . لو لم تكن تلصق

733
00:45:53,600 --> 00:45:55,636
ماما ، لقد جئتِ مبكراً -
أعرف -

734
00:45:55,720 --> 00:45:57,950
المترو كان أسرع بكثير من الترام

735
00:45:58,040 --> 00:46:00,349
لقد كنت في العمل منذ 10 دقائق
أليس ذلك مدهشاً؟

736
00:46:00,440 --> 00:46:04,228
أعتقد أننا قد إخترنا أفضل مكان لنقيم فيه -
بابا لا يعجبه هذا المكان -

737
00:46:04,320 --> 00:46:07,232
يريدني أن أنتقل معه في المدينة الأخرى

738
00:46:07,320 --> 00:46:08,355
أوه

739
00:46:08,440 --> 00:46:09,998
متى قال بابا ذلك؟ -
اليوم -

740
00:46:10,080 --> 00:46:13,755
لقد جاء ليرى
ما شكل مدرستي الجديدة

741
00:46:13,840 --> 00:46:14,795
أجل

742
00:46:14,880 --> 00:46:17,075
يجب أن أذهب -
حسناً ، سأنتظركِ -

743
00:46:17,160 --> 00:46:19,310
إتفقنا

744
00:46:20,200 --> 00:46:23,875
نعم ، لقد جاء ليعطينا رقم هاتفه الخلوي
في حالة الطورائ

745
00:46:23,960 --> 00:46:29,512
لقد كان مع (سيسيليا) لدقائق معدودة
قال أهلاً ، و نظر إلى الغرفة

746
00:46:30,600 --> 00:46:33,160
هل هناك مشكلة؟
هل هذا غير مسموح له؟

747
00:46:33,240 --> 00:46:35,151
هل هناك أمر تقييد ضده؟

748
00:46:35,240 --> 00:46:38,516
لا ، لا

749
00:46:38,600 --> 00:46:41,990
. . . لقد كنت فقط أتسائل . . . لو أن (ساسي) كانت

750
00:46:42,080 --> 00:46:44,469
ما زالت تتخيل أشياء؟

751
00:46:44,560 --> 00:46:48,758
حقيقةً ، أنا سعيدة لإعترافك بذلك
صديقتها الوهمية لم تذهب بعد

752
00:46:48,840 --> 00:46:52,196
في الحقيقة ، إنها تشعر بنوبة غضب
أثناء عمل دائرة الغناء

753
00:46:52,280 --> 00:46:54,430
عندما لا ندع صديقتها تغني في دورها

754
00:46:54,520 --> 00:46:56,954
فأعطيها وقت فارغ

755
00:46:57,040 --> 00:47:02,034
أنا آسفة ، سأتكلم
مع (ساسي) حول ذلك بالتأكيد

756
00:47:02,120 --> 00:47:05,078
أتعرفين ، إن (جمعية الآباء و المدرسين) منحتنا
(عالمة نفسية ، تدعى (كاتي شويتل

757
00:47:05,160 --> 00:47:09,153
إنها لطيفة جداً ، تأتي كل أربعاء
وهذا بدون أجر تماماً

758
00:47:09,240 --> 00:47:13,279
سأتكلم مع (ساسي) حول ذلك ، سأوقف ذلك
أنا آسفة حول ذلك

759
00:47:14,240 --> 00:47:17,073
سترين ، يمر يومان ، و ستختلط تماماً

760
00:47:17,160 --> 00:47:19,515
و لن تلاحظي الفارق

761
00:47:20,440 --> 00:47:23,352
أنا واثقة أنك على صواب ، شكراً لك

762
00:47:24,840 --> 00:47:28,276
أتعرف ، هذان الصبيّان كانا هنا
، الليلة الماضية ، يجريان و يدوران

763
00:47:28,360 --> 00:47:30,999
. . . و قد سمعتهما يفتحان ماء ، لذا

764
00:47:31,080 --> 00:47:32,479
أنت تعرفين ما الذي سأفعله؟

765
00:47:32,560 --> 00:47:36,109
(سوف أتكلم مع (موراي
(حول تغيير القفل الخاص بـ (10-ف

766
00:47:36,200 --> 00:47:39,033
أتعرفين ما الذي أخبرني به؟
أن عائلة (ريمسكي) لم تدفع إيجار هذا الشهر

767
00:47:39,120 --> 00:47:41,475
على الأرجح لن يأتي ثانية -
حسناً -

768
00:47:41,560 --> 00:47:43,994
هذا سيكون عظيماً لو غيرت القفل

769
00:47:44,080 --> 00:47:46,469
لقد بدأت تاتيني كوابيس
حول ما الذي يحدث بالأعلى

770
00:47:46,560 --> 00:47:50,030
حقاً؟ عليكِ أن تسترخي ، هه؟ -
هل أجلب لك شيئاً قبل أن تذهب؟ -

771
00:47:50,120 --> 00:47:53,032
نعم ، إعطيني مكافأة
على الشغل الشاق الذي فعلته هنا

772
00:47:53,120 --> 00:47:55,554
أجل؟ أعتقد أن عندي بيرة

773
00:47:55,640 --> 00:47:57,870
هل تريد بيرة؟ -
أنا لا أشرب بيرة -

774
00:47:57,960 --> 00:48:00,030
قهوة؟ قد أعمل لك إبريق من القهوة
لو أردت

775
00:48:00,120 --> 00:48:03,476
إنسي ذلك ، لقد عملت بكِد اليوم
أنا تعِب ، سأذهب

776
00:48:03,560 --> 00:48:04,754
حسناً ، شكراً لك

777
00:48:04,840 --> 00:48:07,070
ماذا عن الحقيبة؟ هل يمكنني أخذها الآن؟

778
00:48:07,160 --> 00:48:10,152
آسف جداً ، بنيتي
شخص ما جاء و أخذها اليوم

779
00:48:10,240 --> 00:48:12,993
لقد كانوا يزورون المدينة
و تركوها هناك بالصدفة

780
00:48:13,080 --> 00:48:16,550
، أوه ، تلك الفتاة الصغيرة
لقد كانت سعيدة جداً لإستعادتها

781
00:48:17,040 --> 00:48:18,632
أنت تكذب -
(ساسي) -

782
00:48:18,720 --> 00:48:21,314
إنه يكذب يا أمي ، فلم يأت أحد

783
00:48:21,400 --> 00:48:23,630
يجب أن تعلمي هذه الطفلة المزعجة
درساً في آداب السلوك ، سيدتي

784
00:48:23,720 --> 00:48:26,029
آسفة

785
00:48:26,800 --> 00:48:28,870
ماذا دهاكِ؟

786
00:48:28,960 --> 00:48:29,836
لذيذ

787
00:48:29,920 --> 00:48:33,674
ماك بالجبنة ، المفضلة لدي
أحبك ، يا ماما

788
00:48:33,760 --> 00:48:36,035
أحبكِ أيضاً ، يا حلوتي
أحبك كثيراً جداً

789
00:48:36,120 --> 00:48:38,873
لكن ، أتعرفين ، لقد كان من الخطأ
أن تصفي سيد (فيك) بالكذاب

790
00:48:38,960 --> 00:48:42,589
أنت تعرفين ذلك ، أليس كذلك؟ -
إنه كاذب -

791
00:48:42,680 --> 00:48:45,831
ساسي) ، أنتِ لا تعرفين أنه كاذب)

792
00:48:45,920 --> 00:48:48,229
بلى ، أنا أعرف -
كيف؟ كيف تعرفين ذلك؟ -

793
00:48:48,320 --> 00:48:53,155
(ناتاشا) قالت لي أن حقيبة (أهلاً قطتي)
لازالت في مكتبه

