1
00:01:21,000 --> 00:01:33,000
ترجمة صلاح بدر
salahbadrsalah@yahoo.com

2
00:01:33,000 --> 00:02:06,000
شكر خاص 
 حسن أبو النصر - ضياء عبد المقصود - محمد سمير

3
00:02:06,000 --> 00:02:09,000
السيد دفرين

4
00:02:09,000 --> 00:02:17,000
صف لنا المواجهه التى حدثت بينك وبين زوجتك
فى الليله التى قتلت فيها

5
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
لقد كان أمر مزعج جدا

6
00:02:19,000 --> 00:02:25,000
قالت أنها كرهت كل شئ حولها

7
00:02:25,000 --> 00:02:29,000
وقالت أنها تريد الطلاق فى رينو

8
00:02:29,000 --> 00:02:33,000
 وماذا كان ردك؟ 
-قلت لها أنى لن أطلقها

9
00:02:33,000 --> 00:02:36,000
"سأراكى فى الجحيم قبل أن أراكى فى رينو"

10
00:02:36,000 --> 00:02:40,000
هذه كانت كلماتك
طبقا لما قاله جيرانكم

11
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
اذا قالوا هذا

12
00:02:42,000 --> 00:02:45,000
فأنا بالفعل لا أتذكر
لقد كنت منزعج جدا

13
00:02:45,000 --> 00:02:49,000
ماذا حدث بعدما تناقشت مع زوجتك؟

14
00:02:49,000 --> 00:02:52,000
أعدت حقيبتها

15
00:02:52,000 --> 00:02:56,000
أعدت حقيبتها لتعيش مع السيد كوينتين

16
00:02:56,000 --> 00:03:00,000
جلين كوينتين مدرب الجولف
فى نادى بلدة سنودن هيلز

17
00:03:00,000 --> 00:03:05,000
والذى أكتشفت أنه عشيق زوجتك

18
00:03:05,000 --> 00:03:08,000
هل راقبتها؟

19
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
ذهبت أولا الى الحانه

20
00:03:10,000 --> 00:03:15,000
ثم بعد ذلك ذهبت الى بيته
لكى أواجهما لكنى لم أجد أحد فى المنزل

21
00:03:15,000 --> 00:03:19,000
فركنت سيارتى و أنتظرت

22
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
وماذا كانت نيتك؟

23
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
لست متأكدا

24
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
لقد كنت مرتبكا

25
00:03:25,000 --> 00:03:28,000
وسكران

26
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
أعتقد هذا

27
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
كنت أريد أخافتهما غالبا

28
00:03:32,000 --> 00:03:36,000
وعندما وصلا
دخلت المنزل وقتلتهما

29
00:03:36,000 --> 00:03:37,000
أنا كنت متزن

30
00:03:37,000 --> 00:03:41,000
رجعت السياره وذهبت الى
البيت لكى أنام

31
00:03:41,000 --> 00:03:44,000
وفى الطريق رميت المسدس فى النهر

32
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
وأنا كنت واضح جدا فى هذه النقطه

33
00:03:47,000 --> 00:03:51,000
فى الصباح الباكر ظهرت سيدة التنظيف

34
00:03:51,000 --> 00:03:54,000
وجدت زوجتك وعشيقها فى السرير

35
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
مقتولين بثمانيه وثلاثين رصاصه

36
00:03:57,000 --> 00:04:02,000
هل هذا أصابك بصدمه؟

37
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
نعم

38
00:04:04,000 --> 00:04:07,000
هل مازلت مصمم أنك
ألقيت بالمسدس فى النهر

39
00:04:07,000 --> 00:04:12,000
قبل حدوث الجريمه

40
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
هذه هى الحقيقه

41
00:04:14,000 --> 00:04:18,000
الشرطه بحثت فى هذا النهر
لمدة ثلاثة أيام و لم تجد أى مسدس

42
00:04:18,000 --> 00:04:23,000
لذلك لا يمكن المقارنه بين
مسدسك و الرصاصات

43
00:04:23,000 --> 00:04:27,000
التى أخذت من جثث الضحايا
الملطخه بالدماء

44
00:04:27,000 --> 00:04:30,000
وهذا أيضا

45
00:04:30,000 --> 00:04:34,000
مناسب جدا 
أليس كذلك يا سيد دفرين؟

46
00:04:34,000 --> 00:04:38,000
ونظرا لأنى برئ من هذه الجريمه

47
00:04:38,000 --> 00:04:59,000
وجدت أنه من غير المناسب 
عدم العثور على هذا المسدس

48
00:04:59,000 --> 00:05:03,000
سيداتى وسادتى لقد سمعتم كل الأدله

49
00:05:03,000 --> 00:05:07,000
أثار أقدام المتهم فى مكان الجريمه

50
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
رصاصات على الأرض 
بصمات أصابعه

51
00:05:10,000 --> 00:05:13,000
وزجاجة خمر مكسوره بنفس بصمات الأصابع

52
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
وفوق كل هذا

53
00:05:15,000 --> 00:05:18,000
لدينا أمرأه جميله وعشيقها

54
00:05:18,000 --> 00:05:25,000
راقدين موتى فى أحضان الخطيئه

55
00:05:25,000 --> 00:05:30,000
ولكن هل كانت جريمتهما كبيره 
حتى يحكم عليهما بالموت

56
00:05:30,000 --> 00:05:37,000
بينما كنت تفكر فى هذا

57
00:05:37,000 --> 00:05:48,000
مسدس يحمل ستة رصاصات وليس ثمانيه

58
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
لقد كان أنتقام

59
00:05:50,000 --> 00:05:55,000
جريمه أكثر من وحشيه

60
00:05:55,000 --> 00:05:58,000
أربع رصاصات لكل ضحيه

61
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
ليست ستة طلقات بل ثمان

62
00:06:00,000 --> 00:06:04,000
معنى ذلك أنه أطلق النار حتى أفرغ المسدس

63
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
ثم توقف لملء المسدس

64
00:06:06,000 --> 00:06:10,000
حتى يتمكن من ضربهما مرة أخرى

65
00:06:10,000 --> 00:06:13,000
رصاصه أضافيه لكل عشيق

66
00:06:13,000 --> 00:06:19,000
فى الرأس تماما

67
00:06:19,000 --> 00:06:24,000
أنت رجل بارد وقاسى يا سيد دفرين

68
00:06:24,000 --> 00:06:28,000
أنا أصاب بالقشعريره بمجرد النظر اليك

69
00:06:28,000 --> 00:06:31,000
من خلال سلطتى

70
00:06:31,000 --> 00:06:35,000
و بموجب سيادة القانون أحكم عليك بعقوبة خدمة حياتين

71
00:06:35,000 --> 00:07:03,000
حياة لكل ضحيه

72
00:07:03,000 --> 00:07:09,000
أجلس

73
00:07:09,000 --> 00:07:13,000
لقد قضيت عشرين عاما عقوبه

74
00:07:13,000 --> 00:07:17,000
نعم يا سيدى
-هل تشعر بأعادة أصلاح؟

75
00:07:17,000 --> 00:07:20,000
نعم يا سيدى بالتأكيد

76
00:07:20,000 --> 00:07:23,000
أقصد أنى تعلمت الدرس

77
00:07:23,000 --> 00:07:30,000
أستطيع أن أقول بأمانه
أنى تغيرت تماما

78
00:07:30,000 --> 00:07:39,000
لم أعد خطر على المجتمع

79
00:07:39,000 --> 00:08:10,000
مرفوض

80
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
ريد

81
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
كيف صارت اللجنه؟

82
00:08:13,000 --> 00:08:18,000
نفس السابقه لكنه يوم مختلف
-أنا أعرف ما تشعر به

83
00:08:18,000 --> 00:08:23,000
سيتم رفضى الأسبوع القادم
-لقد تم رفضى الأسبوع الماضى

84
00:08:23,000 --> 00:08:27,000
هذا يحدث دائما

85
00:08:27,000 --> 00:08:30,000
أغرب عن وجهى يا رجل 
أنت مدين لى بخمس حزمات بالفعل

86
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
أربع

87
00:08:32,000 --> 00:08:36,000
من المؤكد أنه يوجد محتال مثلى فى كل سجن أمريكى

88
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
أنا الشخص الذى يستطيع أحضار أى شئ

89
00:08:38,000 --> 00:08:41,000
سجائر

90
00:08:41,000 --> 00:08:45,000
زجاجة براندى لتحتفل بنجاح أولادك فى الثانويه

91
00:08:45,000 --> 00:08:54,000
تقريبا كل شئ

92
00:08:54,000 --> 00:08:57,000
وعندما جائنى أندى دفرين سنة 1949

93
00:08:57,000 --> 00:09:01,000
وطلب منى تهريب ريتا هيوارث داخل السجن

94
00:09:01,000 --> 00:09:45,000
قلت له 
لا توجد مشكله

95
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
جاء أندى الى سجن شاوشانك

96
00:09:47,000 --> 00:09:51,000
فى بداية عام 1947لقتله زوجته وعشيقها

97
00:09:51,000 --> 00:09:56,000
فى الخارج كان رئيس قسم فى أحد البنوك

98
00:09:56,000 --> 00:10:41,000
عمل جيد لرجل صغير السن

99
00:10:41,000 --> 00:10:58,000
هل تتحدث الأنجليزيه أيها البرميل؟
أتبع هذا الضابط

100
00:10:58,000 --> 00:11:02,000
لم أرى فى حياتى مثل هذه 
المجموعة مؤسفة المنظر

101
00:11:02,000 --> 00:11:28,000
تعال هنا أيتها السمكه

102
00:11:28,000 --> 00:11:32,000
هل تراهن اليوم يا ريد؟
-سجائر أم نقود؟الأختيار لبيتور

103
00:11:32,000 --> 00:11:36,000
سجائر.أراهن بأثنين
-حسنا على من ستراهن؟

104
00:11:36,000 --> 00:11:39,000
هذا الكيس من القاذورات

105
00:11:39,000 --> 00:11:47,000
الثامن فى الصف سيكون أولا
 هراء سألعب على هذا

106
00:11:47,000 --> 00:11:51,000
سأراهن على هذا الممتلئ هناك

107
00:11:51,000 --> 00:11:56,000
خامس واحد على ربع علبه

108
00:11:56,000 --> 00:12:01,000
اليوم سمك طازج

109
00:12:01,000 --> 00:12:05,000
أعترف بأنى لم أعجب بأندى
 عندما رأيته أول مره

110
00:12:05,000 --> 00:12:08,000
كان يبدو وكأن أى نسمه
 قويه من الممكن ان تعصف به

111
00:12:08,000 --> 00:12:12,000
هذا كان أنطباعى الأول عن الرجل
 -ماذا تقول؟

112
00:12:12,000 --> 00:12:16,000
هذا الرجل الطويل

113
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
هذا الرجل؟ مستحيل

114
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
عشرة سجائر
-هذا رهان الأغنياء

115
00:12:20,000 --> 00:12:25,000
من سيثبت أنى مخطئ؟
هيوود؟جيجر؟

116
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
سكيتس؟

117
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
فلويد

118
00:12:28,000 --> 00:12:31,000
أربع أشخاص شجعان

119
00:12:31,000 --> 00:12:34,000
أرجعوا الى الزنازين للعد الليلى

120
00:12:34,000 --> 00:12:57,000
ألى كل المساجين
أرجعوا الى زنازينكم

121
00:12:57,000 --> 00:13:13,000
أستديروا لليمين
انظروا أمامكم

122
00:13:13,000 --> 00:13:16,000
هذا هو السيد هادلى 
رئيس الحراس

123
00:13:16,000 --> 00:13:21,000
أنا السيد نورتون مدير السجن
وأنتم مجرمين تمت أدانتهم

124
00:13:21,000 --> 00:13:25,000
لذلك تم أرسالكم لى
القاعدة رقم 1

125
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
عدم الأستهزاء بالدين و المقدسات

126
00:13:27,000 --> 00:13:31,000
لن أسمح لكم بالعبث بأسم الرب فى هذا السجن

127
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
بقية القواعد

128
00:13:32,000 --> 00:13:36,000
ستعرفوها خلال أقامتكم هنا
أية أسئلة؟

129
00:13:36,000 --> 00:13:45,000
متى سنأكل؟

130
00:13:45,000 --> 00:13:48,000
ستأكل عندما نقول لك كل

131
00:13:48,000 --> 00:13:57,000
ستتبول عندما نقول لك تبول
ستتبرز عندما نقول لك تبرز

132
00:13:57,000 --> 00:14:02,000
أنا أؤمن بشيئين
النظام و الكتاب المقدس

133
00:14:02,000 --> 00:14:05,000
هنا ستتلقى الشيئين

134
00:14:05,000 --> 00:14:12,000
ضع ثقتك فى الرب

135
00:14:12,000 --> 00:14:19,000
مرحبا بكم فى شاوشانك

136
00:14:19,000 --> 00:14:26,000
فكهم

137
00:14:26,000 --> 00:14:34,000
أستدر

138
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
هذا يكفى

139
00:14:36,000 --> 00:14:39,000
تحرك لنهاية القفص

140
00:14:39,000 --> 00:14:44,000
أستدير

141
00:14:44,000 --> 00:14:48,000
أستدير

142
00:14:48,000 --> 00:14:52,000
أخرج من القفص
خذ ملابسك و الكتاب المقدس

143
00:14:52,000 --> 00:14:55,000
الرجل التالى

144
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
الى اليمين

145
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
يمين

146
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
شمال

147
00:15:00,000 --> 00:15:04,000
أول ليالى الخشونه
لا شك فى ذلك

148
00:15:04,000 --> 00:15:07,000
أنهم يسيرونك عار كما ولدتك أمك

149
00:15:07,000 --> 00:15:12,000
جلدك يحترق ونصف أعمى من هذه البودره

150
00:15:12,000 --> 00:15:17,000
عندما يضعونك فى الزنزانه
وتقفل القضبان الحديديه عليك

151
00:15:17,000 --> 00:15:20,000
 عندها تدرك الواقع

152
00:15:20,000 --> 00:15:28,000
الحياة القديمة تطيرفى غمضة عين

153
00:15:28,000 --> 00:15:32,000
معظم السمك الجديد يقترب من الجنون
 فى الليله الأولى

154
00:15:32,000 --> 00:15:38,000
أحدهم يبكى بحرقه
هذا يحدث كل مره

155
00:15:38,000 --> 00:15:43,000
السؤال الوحيد هو
من سيكون هذا الشخص؟

156
00:15:43,000 --> 00:15:47,000
الرهان على أى شخص شئ جيد أعتقد

157
00:15:47,000 --> 00:15:59,000
و لقد راهنت على أندى دفرين

158
00:15:59,000 --> 00:16:21,000
أطفئ الأنوار

159
00:16:21,000 --> 00:16:24,000
أنا متذكر ليلتى الأولى

160
00:16:24,000 --> 00:16:31,000
تبدو كأنها منذ زمن بعيد

161
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
يا سمكة

162
00:16:33,000 --> 00:16:37,000
أيتها السمكة

163
00:16:37,000 --> 00:16:41,000
ماذا بك هل أنت خائف من الظلام

164
00:16:41,000 --> 00:16:44,000
أراهن أنك تتمنى لو 
أن أبوك لم يتزوج أمك

165
00:16:44,000 --> 00:16:55,000
خنزير أنا أريد لحم خنزير

166
00:16:55,000 --> 00:16:59,000
الأولاد دائما يبدأون فى الساعات الأولى

167
00:16:59,000 --> 00:17:09,000
ولا ينتهون حتى يوقعون أحد

168
00:17:09,000 --> 00:17:12,000
كلمنى يا ولد

169
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
أنا أعلم أنك هناك
أستطيع أن أسمع أنفاسك

170
00:17:14,000 --> 00:17:17,000
ألا تسمع هؤلاء المغفلين؟
هل تسمعنى؟

171
00:17:17,000 --> 00:17:22,000
هذا المكان ليس سيئا

172
00:17:22,000 --> 00:17:26,000
سأجعلك تشعر وكأنك فى بيتك

173
00:17:26,000 --> 00:17:29,000
أنا أعرف أثنان من الشواذ الكبار

174
00:17:29,000 --> 00:17:35,000
سيسعدهم التعرف عليك

175
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
ياالهى

176
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
أنا لا أنتمى لهذا المكان

177
00:17:38,000 --> 00:17:42,000
لدينا فائز
-أنا أريد العودة للبيت

178
00:17:42,000 --> 00:17:47,000
من الواضح أنه السمين

179
00:17:47,000 --> 00:17:55,000
سمك طازج

180
00:17:55,000 --> 00:17:58,000
أنا أريد العودة للبيت

181
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
أريد أمى

182
00:18:00,000 --> 00:18:06,000
أمك معى أنها لم تعد طاهرة

183
00:18:06,000 --> 00:18:13,000
ما الذى يحدث هنا
-انه يسب سوف أخبر المدير

184
00:18:13,000 --> 00:18:14,000
أخرجنى من هنا

185
00:18:14,000 --> 00:18:17,000
ما هى مشكلتك أيها البرميل؟

186
00:18:17,000 --> 00:18:22,000
من فضلك 
ليس من المفروض أن أكون هنا

187
00:18:22,000 --> 00:18:25,000
سأعد الى ثلاثة

188
00:18:25,000 --> 00:18:28,000
أخرس

189
00:18:28,000 --> 00:18:31,000
أخرس يا رجل أخرس

190
00:18:31,000 --> 00:18:34,000
أنت لا تفهم
ليس من المفروض أن أكون هنا

191
00:18:34,000 --> 00:18:46,000
أفتح الزنزانه

192
00:18:46,000 --> 00:18:53,000
يا أبن الفاسقه

193
00:18:53,000 --> 00:19:17,000
أهدأ يا كابتن

194
00:19:17,000 --> 00:19:21,000
لو سمعت صوت هنا الليله

195
00:19:21,000 --> 00:19:31,000
أقسم بالله و المسيح 
أن أجعلكم تزورون المستشفى

196
00:19:31,000 --> 00:19:49,000
أتصل بالأسعاف ليأخذوا هذا البرميل للمستشفى

197
00:19:49,000 --> 00:19:53,000
فى ليلته الأولى
دفرين كلفنى علبتي سجائر

198
00:19:53,000 --> 00:20:12,000
لم يصدر صوت أبدا

199
00:20:12,000 --> 00:20:15,000
الصف الثالث الشمالى  تمام

200
00:20:15,000 --> 00:20:25,000
الصف الثانى الشمالى   تمام
الصف الثالث الجنوبى   تمام

201
00:20:25,000 --> 00:20:30,000
أستعد للنزول

202
00:20:30,000 --> 00:21:25,000
أنزل

203
00:21:25,000 --> 00:21:28,000
هل ستأكل هذا؟

204
00:21:28,000 --> 00:21:31,000
لم أقرر بعد

205
00:21:31,000 --> 00:21:41,000
هل لديك مانع؟

206
00:21:41,000 --> 00:21:54,000
هذا لطيف

207
00:21:54,000 --> 00:21:57,000
جيك يقول لك شكرا

208
00:21:57,000 --> 00:22:02,000
وقع من عشه على الأرض

209
00:22:02,000 --> 00:22:06,000
سأعتنى به حتى يكبر و يقوى على الطيران

210
00:22:06,000 --> 00:22:11,000
 لقد جاء

211
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
صباح الخير

212
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
صباح رائع أليس كذلك

213
00:22:15,000 --> 00:22:18,000
أنتم تعلمون لماذا هذا 
الصباح رائع أليس كذلك؟

214
00:22:18,000 --> 00:22:20,000
أنا أريدهم هنا الأن

215
00:22:20,000 --> 00:22:24,000
أنا أريدهم مربوطين

216
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
أنظروا الى هذا

217
00:22:26,000 --> 00:22:29,000
لا أستطيع أيقاف هذا الرجل
يا الهى

218
00:22:29,000 --> 00:22:36,000
نعم ريتشموند فيرجينيا

219
00:22:36,000 --> 00:22:40,000
من العار أن يأتى حصانك فى الأخر

220
00:22:40,000 --> 00:22:43,000
لكن أنا أحببت حصانى الفائز بالتأكيد

221
00:22:43,000 --> 00:22:46,000
وأنا أدين لهذا الولد بقبله كبيره عندما أراه

222
00:22:46,000 --> 00:22:51,000
لماذا لا تعطيه بعض السجائر ايها المحظوظ

223
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
أهلا تيريل

224
00:22:53,000 --> 00:22:57,000
لقد كنت تخدم فى المستشفى هذا الأسبوع 
كيف حال حصانى

225
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
مات

226
00:22:59,000 --> 00:23:05,000
هادلى كسر رأسه 
و الطبيب كان فى بيته طوال الليل

227
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
و المسكين ظل راقدا حتى هذا الصباح

228
00:23:07,000 --> 00:23:16,000
أنذاك لم يكن هناك شئ نستطيع فعله

229
00:23:16,000 --> 00:23:20,000
ماذا كان أسمه؟

230
00:23:20,000 --> 00:23:24,000
ماذا قلت؟

231
00:23:24,000 --> 00:23:27,000
أنا كنت أسأل عن أسمه

232
00:23:27,000 --> 00:23:30,000
ماذا يهمك أيتها السمكة الكبيرة؟

233
00:23:30,000 --> 00:23:56,000
ماذا يهم فى أسمه لقد مات

234
00:23:56,000 --> 00:24:00,000
هل جاءك أحد بعد؟

235
00:24:00,000 --> 00:24:03,000
هل فاز أحد بك بعد؟

236
00:24:03,000 --> 00:24:17,000
أهلا كلنا هنا نحتاج لأصدقاء
من الممكن أن أكون صديقك

237
00:24:17,000 --> 00:24:21,000
صعب المنال

238
00:24:21,000 --> 00:24:29,000
أحب ذلك

239
00:24:29,000 --> 00:24:33,000
أندى بقى متزنا فى البداية

240
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
أعتقد أنه يحمل الكثير فى عقله

241
00:24:35,000 --> 00:24:39,000
يحاول التكيف مع الحياة فى الداخل

242
00:24:39,000 --> 00:24:42,000
لم يفتح فمه قبل مرور شهر

243
00:24:42,000 --> 00:24:46,000
ليقول كلمتين لشخص ما

244
00:24:46,000 --> 00:24:48,000
و بمجرد مرور الشهر

245
00:24:48,000 --> 00:24:58,000
هذا الشخص كان أنا

246
00:24:58,000 --> 00:25:01,000
أنا أندى دفرين

247
00:25:01,000 --> 00:25:05,000
المصرفى قاتل زوجته

248
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
لماذا قتلتها؟

249
00:25:07,000 --> 00:25:10,000
لم أقتلها؟

250
00:25:10,000 --> 00:25:12,000
أنت ستتكيف هنا

251
00:25:12,000 --> 00:25:15,000
كل واحد برئ هنا
ألا تعرف هذا؟

252
00:25:15,000 --> 00:25:21,000
لماذا أتيت هنا؟
-لم أفعل شئ و المحامى كان سئ

253
00:25:21,000 --> 00:25:24,000
رومر يقول أنك مغرور

254
00:25:24,000 --> 00:25:28,000
وتعتقد أنك أفضل من الأخرين أليس كذلك؟

255
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
و ما رأيك أنت؟

256
00:25:30,000 --> 00:25:34,000
لكى أخبرك برأيى
يجب أن أعرفك جيدا

257
00:25:34,000 --> 00:25:38,000
لفد سمعت أنك تستطيع
أحضار أشياء من الخارج

258
00:25:38,000 --> 00:25:41,000
لقد عرفت بأحضار أشياء
 من حين لأخر

259
00:25:41,000 --> 00:25:44,000
أنا أسأل لو تستطيع أحضار
 مطرقة صخور

260
00:25:44,000 --> 00:25:46,000
مطرقة صخور؟

261
00:25:46,000 --> 00:25:50,000
ماهى؟ ولماذا تريدها؟
-ماذا يهمك فى ذلك؟

262
00:25:50,000 --> 00:25:53,000
حتى أحدد سعرها ولو كانت 
فرشاة أسنان لما سألت

263
00:25:53,000 --> 00:25:59,000
حتى فرشاة الأسنان ليست سلاح قاتل 
أليس كذلك؟

264
00:25:59,000 --> 00:26:02,000
مطرقة الصخور طولها حوالى 
7 أو 8 بوصات

265
00:26:02,000 --> 00:26:05,000
تبدو كأنها فأس صغير
 -فأس؟

266
00:26:05,000 --> 00:26:08,000
للصخور

267
00:26:08,000 --> 00:26:13,000
كوارتز؟

268
00:26:13,000 --> 00:26:18,000
وبعض أنواع أخرى من الصخور 
مثل ميكا و شيل

269
00:26:18,000 --> 00:26:19,000
و الحجر الجيرى

270
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
و بالتالى؟

271
00:26:21,000 --> 00:26:24,000
و بالتالى فأنا مهتم بالصخور

272
00:26:24,000 --> 00:26:27,000
على الأقل فى حياتى القديمه
و أتمنى أن أعود لهذه الهوايه

273
00:26:27,000 --> 00:26:32,000
أو ربما تريد أن تغرسها فى جمجمة أحد

274
00:26:32,000 --> 00:26:37,000
لا ليس لدى أعداء هنا
-ليس لديك؟ أنتظر فترة

275
00:26:37,000 --> 00:26:40,000
الكلام ينتشر

276
00:26:40,000 --> 00:26:44,000
الأخوات مولعين بك جدا

277
00:26:44,000 --> 00:26:46,000
خصوصا بوجز

278
00:26:46,000 --> 00:26:50,000
ألا تعتقد أنهم سيبتعدون عنى 
أذا أخبرته انى لست شاذا؟

279
00:26:50,000 --> 00:26:53,000
ولا هم

280
00:26:53,000 --> 00:27:00,000
انهم لا يهتمون بذلك مادمت أنسان أولا

281
00:27:00,000 --> 00:27:04,000
أنهم يشذون بالعنف
 هذا ما يفهمونه

282
00:27:04,000 --> 00:27:08,000
لو كنت مكانك لوضعت عيون
 فى مؤخرة رأسى

283
00:27:08,000 --> 00:27:11,000
شكرا على النصيحه
-حسنا أنها مجانا

284
00:27:11,000 --> 00:27:13,000
أنت تفهم قلقى

285
00:27:13,000 --> 00:27:17,000
لو حدثت مشكله لن أستخدم المطرقة

286
00:27:17,000 --> 00:27:22,000
أذن أنا أخمن أنك تريد الهرب
ربما تحفر نفق تحت الجدار

287
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
لماذا تضحك؟هل قلت شئ غريب؟

288
00:27:24,000 --> 00:27:28,000
ستفهم عندما ترى مطرقة الصخور

289
00:27:28,000 --> 00:27:34,000
كم يتكلف شئ كهذا عادة
-7 دولارات فى متجر الصخور و والأحجار

290
00:27:34,000 --> 00:27:39,000
عمولتى المعتادة 20 بالمائة
لكن هذا شئ خاص

291
00:27:39,000 --> 00:27:44,000
و لكن عندما تزداد المخاطره يزداد السعر
دعنا نجعل السعر 10 دولارات

292
00:27:44,000 --> 00:27:47,000
حسنا سأدفع 10 دولارات

293
00:27:47,000 --> 00:27:52,000
ستضيع أموالك هباءا 
-لماذا؟

294
00:27:52,000 --> 00:27:56,000
الحراس هنا يفضلون التفتيش المفاجئ

295
00:27:56,000 --> 00:28:01,000
لو عثروا عليها ستفقدها
و اذا أمسكوا بك فانت لا تعرفنى

296
00:28:01,000 --> 00:28:04,000
و اذا ذكرت أسمى
 فلن أهرب لك شئ أخر أبدا

297
00:28:04,000 --> 00:28:08,000
حتى لو كان رباط حذاء أو لبان 
هل فهمت؟

298
00:28:08,000 --> 00:28:10,000
نعم فهمت

299
00:28:10,000 --> 00:28:13,000
شكرا لك يا

300
00:28:13,000 --> 00:28:14,000
ريد

301
00:28:14,000 --> 00:28:17,000
أسمى ريد

302
00:28:17,000 --> 00:28:22,000
لماذا سميت بهذا الأسم؟

303
00:28:22,000 --> 00:28:33,000
ربما لأنى أيرلندى

304
00:28:33,000 --> 00:28:36,000
عرفت لماذا يعتبره البعض متكبر

305
00:28:36,000 --> 00:28:39,000
أنه هادئ

306
00:28:39,000 --> 00:28:44,000
فى المشى و الحديث وهذا يعتبر غريب هنا

307
00:28:44,000 --> 00:28:45,000
أنه يتنزه

308
00:28:45,000 --> 00:28:50,000
كرجل فى الحديقة دون أى قلق من العالم

309
00:28:50,000 --> 00:28:56,000
كأنه يرتدى سترة غير مرئيه
ستحجبه عن هذا المكان

310
00:28:56,000 --> 00:29:03,000
أعتقد أنه من العدل أن أقول
أننى أعجبت بأندى منذ البداية

311
00:29:03,000 --> 00:29:10,000
هيا بنا لدينا قائمة يجب أن نحافظ عليها

312
00:29:10,000 --> 00:29:15,000
تحرك هيا تحرك

313
00:29:15,000 --> 00:29:56,000
كيف حالك؟
كيف تعاملك زوجتك؟

314
00:29:56,000 --> 00:29:58,000
أندى كان محقا

315
00:29:58,000 --> 00:30:00,000
أخيرا فهمت النكته

316
00:30:00,000 --> 00:30:04,000
قد يستغرق الرجل 600 سنة

317
00:30:04,000 --> 00:30:09,000
ليحفر نفق تحت الجدار 
بمثل هذه المطرقة

318
00:30:09,000 --> 00:30:17,000
كتاب؟
-ليس اليوم

319
00:30:17,000 --> 00:30:26,000
كتاب؟

320
00:30:26,000 --> 00:30:46,000
سلمها لدفرين

321
00:30:46,000 --> 00:30:52,000
تفضل كتابك

322
00:30:52,000 --> 00:31:00,000
شكرا

323
00:31:00,000 --> 00:31:41,000
نحن نعمل بقليل من الهيكسايت 
أذهب و أحضر لنا بعض منه

324
00:31:41,000 --> 00:31:58,000
هذا سيعميك
أهدأ يا حبيبى

325
00:31:58,000 --> 00:32:00,000
أنت تقاتل

326
00:32:00,000 --> 00:32:10,000
هكذا أفضل

327
00:32:10,000 --> 00:32:13,000
كنت أتمنى أن أخبركم بأن أندى 
قاتل قتال جيد

328
00:32:13,000 --> 00:32:17,000
و الأخوات تركوه
كنت أتمنى أن أخبركم

329
00:32:17,000 --> 00:32:22,000
لكن السجن عالم غير عادل

330
00:32:22,000 --> 00:32:30,000
هو لم يقول من الذى ضربه
لكن كلنا نعلم

331
00:32:30,000 --> 00:32:36,000
أشياء كهذا حدثت لفترة
حياة السجن بها بعض الروتين

332
00:32:36,000 --> 00:32:40,000
و المزيد من الروتين

333
00:32:40,000 --> 00:32:45,000
و عادة كان أندى يظهر بكدمات جديده

334
00:32:45,000 --> 00:32:47,000
الأخوات كانوا سببها

335
00:32:47,000 --> 00:32:50,000
أحيانا كان قادرا على قتالهم

336
00:32:50,000 --> 00:32:52,000
و أحيانا لم يقدر

337
00:32:52,000 --> 00:32:58,000
وهذا كان روتين أندى

338
00:32:58,000 --> 00:33:02,000
و أعتقد أن السنتين الأولتين 
كانت الأسوأ له

339
00:33:02,000 --> 00:33:05,000
و أعتقد أيضا لو أن الأمور
صارت على هذا الطريق

340
00:33:05,000 --> 00:33:09,000
هذا المكان سيأخذ أفضل ما فيه

341
00:33:09,000 --> 00:33:14,000
و لكن فى ربيع عام 1949
السلطات قررت

342
00:33:14,000 --> 00:33:17,000
سطح المصنع يحتاج لأعادة طلاء

343
00:33:17,000 --> 00:33:21,000
أحتاج دستة من المتطوعين للعمل أسبوع

344
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
كما تعلمون

345
00:33:23,000 --> 00:33:27,000
هناك أمتيازات خاصة

346
00:33:27,000 --> 00:33:30,000
أن العمل خارج السجن

347
00:33:30,000 --> 00:33:34,000
ومن المحتمل أن يمتد العمل لأسبوع

348
00:33:34,000 --> 00:33:37,000
أبقى فى الصف هناك

349
00:33:37,000 --> 00:33:49,000
أكثر من مائة رجل تتطوعوا للعمل

350
00:33:49,000 --> 00:33:51,000
هل تعلمون؟

351
00:33:51,000 --> 00:33:57,000
أنا وبعض الذين أعرفهم كنا 
ضمن الأسماء المختاره

352
00:33:57,000 --> 00:34:01,000
كانت التكلفة علبة سجائر لكل رجل

353
00:34:01,000 --> 00:34:03,000
و أخذت ال 20 بالمائة عمولتى بالطبع

354
00:34:03,000 --> 00:34:07,000
و أخبرنى المحامى أنه سيتم خصم 
جزء كبير من التركة للضرائب

355
00:34:07,000 --> 00:34:09,000
قلت له "ياه

356
00:34:09,000 --> 00:34:13,000
قال لى 
 أنا أسف لأخبارك بأن أخوك قد مات

357
00:34:13,000 --> 00:34:17,000
أنا أسف لسماع هذا الخبر
-أنا لست أسفا لقد كان غبيا

358
00:34:17,000 --> 00:34:19,000
كنت أتمنى وفاته

359
00:34:19,000 --> 00:34:22,000
ثم أتبع المحامى بقوله

360
00:34:22,000 --> 00:34:27,000
 لقد مات غنيا وترك مايقرب من مليون دولار

361
00:34:27,000 --> 00:34:29,000
مليون دولار؟

362
00:34:29,000 --> 00:34:34,000
لا أصدق ما يحصل عليه هؤلاء الأغبياء المحظوظين
-و هل ستحصل على شئ من هذا؟