794
00:48:53,240 --> 00:48:55,595
أريد أن أحدثك بخصوص
صديقتك الخيالية ، إتفقنا؟

795
00:48:55,680 --> 00:48:59,229
إنها ليست خيالية -
ليست خيالية؟ -

796
00:48:59,320 --> 00:49:03,677
إنها مفقودة ، أمها نست أمرها
و الآن هي مفقودة

797
00:49:04,640 --> 00:49:06,949
مثلك

798
00:49:08,280 --> 00:49:12,751
ما الذي تقولينه؟ -
والدتك نست أمركِ ، صح؟ -

799
00:49:13,720 --> 00:49:15,756
هل قال لكِ أحد ذلك؟

800
00:49:16,800 --> 00:49:19,439
أنت فعلتِ -
لا -

801
00:49:19,520 --> 00:49:22,671
(أنا لم أقل لكِ ذلك ، (ساسي

802
00:49:22,760 --> 00:49:25,479
من قال لكِ ذلك؟

803
00:49:28,000 --> 00:49:31,356
هل ستجاوبين عليّ؟
أنا أوجه سؤال لكِ

804
00:49:31,440 --> 00:49:33,715
من أخبركِ؟ -
ناتاشا) أخبرتني) -

805
00:49:33,800 --> 00:49:37,156
توقفي عن ذلك ، توقفي عن الكذب عليّ

806
00:49:37,240 --> 00:49:39,356
من أخبرِِك؟

807
00:49:41,120 --> 00:49:42,712
من أخبرِِك؟

808
00:49:42,800 --> 00:49:45,268
من أخبرِِك؟

809
00:49:52,040 --> 00:49:54,315
آلو؟ -
. . . أهلاً ، لقد إتصلت فقط للترتيب -

810
00:49:54,400 --> 00:49:59,235
ماذا تحاول أن تفعل؟ تتسلل إلى
مدرستها ، تخبرها بكل ما هو سييء؟

811
00:49:59,320 --> 00:50:02,437
تكلمها عن أمي؟
كيف تجرؤ أن تكلمها عن أمي

812
00:50:02,520 --> 00:50:06,115
أنظري ، أنا لا أدري من الذي ضغط على
، زر جنونِك اليوم ، و لا أهتم بذلك

813
00:50:06,200 --> 00:50:08,794
طلبتك لأخبرك أنني سآتي لآخذ
ساسي) يوم السبت الساعة 9)

814
00:50:08,880 --> 00:50:12,395
و سأعيدها ثانيةً يوم الأحد الساعة 6
لا تقومي بأي ألاعيب

815
00:50:12,480 --> 00:50:14,675
سآخذها ، التاسعة صباحاً بالضبط

816
00:50:42,040 --> 00:50:45,828
أخبرتكما ، لا تزحلق هنا -
أجل ، أجل -

817
00:50:48,320 --> 00:50:51,153
إنها جميلة

818
00:50:51,800 --> 00:50:54,030
!أبي هنا

819
00:50:54,120 --> 00:50:56,076
!هاي

820
00:50:56,160 --> 00:50:58,037
أنظري إليكِ

821
00:50:59,280 --> 00:51:01,271
يجب ألا تدخن ، أبي

822
00:51:01,360 --> 00:51:03,396
سوف أمتنع قريباً جداً ، حبيبتي ، أعدكِ

823
00:51:03,480 --> 00:51:07,871
شكراً ، أبي -
راضية؟ -

824
00:51:07,960 --> 00:51:10,952
لا يهمني ، يمكنك أن
(تدخن كما تشاء ، (كيل

825
00:51:11,040 --> 00:51:12,917
حبيبتي

826
00:51:13,000 --> 00:51:15,514
سأعيدها غداً في السادسة -
حسناً -

827
00:51:15,600 --> 00:51:17,989
وداعاً ، ماما -
وداعاً ، حبيبتي -

828
00:51:52,520 --> 00:51:55,239
أهلاً ، سيدتي الجميلة ، ماذا يحدث؟

829
00:51:55,320 --> 00:51:57,993
غسيل ملابس ، معذرةً

830
00:51:58,080 --> 00:52:01,436
معي بعض الأشياء القذرة و أريدك أن تنظفيها

831
00:52:54,520 --> 00:52:56,590
آسف

832
00:52:57,720 --> 00:53:00,075
لقد نسيت السجائر

833
00:53:58,924 --> 00:54:01,324
(ناتاشا ريمسكي)

834
00:55:06,960 --> 00:55:09,110
!النجدة

835
00:55:11,840 --> 00:55:16,118
أطفال أذكياء
ستيف) و (بيلي) ، لقد فعلا ذلك)

836
00:55:16,200 --> 00:55:20,318
سترين ، يوم الأثنين ، سيأتي السمّكريين
و سيجدون شيئاً محشور هنا

837
00:55:20,400 --> 00:55:22,550
لقد ألصقوا شيء هنا

838
00:55:23,520 --> 00:55:25,795
من هي (ناتاشا)؟ -
ماذا؟ -

839
00:55:26,440 --> 00:55:28,908
من هي (ناتاشا ريمسكي)؟

840
00:55:29,000 --> 00:55:32,310
(فتاة صغيرة من (10-ف

841
00:55:33,400 --> 00:55:36,836
أين هي الآن؟ -
كيف لي أن أعرف؟ مع أمها ، كما أعتقد

842
00:55:36,920 --> 00:55:39,388
لم تستطع أن تعيش
مع زوجها الروسي المجنون

843
00:55:39,480 --> 00:55:43,598
أخذت الطفلة الصغيرة معها
روسكي) هذا ، كان جزء من العمل)

844
00:55:46,400 --> 00:55:48,152
<i>"دائماً "بليد</i>

845
00:55:48,240 --> 00:55:50,708
أنظري ، هناك غسالة كهربية
أسفل المبنى

846
00:55:50,800 --> 00:55:55,476
سأحضر لكِ أكياس مهملات
حتى لا تبتلّي و أنت تحملينها لهناك

847
00:56:57,760 --> 00:57:04,552
<i>العنكبوت النونو
تسلق على أنبوب الماء</i>

848
00:57:35,320 --> 00:57:37,356
أهلاً ، ماما

849
00:57:40,640 --> 00:57:43,757
مسرورة من السباجيتّي و كرات اللحم

850
00:57:43,840 --> 00:57:47,389
إنها المفضلة لدي -
المفضلة لديكِ؟ -

851
00:57:47,480 --> 00:57:50,153
أحبهم ، ماما

852
00:57:50,240 --> 00:57:52,435
أنا مسرورة

853
00:57:52,520 --> 00:57:54,317
مم

854
00:57:55,160 --> 00:57:57,469
أحبكِ ، ماما

855
00:57:57,560 --> 00:57:59,949
أنت لم تقولي شيئاً
حول مكان أبيكِ الجديد

856
00:58:00,040 --> 00:58:01,075
لم يعجبني -
حقّاً؟ -

857
00:58:01,160 --> 00:58:02,195
أجل

858
00:58:02,280 --> 00:58:04,157
حسناً ، ربما لأن المكان جديد
و تحتاجين أن تعتادي عليه

859
00:58:04,240 --> 00:58:06,390
و لكني لا أريد أن أعتاد عليه

860
00:58:06,480 --> 00:58:11,349
لا أريد أن أبقى مع أبي
أريد فقط أن أبقى معكِ

861
00:58:12,040 --> 00:58:16,909
حسناً ، إن أباكِ يحبكِ ، سيكون سعيداً
أن تقضي هذا الوقت معه

862
00:58:17,000 --> 00:58:22,597
<i>العنكبوت النونو
تسلق على أنبوب الماء</i>

863
00:58:22,680 --> 00:58:24,989
<i>هبطت الأمطار</i>

864
00:58:25,080 --> 00:58:28,709
حبيبتي ، هلا توقفت عن غناء هذا؟ -
لماذا؟ لقد حدثت -

865
00:58:28,800 --> 00:58:31,394
أريد أن أذهب للسرير الآن ، ماما
أنا تعِبة

866
00:58:41,720 --> 00:58:43,870
ماما؟ -
نعم؟ -

867
00:58:43,960 --> 00:58:47,316
أنا خائفة ، ماما
أريد أن أنام معكِ

868
00:58:47,400 --> 00:58:49,436
أجل

869
00:59:02,640 --> 00:59:06,872
أحبكِ ماما
شكراً لكِ على رعايتي

870
00:59:33,280 --> 00:59:35,271
ساسي)؟)

871
00:59:44,720 --> 00:59:47,837
آلو؟ -
ماما ، أين كنتِ؟ -

872
00:59:47,920 --> 00:59:51,595
كنت نائمة -
لا ، ليس الآن ، الليلة السابقة

873
00:59:51,680 --> 00:59:56,595
أين كنتِ الليلة السابقة؟ لقد طلبتكِ
"مرتين لتقولي لي "ليلة سعيدة

874
00:59:56,680 --> 00:59:59,194
أين كنتِ؟ -
الليلة الماضية؟ -

875
00:59:59,280 --> 01:00:04,274
حسناً ، أبي ، أبي يقول أنه سوف يعيدني
للبيت نصف ساعة مبكراً

876
01:00:04,360 --> 01:00:06,749
حسناً ، أبي في الخامسة و النصف

877
01:00:06,840 --> 01:00:09,308
يقول لكِ أن تكوني في الردهة
في الخامسة و النصف

878
01:00:09,400 --> 01:00:11,470
لا تنامي مرة أخرى ، ماما -
حسناً -

879
01:00:11,560 --> 01:00:14,154
عليّ أن أذهب ، فمعي كعكة شوكولاتة

880
01:00:14,240 --> 01:00:15,832
وداعاً -
وداعاً -

881
01:00:16,360 --> 01:00:18,430
داليا) ، أين كنتِ؟)
لقد تركت لكِ رسالتين

882
01:00:18,520 --> 01:00:20,829
(لقد فقدت يوماً ، (ماري

883
01:00:20,920 --> 01:00:25,869
أخذت حبة دواء ، فقط واحدة
فطرحتني أرضاً لـ 24 ساعة

884
01:00:25,960 --> 01:00:27,712
هذا لم يحدث من قبل

885
01:00:27,800 --> 01:00:33,079
و أنا متعبة ، جداً
كما لو لم أنم على الإطلاق

886
01:00:33,160 --> 01:00:37,039
داليا) ، هل أنتِ على ما يرام؟)
هل أنتِ فعلاً سليمة؟

887
01:00:37,120 --> 01:00:40,556
الصداع قد إنتهى
و لكن التسريب قد عاد

888
01:00:40,640 --> 01:00:44,679
عاد؟
إعتقدت أنهم قد أصلحوا هذا الشيء

889
01:00:45,640 --> 01:00:47,915
داليا)؟) -
أجل؟ -

890
01:00:48,000 --> 01:00:52,232
هل أنتِ على ما يرام؟ -
نعم ، أنا بخير -

891
01:00:52,880 --> 01:00:56,111
لديكِ خمس رسائل جديدة
أول رسالة جديدة

892
01:00:56,200 --> 01:00:59,237
نِمت كثيراً ، أليس كذلك؟ إتصلي بي

893
01:00:59,320 --> 01:01:01,550
تم مسح الرسالة
الرسالة التالية

894
01:01:01,640 --> 01:01:05,110
أهلاً ، أنا (جيف بليتزر) ، لقد جهزت الخطوات المبدئية
مع محامِ زوجِك

895
01:01:05,200 --> 01:01:08,351
و أريد أن أتناقش معكِ بخصوص
إتهامته لكِ في أقرب فرصة

896
01:01:08,440 --> 01:01:11,716
صدقي أو لا ، فأنا غير مشغول
يوم الأحد مساءً حتى الخامسة

897
01:01:11,800 --> 01:01:15,110
لو كنتِ موجودة ، أطلبيني هاتفياً
إتفقنا ، وداعاً

898
01:01:24,200 --> 01:01:26,191
سيدة (ويليامز)؟ -
أجل -

899
01:01:26,280 --> 01:01:28,748
أهلاً ، أنا محاميكِ

900
01:01:28,840 --> 01:01:31,149
أهلاً -
أهلاً -

901
01:01:32,120 --> 01:01:34,350
أنا آسف على هذه الفوضى -
لا ، كل شيء على ما يرام -

902
01:01:34,440 --> 01:01:37,716
لقد إنتقلت إلى مكتب جديد
و لقد قاموا بدهانه

903
01:01:37,800 --> 01:01:40,268
لا أستطيع تحمل الرائحة
لذا فأنا راحل

904
01:01:41,360 --> 01:01:43,396
حسناً

905
01:01:47,800 --> 01:01:51,076
أهلاً -
أهلاً -

906
01:01:51,160 --> 01:01:54,470
. . . إذاً -
حسناً -

907
01:01:55,720 --> 01:01:58,871
إن زوجكِ يدّعي أنكِ
غير متزنة ذهنياً

908
01:01:58,960 --> 01:02:01,394
لأن والدِك كان يؤذيكِ بدنياً

909
01:02:01,480 --> 01:02:04,995
و كانت أمك مدمنة كحول
و قد هجرتك

910
01:02:05,080 --> 01:02:07,071
. . . هذا

911
01:02:08,920 --> 01:02:11,115
لا يُصَدَّق

912
01:02:11,200 --> 01:02:15,159
و ما علاقة والديّ بهذا الموضوع؟ -
هذا هو سؤالي بالتحديد -

913
01:02:15,240 --> 01:02:19,836
ويضيف زوجك :أنكِ
تعانين من صداع نصفي مزمن

914
01:02:19,920 --> 01:02:22,036
و عقدة الإضطهاد

915
01:02:22,120 --> 01:02:23,439
و يقول أنه سيجلب تقارير من المدرسة

916
01:02:23,520 --> 01:02:26,956
توضِّح أن إبنتِك بدأت تشاركِك
حياتِك الوهمية

917
01:02:27,040 --> 01:02:28,519
سيسيليا) الآن لديها مشكلة)

918
01:02:28,600 --> 01:02:30,875
في التمييز بين ما هو
حقيقي و ما هو خيالي

919
01:02:30,960 --> 01:02:32,837
هذا كذب ، هذا كذب

920
01:02:32,920 --> 01:02:35,718
في دعاوى حضانة الأطفال ، تكون هذه
النوعية من الإتهامات تقليدية

921
01:02:35,800 --> 01:02:37,153
لا تأخذي الأمر بهذه الجدية

922
01:02:37,240 --> 01:02:41,074
و لكني أريد أن أسألِك ، لو أن
. . . رواية زوجِك هذه بها

923
01:02:41,160 --> 01:02:46,359
مظهر أو جزء من الحقيقة . . .
و التي سيقدمها في ساحة المحكمة

924
01:02:46,440 --> 01:02:50,638
حسناً ، لدي صداع نصفي مزمن
أجل ، هذا صحيح

925
01:02:50,720 --> 01:02:54,793
و لكنه لم يتعارض مع قدراتي
لفعل أي شيء

926
01:02:54,880 --> 01:03:00,159
و يمكنك الحديث مع طبيبي الخاص حول ذلك
سيقول لك أن ذلك لم يعطّلني عن شيء