363
00:34:34,000 --> 00:34:37,000
خمسة وثلاثون ألف 
هذا ما تركه لى

364
00:34:37,000 --> 00:34:39,000
دولار؟

365
00:34:39,000 --> 00:34:42,000
هذا شئ عظيم كأنك ربحت اليانصيب

366
00:34:42,000 --> 00:34:43,000
أليس كذلك؟

367
00:34:43,000 --> 00:34:47,000
و ماذا تعتقد بما ستفعله معى الحكومه؟

368
00:34:47,000 --> 00:34:50,000
ستأخذ جزء كبير من التركة

369
00:34:50,000 --> 00:34:52,000
بايرون المسكين

370
00:34:52,000 --> 00:34:55,000
حظه عسير

371
00:34:55,000 --> 00:34:59,000
بعض الناس حظهم عسير فعلا 
-أندى أنت مجنون؟

372
00:34:59,000 --> 00:35:01,000
ضع عينيك فى مساحتك يا رجل

373
00:35:01,000 --> 00:35:05,000
ستدفع بعض الضرائب و تحتفظ بالباقى

374
00:35:05,000 --> 00:35:08,000
ربما أستطيع شراء سيارة وبعد ذلك؟

375
00:35:08,000 --> 00:35:10,000
سأدفع ضرائب على السيارة

376
00:35:10,000 --> 00:35:14,000
و صيانة السيارة وربما يزعجنى 
أبنائى لأخذ جولة بالسيارة

377
00:35:14,000 --> 00:35:18,000
وبعد ذلك اذا قدرت الضرائب 
خطأ ستدفع من جيبك الخاص

378
00:35:18,000 --> 00:35:20,000
سأخبرك عن العم السام

379
00:35:20,000 --> 00:35:27,000
يضع يديه على رقبتك حتى تختنق

380
00:35:27,000 --> 00:35:29,000
سيتسبب فى موته

381
00:35:29,000 --> 00:35:37,000
بعض الأخوة أغبياء

382
00:35:37,000 --> 00:35:39,000
سيد هادلى

383
00:35:39,000 --> 00:35:42,000
هل تثق فى زوجتك؟

384
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
شئ مضحك

385
00:35:44,000 --> 00:35:47,000
وستبدو أكثر أضحاكا بدون أسنانك

386
00:35:47,000 --> 00:35:51,000
ما أقصده هل تثق بأنها ستساعدك

387
00:35:51,000 --> 00:35:55,000
كن شاهدا يا ميرت أن
 هذا الشخص ألقى بنفسه

388
00:35:55,000 --> 00:36:00,000
لو تثق بزوجتك يمكنك الأحتفاظ
 بالخمسة وثلاثين ألف دولار

389
00:36:00,000 --> 00:36:04,000
ماذا قلت؟
-الخمسة وثلاثين ألف دولار

390
00:36:04,000 --> 00:36:05,000
كلها

391
00:36:05,000 --> 00:36:08,000
كل مليم منها

392
00:36:08,000 --> 00:36:11,000
لو أردت الأحتفاظ بها 
أعطها لزوجتك

393
00:36:11,000 --> 00:36:15,000
مصلحة الضرائب تسمح بهدية لزوجتك مرة واحدة فقط
 بشرط أن تكون أقل من ستين ألف دولار

394
00:36:15,000 --> 00:36:18,000
بدون ضرائب؟
-بدون ضرائب

395
00:36:18,000 --> 00:36:20,000
مصلحة الضرائب لا تسطيع لمس مليم واحد

396
00:36:20,000 --> 00:36:23,000
أنت المحاسب الذى قتل زوجته

397
00:36:23,000 --> 00:36:26,000
لماذا أصدقك؟
وفى أستطاعتى أن ألقى بك

398
00:36:26,000 --> 00:36:29,000
هذا شئ قانونى و اذا سألت فى مصلحة الضرائب
 سيقولون لك نفس الكلام

399
00:36:29,000 --> 00:36:33,000
أنا أشعر بالغباء لأنى أخبرتك بهذا 
و أنا متأكد من أنك كنت تبحث عن حل

400
00:36:33,000 --> 00:36:37,000
أنا لا أحتاجك لكى تخبرنى بالحل

401
00:36:37,000 --> 00:36:41,000
أنت بالطبع لا تحتاجنى لكنك 
تحتاج من يضبط الحل لك

402
00:36:41,000 --> 00:36:45,000
وهذا ما سيكلفك لمحامى ومحاسبين غير شرعيين

403
00:36:45,000 --> 00:36:49,000
أنا أعتقد أنى أستطيع أن أضبط لك 
هذا الحل و أوفر لك بعض الأموال

404
00:36:49,000 --> 00:36:54,000
أحضر لى الأستمارات وسوف أعدها لك

405
00:36:54,000 --> 00:36:59,000
طلبى الوحيد أن تحضر ثلاثة زجاجات
 بيره لكل فرد من العمال

406
00:36:59,000 --> 00:37:01,000
عمال؟ هذا كثير

407
00:37:01,000 --> 00:37:04,000
السجين الذى يعمل خارج السجن
 يشعر و كأنه رجل عادى

408
00:37:04,000 --> 00:37:08,000
لو يستطيع أن يحصل عل زجاجة بيرة 
هذا رأيى

409
00:37:08,000 --> 00:37:13,000
ياسيدى

410
00:37:13,000 --> 00:37:26,000
لماذا تنظرون هكذا؟ 
هيا بنا نعمل

411
00:37:26,000 --> 00:37:28,000
و هكذا مر العمل

412
00:37:28,000 --> 00:37:31,000
من اليوم الثانى حتى اليوم الأخير

413
00:37:31,000 --> 00:37:36,000
طاقم المساجين الذين كانوا يطلون 
سطح المصنع فى ربيع 49

414
00:37:36,000 --> 00:37:39,000
كانوا يجلسون صفا واحدا فى العاشرة صباحا

415
00:37:39,000 --> 00:37:45,000
يشربون البيرة المثلجة
يتمتعون بمعاملة محترمة

416
00:37:45,000 --> 00:37:48,000
معاملة لم يلاقوها من قبل 
فى سجن مدينة شاوشانك

417
00:37:48,000 --> 00:37:57,000
أشربوا البيرة وهى باردة يا سيدات

418
00:37:57,000 --> 00:38:02,000
جلسنا نشرب البيرة والشمس على أكتافنا
 شعرنا و كأننا رجال أحرار

419
00:38:02,000 --> 00:38:06,000
كأننا نطلى سطح أحد بيوتنا الخاصة

420
00:38:06,000 --> 00:38:11,000
كنا أسياد الخليقة

421
00:38:11,000 --> 00:38:14,000
أما أندى فكان يقضى الأستراحة جالسا فى الظل

422
00:38:14,000 --> 00:38:27,000
بأبتسامة غريبة على وجهه
 يشاهدنا ونحن نشرب البيرة

423
00:38:27,000 --> 00:38:29,000
هل تريد واحدة؟

424
00:38:29,000 --> 00:38:36,000
لا شكرا لقد أقلعت عن الشرب

425
00:38:36,000 --> 00:38:40,000
تستطيع أن تقول أنه فعل ذلك لكى يتقرب للحراس

426
00:38:40,000 --> 00:38:44,000
أو ربما يريد أن يكون صداقات بيننا

427
00:38:44,000 --> 00:38:45,000
أنا؟

428
00:38:45,000 --> 00:38:49,000
أنا أعتقد أنه فعل ذلك 
لكى يعود طبيعيا مرة أخرى

429
00:38:49,000 --> 00:38:54,000
على الأقل لفترة قصيرة

430
00:38:54,000 --> 00:38:57,000
أنا الملك

431
00:38:57,000 --> 00:39:00,000
الشطرنج هى لعبة الملوك 
-ماذا؟

432
00:39:00,000 --> 00:39:02,000
متحضرة و أستراتيجية

433
00:39:02,000 --> 00:39:06,000
لكنها غامضة لذلك أنا أكرهها

434
00:39:06,000 --> 00:39:08,000
دعنى أعلمك أياها فى يوم ما

435
00:39:08,000 --> 00:39:12,000
أكيد 
نستطيع أن نحضر لوحة معا

436
00:39:12,000 --> 00:39:15,000
أنت تتحدث للرجل المناسب فأنا 
أستطيع أن أحضر أى شئ أليس كذلك؟

437
00:39:15,000 --> 00:39:19,000
من الممكن أن نحضر اللوحة
و أنا سأقوم بحفر القطع

438
00:39:19,000 --> 00:39:23,000
نصف القطع من المرمر و النصف الأخر من الصابون 
ما رأيك؟

439
00:39:23,000 --> 00:39:25,000
أعتقد أنها ستأخذ منك سنوات

440
00:39:25,000 --> 00:39:27,000
أنا أملك السنين لكنى لا أملك الصخور

441
00:39:27,000 --> 00:39:36,000
هناك بعض الحصى فى الفناء

442
00:39:36,000 --> 00:39:40,000
نحن فى طريقنا أن نصبح أصدقاء أليس كذلك؟

443
00:39:40,000 --> 00:39:42,000
نعم أعتقد ذلك

444
00:39:42,000 --> 00:39:45,000
هل أستطيع أن أسألك سؤال؟

445
00:39:45,000 --> 00:39:47,000
لماذا قتلت زوجتك؟

446
00:39:47,000 --> 00:39:56,000
أنا برئ يا ريد تماما مثل أى شخص هنا

447
00:39:56,000 --> 00:40:00,000
لماذا أنت موجود هنا؟

448
00:40:00,000 --> 00:40:02,000
جريمة قتل مثلك

449
00:40:02,000 --> 00:40:06,000
هل أنت برئ؟

450
00:40:06,000 --> 00:41:37,000
أنا المجرم الوحيد فى شاوشانك

451
00:41:37,000 --> 00:41:39,000
أنتظر

452
00:41:39,000 --> 00:41:41,000
ستظهر هنا

453
00:41:41,000 --> 00:41:44,000
أنا أحب هذا الجزء عندما تفعل 
هذه الحركة بشعرها

454
00:41:44,000 --> 00:41:54,000
أعلم فقد شاهدته ثلاث مرات هذا الشهر

455
00:41:54,000 --> 00:42:00,000
ياألهى أنا مغرم بها

456
00:42:00,000 --> 00:42:04,000
لفد سمعت أنك تستطيع
أحضار أشياء من الخارج

457
00:42:04,000 --> 00:42:08,000
لقد عرفت بأحضار أشياء
 من حين لأخر ماذا تريد؟

458
00:42:08,000 --> 00:42:11,000
ريتا هيوارث
-ماذا؟

459
00:42:11,000 --> 00:42:18,000
هل تستطيع أحضارها؟

460
00:42:18,000 --> 00:42:21,000
ستأخذ بعض الأسابيع
-أسابيع؟

461
00:42:21,000 --> 00:42:26,000
هى ليست معى الأن

462
00:42:26,000 --> 00:42:31,000
لكنى سأحضرها فلتهدأ

463
00:42:31,000 --> 00:42:53,000
شكرا

464
00:42:53,000 --> 00:42:56,000
أخرج
لابد أن أغير البكرة

465
00:42:56,000 --> 00:43:03,000
قلت لك أخرج

466
00:43:03,000 --> 00:43:12,000
ألن تصرخ؟

467
00:43:12,000 --> 00:44:19,000
لقد كسر أنفى

468
00:44:19,000 --> 00:44:22,000
بوجز لم يضع أى شئ فى فم أندى

469
00:44:22,000 --> 00:44:24,000
و لا أصدقائه

470
00:44:24,000 --> 00:44:29,000
كل ما فعلوه أنهم هزموه فى جزء من حياته

471
00:44:29,000 --> 00:44:39,000
أندى قضى شهر فى المستشفى
 و بوجز قضى أسبوع فى الحبس الأنفرادى

472
00:44:39,000 --> 00:44:44,000
المدة أنتهت يا بوجز

473
00:44:44,000 --> 00:44:49,000
هذا عالمكم يا رئيس

474
00:44:49,000 --> 00:45:09,000
عودوا الى زنازينكم للعد الليلى

475
00:45:09,000 --> 00:45:23,000
ماذا تريد؟

476
00:45:23,000 --> 00:45:32,000
الى أين سيذهب؟
أجذبه من كعبه

477
00:45:32,000 --> 00:45:36,000
النجدة

478
00:45:36,000 --> 00:45:39,000
شيئان لم يحدثا بعد ذلك

479
00:45:39,000 --> 00:45:43,000
الأخوات لم يتعرضوا لأندى

480
00:45:43,000 --> 00:45:47,000
و بوجز لم يمشى على قدمه مرة أخرى

481
00:45:47,000 --> 00:45:51,000
و تم نقله لمستشفى فى شمال البلاد

482
00:45:51,000 --> 00:45:54,000
و حسب علمى أنه عاش بقية حياته

483
00:45:54,000 --> 00:45:56,000
يشرب الأكل من خلال مصاصة

484
00:45:56,000 --> 00:46:04,000
يجب أن يلاقى أندى ترحيب 
حار بعودته من المستشفى

485
00:46:04,000 --> 00:46:07,000
نحن ندين له بالكثير بعد البيرة

486
00:46:07,000 --> 00:46:45,000
أنه يحب لعبة الشطرنج 
فلنجمع له بعض الصخور

487
00:46:45,000 --> 00:46:47,000
يا رجال

488
00:46:47,000 --> 00:46:51,000
لقد وجدت واحدة أنظروا

489
00:46:51,000 --> 00:46:56,000
هيوود هذا ليس صخر أو حتى مرمر

490
00:46:56,000 --> 00:47:00,000
هل أنت جيولوجى لعين؟
-أنه محق هذا ليس صخر

491
00:47:00,000 --> 00:47:06,000
ما هذا بحق الجحيم؟ أنه روث حصان

492
00:47:06,000 --> 00:47:17,000
متحجر

493
00:47:17,000 --> 00:47:18,000
اللعنة

494
00:47:18,000 --> 00:47:23,000
بالرغم من التوقفات المفاجئة
 الأولاد بدأوا يتحسنوا

495
00:47:23,000 --> 00:47:25,000
فى نهاية الأسبوع وبمناسبة عودته

496
00:47:25,000 --> 00:47:29,000
كان لدينا صخور تجعله مشغولا للأبد

497
00:47:29,000 --> 00:47:33,000
أيضا كان هناك سفينة شحن كبيرة فى هذا الأسبوع 
سجائر

498
00:47:33,000 --> 00:47:36,000
لبان 
ويسكى

499
00:47:36,000 --> 00:47:40,000
ورق لعب عليها سيدات عاريات

500
00:47:40,000 --> 00:47:45,000
و بالطبع أهم شئ

501
00:47:45,000 --> 00:48:24,000
ريتا هيوارث بنفسها

502
00:48:24,000 --> 00:48:26,000
أنتبهوا أنهم يفتشون الزنازين

503
00:48:26,000 --> 00:48:30,000
أنتبهوا أنهم يفتشون الزنازين

504
00:48:30,000 --> 00:48:34,000
119

505
00:48:34,000 --> 00:48:46,000
123

506
00:48:46,000 --> 00:48:49,000
قف على قدميك

507
00:48:49,000 --> 00:49:25,000
أنظر الى الحائط

508
00:49:25,000 --> 00:49:34,000
أستدر و أنظر الى المدير

509
00:49:34,000 --> 00:49:37,000
سررت لرؤيتك تقرأ هذا

510
00:49:37,000 --> 00:49:49,000
هل لديك أيات مفضلة؟

511
00:49:49,000 --> 00:50:02,000
أنا دائما أفضل هذه الأية

512
00:50:02,000 --> 00:50:07,000
سمعت أنك جيد فى الحسابات

513
00:50:07,000 --> 00:50:11,000
كل أنسان لابد أنت تكون لديه موهبة

514
00:50:11,000 --> 00:50:13,000
ما تفسيرك لهذا

515
00:50:13,000 --> 00:50:18,000
أنها تسمى بطانية صخور
 أنها تستخدم فى تشكيل و تلميع الصخور

516
00:50:18,000 --> 00:50:31,000
هوايتى البسيطة

517
00:50:31,000 --> 00:50:33,000
أنها نظيفة

518
00:50:33,000 --> 00:50:40,000
هناك بعض المواد المهربة 
لكن لا يوجد شئ مرفوض

519
00:50:40,000 --> 00:50:43,000
أنا لا أستطيع أن أقول 
أنى موافق على هذا

520
00:50:43,000 --> 00:50:47,000
لكن أنا سأفترض

521
00:50:47,000 --> 00:50:59,000
أن هناك بعض الأستثناءات

522
00:50:59,000 --> 00:51:04,000
أغلق الأبواب

523
00:51:04,000 --> 00:51:06,000
أنا تقريبا نسيت

524
00:51:06,000 --> 00:51:11,000
أنا أكره أن أجردك من هذا
 الخلاص موجود به

525
00:51:11,000 --> 00:51:20,000
نعم يا سيدى

526
00:51:20,000 --> 00:51:25,000
تفتيش الزنازين كانت حجة لكن الحقيقة

527
00:51:25,000 --> 00:51:41,000
أن نورتون يريد تقييم أندى

528
00:51:41,000 --> 00:51:46,000
زوجتى صنعت هذا فى مجمع الكنائس

529
00:51:46,000 --> 00:51:49,000
لطيفة جدا يا سيدى

530
00:51:49,000 --> 00:51:52,000
هل تستمتع بالعمل فى المغسلة؟

531
00:51:52,000 --> 00:52:07,000
لا يا سيدى 
-من الممكن أن نجد مكان مناسب لرجل فى مثل تعليمك