927
01:03:00,611 --> 01:03:01,611
وااا

928
01:03:01,760 --> 01:03:06,629
بالنسبة لـ (ساسي) ، أعتقد
أنها تعاني من الوحدة الآن

929
01:03:06,720 --> 01:03:09,792
فقد هجرها والدها ولقد أُجبِرَت
على الإنتقال من حيّها

930
01:03:09,880 --> 01:03:12,189
. . . لذا

931
01:03:12,280 --> 01:03:16,717
فقد أبتكرت صديق خيالي
و لكن ذلك طبيعي

932
01:03:18,320 --> 01:03:23,235
هذا جيد ، و لكن بخصوص المستقبل
عندما تتحدثين ، على سبيل المثال ، مع القاضي

933
01:03:23,320 --> 01:03:25,914
، أريد أن تبتعدي عن عبارات مثل
"والدها قد هجرها"

934
01:03:26,000 --> 01:03:28,912
هذا مهم ، عندما يغالي الطرف الآخر
في المبالغة

935
01:03:29,000 --> 01:03:32,310
حتى يبدو و كأنكما شخص واحد -
صحيح -

936
01:03:32,400 --> 01:03:34,914
هذا كل ما اقول -
حسناً -

937
01:03:53,840 --> 01:03:56,308
أريد أن أكسب هذه -
أجل ، يا رجل -

938
01:04:03,600 --> 01:04:05,716
أهلاً ، حبيبتي

939
01:04:08,800 --> 01:04:09,710
ماما؟ -
أجل -

940
01:04:09,800 --> 01:04:13,156
أنظري ماذا أعطاني أبي -
وااو -

941
01:04:13,240 --> 01:04:17,995
هذا عظيم ، أنتِ محظوظة -
إسمعي ، هناك مشكلة السبت القادم

942
01:04:18,080 --> 01:04:19,991
هل نأجلها إلى الأحد و سأحضرها أول
شيء في الصباح

943
01:04:20,080 --> 01:04:22,275
للمدرسة يوم الأثنين؟

944
01:04:22,360 --> 01:04:25,158
أجل ، أجل هذا مناسب

945
01:04:26,560 --> 01:04:30,155
تعالي ، حبيبتي ، قولي وداعاً لبابا -
وداعاً أبي ، شكراً على العروسة -

946
01:04:30,240 --> 01:04:32,879
هل عملت ذيل الحصان هذا بنفسك؟ -
أجل -

947
01:04:32,960 --> 01:04:35,315
إنها جيدة -
شكراً -

948
01:04:40,560 --> 01:04:42,994
تعجبني ياقتك -
شكراً -

949
01:04:47,640 --> 01:04:50,074
حبيبتي ، أتعلمين ، قد نسيت أن
أفعل شيئاً

950
01:04:50,160 --> 01:04:52,276
سأعود حالاً
هلا أنتظرتيني هنا؟

951
01:04:52,360 --> 01:04:54,396
لا تذهبي لأي مكان ، إتفقنا؟ -
إتفقنا -

952
01:04:54,480 --> 01:04:55,469
سأعود حالاً

953
01:04:55,560 --> 01:04:59,109
إثنين . . واحد

954
01:05:32,600 --> 01:05:34,511
ساسي)؟)

955
01:05:36,480 --> 01:05:39,358
ساسي)؟ إبقي في المصعد)
سأنزلك لأسفل

956
01:05:42,080 --> 01:05:44,150
ساسي) ، هل تسمعينني؟)

957
01:05:49,200 --> 01:05:53,830
إخبزي لي كعكة بأسرع ما يمكنك
(لِفّيها و إخفقيها و أكتبي عليها (ب

958
01:05:53,920 --> 01:05:57,435
(لا مزيد من التظاهر باللعب مع (ناتاشا -
إنها لا تريد أن تتركني -

959
01:05:57,520 --> 01:06:00,956
حسناً ، توقفي عن الكلام معها
و قولي لها أنّي قلت لكِ ذلك

960
01:06:01,040 --> 01:06:04,077
قولي لها أن ماما تقول
ألا تلعبي معها مرة أخرى

961
01:06:04,160 --> 01:06:06,355
حسناً ، ماما

962
01:06:11,360 --> 01:06:13,032
آلو؟ -
(أهلاً ، سيد (بليتزر -

963
01:06:13,120 --> 01:06:16,112
أنا آسفة لطلبك بهذا الوقت المتأخر
. . . و لكني أعتقد أن زوجي

964
01:06:16,200 --> 01:06:18,111
سيدة (ويليامز) ، هذه ليلة الأحد
أنا لا أستطيع الكلام

965
01:06:18,200 --> 01:06:22,079
نعم ، أنا أعرف ، لقد أردت فقط
أن أقول لك هذا بأسرع وقت ممكن

966
01:06:22,160 --> 01:06:24,196
أعتقد أن زوجى يحاول أن يسوقنى للجنون

967
01:06:24,280 --> 01:06:26,157
إما هذا أو انه يأمل أن
يقودنى للجنون

968
01:06:26,240 --> 01:06:29,835
تماسكى ، واسمحى لى أن أحادثك مرة أخرى -
إتفقنا -

969
01:06:31,480 --> 01:06:33,630
أنتِ تقولين أن لا أحد من عائلة
ريمسكى) يعيشون هناك؟)

970
01:06:33,720 --> 01:06:35,950
لا ، لا أحد هناك
إن (كيل) يدفع لهؤلاء الصبيان

971
01:06:36,040 --> 01:06:37,632
أنا أعنى ، أنه أكيد يدفع لهؤلاء الصبيان

972
01:06:38,443 --> 01:06:40,550
للعبث بالماء ، و الشنطة ، والمصعد

973
01:06:40,560 --> 01:06:43,916
أنا ذهبت إلى داخل المصعد منذ بضعة أيام
ووجدت أزراره كانت محروقة

974
01:06:44,000 --> 01:06:46,992
سيدة (ويليامز) ، إنها ليلة الأحد
وأنا فى السينما مع عائلتى

975
01:06:47,080 --> 01:06:50,834
، لو لم أريد أن أتسبب في طلاقي
. . . فيجب أن أعود الآن ، لذا

976
01:06:50,920 --> 01:06:53,070
سأطلبِك غداً
ونعيد ترتيب ذلك ، إتفقنا؟

977
01:06:53,160 --> 01:06:54,513
نعم ، بالتأكيد

978
01:07:00,000 --> 01:07:02,309
<i>إهبط</i>

979
01:07:25,760 --> 01:07:28,672
هذه المرة تأكد
من وضعها في عربة القمامة

980
01:07:28,760 --> 01:07:30,796
. . . أين وجدتـ -
، هؤلاء الصبيان يلعبون -

981
01:07:30,880 --> 01:07:32,393
تركوها حول المبنى

982
01:07:32,480 --> 01:07:36,553
وقد كانوا بالأعلى مرة أخرى
و الآن الماء تغمر سقف حجرة نومي

983
01:07:36,640 --> 01:07:38,631
هل فتحوا الماء مرة أخرى؟ -
أجل -

984
01:07:38,720 --> 01:07:40,676
إعتقدت أنك كنت ستغير
(القفل الخاص بـ (10-ف

985
01:07:40,760 --> 01:07:44,116
موراي) لم يسمح بذلك)
(كان يجب أن يرسل لي نموذج (11-2ب

986
01:07:44,200 --> 01:07:47,749
أنظر ، هل أتى السمّكري؟ -
لا ، لا ، إنها الثامنة والربع فقط

987
01:07:47,840 --> 01:07:52,197
(حسناً ، أنظر ، لقد تركت رسالة للسيد (موراي
أخبرته فيها أن يحل مشكلتي أولاً