532
00:52:07,000 --> 00:52:11,000
أهلا يا جيك 
أين بروكس؟

533
00:52:11,000 --> 00:52:14,000
لقد سمعتك من الخارج

534
00:52:14,000 --> 00:52:19,000
لقد تم أعادة تكليفى للعمل معك 
-أنا أعلم فقد أخبرونى

535
00:52:19,000 --> 00:52:24,000
سأعطيك جولة فى المكتبة

536
00:52:24,000 --> 00:52:26,000
تعال

537
00:52:26,000 --> 00:52:28,000
حسنا ها هى

538
00:52:28,000 --> 00:52:34,000
مكتبة سجن شاوشانك
الجغرافيا القومية

539
00:52:34,000 --> 00:52:39,000
قصص الحب

540
00:52:39,000 --> 00:52:44,000
مجلات

541
00:52:44,000 --> 00:52:47,000
أحمل العربة كل ليلة بالكتب و أقوم بجولة

542
00:52:47,000 --> 00:52:51,000
أقوم بكتابة الأسامى على هذه اللوحة

543
00:52:51,000 --> 00:52:54,000
عمل سهل و مسلى

544
00:52:54,000 --> 00:52:58,000
أية أسئلة؟
-كم عام قضيت فى هذا العمل؟

545
00:52:58,000 --> 00:53:03,000
أنا حضرت هنا عام 1905 
و بدأت العمل فى المكتبة عام 1912

546
00:53:03,000 --> 00:53:09,000
وهل كان لديك مساعد فى أى وقت؟
-فى الواقع لا

547
00:53:09,000 --> 00:53:11,000
أذن لماذا أنا؟ ولملذا الأن؟

548
00:53:11,000 --> 00:53:12,000
لا أعلم

549
00:53:12,000 --> 00:53:27,000
لكن من الجميل أن يكون لى شركاء فى العمل

550
00:53:27,000 --> 00:53:36,000
هذا هو

551
00:53:36,000 --> 00:53:38,000
أنا ديكينز

552
00:53:38,000 --> 00:53:40,000
أنا كنت أفكر فى

553
00:53:40,000 --> 00:53:48,000
عمل وديعة لتعليم الأطفال

554
00:53:48,000 --> 00:53:55,000
فهمت

555
00:53:55,000 --> 00:54:01,000
لماذا لا نجلس ونتكلم فى الأمر

556
00:54:01,000 --> 00:54:15,000
هل لديك قلم و ورقة؟

557
00:54:15,000 --> 00:54:17,000
شكرا

558
00:54:17,000 --> 00:54:20,000
اذن

559
00:54:20,000 --> 00:54:23,000
سيد ديكينز

560
00:54:23,000 --> 00:54:25,000
قال له أندى
 سيد ديكينز

561
00:54:25,000 --> 00:54:28,000
هل تريد أرسال أولادك لهارفارد أم يال ؟

562
00:54:28,000 --> 00:54:32,000
من المؤكد أنه لم يقل ذلك 
-أقسم بالله أنه قال هذا

563
00:54:32,000 --> 00:54:34,000
ديكينز أغمض عينيه للحظة

564
00:54:34,000 --> 00:54:40,000
ثم ضحك و صافح أندى بحرارة

565
00:54:40,000 --> 00:54:43,000
أخبرتكم كنت على وشك أن ألوث سروالى

566
00:54:43,000 --> 00:54:48,000
كل ما كان يحتاجه بدلة و ربطة عنق 
و فنجان قهوة على مكتبه

567
00:54:48,000 --> 00:54:51,000
وكان سيقول له 
لو سمحت يا سيد دفرين

568
00:54:51,000 --> 00:54:54,000
هل  تكون صداقة؟

569
00:54:54,000 --> 00:54:55,000
لن أقول صداقة

570
00:54:55,000 --> 00:54:59,000
أنا السجين المتهم بجريمة قتل 
و الذى يضع التخطيط المالى

571
00:54:59,000 --> 00:55:04,000
شئ رائع أن أخرج من المغسلة

572
00:55:04,000 --> 00:55:06,000
من الممكن أن يحدث أكثر من ذلك

573
00:55:06,000 --> 00:55:09,000
ما رأيكم فى توسيع المكتبة
 و أحضار كتب جديدة؟

574
00:55:09,000 --> 00:55:14,000
أذا طلبت شئ فأطلب طاولة بلياردو

575
00:55:14,000 --> 00:55:17,000
كيف تتوقع أن يحدث هذا؟

576
00:55:17,000 --> 00:55:20,000
أقصد أحضار الكتب الجديدة هنا

577
00:55:20,000 --> 00:55:23,000
سأطلب نقود من مدير السجن

578
00:55:23,000 --> 00:55:28,000
لقد مر على فترة وجودى هنا 6 مديرين

579
00:55:28,000 --> 00:55:38,000
وتعلمت منهم شئ ثابت

580
00:55:38,000 --> 00:55:41,000
الميزانية لا تسمح 
-فهمت

581
00:55:41,000 --> 00:55:44,000
ربما أستطيع الكتابة لمجلس الشيوخ
 و أطلب منهم أموال لنا

582
00:55:44,000 --> 00:55:49,000
أنهم يصرفون أموال دافعى الضرائب 
فى السجون لثلاثة أشياء

583
00:55:49,000 --> 00:55:51,000
المزيد من الجدران والمزيد من القضبان 
والمزيد من الحراس

584
00:55:51,000 --> 00:55:54,000
سأحاول بأذن 
خطاب أسبوعيا

585
00:55:54,000 --> 00:55:57,000
لا يمكنهم تجاهلى للأبد 
-بالطبع يمكنهم

586
00:55:57,000 --> 00:56:00,000
لكن يمكنك كتابة الخطابات لتكن سعيدا

587
00:56:00,000 --> 00:56:04,000
وسأرسل لهم بالنيابة عنك

588
00:56:04,000 --> 00:56:08,000
ثم بدأ أندى كتابة خطاب كل أسبوع

589
00:56:08,000 --> 00:56:13,000
كما قال تماما

590
00:56:13,000 --> 00:56:16,000
وكما قال نورتون

591
00:56:16,000 --> 00:56:26,000
أندى لم يتلقى أى أستجابة

592
00:56:26,000 --> 00:56:32,000
وفى أبريل التالى قام أندى بعمل حسابات 
الضرائب الخاصة بنصف حراس شاوشانك

593
00:56:32,000 --> 00:56:38,000
وفى العام التالى عمل الحسابات
لكل الحراس حتى مدير السجن

594
00:56:38,000 --> 00:56:42,000
وفى العام التالى قاموا بتعديل موسم الرياضة

595
00:56:42,000 --> 00:56:46,000
ليتطابق مع موسم الضرائب

596
00:56:46,000 --> 00:56:51,000
و الحراس فى الفرق المنافسة جميعا تذكروا أن
 يحضروا معهم أوراق الضرائب الخاصة بهم

597
00:56:51,000 --> 00:56:52,000
أذن سجن موريسبى

598
00:56:52,000 --> 00:56:55,000
أعطوك مسدس لكنك دفعت ثمنه

599
00:56:55,000 --> 00:56:59,000
صحيح و الجراب أيضا

600
00:56:59,000 --> 00:57:03,000
نعم يا سيدى 
-أندى كانت مهنته عادية

601
00:57:03,000 --> 00:57:08,000
وفى الحقيقة كان مشغولا جدا طوال موسم الضرائب

602
00:57:08,000 --> 00:57:10,000
أعطنى رزمة ورق مقاس 40

603
00:57:10,000 --> 00:57:16,000
كان يخرجنى من ورشة النجارة 
لمدة شهر سنويا وهذا كان شئ يعجبنى

604
00:57:16,000 --> 00:57:26,000
و أستمر فى أرسال هذه الخطابات

605
00:57:26,000 --> 00:57:28,000
أنه بروكس

606
00:57:28,000 --> 00:57:30,000
راقب الباب

607
00:57:30,000 --> 00:57:32,000
من فضلك يا بروكس

608
00:57:32,000 --> 00:57:34,000
ابقى مكانك

609
00:57:34,000 --> 00:57:37,000
ماذا يحدث؟

610
00:57:37,000 --> 00:57:40,000
كان على ما يرام منذ قليل ثم أخرج السكينة

611
00:57:40,000 --> 00:57:42,000
من الممكن أن نتناقش فى الأمر أليس كذلك؟

612
00:57:42,000 --> 00:57:46,000
ليس هناك ما نتناقش فيه سأقطع رقبته

613
00:57:46,000 --> 00:57:50,000
ماذا فعل لك؟
 -هم الذين فعلوا

614
00:57:50,000 --> 00:57:52,000
ليس لدى خيار أخر

615
00:57:52,000 --> 00:57:54,000
أنت لن تؤذى هيوود 
كلنا نعلم هذا

616
00:57:54,000 --> 00:57:57,000
أليس كذلك يا هيوود؟
 -بالتأكيد

617
00:57:57,000 --> 00:58:01,000
أنه صديقكم و بروكس رجل عاقل

618
00:58:01,000 --> 00:58:02,000
أليس كذلك يا رجال؟

619
00:58:02,000 --> 00:58:06,000
أذن ضع السكينة جانبا و أنظر الى

620
00:58:06,000 --> 00:58:09,000
ضع السكينة جانبا

621
00:58:09,000 --> 00:58:15,000
أنظر لرقبته أنه ينزف

622
00:58:15,000 --> 00:58:19,000
هذه الطريقة الوحيدة لكى أبقى هنا

623
00:58:19,000 --> 00:58:23,000
هذا جنون أنت لا تريد أن تفعل ذلك

624
00:58:23,000 --> 00:58:33,000
ضعها جانبا

625
00:58:33,000 --> 00:58:35,000
أهدأ

626
00:58:35,000 --> 00:58:38,000
ستكون بخير

627
00:58:38,000 --> 00:58:42,000
وماذا عنى؟ هذا العجوز  المجنون كاد أن يقطع رقبتى

628
00:58:42,000 --> 00:58:46,000
أنت تفعل أسوأ من ذلك فى حلاقة ذقنك 
-ماذا فعلت له؟

629
00:58:46,000 --> 00:58:49,000
لا شئ أنا جئت لكى أودعه

630
00:58:49,000 --> 00:58:54,000
لقد حان موعد أطلاق سراحه

631
00:58:54,000 --> 00:58:57,000
أنا لم أفهم ما حدث

632
00:58:57,000 --> 00:59:00,000
رجل عجوز مجنون

633
00:59:00,000 --> 00:59:02,000
كفاك هذا

634
00:59:02,000 --> 00:59:02,000
سمعت أنك لوثت سروالك من الخوف

635
00:59:02,000 --> 00:59:13,000
دعكم من هذا

636
00:59:13,000 --> 00:59:16,000
لقد أصبح جزء من هذا السجن

637
00:59:16,000 --> 00:59:18,000
جزء من السجن؟

638
00:59:18,000 --> 00:59:22,000
هذا الرجل عاش هنا خمسين عاما يا هيوود

639
00:59:22,000 --> 00:59:27,000
هذا كل ما يعرفه
 أنه هنا رجل مهم

640
00:59:27,000 --> 00:59:29,000
رجل متعلم

641
00:59:29,000 --> 00:59:31,000
أما خارج السجن فهو لا شئ

642
00:59:31,000 --> 00:59:35,000
مجرد نصاب لديه ألتهاب فى المفاصل

643
00:59:35,000 --> 00:59:38,000
من المحتمل أنه لن يستطيع دخول مكتبة

644
00:59:38,000 --> 00:59:40,000
هل تفهم ما أقوله؟

645
00:59:40,000 --> 00:59:45,000
أنا لا أؤمن بما تقوله

646
00:59:45,000 --> 00:59:51,000
أنت تؤمن بما تريد لكنى أخبركم 
بأن هذه الجدران غريبة

647
00:59:51,000 --> 00:59:51,000
أولا تجعلك تكرهها

648
00:59:51,000 --> 00:59:59,000
ثم تتعود عليها

649
00:59:59,000 --> 01:00:01,000
وعندما يمر وقت كافى

650
01:00:01,000 --> 01:00:08,000
تبدأ الأعتماد عليها حتى تصبح
جزء من هذا السجن

651
01:00:08,000 --> 01:00:12,000
مستحيل أن أكون كهذا 
-صحيح؟

652
01:00:12,000 --> 01:00:16,000
أنتظر حتى تقضى هنا ما قضاه بروكس

653
01:00:16,000 --> 01:00:19,000
اللعنة

654
01:00:19,000 --> 01:00:35,000
أنهم يرسلونك هنا لتقضى عمر أخر

655
01:00:35,000 --> 01:00:39,000
لن أستطيع الأعتناء بك يا جيك

656
01:00:39,000 --> 01:00:42,000
أذهب الأن

657
01:00:42,000 --> 01:00:45,000
أنت حر

658
01:00:45,000 --> 01:01:06,000
أنت حر

659
01:01:06,000 --> 01:01:45,000
حظ سعيد يا بروكس

660
01:01:45,000 --> 01:01:47,000
أصدقائى الأعزاء

661
01:01:47,000 --> 01:01:52,000
لا أصدق سرعة الأشياء فى الخارج

662
01:01:52,000 --> 01:01:56,000
أنتبه أيها العجوز
 هل تريد الأنتحار؟

663
01:01:56,000 --> 01:02:01,000
لقد رأيت سيارة عندما كنت صغيرا

664
01:02:01,000 --> 01:02:07,000
أما الأن فالسيارات فى كل مكان

665
01:02:07,000 --> 01:02:27,000
العالم يتحرك فى عجلة كبيرة

666
01:02:27,000 --> 01:02:31,000
هيئة أطلاق السراح أرسلتنى لهذا المنزل

667
01:02:31,000 --> 01:02:35,000
يسمى صانع البيرة
 ووظيفة

668
01:02:35,000 --> 01:02:39,000
وضع المواد الغذائية فى أكياس

669
01:02:39,000 --> 01:02:44,000
أنه عمل شاق لكنى أحاول الأحتفاظ به
لكن يدى تؤلمنى طوال الوقت

670
01:02:44,000 --> 01:02:49,000
تأكد من أن الرجل سيضاعف الحقيبة
المرة السابقة كادت أن تقطع

671
01:02:49,000 --> 01:02:52,000
تأكد من مضاعفة الحقيبة
كما قالت السيدة هل فهمت؟

672
01:02:52,000 --> 01:02:54,000
نعم يا سيدى سأفعل بالتأكيد

673
01:02:54,000 --> 01:03:00,000
لا أعتقد أن مدير المتجر يحبنى كثيرا

674
01:03:00,000 --> 01:03:05,000
أحيانا بعد العمل أذهب للمنتزه و أطعم الطيور

675
01:03:05,000 --> 01:03:06,000
و اظل أفكر

676
01:03:06,000 --> 01:03:10,000
ربما يظهر جيك و يقول مرحبا

677
01:03:10,000 --> 01:03:14,000
لكنه لم يفعل أبدا

678
01:03:14,000 --> 01:03:22,000
وأمل أينما يكون أن يكون بخير
 و أن يكون له أصدقاء جدد

679
01:03:22,000 --> 01:03:29,000
لدى بعض المتاعب فى النوم 
و أحلم أحلاما سيئة كأنى أقع

680
01:03:29,000 --> 01:03:31,000
و أستيقظ خائفا

681
01:03:31,000 --> 01:03:37,000
و بصعوبة أتذكر أين انا

682
01:03:37,000 --> 01:03:42,000
ربما أحضر مسدسا و أسرق المتجر
 لكى يرسلونى الى بيتى

683
01:03:42,000 --> 01:03:48,000
ربما أقتل المدير كنوع من المكافأة

684
01:03:48,000 --> 01:03:52,000
لكنى أعتقد أنى كبير جدا على هذا التهريج

685
01:03:52,000 --> 01:03:54,000
لم أحب المعيشة هنا

686
01:03:54,000 --> 01:03:59,000
أنا تعبت من الخوف دائما 
لذا قررت

687
01:03:59,000 --> 01:04:12,000
ألا أبقى

688
01:04:12,000 --> 01:05:06,000
أشك أنهم سينزعجوا 
بخصوص لص عجوز مثلى

689
01:05:06,000 --> 01:05:20,000
بروكس كان هنا

690
01:05:20,000 --> 01:05:26,000
أشك أنهم سينزعجوا 
بخصوص لص عجوز مثلى

691
01:05:26,000 --> 01:05:30,000
ملحوظة :أخبر هيوود أنى أسف
 لأنى وضعت السكينة على رقبته

692
01:05:30,000 --> 01:05:42,000
بروكس

693
01:05:42,000 --> 01:05:50,000
كان يجب أن يموت هنا

694
01:05:50,000 --> 01:05:53,000
ما الذى فعلته؟

695
01:05:53,000 --> 01:06:00,000
أنها فوضى عارمة

696
01:06:00,000 --> 01:06:05,000
ما كل هذا؟
أنت ستخبرنى لانها مرسلة لك

697
01:06:05,000 --> 01:06:15,000
خذ هذا

698
01:06:15,000 --> 01:06:17,000
عزيزى السيد دفرين

699
01:06:17,000 --> 01:06:20,000
أستجابة لمطالباتك

700
01:06:20,000 --> 01:06:25,000
خصصت الولاية بعض الأموال لمشروع مكتبتك

701
01:06:25,000 --> 01:06:27,000
هذه مائتى دولار

702
01:06:27,000 --> 01:06:31,000
بالأضافة للأستجابة الكريمة من مكتببة المقاطعة

703
01:06:31,000 --> 01:06:34,000
من خلال تبرعها بالكتب المستعملة

704
01:06:34,000 --> 01:06:38,000
نحن نثق بأن هذا سيكفى أحتياجاتك
ومن الأن نعتبر أن هذا الموضوع منتهى