988
01:07:52,280 --> 01:07:54,840
، لذا عندما يأتي السمّكري
أرسله إلى شقتي

989
01:07:54,920 --> 01:07:58,799
(أو أنك أنت و (موراي
تستطيعا الحديث مع محاميّ ، إتفقنا؟

990
01:08:12,040 --> 01:08:14,349
هل تتذكرين
ما الذي تحدثنا عنه ليلة أمس؟

991
01:08:14,440 --> 01:08:17,477
أجل ، ماما -
حسناً -

992
01:08:20,400 --> 01:08:21,992
أراكِ لاحقاً ، إتفقنا؟

993
01:08:23,120 --> 01:08:25,031
آلو -
أهلاً ، (جيف بليتزر) هنا -

994
01:08:25,120 --> 01:08:28,112
(أهلاً ، سيد (بليتزر -
(إسمعي ، لقد بحثت قليلاً حول عائلة (ريمسكي -

995
01:08:28,200 --> 01:08:30,873
و أعتقد أني أكتشفت أن الأم المفقودة
(موجودة في مستشفى بـ (سان دييجو

996
01:08:30,960 --> 01:08:32,075
لماذا تبحث عنها؟

997
01:08:32,160 --> 01:08:35,630
حسبت أن أهل (ريمسكي) يريدون معرفة
أن شقتهم تستخدم من قِبَل أغراب

998
01:08:35,720 --> 01:08:38,598
سيدة (ويليمز) ، لن نستطيع أن نثبت
أن زوجك وراء هذا الإزعاج

999
01:08:38,680 --> 01:08:42,639
و يحاول أن يلعب هذه اللعبة
هو يريد أن يزج بكِ للجنون

1000
01:08:42,720 --> 01:08:44,756
سنتعامل مع ذلك بشكل مباشر
كما لو كان شيء طبيعي

1001
01:08:44,840 --> 01:08:47,035
إذاً هذا ما سوف نفعله
سنلعب بشكل مباشر

1002
01:08:47,120 --> 01:08:49,509
أنا في طريقي للمحكمة ، سأكلِمِك
(عندما أصل إلى السيدة (ريمسكي

1003
01:08:49,600 --> 01:08:52,273
في خلال ذلك ، لا تفعلي شيء

1004
01:08:52,360 --> 01:08:54,794
سأفعل ، شكراً جزيلاً -
حسناً -

1005
01:08:54,880 --> 01:08:57,030
وداعاً -
وداعاً -

1006
01:08:57,120 --> 01:09:00,556
أبيجيل) ترسم عاصفة ، يا حلوتي) -
!تمت -

1007
01:09:00,640 --> 01:09:03,632
إنتهيت؟ أتذكرين عليكي أن
توقعي بإسمِك حتى تعرفي لمن هذه

1008
01:09:03,720 --> 01:09:07,793
أنتِ لا تريدينني أن آخذ هذه للبيت
و أقول أنني رسمتها ، أليس كذلك؟

1009
01:09:07,880 --> 01:09:10,678
أحب هذا ، قراصنة؟

1010
01:09:12,440 --> 01:09:14,556
توقفي عن هذا

1011
01:09:15,760 --> 01:09:18,035
توقفي عن هذا ، قلت لكِ
أتركيني وحدي

1012
01:09:18,120 --> 01:09:20,270
. . . لدينا هنا قوس قزح -
!توقفي عن هذا -

1013
01:09:20,880 --> 01:09:23,269
!توقفي عن هذا

1014
01:09:23,440 --> 01:09:25,556
!توقفي عن هذا

1015
01:09:25,720 --> 01:09:27,756
!توقفي عن هذا

1016
01:09:32,680 --> 01:09:34,272
ستنظفين نفسِك
و عندما تنتهين

1017
01:09:34,360 --> 01:09:38,239
ستعودين وتجلسين معي
و سنقرأ قصة سوياً

1018
01:09:38,320 --> 01:09:41,471
و بعدها ربما نتحدث عن صديقك

1019
01:09:44,080 --> 01:09:46,514
هيا

1020
01:10:13,040 --> 01:10:15,508
!(ساسي)

1021
01:10:19,200 --> 01:10:21,714
!إبتعدي

1022
01:10:43,480 --> 01:10:45,710
أين هي؟ -
لقد فقدت الوعي في الحمام -

1023
01:10:45,800 --> 01:10:48,109
لا نعلم ما حدث
لقد كانت هناك مياه كثيرة تغمر المكان

1024
01:10:48,200 --> 01:10:49,713
أخذناها إلى المستشفى -
مستشفى؟ -

1025
01:10:49,800 --> 01:10:52,109
لقد أردنا فقط أن نفحصها
إنها سياسة المدرسة ، فلم نحصل عليكِ

1026
01:10:52,200 --> 01:10:55,192
، كنت في حالة طواريء بالعمل
لم أرى رسائلي لمدة ساعتين

1027
01:10:55,280 --> 01:10:57,475
لقد إتصلنا بوالدها
و سيقابلها في المستشفى

1028
01:10:57,560 --> 01:11:00,996
حسناً ، أي مستشفى؟ -
إنها الموجودة هنا في الجزيرة -

1029
01:11:01,080 --> 01:11:03,674
كيل) أخذها)
لقد تركوها و هو أخذها

1030
01:11:03,760 --> 01:11:07,070
هل قالوا ما مشكلتها؟ -
لقد قالوا، كما تعلمين ، لا شيء جادي -

1031
01:11:07,160 --> 01:11:08,752
. . . لقد أصيبت بإغماء لكن

1032
01:11:08,840 --> 01:11:13,550
أحاول أن أجده ، إتصلت به في البيت
، و أتصلت به على هاتفه الخلوي

1033
01:11:13,640 --> 01:11:16,029
، و برقم مكتبه
وهو يتجاوزني

1034
01:11:16,120 --> 01:11:18,714
لذا أريد أن أعرف ماذا أفعل
أأستطيع الذهاب إلى شقته؟

1035
01:11:18,800 --> 01:11:21,553
سيدة (ويليامز) ، أريدكِ أن تهدأي
أنا أريد ذلك ، وأبنتك تريد ذلك

1036
01:11:21,640 --> 01:11:22,834
فقط أهدأي ، إتفقنا؟

1037
01:11:22,920 --> 01:11:25,070
، أنا آسفة ، أنت لا تعرفني
و لكن يجب أن تصدقني

1038
01:11:25,160 --> 01:11:27,230
لست مجنونة
حقيقةً  لست كذلك

1039
01:11:27,320 --> 01:11:28,992
(أصدقكِ ، سيدة (ويليامز -
أنا لست كذلك -

1040
01:11:29,080 --> 01:11:32,834
فقط إذهبي للبيت ، فزوجكِ و أبنتكِ
غالباً ما سيكونا في إنتظارِكِ هناك

1041
01:11:32,920 --> 01:11:35,992
يا الهي ، يا الهي

1042
01:11:37,160 --> 01:11:38,798
(ساسي)

1043
01:11:39,920 --> 01:11:41,956
(ساسي)

1044
01:11:45,480 --> 01:11:48,790
لا رسائل جديدة -
يا الهي -

1045
01:11:50,040 --> 01:11:53,157
آلو؟ -
آلو؟ أنا (جيف) ، هل هم هناك؟ -

1046
01:11:53,240 --> 01:11:54,229
لا -
ليسا هناك؟ -

1047
01:11:54,320 --> 01:11:58,199
لا ، لا توجد رسائل

1048
01:11:58,280 --> 01:12:00,510
هناك ماء في كل مكان

1049
01:12:00,600 --> 01:12:04,513
سيدة (ويليامز) ، سيدة (ويليامز) ، إهدأي
إهدأي

1050
01:12:04,600 --> 01:12:06,909
لا يمكن أن تكون هنا -
ماذا تريدينني أن أفعل؟ -

1051
01:12:07,000 --> 01:12:08,911
يا الهي

1052
01:12:09,000 --> 01:12:12,913
، لا يمكن أن أكون هنا أمي
لا أعرف كيف أصبح نفسي

1053
01:12:13,840 --> 01:12:15,751
!(ساسي)

1054
01:12:23,320 --> 01:12:27,074
أكرهُكِ
إبتعدي عني ، أيتها الساقطة

1055
01:12:27,160 --> 01:12:29,230
أكرهُكِ

1056
01:12:29,320 --> 01:12:30,309
!تباً

1057
01:12:30,400 --> 01:12:33,710
!أكرهُكِ! ، أكرهُكِ

1058
01:12:33,800 --> 01:12:35,756
!ساقطة

1059
01:12:45,840 --> 01:12:47,910
أنا آسف على ذلك ، حقيقةً ليس لدي فكرة

1060
01:12:48,000 --> 01:12:50,309
فلم أنزل وحدي منذ زمن طويل

1061
01:13:06,160 --> 01:13:07,912
من الأفضل أن تفتحه

1062
01:13:09,960 --> 01:13:12,190
أهلاً؟

1063
01:13:12,280 --> 01:13:14,430
أهلاً؟

1064
01:13:18,000 --> 01:13:20,070
يا الهي

1065
01:13:22,480 --> 01:13:26,155
أنظر لهذا ، هذا مرعب
هذا مرعب

1066
01:13:26,240 --> 01:13:30,279
السمّكري في طريقه ، أنا أدفع له
ضعف الأجرة حتى يأتي ليلاً

1067
01:13:30,360 --> 01:13:32,396
أهلاً؟

1068
01:13:34,400 --> 01:13:37,153
سأضيء بعض هذه الأنوار -
سيدة (ويليامز)؟ -

1069
01:13:39,200 --> 01:13:42,317
هل أنت سليمة؟ -
لقد إستيقظت -

1070
01:13:42,400 --> 01:13:44,709
سيكون السمّكري هنا في خلال 15 دقيقة

1071
01:13:45,800 --> 01:13:48,473
سيد (موراي)؟ -
هذا سوء تفاهم كبير ، إتفقنا؟ -

1072
01:13:48,560 --> 01:13:51,518
سيد (فيك) لم يعطني المعلومات الكافية
سيتم إصلاح ذلك الليلة

1073
01:13:51,600 --> 01:13:54,990
أو أنها ستنتظر في ساحة المحكمة ، إتفقنا؟ -
سيتم إصلاحها بالتأكيد الليلة -

1074
01:13:55,080 --> 01:13:57,799
(و أريد أن أتحدث مع (فيك -
سأذهب لإحضاره -

1075
01:14:01,760 --> 01:14:03,751
هل أنتِ سليمة؟

1076
01:14:03,840 --> 01:14:07,355
صداع نصفي ، أليس كذلك؟ -
أجل -

1077
01:14:11,080 --> 01:14:14,117
سأحافظ على صوتي منخفضاً -
شكراً -

1078
01:14:14,200 --> 01:14:16,794
لقد تحدثت مع محامي زوجكِ
و (ساسي) بحالة جيدة

1079
01:14:16,880 --> 01:14:19,110
سيحضرها (كيل) للمدرسة صباحاً

1080
01:14:19,200 --> 01:14:20,758
حسناً

1081
01:14:20,840 --> 01:14:23,718
الآن ، هذا الكلام سيضايقك

1082
01:14:23,800 --> 01:14:26,553
يريدون عرض (ساسي) على متخصص نفسي
ليقيّم حالتها

1083
01:14:26,640 --> 01:14:32,158
"لا حيلة لنا في ذلك إلا أن نقول "نعم
"لذا سنقول "نعم

1084
01:14:32,240 --> 01:14:34,515
حسناً

1085
01:14:36,280 --> 01:14:38,840
ها نحن -
(سيد (فيك -

1086
01:14:38,920 --> 01:14:40,911
لقد كانت لي مناقشة شيقة
مع السيدة (ريمسكي) اليوم

1087
01:14:41,000 --> 01:14:43,798
لقد كانت مندهشة عندما سمعت
أن بنتها لا تعيش بالأعلى

1088
01:14:43,880 --> 01:14:46,394
(في (10-ف -
أجل -

1089
01:14:46,480 --> 01:14:49,278
لقد قلت أنهم غادروا سوياً -
هذا ما قاله الروس -

1090
01:14:49,360 --> 01:14:52,238
لا ، قد غادرَت بدون إبنتها
فهي لم تعتقد أنها سيمكنها العناية بها

1091
01:14:52,320 --> 01:14:54,675
فالسيدة (ريمسكي) مدمنة خمر
، و هي تدّعي أنها ذهبت لتُعالَج

1092
01:14:54,760 --> 01:14:57,320
و كان يجب أن تترك إبنتها خلفها
مع والدها

1093
01:14:57,400 --> 01:14:59,516
أنت تعرف ذلك ، أليس كذلك؟

1094
01:15:00,040 --> 01:15:02,918
إن السيد (ريمسكي) فقط هو الذي لم
يأخذ (ناتاشا) معه

1095
01:15:03,000 --> 01:15:04,797
(لقد تحدثت مع الجدة (ريمسكي
(اليوم في (موسكو

1096
01:15:04,880 --> 01:15:07,269
و قالت أن أبنها يعيش معها وحده

1097
01:15:07,360 --> 01:15:11,114
إذاً فقد كذب علىّ ، كيف كنت سأعرف؟ -
عليك أن تعرف -

1098
01:15:11,200 --> 01:15:15,637
حسناً ، سنكتشف غداً ، فلدي
(موعد تليفوني مع السيد (ريمسكي

1099
01:15:15,720 --> 01:15:19,872
لماذا كذبت فيما يخص الطفلة الصغيرة؟ -
لم أُرِد أن أطورَت ، هذا كل شيء -

1100
01:15:19,960 --> 01:15:22,758
هل رأيت (ناتاشا) بعد أن غادرت والدتها؟

1101
01:15:25,920 --> 01:15:28,229
(هذا سؤال بسيط ، (فيك

1102
01:15:28,320 --> 01:15:32,950
نعم ، قد رأيتها ، رأيتها بعد ظهر ذلك اليوم
رأيتها تلعب على السلم

1103
01:15:33,040 --> 01:15:37,636
ثم في اليوم التالي أخبرني والدها
أنها قد غادرت مع أمها ، فلم أسأله شيء

1104
01:15:37,720 --> 01:15:40,837
حسناً ، لو أنه قتلها ، فهذا لا يخصني -
قتلها"؟" -

1105
01:15:40,920 --> 01:15:43,388
لو أنه قتلها"؟"

1106
01:15:44,880 --> 01:15:46,632
!سمّكري

1107
01:15:46,720 --> 01:15:50,190
إن لديك ما هو أكثر من تسريب يريد الإصلاح
(سيد (موراي

1108
01:15:51,200 --> 01:15:53,191
(سيد (فيك

1109
01:15:55,240 --> 01:15:59,119
. . . لو سمحت لي فقط -
تعالى هنا ، في الداخل -

1110
01:15:59,200 --> 01:16:01,316
شكراً لك

1111
01:16:02,120 --> 01:16:04,350
هل هي ماسورة أو شيء

1112
01:16:04,440 --> 01:16:07,876
أجل ، هذه ماسورة جديدة
و سيتم ترميم ذلك غداً

1113
01:16:07,960 --> 01:16:10,633
على يد متخصصين -
على يد متخصصين ، سيجعلونها كالجديدة -