705
01:06:38,000 --> 01:06:40,000
من فضلك أمتنع عن أرسال خطابات لنا

706
01:06:40,000 --> 01:06:44,000
أنقل كل شئ من هنا قبل أن يأتى مدير السجن

707
01:06:44,000 --> 01:06:48,000
نعم يا سيدى

708
01:06:48,000 --> 01:06:55,000
شئ جيد يا أندى

709
01:06:55,000 --> 01:06:58,000
لقد أخذ منى ستة سنوات فقط

710
01:06:58,000 --> 01:07:01,000
من الأن سأكتب خطابين فى الأسبوع بدلا من واحد

711
01:07:01,000 --> 01:07:05,000
أنا متأكد من أنك مجنون 
أنقل هذة الأشياء خارجا

712
01:07:05,000 --> 01:07:07,000
كما قال لك
سأدخل دورة المياه

713
01:07:07,000 --> 01:08:00,000
وعندما أعود لن أجد شئ هنا

714
01:08:00,000 --> 01:09:10,000
هل سمعت هذا؟

715
01:09:10,000 --> 01:09:13,000
دفرين

716
01:09:13,000 --> 01:09:22,000
أندى دعنى أخرج

717
01:09:22,000 --> 01:09:27,000
ليس لدى فكرة عما كانت تغنيه هاتين 
السيدتان الأيطاليتان

718
01:09:27,000 --> 01:09:36,000
وفى الحقيقة لا أريد أن أعرف
بعض الأشياء من الأفضل ألا تعرف

719
01:09:36,000 --> 01:09:39,000
أنه كان شئ جميل

720
01:09:39,000 --> 01:09:41,000
لا يمكن التعبير عنه بالكلام

721
01:09:41,000 --> 01:09:45,000
ويجعل قلبك يتألم

722
01:09:45,000 --> 01:09:48,000
كانت هذه الأصوات تحلق

723
01:09:48,000 --> 01:09:53,000
عليا وبعيدا كأنه حلم

724
01:09:53,000 --> 01:09:56,000
كأنه طير جميل يرفرف فى قفصنا الكئيب

725
01:09:56,000 --> 01:10:02,000
ويجعل هذه الجدران تذوب
و للحظات قليلة

726
01:10:02,000 --> 01:10:07,000
شعر كل رجل فى شاوشانك بأنه حر

727
01:10:07,000 --> 01:10:11,000
وهذا أغضب مدير السجن غضبا مرعبا

728
01:10:11,000 --> 01:10:15,000
أفتح الباب

729
01:10:15,000 --> 01:10:18,000
أفتحه

730
01:10:18,000 --> 01:10:22,000
أفتح الباب يا دفرين

731
01:10:22,000 --> 01:10:31,000
أغلق هذا

732
01:10:31,000 --> 01:10:51,000
أنا أحذرك أغلق هذا

733
01:10:51,000 --> 01:11:00,000
أنت من نصيبى الأن

734
01:11:00,000 --> 01:11:06,000
أندى قضى أسبوعين فى الحبس الأنفرادى

735
01:11:06,000 --> 01:11:10,000
أنظروا من هنا
أنه المايسترو

736
01:11:10,000 --> 01:11:14,000
ألم تستطع تشغيل شئ أجمل
مثل هانك ويليامز؟

737
01:11:14,000 --> 01:11:17,000
لقد كسروا الباب فبل أن 
آخذ الطلبات

738
01:11:17,000 --> 01:11:21,000
هل كانا أسبوعين سيئين؟
أسهل مدة قضيتها

739
01:11:21,000 --> 01:11:25,000
كان وقت سهل فى الحبس الأنفرادى
-أسبوع فى الحبس الأنفرادى كأنه سنة

740
01:11:25,000 --> 01:11:29,000
كنت مستضيف موتسارت

741
01:11:29,000 --> 01:11:34,000
وهل سمحوا لك بأخذ مشغل الأسطوانات معك؟

742
01:11:34,000 --> 01:11:36,000
كان هنا

743
01:11:36,000 --> 01:11:39,000
وهنا

744
01:11:39,000 --> 01:11:47,000
هذا جمال الموسيقى
أنهم لا يستطيعون أن يأخذوها منك

745
01:11:47,000 --> 01:11:51,000
ألم تشعروا أبدا بهذا الأحساس تجاه الموسيقى؟

746
01:11:51,000 --> 01:11:55,000
كنت أعزف الهارمونيكا فى شبابى

747
01:11:55,000 --> 01:11:59,000
فقدت الأهتمام بها عندما جئت هنا

748
01:11:59,000 --> 01:12:04,000
انت تحتاجها أكثر هنا حتى لا تنسى

749
01:12:04,000 --> 01:12:06,000
أنسى؟

750
01:12:06,000 --> 01:12:09,000
تنسى أنه هناك

751
01:12:09,000 --> 01:12:11,000
أماكن

752
01:12:11,000 --> 01:12:16,000
فى العالم ليست مصنوعة من الحجارة

753
01:12:16,000 --> 01:12:19,000
هناك شئ فى داخلك

754
01:12:19,000 --> 01:12:23,000
لا يستطيعون الوصول اليه

755
01:12:23,000 --> 01:12:26,000
شئ تملكه

756
01:12:26,000 --> 01:12:31,000
ما الذى تتحدث عنه؟
-الأمل

757
01:12:31,000 --> 01:12:34,000
الأمل

758
01:12:34,000 --> 01:12:41,000
دعنى أخبرك بشئ يا صديقى
الأمل شئ خطير

759
01:12:41,000 --> 01:12:44,000
من الممكن أن يقودك للجنون

760
01:12:44,000 --> 01:12:51,000
ليس له أى فائدة فى الداخل
من الأفضل لك أن تتركه

761
01:12:51,000 --> 01:13:18,000
كما فعل بروكس؟

762
01:13:18,000 --> 01:13:24,000
أجلس

763
01:13:24,000 --> 01:13:28,000
هذا التقرير يقول أنك قضيت
 ثلاثين عاما من مدة عقوبتك

764
01:13:28,000 --> 01:13:33,000
هل ترى أنه تمت أعادة أصلاحك 
-نعم ياسيدى

765
01:13:33,000 --> 01:13:36,000
دون شك

766
01:13:36,000 --> 01:13:40,000
لقد تغيرت تماما

767
01:13:40,000 --> 01:13:47,000
لست خطير على المجتمع 
هذه هى الحقيقة

768
01:13:47,000 --> 01:13:52,000
تم أصلاحى تماما

769
01:13:52,000 --> 01:13:59,000
مرفوض

770
01:13:59,000 --> 01:14:02,000
ثلاثون عاما

771
01:14:02,000 --> 01:14:09,000
ياألهى عندما أقولها هكذا
أتساءل أين ذهبت

772
01:14:09,000 --> 01:14:16,000
أنا أتساءل أين ذهبت عشرة سنوات

773
01:14:16,000 --> 01:14:22,000
خذ
هدية صغيرة لرفض أطلاق سراحك

774
01:14:22,000 --> 01:14:25,000
أفتحها

775
01:14:25,000 --> 01:14:28,000
أشتريتها عن طريق أحد منافسيك

776
01:14:28,000 --> 01:14:40,000
أتمنى ألا تتضايق
كنت أريد أن أفاجئك بها

777
01:14:40,000 --> 01:14:43,000
أنها جميلة جدا

778
01:14:43,000 --> 01:14:47,000
شكرا لك

779
01:14:47,000 --> 01:14:53,000
هل ستعزف عليها؟

780
01:14:53,000 --> 01:14:58,000
لا

781
01:14:58,000 --> 01:15:17,000
ليس الأن

782
01:15:17,000 --> 01:15:31,000
أدخلوا

783
01:15:31,000 --> 01:15:54,000
فتاة جديدة للعشر سنوات القادمة
ريد

784
01:15:54,000 --> 01:16:30,000
أطفئ الأنوار

785
01:16:30,000 --> 01:16:33,000
أندى كان صادقا فى كلامه

786
01:16:33,000 --> 01:16:37,000
ظل يكتب خطابين فى الأسبوع بدلا من واحد

787
01:16:37,000 --> 01:16:42,000
فى عام 1959 علم مجلس الولاية الحقيقة أخيرا

788
01:16:42,000 --> 01:16:45,000
أنهم لا يستطيعون شراؤه بمائتى دولار

789
01:16:45,000 --> 01:16:50,000
خصصوا 500 دولار سنويا

790
01:16:50,000 --> 01:16:52,000
لأسكاته

791
01:16:52,000 --> 01:16:55,000
و ستدهشون بما فعله أندى بالأموال

792
01:16:55,000 --> 01:16:58,000
لقد أتفق مع مكتبات و جمعيات خيرية

793
01:16:58,000 --> 01:17:02,000
وبالباقى أشترى كتب بالكيلو

794
01:17:02,000 --> 01:17:03,000
جزيرة الذهب

795
01:17:03,000 --> 01:17:05,000
روبرت لويس

796
01:17:05,000 --> 01:17:10,000
ستيفنسون
مغامرات خيالية

797
01:17:10,000 --> 01:17:15,000
ماذا بعد؟
-لقد وجدت هنا التصليح

798
01:17:15,000 --> 01:17:17,000
و نحت الصابون

799
01:17:17,000 --> 01:17:20,000
المهارات الحرفية و الهوايات
تحت المجموعة التعليمية خلفك

800
01:17:20,000 --> 01:17:22,000
كونت أوف مونت كريسكو

801
01:17:22,000 --> 01:17:26,000
أنها كريستو

802
01:17:26,000 --> 01:17:29,000
للكاتب ألكسندر دام أس

803
01:17:29,000 --> 01:17:32,000
دامب أس

804
01:17:32,000 --> 01:17:36,000
دامب أس؟

805
01:17:36,000 --> 01:17:40,000
دوماس
هل تعرف عما تتكلم هذه الرواية؟

806
01:17:40,000 --> 01:17:42,000
ستعجبك هذه الرواية 
أنها عن مسجون هرب من السجن

807
01:17:42,000 --> 01:17:47,000
اذن يجب أن نضعها مع المجموعة التعليمية,أليس كذلك؟

808
01:17:47,000 --> 01:17:52,000
فعلنا كل ما نستطيع لمساعدة أندى

809
01:17:52,000 --> 01:17:54,000
وفى العام الذى قتل فيه كينيدى

810
01:17:54,000 --> 01:17:59,000
أندى حول المخزن

811
01:17:59,000 --> 01:18:03,000
الى أفضل مكتبة فى سجون مدينة نيو أنجلاند

812
01:18:03,000 --> 01:18:13,000
وبها مختارات من أفضل أغانى هانك ويليامز

813
01:18:13,000 --> 01:18:15,000
فى نفس الوقت كان مدير السجن

814
01:18:15,000 --> 01:18:18,000
ينشئ برنامجه الشهير

815
01:18:18,000 --> 01:18:24,000
ربما تتذكروا ما كتب عنه فى الصحف

816
01:18:24,000 --> 01:18:25,000
أنه ليس طريق بالمجان

817
01:18:25,000 --> 01:18:29,000
لكنه تقدم حقيقى

818
01:18:29,000 --> 01:18:35,000
فى أصلاح و أعادة تقويم نزلاء السجن

819
01:18:35,000 --> 01:18:37,000
سيكلفون بأعمال خارج هذه الجدران

820
01:18:37,000 --> 01:18:41,000
و يسلكون سلوك الحياة العامة

821
01:18:41,000 --> 01:18:44,000
هؤلاء الرجال سيتعلمون قيمة

822
01:18:44,000 --> 01:18:48,000
العمل المحترم الشريف
و سيتم تجهيزهم لخدمة المجتمع

823
01:18:48,000 --> 01:18:53,000
وبأقل التكاليف من النفقات 
للسيد والسيدة جون

824
01:18:53,000 --> 01:18:55,000
بالطبع لم يخبر الصحافة

825
01:18:55,000 --> 01:18:59,000
أن كلمة أقل التكاليف
كلمة مطاطة

826
01:18:59,000 --> 01:19:02,000
هناك مائة طريقة مختلفة للكسب من ورائها

827
01:19:02,000 --> 01:19:08,000
الرجال و المواد ألخ

828
01:19:08,000 --> 01:19:11,000
بهذا المعدل سوف أخسر أموالى

829
01:19:11,000 --> 01:19:16,000
بهذه العمالة تستطيع أن تقدم 
عطاء لأى مقاول فى المدينة

830
01:19:16,000 --> 01:19:19,000
نحن نشترط خدمة جماعية ذات قيمة

831
01:19:19,000 --> 01:19:28,000
هذا كلام جيد تقوله للصحافة
لكن أنا عندى عائلة يجب أن تأكل

832
01:19:28,000 --> 01:19:34,000
أنا محتاج عقد هذا الطريق

833
01:19:34,000 --> 01:19:37,000
تفضل هذه الفطيرة

834
01:19:37,000 --> 01:19:48,000
زوجتى أرسلتها لك
 لتفكر بالأمر

835
01:19:48,000 --> 01:19:51,000
لن أقلق كثيرا بخصوص هذا العقد

836
01:19:51,000 --> 01:19:56,000
أنا بالفعل جعلت رجالى متحمسين فى أى مكان

837
01:19:56,000 --> 01:20:00,000
كن واثقا من هذا 
و أشكر زوجتك على هذه الفطيرة الجميلة

838
01:20:00,000 --> 01:20:05,000
ووراء كل تعامل مشبوه
ووراء كل دولار يكسيه

839
01:20:05,000 --> 01:20:10,000
كان هناك أندى يقوم بالتسجيل 
-وديعتين اليوم

840
01:20:10,000 --> 01:20:45,000
البنك الوطنى و بنك نيو أنجلاند

841
01:20:45,000 --> 01:20:53,000
خذ البدلتين للمغسلة

842
01:20:53,000 --> 01:20:55,000
كيف أبدو؟

843
01:20:55,000 --> 01:20:59,000
لطيف جدا

844
01:20:59,000 --> 01:21:01,000
الحاكم سيكون هناك فى الحفلة

845
01:21:01,000 --> 01:21:04,000
هل تريد المتبقى من هذه الفطيرة؟

846
01:21:04,000 --> 01:21:07,000
هذه السيدة لا تفهم فى عمل الفطائر

847
01:21:07,000 --> 01:21:11,000
 شكرا يا سيدى

848
01:21:11,000 --> 01:21:15,000
لقد وضع يده فى كثير من الفطائر كما أسمع

849
01:21:15,000 --> 01:21:20,000
أنه يحتفظ بالمال بحيلة لا تحلم بها

850
01:21:20,000 --> 01:21:22,000
نهر من الأموال القذرة يجرى هنا

851
01:21:22,000 --> 01:21:26,000
عاجلا أم أجلا سيضطر لشرح مصدر هذه الأموال

852
01:21:26,000 --> 01:21:29,000
هنا يأتى دورى

853
01:21:29,000 --> 01:21:31,000
أغسلها و ألمعها

854
01:21:31,000 --> 01:21:42,000
أمنة وسالمة وخالصة الضرائب

855
01:21:42,000 --> 01:21:48,000
و عندما يتقاعد نورتون سأجعله مليونير

856
01:21:48,000 --> 01:21:52,000
و سينتهى به المطاف كمسجون معنا هنا

857
01:21:52,000 --> 01:21:55,000
لابد أن تثق بى أكثر من ذلك

858
01:21:55,000 --> 01:21:58,000
أعلم أنك جيد لكن هذه الأوراق تترك أثر

859
01:21:58,000 --> 01:22:02,000
لكن لو هناك شخص فضولى 
فى المباحث الفيدرالية

860
01:22:02,000 --> 01:22:05,000
ستقوده هذه الأوراق لأى شخص

861
01:22:05,000 --> 01:22:13,000
بالتأكيد لكن لن تقوده لى
وطبعا لن تقوده لمدير السجن

862
01:22:13,000 --> 01:22:16,000
ستقوده لمن أذن؟
-راندال ستيفنز

863
01:22:16,000 --> 01:22:20,000
من؟
-الشريك الصامت

864
01:22:20,000 --> 01:22:23,000
أنه الرجل المذنب صاحب حسابات البنوك

865
01:22:23,000 --> 01:22:25,000
أنها كذلك منذ بداية عملية غسيل الأموال

866
01:22:25,000 --> 01:22:29,000
أذا تتبعوا أى شئ ستقودهم أليه

867
01:22:29,000 --> 01:22:30,000
لكن من هو؟

868
01:22:30,000 --> 01:22:35,000
أنه شبح لا وجود له

869
01:22:35,000 --> 01:22:39,000
لقد أحضرته من الهواء

870
01:22:39,000 --> 01:22:45,000
ليس له وجود الا على الورق

871
01:22:45,000 --> 01:22:47,000
لا يمكنك أن تحضر شخص من الهواء

872
01:22:47,000 --> 01:22:51,000
بالطبع يمكنك
اذا عرفت كيف يسير النظام

873
01:22:51,000 --> 01:22:54,000
ستندهش بما يمكنك عمله بالبريد

874
01:22:54,000 --> 01:22:59,000
السيد ستيفنز له شهادة ميلاد
ورخصة قيادة وتأمين جماعى

875
01:22:59,000 --> 01:23:01,000
أنت مذهل

876
01:23:01,000 --> 01:23:04,000
اذا تتبعوا أى حسابات سيتجهوا نحو

877
01:23:04,000 --> 01:23:09,000
شئ مصنوع من خيالى

878
01:23:09,000 --> 01:23:14,000
هل قلت لك أنك جيد؟
أنت عبقرى

879
01:23:14,000 --> 01:23:16,000
الشئ المضحك

880
01:23:16,000 --> 01:23:20,000
أنى فى الخارج كنت رجل شريف

881
01:23:20,000 --> 01:23:32,000
كان يجب أن أدخل السجن لكى أصبح حرامى

882
01:23:32,000 --> 01:23:34,000
هل يزعجك ؟

883
01:23:34,000 --> 01:23:40,000
أنا لا أجنى المال 
أنا فقط أتصرف فى الأرباح

884
01:23:40,000 --> 01:23:42,000
لكنى أنشأت المكتبة أيضا

885
01:23:42,000 --> 01:23:46,000
وساعدت بعض الناس فى الحصول
 على الشهادة الثانوية

886
01:23:46,000 --> 01:23:48,000
لماذا يدعنى أفعل كل هذا؟

887
01:23:48,000 --> 01:23:52,000
يجعلك سعيدا و تقوم بعمل المغسلة
للأموال و ليس الملابس

888
01:23:52,000 --> 01:24:12,000
بالأضافة أن عملى رخيص الثمن

889
01:24:12,000 --> 01:24:15,000
تومى ويليامز جاء الى شاوشانك فى عام 1965

890
01:24:15,000 --> 01:24:20,000
لقضاء عقوبة سنتين

891
01:24:20,000 --> 01:24:25,000
الشرطة قبضت عليه متلبسا بسرقة تليفزيون

892
01:24:25,000 --> 01:24:26,000
مشاكس شاب

893
01:24:26,000 --> 01:24:30,000
السيد روك أند رول 
مهتم بنفسه جدا

894
01:24:30,000 --> 01:24:33,000
أسرعوا أيها العجزة

895
01:24:33,000 --> 01:24:34,000
تجعلونى أبدو سيئا

896
01:24:34,000 --> 01:24:37,000
أحببناه بسرعة

897
01:24:37,000 --> 01:24:41,000
كنت أحمل التليفزيون هكذا

898
01:24:41,000 --> 01:24:45,000
كان كبيرا ولم أرى شئ أمامى
ثم سمعت صوت يقول

899
01:24:45,000 --> 01:24:47,000
قف مكانك و أرفع يدك عاليا

900
01:24:47,000 --> 01:24:52,000
كنت واقفا هكذا وأحمل التليفزيون 
ثم سمعت نفس الصوت يقول

901
01:24:52,000 --> 01:24:56,000
هل سمعت ما أقول؟
-قلت له نعم يا سيدى سمعت

902
01:24:56,000 --> 01:25:04,000
لكنى اذا أسقطت هذا التليفزيون
 ستعتقلنى بتهمة أتلاف ممتلكات خاصة

903
01:25:04,000 --> 01:25:06,000
لقد قضيت جزء من عقوبتك 
فى سجن كاشمان أليس كذلك؟

904
01:25:06,000 --> 01:25:11,000
نعم أنها كانت فترة عقوبة سهلة

905
01:25:11,000 --> 01:25:13,000
أجازة فى نهاية الأسبوع و برامج للعمل

906
01:25:13,000 --> 01:25:17,000
ليس كالحال هنا

907
01:25:17,000 --> 01:25:22,000
أنا أدخل السجون و أخرج منها 
منذ كنت فى الثالثة عشرة من عمرى

908
01:25:22,000 --> 01:25:26,000
ربما يجب أن تجرب مهنة أخرى

909
01:25:26,000 --> 01:25:28,000
كل ما أقصده هو

910
01:25:28,000 --> 01:25:32,000
أنك لست لصا جيدا
فيجب أن تجرب شئ أخر

911
01:25:32,000 --> 01:25:35,000
أذن ماذا تعرف عن السرقة يا كابونى؟

912
01:25:35,000 --> 01:25:41,000
لماذا أنت هنا؟
-أنا؟

913
01:25:41,000 --> 01:25:46,000
المحامى كان سيئا

914
01:25:46,000 --> 01:25:57,000
كل شخص برئ هنا
ألا تعرف ذلك؟

915
01:25:57,000 --> 01:26:02,000
تومى كان له زوجة و طفلة رضيعة

916
01:26:02,000 --> 01:26:04,000
ربما يفكر أنهما يعيشلن فى الشارع

917
01:26:04,000 --> 01:26:07,000
أو أن أبنته تكبر دون أن تعرف أبيها

918
01:26:07,000 --> 01:26:10,000
مهما يكن

919
01:26:10,000 --> 01:26:15,000
كان هناك شئ يحيط بهذا الشاب

920
01:26:15,000 --> 01:26:18,000
أنا فكرت أن أخذ شهادة الثانوية

921
01:26:18,000 --> 01:26:22,000
سمعت أنك ساعدت رجلين لأخذ شهادة الثانوية

922
01:26:22,000 --> 01:26:30,000
أنا لا أضيع وقتى مع الفاشلين
-أنا لست فاشلا

923
01:26:30,000 --> 01:26:33,000
هل أنت متأكد؟
 -نعم

924
01:26:33,000 --> 01:26:36,000
هل أنت فعلا متأكد مما تقول؟

925
01:26:36,000 --> 01:26:37,000
نعم يا سيدى أنا متأكد

926
01:26:37,000 --> 01:26:40,000
حسنا لأننا اذا بدأنا

927
01:26:40,000 --> 01:26:44,000
سنصل لنهاية الطريق و لن نقف فى منتصفه

928
01:26:44,000 --> 01:26:47,000
هناك شئ واحد أريد أن أخبرك به

929
01:26:47,000 --> 01:26:50,000
أنى لا أجيد القراءة

930
01:26:50,000 --> 01:26:53,000
حسنا

931
01:26:53,000 --> 01:26:55,000
أنت لا تقرأ

932
01:26:55,000 --> 01:26:59,000
جيد

933
01:26:59,000 --> 01:27:04,000
سنتصرف فى هذا

934
01:27:04,000 --> 01:27:12,000
و بعد ذلك أندى أخذ تومى تحت رعايته
وبدأ معه بتعلم حروف الأبجدية

935
01:27:12,000 --> 01:27:19,000
و تومى أبدى براعة هو الأخر
ووجد فى نفسه ذكاء لم يلحظه من قبل

936
01:27:19,000 --> 01:27:23,000
منذ مدة طويلة بدأ أندى معه
 بمتطلبات المناهج التى سيمتحن فيها

937
01:27:23,000 --> 01:27:25,000
أنه بالفعل أحب هذا الولد

938
01:27:25,000 --> 01:27:29,000
و ساعده لكى ينتشله مما يعيش فيه

939
01:27:29,000 --> 01:27:34,000
لكن لم يكن هذا هو السبب الوحيد
وقت السجن يمر ببطء

940
01:27:34,000 --> 01:27:40,000
لذلك نفعل أى شئ ليمر الوقت بسرعة
 هناك من يجمع الطوابع

941
01:27:40,000 --> 01:27:46,000
و أخرون يبنون منازل من أعواد الكبريت
لكن أندى بنى مكتبة

942
01:27:46,000 --> 01:27:51,000
الأن يحتاج لمشروع جديد
تومى كان هذا المشروع

943
01:27:51,000 --> 01:28:00,000
و أيضا قضى سنوات يقوم بنحت وتشكيل الصخور

944
01:28:00,000 --> 01:28:01,000
فى السجن

945
01:28:01,000 --> 01:28:06,000
يفعل الأنسان أى شئ ليبقى عقله مشغول

946
01:28:06,000 --> 01:28:11,000
بحلول عام 1966 بدأ تومى يستعد للأمتحان

947
01:28:11,000 --> 01:28:30,000
أنها الفاتنة راكيل

948
01:28:30,000 --> 01:28:37,000
الوقت أنتهى

949
01:28:37,000 --> 01:28:39,000
حسنا؟

950
01:28:39,000 --> 01:28:42,000
حسنا أنه سئ جدا

951
01:28:42,000 --> 01:28:45,000
لقد أضعت عاما من وقتى فى هذا الهراء

952
01:28:45,000 --> 01:28:47,000
من المحتمل ألا يكون سئ

953
01:28:47,000 --> 01:28:51,000
لم أفعل شئ صحيح 
أنه أقرب الى اللغة الصينية

954
01:28:51,000 --> 01:28:53,000
دعنا نرى مجموع الدرجات

955
01:28:53,000 --> 01:28:58,000
أنا سأخبرك بمجموع الدرجات

956
01:28:58,000 --> 01:29:06,000
درجتان فقط هذا هو مجموع الدرجات اللعين

957
01:29:06,000 --> 01:29:08,000
هذا المكان ملعون

958
01:29:08,000 --> 01:29:28,000
ملعون

959
01:29:28,000 --> 01:29:31,000
أنا حزين لأنى خذلته

960
01:29:31,000 --> 01:29:33,000
ليس صحيحا يا بنى

961
01:29:33,000 --> 01:29:34,000
أنه فخور بك

962
01:29:34,000 --> 01:29:37,000
نحن أصدقاء قدامى 
انا اعرفه أكثر من أى شخص

963
01:29:37,000 --> 01:29:39,000
رفيق جيد أليس كذلك؟

964
01:29:39,000 --> 01:29:43,000
لقد كان مصرفى فى الخارج

965
01:29:43,000 --> 01:29:48,000
ماذا فعل ليحضر الى هنا؟
-جريمة قتل

966
01:29:48,000 --> 01:29:51,000
ماذا تقول؟

967
01:29:51,000 --> 01:29:55,000
عندما تنظر اليه لا تصدق أنه قاتل

968
01:29:55,000 --> 01:30:07,000
وجد زوجته تخونه مع مدرب الجولف فقتلهما

969
01:30:07,000 --> 01:30:09,000
ماذا بك؟

970
01:30:09,000 --> 01:30:12,000
منذ حوالى أربع سنوات

971
01:30:12,000 --> 01:30:16,000
كنت فى توماستون أقضى عقوبة سنتين

972
01:30:16,000 --> 01:30:17,000
بتهمة سرقة سيارة

973
01:30:17,000 --> 01:30:23,000
وبعد أن أمضيت ستة أشهر

974
01:30:23,000 --> 01:30:28,000
جاءنى رفيق جديد فى الزنزانة
 كان يدعى ايلمو بلاتش

975
01:30:28,000 --> 01:30:30,000
كان ضخما ويتصرف بحماقة

976
01:30:30,000 --> 01:30:33,000
وكان من النوع الذى لا تتقبله عندما تراه

977
01:30:33,000 --> 01:30:36,000
قام بأثنى عشر عملية سطو مسلح

978
01:30:36,000 --> 01:30:39,000
وعمل فى العديد من الوظائف

979
01:30:39,000 --> 01:30:45,000
من الصعب أن تصدقه لأنه عصبى المزاج

980
01:30:45,000 --> 01:30:50,000
كان يتحدث كثيرا
ولا يسكت أبدا

981
01:30:50,000 --> 01:30:55,000
كان يتكلم عن الأماكن التى ذهب أليها
والوظائف التى عمل بها

982
01:30:55,000 --> 01:31:06,000
حتى الناس الذين قتلهم

983
01:31:06,000 --> 01:31:09,000
فى أحدى الليالى و على سبيل المزاح

984
01:31:09,000 --> 01:31:13,000
قلت له
قتلت من يا المو؟

985
01:31:13,000 --> 01:31:14,000
فقال لى

986
01:31:14,000 --> 01:31:19,000
كنت أعمل فى موقف السيارات 
الخاص بنادى المدينة

987
01:31:19,000 --> 01:31:25,000
فكان يمكنى أن أتابع الأغنياء 
الذين يأتون للنادى

988
01:31:25,000 --> 01:31:28,000
ثم أخترت رجلا لأسرقه

989
01:31:28,000 --> 01:31:33,000
ذهبت الى منزله فى أحدى الليالى

990
01:31:33,000 --> 01:31:38,000
فأستيقظ

991
01:31:38,000 --> 01:31:41,000
فقتلته

992
01:31:41,000 --> 01:31:45,000
هو و السيدة التى كانت معه

993
01:31:45,000 --> 01:31:48,000
و هذا أجمل جزء فى القصة

994
01:31:48,000 --> 01:31:51,000
أنها كانت مع هذا الرجل
 مدرب الجولف

995
01:31:51,000 --> 01:31:55,000
و كانت متزوجة من رجل أخر

996
01:31:55,000 --> 01:31:59,000
رجل يعمل محاسب فى بنك

997
01:31:59,000 --> 01:32:13,000
و هو الذى أتهم بقتلهما

998
01:32:13,000 --> 01:32:18,000
يجب أن أقول أنها أغرب قصة 
سمعتها فى حياتى

999
01:32:18,000 --> 01:32:22,000
و الذى يدهشنى أكثر أنك صدقتها

1000
01:32:22,000 --> 01:32:24,000
سيدى؟

1001
01:32:24,000 --> 01:32:28,000
من الواضح أن زميلك ويليامز متأثر بك

1002
01:32:28,000 --> 01:32:33,000
سمع قصتك المحزنة
فأراد أن يخفف عنك

1003
01:32:33,000 --> 01:32:35,000
أنه شاب صغير

1004
01:32:35,000 --> 01:32:39,000
ولا يعرف الحالة التى وضعك فيها

1005
01:32:39,000 --> 01:32:41,000
أنه يقول الحقيقة يا سيدى

1006
01:32:41,000 --> 01:32:46,000
دعنا نفرض أن هذا الرجل موجود

1007
01:32:46,000 --> 01:32:51,000
هل تعتقد أنه سيركع على ركبتيه 
ويعترف أنه قتل زوجتك

1008
01:32:51,000 --> 01:32:54,000
ويضيف مدة عقوبة أخرى 
على عقوبته التى يقضيها بالفعل

1009
01:32:54,000 --> 01:32:57,000
من الممكن  أن أثبت برائتى بشهادة تومى

1010
01:32:57,000 --> 01:33:01,000
هذا اذا كان الرجل لايزال مسجونا 
لكن فى الغالب أطلق سراحه

1011
01:33:01,000 --> 01:33:08,000
من المؤكد أن يكون لديهم أخر عنوان له

1012
01:33:08,000 --> 01:33:11,000
كيف تكون متبلد الأحساس هكذا؟

1013
01:33:11,000 --> 01:33:14,000
ماذا؟

1014
01:33:14,000 --> 01:33:17,000
ماذا قلت؟
-متبلد الأحساس

1015
01:33:17,000 --> 01:33:19,000
أنت نسيت من تكون

1016
01:33:19,000 --> 01:33:25,000
نادى المدينة سيكون لديهم عنوانه

1017
01:33:25,000 --> 01:33:28,000
اذا كنت تريد أن تنغمس فى
 هذا الخيال فهذا شأنك