1114
01:16:10,720 --> 01:16:15,430
(أحسن لك ، أنا أتصل بقسم شرطة (نيويورك
لأبلغ عن طفل مفقود

1115
01:16:15,520 --> 01:16:19,559
حسناً ، أعني ، أني أعتقد
. . . أن هناك تفسير بسيط لكل هذا ، لكن

1116
01:16:19,640 --> 01:16:24,794
إذاً ، عمت مساءً
و أكرر ، أنا آسف على كل ذلك

1117
01:16:26,600 --> 01:16:28,636
عمت مساءً -
عمت مساءً -

1118
01:16:29,520 --> 01:16:32,478
هل ستكونين جيدة؟ -
نعم ، سأكون على ما يرام -

1119
01:16:33,600 --> 01:16:37,991
أنتِ متأكدة؟ -
نعم ، أنا أشعر بالمزيد من التحسن ، حقيقةً

1120
01:16:38,080 --> 01:16:40,958
يجب أن أذهب إلى العائلة -
حسناً -

1121
01:16:41,880 --> 01:16:45,759
سأترك هاتفي الخلوي شغّال طول الليل
و إذا أحتجتيني فقط إتصلي

1122
01:16:45,840 --> 01:16:47,990
في أي ساعة -
شكراً -

1123
01:16:48,960 --> 01:16:51,474
شكراً ثانيةً ، وداعاً -
حسناً ، وداعاً -

1124
01:17:03,200 --> 01:17:05,760
لقد تركتك خلفها

1125
01:17:07,120 --> 01:17:10,078
كلاهما تركوكِ خلفهما

1126
01:17:11,120 --> 01:17:12,235
ساعديني

1127
01:17:45,080 --> 01:17:47,071
إنتظري

1128
01:19:23,320 --> 01:19:26,118
لقد أخبرت (موراي) ، أخبرته مليون مرة

1129
01:19:26,200 --> 01:19:29,556
هذا ليس عملي ، أنا لست سمّكري ملعون

1130
01:19:37,760 --> 01:19:39,876
كيف تشعرين؟ هل أنتِ سليمة؟

1131
01:19:39,960 --> 01:19:42,030
هل دفئتِ؟ -
أنا بخير -

1132
01:19:42,120 --> 01:19:46,591
الشرطة تعتقد أن (فيك) غالباً
ما ترك الخزان مفتوحاً و بطريقة ما قد سقطت بالداخل

1133
01:19:46,680 --> 01:19:49,513
إنهم أيضاً يعتقدون أنه كان قد
إكتشف سقوطها منذ أسابيع

1134
01:19:49,600 --> 01:19:52,398
و هذا هو سبب عدم تنظيفه له كل هذه المدة

1135
01:19:52,480 --> 01:19:54,755
إن لديهم الدافع الكافي
لإهمال الجريمة

1136
01:19:54,840 --> 01:19:59,868
لقد قبضوا على الوالدين ، لكنهما كانا
. . . خارج الولاية و لا يوجد شهود ، لذا

1137
01:19:59,960 --> 01:20:04,476
الحقيقة ، أنهم غالباً
لن يعرفوا ما قد حدث

1138
01:20:05,520 --> 01:20:08,080
أمها تركتها

1139
01:20:09,360 --> 01:20:12,158
الأب أفترض
، أنها كانت مع أمها

1140
01:20:13,120 --> 01:20:16,954
و الأم أفترضت
أنها كانت مع الأب

1141
01:20:21,000 --> 01:20:23,468
أعتقد أن الجميع قد إفترض

1142
01:20:23,560 --> 01:20:26,233
لم يهتم أحد حقاً ما الذي حدث لها

1143
01:20:26,320 --> 01:20:29,153
هذا ما يبدو عليه الأمر

1144
01:20:32,760 --> 01:20:35,911
سأخبر (ماري) أنك كنت فعّال

1145
01:20:36,000 --> 01:20:37,911
أنت فقط بارعة بشكل مستحيل
(سيدة (ويليامز

1146
01:20:38,000 --> 01:20:41,515
لقد جعلتيني سعيداً
بأنني ذهبت لمدرسة متواضعة

1147
01:20:46,280 --> 01:20:48,589
شكراً لك -
لا عليكِ -

1148
01:20:49,560 --> 01:20:51,551
يمكنني أن أكسب لكِ سنة
(كاملة بدون دفع إيجار لـ (موراي

1149
01:20:51,640 --> 01:20:54,393
لا ، لا عليك

1150
01:20:54,480 --> 01:20:56,516
فسأغادر المكان

1151
01:20:56,600 --> 01:20:59,751
إتصلي بي في الصباح ، إتفقنا؟ -
أجل -

1152
01:21:16,200 --> 01:21:18,156
هيا يا أميرتي -
وداعاً ، بابا -

1153
01:21:18,240 --> 01:21:20,435
وداعاً

1154
01:21:29,080 --> 01:21:30,433
كيف تشعرين؟ -
بخير -

1155
01:21:30,520 --> 01:21:32,670
أجل؟

1156
01:21:35,880 --> 01:21:41,000
حسناً ، سأكون هنا بعد المدرسة لألتقطك
أراكِ بعد المدرسة

1157
01:21:45,800 --> 01:21:47,995
أهلاً -
أهلاً -

1158
01:21:48,920 --> 01:21:51,229
شكراً لك على إعتنائك بـ (ساسي) أمس

1159
01:21:51,320 --> 01:21:55,279
لا عليكِ ، لقد كنت قلقاً
على حالتها العقلية

1160
01:21:55,360 --> 01:21:57,669
و أنا أيضاً -
و أنت؟ -

1161
01:21:57,760 --> 01:21:59,557
أجل

1162
01:21:59,640 --> 01:22:02,950
. . . لذا ، كنت أفكر

1163
01:22:03,040 --> 01:22:05,998
لا أريدها أن
تضطر للإختيار بيننا

1164
01:22:06,080 --> 01:22:09,595
ماذا تعنين؟ -
(أريد أن أبحث عن مكان في مدينة (جيرسي -

1165
01:22:09,680 --> 01:22:12,638
و بالتالي فتلك الرعاية المشتركة
ستكون أسهل لكلانا

1166
01:22:12,720 --> 01:22:16,110
و نستطيع أن نجعلها ، إسبوع معي
و أسبوع معك

1167
01:22:16,200 --> 01:22:19,158
أو ربما نقسم الأسبوع
و نرى ما هو الأفضل

1168
01:22:19,880 --> 01:22:24,317
هل أنتِ جادة؟ -
أجل ، أجل -

1169
01:22:24,400 --> 01:22:28,837
أتعلمين ، لقد كنتِ محقة بخصوص المدرسة هنا
لقد تفحصتها ، و وجدتها جيدة

1170
01:22:28,920 --> 01:22:31,912
. . . ربما يمكنني إيجاد مكان -
لا ، لا داعي -

1171
01:22:32,000 --> 01:22:36,278
. . . بعد ذلك ، سنحصل على مكان
(في مدينة (جيرسي

1172
01:22:43,040 --> 01:22:45,110
أراك لاحقاً

1173
01:22:51,480 --> 01:22:54,392
متى سننتقل؟ -
ليس قبل الأسبوع القادم ، حبيبتي -