1018
01:33:28,000 --> 01:33:31,000
فلا تشركنى معك 
المقابلة أنتهت

1019
01:33:31,000 --> 01:33:34,000
أذا خرجت لن أذكر ما حدث هنا

1020
01:33:34,000 --> 01:33:39,000
سأكون متهما مثلك فى غسيل هذه الأموال

1021
01:33:39,000 --> 01:33:42,000
لا تذكر هذا الكلام أبدا

1022
01:33:42,000 --> 01:33:44,000
ليس فى هذا المكتب

1023
01:33:44,000 --> 01:33:46,000
أو فى أى مكان أخر
أدخل حالا

1024
01:33:46,000 --> 01:33:50,000
أنا فقط كنت أريد أن أطمئنك

1025
01:33:50,000 --> 01:33:52,000
شهر فى الحبس الأنفرادى

1026
01:33:52,000 --> 01:33:55,000
ماذا بكم؟أخرجوه من هنا

1027
01:33:55,000 --> 01:33:59,000
هذه فرصتى للخروج من هنا

1028
01:33:59,000 --> 01:34:02,000
أخرجوه من هنا

1029
01:34:02,000 --> 01:34:05,000
شهر فى الحبس الأنفرادى

1030
01:34:05,000 --> 01:34:07,000
أنها أطول مدة سمعت عنها

1031
01:34:07,000 --> 01:34:11,000
أنها غلطتى
كلام فارغ

1032
01:34:11,000 --> 01:34:14,000
أنت لم تقتل زوجته ولم تسجنه

1033
01:34:14,000 --> 01:34:19,000
هل تقول أن أندى برئ؟
أقصد هل هو برئ فعلا؟

1034
01:34:19,000 --> 01:34:23,000
يبدو كذلك

1035
01:34:23,000 --> 01:34:25,000
كم سنة قضاها هنا؟

1036
01:34:25,000 --> 01:34:29,000
منذ 1947 حتى الأن 
19 عاما

1037
01:34:29,000 --> 01:34:37,000
ويليامز توماس
-نعم هنا

1038
01:34:37,000 --> 01:34:39,000
ما هذا؟

1039
01:34:39,000 --> 01:34:42,000
الهيئة التعليمية 
لقد أرسلها

1040
01:34:42,000 --> 01:34:59,000
هل ستفتحها أم تقف مكانك؟

1041
01:34:59,000 --> 01:35:07,000
هل ستلقى بها بعيدا لو سمحت؟

1042
01:35:07,000 --> 01:35:22,000
جيد

1043
01:35:22,000 --> 01:35:25,000
الولد نجح

1044
01:35:25,000 --> 01:35:43,000
فكرت  أنك تريد أن تعرف

1045
01:35:43,000 --> 01:35:58,000
مدير السجن يريد أن يتكلم معك

1046
01:35:58,000 --> 01:36:18,000
هناك فى الخارج؟
-هذا ما يريده

1047
01:36:18,000 --> 01:36:29,000
سيدى المدير؟

1048
01:36:29,000 --> 01:36:55,000
أطلب منك أن تحفظ هذا الحديث بيننا

1049
01:36:55,000 --> 01:36:58,000
نحن فى موقف حرج هنا

1050
01:36:58,000 --> 01:37:04,000
أعتقد أنك مقدر هذا
نعم يا سيدى

1051
01:37:04,000 --> 01:37:09,000
هذا الموقف بالفعل أصابنى بالذهول

1052
01:37:09,000 --> 01:37:14,000
جعلنى لا أنام 
هذه هى الحقيقة

1053
01:37:14,000 --> 01:37:18,000
الشئ الصحيح الذى تفعله

1054
01:37:18,000 --> 01:37:22,000
أحيانا من الصعب أن تعرف ما هو

1055
01:37:22,000 --> 01:37:26,000
هل تفهمنى؟

1056
01:37:26,000 --> 01:37:29,000
أنا أريد مساعدتك

1057
01:37:29,000 --> 01:37:32,000
لو أنا تحركت فى هذا الموضوع

1058
01:37:32,000 --> 01:37:35,000
لا يمكن أن يكون هناك ذرة شك

1059
01:37:35,000 --> 01:37:37,000
يجب أن أعرف

1060
01:37:37,000 --> 01:37:40,000
أن ما قلته لدفرين كان حقيقى

1061
01:37:40,000 --> 01:37:43,000
نعم يا سيدى بالتأكيد

1062
01:37:43,000 --> 01:37:46,000
هل ستقسم أمام القاضى وهيئة المحلفين

1063
01:37:46,000 --> 01:37:52,000
ويدك على الكتاب المقدس

1064
01:37:52,000 --> 01:37:57,000
أعطنى هذه الفرصة

1065
01:37:57,000 --> 01:38:45,000
هذا ما كنت أفكر به

1066
01:38:45,000 --> 01:38:49,000
أنا متأكد أنك عرفت

1067
01:38:49,000 --> 01:38:52,000
شئ فظيع

1068
01:38:52,000 --> 01:38:54,000
شاب صغير

1069
01:38:54,000 --> 01:38:57,000
لم يتبقى من عقوبته سوى 
عام و يحاول الهرب

1070
01:38:57,000 --> 01:39:04,000
أجبر الكابتن هادلى أن يطلق الرصاص عليه

1071
01:39:04,000 --> 01:39:09,000
يجب أن نضع هذا الحادث خلفنا

1072
01:39:09,000 --> 01:39:14,000
تحرك

1073
01:39:14,000 --> 01:39:18,000
كل شئ توقف

1074
01:39:18,000 --> 01:39:21,000
أحضر شخص أخر لأدارة صفقاتك

1075
01:39:21,000 --> 01:39:29,000
لن يتوقف شئ

1076
01:39:29,000 --> 01:39:33,000
ولو فعلت هذا سيأتى الوقت الصعب

1077
01:39:33,000 --> 01:39:45,000
ستنتهى الحماية الأضافية من الحراس

1078
01:39:45,000 --> 01:39:47,000
والمكتبة؟

1079
01:39:47,000 --> 01:39:49,000
ستنتهى

1080
01:39:49,000 --> 01:39:52,000
سنهدمها طوبة طوبة

1081
01:39:52,000 --> 01:39:55,000
و سنضع شواية كتب فى الساحة

1082
01:39:55,000 --> 01:40:01,000
سيرون ألسنة اللهب على بعد أميال 
وسنرقص حول النار مثل الهنود الحمر

1083
01:40:01,000 --> 01:40:08,000
هل فهمتنى؟

1084
01:40:08,000 --> 01:40:22,000
أم أنا متبلد الأحساس؟

1085
01:40:22,000 --> 01:41:11,000
أتركه هنا شهر أخر ليفكر بالموضوع

1086
01:41:11,000 --> 01:41:15,000
زوجتى كانت دائما تقول 
أنى رجل من الصعب فهمه

1087
01:41:15,000 --> 01:41:18,000
كالكتاب المغلق

1088
01:41:18,000 --> 01:41:25,000
كانت تشكو من هذا طول الوقت 
كانت جميلة

1089
01:41:25,000 --> 01:41:30,000
كنت أحبها

1090
01:41:30,000 --> 01:41:35,000
لم أكن أعرف كيف أظهر لها حبى
 هذا كل ما فى الأمر

1091
01:41:35,000 --> 01:41:38,000
أنا قتلتها يا ريد

1092
01:41:38,000 --> 01:41:42,000
لم أضغط الزناد

1093
01:41:42,000 --> 01:41:45,000
لكنى أبعدتها عنى

1094
01:41:45,000 --> 01:41:58,000
ماتت بسببى و بسبب طريقتى فى الحياة

1095
01:41:58,000 --> 01:42:03,000
هذا لا يجعلك قاتل

1096
01:42:03,000 --> 01:42:09,000
ربما تكون زوج سئ

1097
01:42:09,000 --> 01:42:12,000
لكنك لم تضغط على الزناد

1098
01:42:12,000 --> 01:42:14,000
نعم لم أضغط على الزناد

1099
01:42:14,000 --> 01:42:17,000
شخص أخر فعلها

1100
01:42:17,000 --> 01:42:22,000
و أنا موجود هنا بدلا منه

1101
01:42:22,000 --> 01:42:28,000
أعتقد أن حظى سئ

1102
01:42:28,000 --> 01:42:31,000
أنه يحوم حولنا

1103
01:42:31,000 --> 01:42:34,000
أنه أستقر لشخص

1104
01:42:34,000 --> 01:42:45,000
كان هذا دورى 
أنا كنت فى طريق الأعصار

1105
01:42:45,000 --> 01:42:54,000
لم أفعل سوى زوبعة العاصفة

1106
01:42:54,000 --> 01:43:01,000
هل فكرت فى الخروج من هنا؟
-أنا؟

1107
01:43:01,000 --> 01:43:03,000
نعم

1108
01:43:03,000 --> 01:43:11,000
يوما ما عندما أكون بلحية بيضاء

1109
01:43:11,000 --> 01:43:14,000
سأخبرك الى أين أريد أن أذهب

1110
01:43:14,000 --> 01:43:16,000
زيهواتينيجو

1111
01:43:16,000 --> 01:43:18,000
ماذا قلت؟

1112
01:43:18,000 --> 01:43:21,000
زيهواتينيجو

1113
01:43:21,000 --> 01:43:24,000
انها فى المكسيك

1114
01:43:24,000 --> 01:43:27,000
مكان صغير على المحيط الهادى

1115
01:43:27,000 --> 01:43:31,000
هل تعرف ماذا يقول المكسيكيون 
عن المحيط الهادى؟

1116
01:43:31,000 --> 01:43:36,000
يقولون أنه ليس له ذاكرة

1117
01:43:36,000 --> 01:43:40,000
هذا هو المكان الذى أريد 
أن أعيش فيه بقية حياتى

1118
01:43:40,000 --> 01:43:46,000
مكان دافئ بدون ذاكرة

1119
01:43:46,000 --> 01:43:49,000
أفتح فندق صغير

1120
01:43:49,000 --> 01:43:54,000
على الشاطئ
و أشترى بعض المراكب القديمة

1121
01:43:54,000 --> 01:43:58,000
و أعيد تصليحها

1122
01:43:58,000 --> 01:44:06,000
و أصحب نزلائى لرحلات صيد

1123
01:44:06,000 --> 01:44:11,000
زيهواتينيجو

1124
01:44:11,000 --> 01:44:21,000
فى مكان كهذا يمكننى أستضافة رجل
 يعرف كيف يحضر الأشياء

1125
01:44:21,000 --> 01:44:31,000
لا أعتقد أنه يمكننى فعل هذا فى الخارج

1126
01:44:31,000 --> 01:44:34,000
أنا قضيت معظم حياتى هنا

1127
01:44:34,000 --> 01:44:40,000
أنا أصبحت من المؤسسين لهذا السجن
 كما كان بروكس

1128
01:44:40,000 --> 01:44:48,000
أنت تقلل من قدر نفسك
-لا أعتقد

1129
01:44:48,000 --> 01:44:55,000
هنا أنا الرجل الذى يمكنه أحضار الأشياء

1130
01:44:55,000 --> 01:45:00,000
أما فى الخارج فلا أعرف من أين أبدأ

1131
01:45:00,000 --> 01:45:02,000
المحيط الهادى؟

1132
01:45:02,000 --> 01:45:03,000
اللعنة

1133
01:45:03,000 --> 01:45:06,000
شئ بهذا الحجم يخيفنى لدرجة الموت

1134
01:45:06,000 --> 01:45:08,000
أنا لا أخاف منه

1135
01:45:08,000 --> 01:45:13,000
لم أقتل زوجتى
ولم أقتل عشيقها

1136
01:45:13,000 --> 01:45:17,000
مهما كانت الأخطاء التى فعلتها
 فقد دفعت الثمن

1137
01:45:17,000 --> 01:45:20,000
هذا الفندق و هذا المركب

1138
01:45:20,000 --> 01:45:27,000
لا أعتقد أنى أطلب أكثر من حقى

1139
01:45:27,000 --> 01:45:33,000
لا ينبغى أن تفعل هذا بنفسك 
أنها مجرد أحلام

1140
01:45:33,000 --> 01:45:35,000
المكسيك بعيدة هناك وانت هنا

1141
01:45:35,000 --> 01:45:38,000
وهذا هو الواقع الذى تعيشه

1142
01:45:38,000 --> 01:45:41,000
نعم صحيح 
هذا هو الواقع

1143
01:45:41,000 --> 01:45:46,000
أنها بعيدة هناك و أنا هنا

1144
01:45:46,000 --> 01:45:52,000
أعتقد أن هناك أختيار بسيط

1145
01:45:52,000 --> 01:45:55,000
أنشغل بالحياة

1146
01:45:55,000 --> 01:46:09,000
أو أنشغل بالموت

1147
01:46:09,000 --> 01:46:13,000
اذا خرجت من هنا يوما ما
فلتقضى لى خدمة

1148
01:46:13,000 --> 01:46:16,000
بالتأكيد يا أندى أى شئ

1149
01:46:16,000 --> 01:46:22,000
هناك حقل قش كبير قريب من بكستون
هل تعرف أين بكستون؟

1150
01:46:22,000 --> 01:46:25,000
هناك العديد من حقول القش هناك
-أنه حقل ذو طابع مميز

1151
01:46:25,000 --> 01:46:29,000
به جدار من الصخور وشجرة بلوط ضخمة

1152
01:46:29,000 --> 01:46:33,000
كأنها خرجت من قصائد روبرت فروست

1153
01:46:33,000 --> 01:46:39,000
هناك عرض الزواج على زوجتى
ذهبنا الى هناك فى نزهة

1154
01:46:39,000 --> 01:46:48,000
سألتها تحت الشجرة ووافقت

1155
01:46:48,000 --> 01:46:51,000
أوعدنى يا ريد

1156
01:46:51,000 --> 01:46:55,000
اذا خرجت من هنا أبحث عن هذه المنطقة

1157
01:46:55,000 --> 01:47:01,000
هناك صخرة فى قاعدة الجدار ليس لها 
علاقة بالصخور التى تحيط بها

1158
01:47:01,000 --> 01:47:07,000
قطعة سوداء كأنها حجر بركانى

1159
01:47:07,000 --> 01:47:11,000
هناك شئ مدفون تحتها
 أريدك أن تأخذه

1160
01:47:11,000 --> 01:47:12,000
ما هو يا أندى؟

1161
01:47:12,000 --> 01:47:16,000
ما هو الشئ المدفون هناك؟

1162
01:47:16,000 --> 01:47:25,000
يجب أن تخرجه لتعرف

1163
01:47:25,000 --> 01:47:30,000
أنا أقول لكم أنه يتكلم بغرابة شديدة

1164
01:47:30,000 --> 01:47:34,000
أنا بالفعل قلق عليه 
يجب أن نراقبه جيدا

1165
01:47:34,000 --> 01:47:39,000
من الممكن أن نراقبه نهارا
لكنه يكون بمفرده طوال الليل

1166
01:47:39,000 --> 01:47:41,000
ياألهى

1167
01:47:41,000 --> 01:47:43,000
ماذا؟

1168
01:47:43,000 --> 01:47:46,000
أندى جاء لرصيف التحميل اليوم

1169
01:47:46,000 --> 01:47:50,000
وطلب منى حبل طويل
-حبل؟

1170
01:47:50,000 --> 01:47:52,000
طوله6 قدم

1171
01:47:52,000 --> 01:47:58,000
وهل أعطيته الحبل؟
-بالتأكيد و لما لا؟

1172
01:47:58,000 --> 01:48:04,000
كيف لى أن أعرف؟
-هل نسيت بروكس؟

1173
01:48:04,000 --> 01:48:06,000
أندى لا يمكن أن يفعل هذا

1174
01:48:06,000 --> 01:48:09,000
أبدا

1175
01:48:09,000 --> 01:48:14,000
لا أعرف

1176
01:48:14,000 --> 01:48:18,000
كل رجل له لحظة أنكسار

1177
01:48:18,000 --> 01:48:22,000
بسرعة
أريد أن أذهب للبيت

1178
01:48:22,000 --> 01:48:39,000
لقد أنتهيت يا سيدى

1179
01:48:39,000 --> 01:48:49,000
ثلاثة ايداعات الليلة

1180
01:48:49,000 --> 01:48:53,000
خذ هذا الطاقم للمغسلة
وقم بتلميع حذائى

1181
01:48:53,000 --> 01:49:01,000
أريدها أن تبدو كالمرآة
-نعم يا سيدى

1182
01:49:01,000 --> 01:49:53,000
من الجميل أن تعود
المان كان سئ بدونك

1183
01:49:53,000 --> 01:50:26,000
أطفئوا الأنوار

1184
01:50:26,000 --> 01:50:30,000
قضيت ليالى كثيرة طويلة فى التفكير

1185
01:50:30,000 --> 01:50:40,000
وحيدا فى الظلام

1186
01:50:40,000 --> 01:50:59,000
هذه كانت أطول ليلة قضيتها فى حياتى

1187
01:50:59,000 --> 01:51:05,000
أعطنى العدد

1188
01:51:05,000 --> 01:51:11,000
الصف الثالث الجنوبى تمام

1189
01:51:11,000 --> 01:51:14,000
هناك رجل ناقص فى الصف الثانى
زنزانة 245

1190
01:51:14,000 --> 01:51:16,000
دفرين

1191
01:51:16,000 --> 01:51:21,000
أخرج أنت تعطل العرض

1192
01:51:21,000 --> 01:51:32,000
لا تجعلنى آتى و أحطم رأسك

1193
01:51:32,000 --> 01:51:36,000
عندى جدول يجب أن أحافظ عليه

1194
01:51:36,000 --> 01:51:40,000
من الأفضل لك أن تكون مريض أو ميت

1195
01:51:40,000 --> 01:51:47,000
هل تسمعنى؟

1196
01:51:47,000 --> 01:52:07,000
يألهى

1197
01:52:07,000 --> 01:52:10,000
أريد أن أسأل كل مسجون فى هذا الدور

1198
01:52:10,000 --> 01:52:12,000
أبدأ بصديقه
-من؟

1199
01:52:12,000 --> 01:52:15,000
هذا

1200
01:52:15,000 --> 01:52:20,000
أفتح 237

1201
01:52:20,000 --> 01:52:24,000
ماذا تقصد بأنه لم يكن هنا؟
لا تقل لى هذا الكلام

1202
01:52:24,000 --> 01:52:27,000
لا تقل لى هذا الكلام ثانية
-لكنه يا سيدى لم يكن موجود

1203
01:52:27,000 --> 01:52:31,000
أستطيع أن أرى هذا
هل تعتقد أننى أعمى؟

1204
01:52:31,000 --> 01:52:34,000
أليس هذا ما تقوله؟

1205
01:52:34,000 --> 01:52:36,000
هل أنا أعمى؟
-لا يا سيدى

1206
01:52:36,000 --> 01:52:39,000
ماذا عنك هل أنت أعمى؟

1207
01:52:39,000 --> 01:52:42,000
أخبرنى ما هذا؟
أنه عد الليلة الماضية

1208
01:52:42,000 --> 01:52:46,000
هل ترى أسم دفرين هنا؟انا متأكد من وجوده

1209
01:52:46,000 --> 01:52:49,000
دفرين

1210
01:52:49,000 --> 01:52:52,000
كان فى الزنزانة عندما أنطفئت الأنوار

1211
01:52:52,000 --> 01:52:57,000
بدون أى شك يجب أن يكون هنا فى الصباح
أريدك أن تجده