1174
01:22:54,480 --> 01:22:58,996
هذه ملابس الشتاء
لذا علينا أن نجمعها الآن

1175
01:22:59,080 --> 01:23:02,038
أنت بخير؟ هل تشعرين بخير؟

1176
01:23:14,520 --> 01:23:16,909
فيم تفكرين؟

1177
01:23:17,000 --> 01:23:20,072
لماذا نست أمها أمرها؟

1178
01:23:31,120 --> 01:23:33,588
هل تعرفين كم أحبك؟

1179
01:23:36,280 --> 01:23:39,238
أمتأكدة؟ -
أجل -

1180
01:23:39,320 --> 01:23:43,108
أتعرفين أنني قد أفعل أي شيء لكِ؟ -
أجل -

1181
01:23:44,240 --> 01:23:46,549
هذا وعد

1182
01:23:46,640 --> 01:23:50,394
حبيبتي ، هل تريدين فقاقيع اليوم؟ -
أجل -

1183
01:23:54,240 --> 01:23:55,434
ها أنتِ

1184
01:23:55,520 --> 01:24:00,310
(هذا عظيم جداً (داليا -
أعتقد ، أن ذلك سيكون أفضل -

1185
01:24:00,400 --> 01:24:03,597
، و الإنتقال من هنا
هو بالتأكيد سيكون أفضل

1186
01:24:03,680 --> 01:24:07,468
ماذا تريدين أن تكونِ؟ رئيسة طهاة؟ حسناً

1187
01:24:07,560 --> 01:24:10,632
دعينا نرى لو عملنا لكِ قبعة طاهي

1188
01:24:13,640 --> 01:24:15,392
هكذا

1189
01:24:15,480 --> 01:24:18,153
الآن ، ماذا ستطهو؟

1190
01:24:19,560 --> 01:24:21,312
ماك بالجبنة؟

1191
01:24:21,400 --> 01:24:24,551
أنظري ، سأذهب لأخرج (ساسي) من حوض الإستحمام
قبل أن تتحول إلى خوخ مجوف

1192
01:24:24,640 --> 01:24:26,915
إنها لذيذة -
!لذا . . تباً -

1193
01:24:27,000 --> 01:24:30,117
ها هي الآن
أجل ، سأكلمك غداً

1194
01:24:30,200 --> 01:24:31,599
حسناً ، خذي حذرك ، وداعاً -
حسناً ، أنتِ أيضاً -

1195
01:24:31,680 --> 01:24:32,874
عمت مساءً

1196
01:24:32,960 --> 01:24:37,238
ماما ، هلا قرأت لي قصة؟ -
بالطبع ، حبيبتي -

1197
01:24:42,040 --> 01:24:44,759
دعينا نرى أي واحدة قد أخترتِ

1198
01:24:56,440 --> 01:24:59,830
لم نقرأ هذه الواحدة
منذ زمن بعيد ، أليس كذلك؟

1199
01:25:01,680 --> 01:25:06,879
كان هناك رجل و إمرأة"
"لديهما أمل يائس أن يكون عندهم طفل

1200
01:25:06,960 --> 01:25:09,679
نريد المزيد من الثلج ، ألا تعتقدين ذلك؟

1201
01:25:10,640 --> 01:25:13,074
إذاً دعينا نحصل على المزيد من الثلج

1202
01:25:17,520 --> 01:25:20,478
ريبانزل) جميل). . .

1203
01:25:32,600 --> 01:25:36,195
لا تتركيني
أريدكِ أن تبقي معي يا أمي

1204
01:25:36,280 --> 01:25:38,748
لا تتركيني -
!(ساسي) -

1205
01:25:38,840 --> 01:25:41,274
لا يمكنك أن تتركيني

1206
01:25:43,920 --> 01:25:45,831
!(ساسي)

1207
01:25:46,000 --> 01:25:47,956
!(ساسي)

1208
01:25:48,120 --> 01:25:49,678
!(ساسي)

1209
01:25:49,840 --> 01:25:51,637
!(ساسي)

1210
01:25:54,240 --> 01:25:56,356
!(ساسي)

1211
01:25:57,760 --> 01:25:59,478
!لا

1212
01:26:00,840 --> 01:26:02,717
!(ساسي)

1213
01:26:08,680 --> 01:26:10,750
!(ساسي)

1214
01:26:10,920 --> 01:26:12,035
!(ساسي)

1215
01:26:13,320 --> 01:26:15,231
يا الهي

1216
01:26:15,320 --> 01:26:18,517
!دعيها تذهب
!أنتِ دعيها تذهب

1217
01:26:23,720 --> 01:26:25,312
!لا

1218
01:26:40,000 --> 01:26:42,275
!لا!أرجوكِ

1219
01:26:42,360 --> 01:26:45,909
ناتاشا)! دعيها تذهب! أرجوكِ)

1220
01:26:46,880 --> 01:26:49,633
سنبقى ، سنبقى هنا معكِ

1221
01:26:51,640 --> 01:26:54,313
ماذا تريدين؟

1222
01:26:55,520 --> 01:26:57,988
سأكون أمك

1223
01:26:58,080 --> 01:27:00,230
أرجوكِ -
للأبد؟ -

1224
01:27:02,760 --> 01:27:05,149
للأبد

1225
01:27:05,240 --> 01:27:07,310
للأبد ، أجل

1226
01:27:07,400 --> 01:27:10,551
سأكون أمك للأبد

1227
01:27:10,640 --> 01:27:13,518
خذيني ، أرجوكِ ، خذيني

1228
01:28:15,000 --> 01:28:19,835
، أجل ، حسناً ، لدينا 11-46
، سيدة قوقازية ، عمرها 30

1229
01:28:19,920 --> 01:28:23,196
لا سبب واضح للموت
و طفلة ذات 6 سنوات متعرِضة لصدمة

1230
01:28:23,280 --> 01:28:25,236
نحاول البحث عن الأب

1231
01:28:36,920 --> 01:28:38,956
(ساسي)

1232
01:28:57,496 --> 01:29:02,308
بعد ثلاثة أسابيع

1233
01:29:16,200 --> 01:29:20,637
دعينا نذهب للبيت ، حبيبتي
هلا غلقتِ هذا الباب؟

1234
01:30:00,280 --> 01:30:03,989
لقد جمعناهم كلهم
كل الجيران

1235
01:30:04,080 --> 01:30:06,514
ماذا كانت هذه الصورة؟
هل تتذكرين؟

1236
01:30:06,600 --> 01:30:09,558
هذه أنا وبعدها هذه أنتِ

1237
01:30:09,640 --> 01:30:12,950
هذه كانت شجرة -
شجرة -

1238
01:30:13,040 --> 01:30:18,797
و هذا ملاك صغير -
أجنحة ذهبية جميلة للملاك -

1239
01:30:41,000 --> 01:30:42,911
تعالي

1240
01:30:45,040 --> 01:30:47,474
حسناً حبيبتي ، دعينا نمشي

1241
01:30:49,720 --> 01:30:52,314
ماذا دهاه؟

1242
01:30:56,480 --> 01:30:58,596
تعالي

1243
01:31:02,800 --> 01:31:03,949
(ساسي)

1244
01:31:04,160 --> 01:31:05,593
ساسي)؟)

1245
01:31:05,840 --> 01:31:06,750
ساسي)؟)

1246
01:31:06,840 --> 01:31:09,070
(أفتحي الباب ، أضغظي على الزر ، (ساسي

1247
01:31:09,160 --> 01:31:11,913
!(أفتحيه ، أفتحي الباب ، (ساسي

1248
01:31:39,920 --> 01:31:42,195
طفلتي الجميلة

1249
01:31:53,320 --> 01:31:55,788
عندما تريدينني ، فأنا هنا

1250
01:31:59,160 --> 01:32:01,879
حسناً أبي ، هيا بنا

1251
01:32:24,474 --> 01:32:28,474
مع تحيات موقع الديفيدي العربي
www.dvd4arab.com

1252
01:32:28,838 --> 01:32:45,838
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سعيد - الإسكندرية
ahsaid@yahoo.com