1212
01:52:57,000 --> 01:53:08,000
ليس غدا أو بعد الفطار,الأن
-نعم يا سيدى

1213
01:53:08,000 --> 01:53:11,000
قف

1214
01:53:11,000 --> 01:53:15,000
حسنا؟

1215
01:53:15,000 --> 01:53:16,000
حسنا,ماذا؟

1216
01:53:16,000 --> 01:53:21,000
انا أراكما مع بعض طوال الوقت

1217
01:53:21,000 --> 01:53:25,000
من المؤكد أنه قال لك شئ
-لا يا سيدى

1218
01:53:25,000 --> 01:53:28,000
و لا كلمة

1219
01:53:28,000 --> 01:53:31,000
ياألهى أنها معجزة

1220
01:53:31,000 --> 01:53:36,000
الرجل أختفى و لم يتبقى شئ

1221
01:53:36,000 --> 01:53:39,000
سوى هذه الصخور على عتبة النافذه

1222
01:53:39,000 --> 01:53:43,000
وهذه السيدة على الحائط
دعنا نسألها

1223
01:53:43,000 --> 01:53:50,000
ربما تعرف

1224
01:53:50,000 --> 01:53:53,000
لماذا تكون مختلفة؟

1225
01:53:53,000 --> 01:53:56,000
أنها مؤامرة

1226
01:53:56,000 --> 01:53:58,000
أنها كذلك

1227
01:53:58,000 --> 01:54:02,000
مؤامرة حقيرة

1228
01:54:02,000 --> 01:54:05,000
كلكم مشتركون فى المؤامرة

1229
01:54:05,000 --> 01:54:41,000
وهى أيضا

1230
01:54:41,000 --> 01:54:43,000
فى 1966

1231
01:54:43,000 --> 01:54:49,000
أندى دفرين هرب من سجن شاوشانك

1232
01:54:49,000 --> 01:54:53,000
كل ما وجدوه كان ملابس متسخة

1233
01:54:53,000 --> 01:54:57,000
و صابونة
ومطرقة صخور قديمة

1234
01:54:57,000 --> 01:55:03,000
قديمة و متأكلة

1235
01:55:03,000 --> 01:55:08,000
كنت أعتقد أنه يحتاج 600 سنه
ليحفر بها نفق فى الجدار

1236
01:55:08,000 --> 01:55:29,000
فعلها أندى  العجوز فى أقل من عشرين سنة

1237
01:55:29,000 --> 01:55:32,000
أندى أحب علم الجيولوجيا

1238
01:55:32,000 --> 01:55:36,000
أنا أعتقد أنها متوافقة مع طبيعته الهادئة

1239
01:55:36,000 --> 01:55:38,000
عصر جليدى هنا

1240
01:55:38,000 --> 01:55:42,000
مليون سنة من تكون الجبال هناك

1241
01:55:42,000 --> 01:55:45,000
علم الجيولوجيا هو دراسة الضغط والزمن

1242
01:55:45,000 --> 01:55:50,000
هذا ما تحتاجه بالفعل
الضغط

1243
01:55:50,000 --> 01:55:53,000
و الزمن

1244
01:55:53,000 --> 01:55:59,000
و هذه الصورة الكبيرة

1245
01:55:59,000 --> 01:56:01,000
كما قلت سابقا

1246
01:56:01,000 --> 01:56:07,000
فى السجن يضطر الأنسان لفعل أى شئ
ليبقى عقله مشغولا

1247
01:56:07,000 --> 01:56:12,000
يبدو أن هواية أندى المفضلة كانت 
نقل ما يتخلف من الحفر الى فناء السجن

1248
01:56:12,000 --> 01:56:15,000
كمية قليلة كل مرة

1249
01:56:15,000 --> 01:56:18,000
أعتقد أنه بعد مقتل تومى

1250
01:56:18,000 --> 01:56:21,000
أندى قرر ألا يبقى هنا لمدة طويلة

1251
01:56:21,000 --> 01:56:25,000
بسرعة
أريد أن أذهب للبيت

1252
01:56:25,000 --> 01:56:48,000
لقد أنتهيت يا سيدى

1253
01:56:48,000 --> 01:56:57,000
ثلاثة ايداعات الليلة

1254
01:56:57,000 --> 01:57:00,000
أندى فعل ما أمر به

1255
01:57:00,000 --> 01:57:07,000
قام بتلميع الحذاء حتى أصبح كالمرآة

1256
01:57:07,000 --> 01:57:11,000
الحراس ببساطة لم يلحظوا
و لا أنا

1257
01:57:11,000 --> 01:57:14,000
أنا أقصد

1258
01:57:14,000 --> 01:59:19,000
كم مرة تنظر الى حذاء مسجون؟

1259
01:59:19,000 --> 01:59:23,000
أندى زحف 500 ياردة نحو الحرية

1260
01:59:23,000 --> 01:59:27,000
و خلال رائحة لا أستطيع حتى تخيلها

1261
01:59:27,000 --> 01:59:34,000
أو ربما لا أريد تخيلها

1262
01:59:34,000 --> 01:59:37,000
خمسمائة ياردة

1263
01:59:37,000 --> 01:59:41,000
ما يعادل طول خمسة ملاعب كرة قدم

1264
01:59:41,000 --> 02:00:38,000
حوالى نصف ميل

1265
02:00:38,000 --> 02:00:43,000
فى الصباح الباكر كانت راكيل تدلى بسرها

1266
02:00:43,000 --> 02:00:46,000
كان هناك رجل لم يراه أحد من قبل

1267
02:00:46,000 --> 02:00:49,000
يدخل البنك الوطنى

1268
02:00:49,000 --> 02:00:53,000
حتى هذه اللحظة لم يكن موجودا

1269
02:00:53,000 --> 02:00:56,000
الا على الورق
-هل أستطيع مساعدتك؟

1270
02:00:56,000 --> 02:00:58,000
كان معه كل أثباتات الشخصية المناسبة

1271
02:00:58,000 --> 02:01:02,000
رخصة القيادة و شهادة الميلاد
و بطاقة التأمين الأجتماعى

1272
02:01:02,000 --> 02:01:05,000
و التوقيع كان متطابقا

1273
02:01:05,000 --> 02:01:08,000
يجب أن أعرب عن أسفى لفقدنا التعامل معك

1274
02:01:08,000 --> 02:01:12,000
أتمنى لك الأستمتاع بالأقامة خارج البلاد
-شكرا لك

1275
02:01:12,000 --> 02:01:14,000
أنا متأكد من ذلك

1276
02:01:14,000 --> 02:01:18,000
تفضل الشيك الخاص بحسابك
هل هناك شئ أخر؟

1277
02:01:18,000 --> 02:01:19,000
من فضلك

1278
02:01:19,000 --> 02:01:23,000
هل من الممكن أن ترسلى هذا الخطاب بالبريد؟

1279
02:01:23,000 --> 02:01:25,000
بكل سرور

1280
02:01:25,000 --> 02:01:28,000
أتمنى لك يوما سعيدا يا سيدى

1281
02:01:28,000 --> 02:01:33,000
السيد ستيفنز قام بزيارة حوالى 12 بنك 
فى منطقة بورتلاند هذا الصباح

1282
02:01:33,000 --> 02:01:35,000
كلهم قالوا أنه

1283
02:01:35,000 --> 02:01:40,000
سحب أكثر من 370 ألف دولار 
من أموال مدير السجن

1284
02:01:40,000 --> 02:02:45,000
راتبه عن 19 عاما

1285
02:02:45,000 --> 02:02:48,000
بايرون هلدلى؟
لك الحق أن تبقى صامتا

1286
02:02:48,000 --> 02:02:53,000
أى شئ ستقوله الأن سيأخذ ضدك فى المحكمة

1287
02:02:53,000 --> 02:02:58,000
لم أكن هناك لأرى لكنى سمعت
 أن هادلى بكى كالبنات

1288
02:02:58,000 --> 02:03:05,000
عندما أخذوه

1289
02:03:05,000 --> 02:03:24,000
نورتون لم يكن ينوى 
مغادرة السجن بهوء

1290
02:03:24,000 --> 02:03:26,000
صامويل نورتون

1291
02:03:26,000 --> 02:03:33,000
أفتح الباب
لدينا أذن بالقبض عليك

1292
02:03:33,000 --> 02:03:35,000
أفتح الباب

1293
02:03:35,000 --> 02:03:46,000
أنا لست متأكدا من المفتاح الصحيح

1294
02:03:46,000 --> 02:04:00,000
هون الأمر عليك يا نورتون

1295
02:04:00,000 --> 02:04:03,000
أعتقد أن أخر شئ كان يدور فى راسه

1296
02:04:03,000 --> 02:04:05,000
غير الرصاصة

1297
02:04:05,000 --> 02:04:12,000
كان يتسأل كيف أستطاع أندى 
أن يستولى على أمواله

1298
02:04:12,000 --> 02:04:16,000
بعد أن حرمنا مدير السجن 
من صحبته بمدة قصيرة

1299
02:04:16,000 --> 02:04:19,000
وصلنى كارت بالبريد

1300
02:04:19,000 --> 02:04:23,000
لم يكتب عليه شئ 
لكن خاتم البريد يقول

1301
02:04:23,000 --> 02:04:25,000
فورت هانكوك تكساس

1302
02:04:25,000 --> 02:04:27,000
فورت هانكوك

1303
02:04:27,000 --> 02:04:31,000
أنها على الحدود تماما منها عبر أندى

1304
02:04:31,000 --> 02:04:36,000
عندما أتخيله فى سيارته

1305
02:04:36,000 --> 02:04:40,000
دائما أضحك

1306
02:04:40,000 --> 02:04:42,000
أندى دفرين

1307
02:04:42,000 --> 02:04:44,000
الذى زحف فى نهر من القاذورات

1308
02:04:44,000 --> 02:04:48,000
وخرج نظيفا من الجانب الأخر

1309
02:04:48,000 --> 02:04:50,000
أندى دفرين

1310
02:04:50,000 --> 02:04:54,000
متجه الى المحيط الهادى

1311
02:04:54,000 --> 02:04:56,000
هادلى حنق أندى

1312
02:04:56,000 --> 02:05:00,000
ثم قال 
أنا متأكد أنه أنتحر

1313
02:05:00,000 --> 02:05:06,000
و دائما كنا نستمتع بالحديث عنه

1314
02:05:06,000 --> 02:05:10,000
من الممكن أن تحضر
 صندوقين بيره لأصدقائى

1315
02:05:10,000 --> 02:05:12,000
و أحضرهما

1316
02:05:12,000 --> 02:05:17,000
أحيانا أكون حزينا لأن أندى رحل عنا

1317
02:05:17,000 --> 02:05:22,000
لكنى مضطر أن أذكر نفسى بأن 
هناك طيور لا يجب أن تحبس فى أقفاص

1318
02:05:22,000 --> 02:05:25,000
هذه الطيور لها ريشها يلمع

1319
02:05:25,000 --> 02:05:27,000
و عندما تطير بعيدا

1320
02:05:27,000 --> 02:05:35,000
تشعر بالمتعة لأنه من الخطيئة أن تحبسها

1321
02:05:35,000 --> 02:05:43,000
و لكن هناك شئ بداخلك يتألم لفراقها

1322
02:05:43,000 --> 02:06:10,000
أعتقد أنى مفتقد صديقى

1323
02:06:10,000 --> 02:06:17,000
أجلس من فضلك

1324
02:06:17,000 --> 02:06:19,000
إليس بويد ريدينج

1325
02:06:19,000 --> 02:06:23,000
ملفك يقول أنك قضيت 40 عاما من عقوبتك

1326
02:06:23,000 --> 02:06:27,000
هل تشعر أنه تم أصلاحك؟

1327
02:06:27,000 --> 02:06:31,000
أصلاح؟

1328
02:06:31,000 --> 02:06:34,000
حسنا دعنى أفكر

1329
02:06:34,000 --> 02:06:38,000
ليس لدى أى فكرة عن هذا

1330
02:06:38,000 --> 02:06:42,000
هذا يعنى مدى أستعدادك للأنضمام 
للمجتمع مرة أخرى

1331
02:06:42,000 --> 02:06:46,000
أنا أعرف ماذا تقصد يا بنى

1332
02:06:46,000 --> 02:06:49,000
بالنسبة لى أنها مجرد كلمة مصطنعة

1333
02:06:49,000 --> 02:06:52,000
مصطلح سياسى

1334
02:06:52,000 --> 02:06:56,000
شاب مثلك يرتدى بدلة

1335
02:06:56,000 --> 02:06:59,000
و له وظيفة

1336
02:06:59,000 --> 02:07:04,000
ماذا تريد أن تعرف؟
هل أنا أسف على ما فعلت؟

1337
02:07:04,000 --> 02:07:08,000
حسنا هل أنت أسف على ما فعلت؟

1338
02:07:08,000 --> 02:07:12,000
لا يمر يوم إلا و أشعر فيه بالندم

1339
02:07:12,000 --> 02:07:19,000
ليس لأنى هنا أو لأنك تعتقد 
أنه يجب أن أندم

1340
02:07:19,000 --> 02:07:23,000
أنظر خلفى فى الطريق الذى كنت فيه

1341
02:07:23,000 --> 02:07:26,000
صغير

1342
02:07:26,000 --> 02:07:32,000
شاب غبى تورط فى هذه الجريمة البشعة

1343
02:07:32,000 --> 02:07:36,000
أريد أن أكلمه

1344
02:07:36,000 --> 02:07:40,000
أريد أن أحاول توعيته

1345
02:07:40,000 --> 02:07:43,000
أخبره كيف تسير الأمور

1346
02:07:43,000 --> 02:07:47,000
لكن لا أستطيع

1347
02:07:47,000 --> 02:07:50,000
هذا الشاب رحل منذ مدة طويلة

1348
02:07:50,000 --> 02:07:54,000
لم يبقى سوى هذا الرجل العجوز

1349
02:07:54,000 --> 02:07:57,000
لابد أن أعيش معه

1350
02:07:57,000 --> 02:07:59,000
أصلاح؟

1351
02:07:59,000 --> 02:08:02,000
أنها مجرد كلمة فارغة

1352
02:08:02,000 --> 02:08:08,000
لذلك أختم الأستمارة يا بنى 
و توقف عن أضاعة وقتى

1353
02:08:08,000 --> 02:08:25,000
لأنى فى الحقيقة لا أبالى

1354
02:08:25,000 --> 02:09:25,000
مقبول

1355
02:09:25,000 --> 02:09:39,000
بروكس كان هنا

1356
02:09:39,000 --> 02:09:43,000
تفضلى يا أنسة

1357
02:09:43,000 --> 02:09:50,000
هل يمكننى الذهاب لدورة المياه؟

1358
02:09:50,000 --> 02:10:08,000
لست مضطرا لأن تأخذ أذن كل مرة

1359
02:10:08,000 --> 02:10:12,000
أربعون عاما آخذ أذن لكى
 أذهب لدورة المياه

1360
02:10:12,000 --> 02:10:18,000
لا أستطيع أن أفعلها دون أذن

1361
02:10:18,000 --> 02:10:22,000
هناك حقيقة مؤلمة لابد أن أواجهها

1362
02:10:22,000 --> 02:10:33,000
لا أستطيع عمل شئ فى الخارج

1363
02:10:33,000 --> 02:10:37,000
كل ما أفكر فيه
كيف يمكننى نقض إطلاق السراح

1364
02:10:37,000 --> 02:10:45,000
حتى يعيدونى للسجن

1365
02:10:45,000 --> 02:10:48,000
شئ مرعب أن تعيش خائفا

1366
02:10:48,000 --> 02:10:54,000
بروكس كان يشعر بهذا الخوف

1367
02:10:54,000 --> 02:10:57,000
كل ما أريد هو العودة للسجن

1368
02:10:57,000 --> 02:11:02,000
حيث لا أشعر بالخوف طوال الوقت

1369
02:11:02,000 --> 02:11:06,000
هناك شئ واحد يمنعنى

1370
02:11:06,000 --> 02:11:29,000
وعد أعطيته لأندى

1371
02:11:29,000 --> 02:11:41,000
إنها هناك

1372
02:11:41,000 --> 02:15:22,000
شكرا يا سيدى

1373
02:15:22,000 --> 02:15:23,000
عزيزى ريد

1374
02:15:23,000 --> 02:15:26,000
إذا كنت تقرأ هذا
فأنك خرجت من السجن

1375
02:15:26,000 --> 02:15:30,000
و إذا كنت قطعت كل هذه المسافة 
فأنه يمكنك أن تبعد أكثر

1376
02:15:30,000 --> 02:15:35,000
أنت تتذكر أسم المدينة 
أليس كذلك؟

1377
02:15:35,000 --> 02:15:38,000
زيهواتينيجو

1378
02:15:38,000 --> 02:15:42,000
من الممكن أن أستعين برجل جيد 
ليساعدنى فى مشروعى

1379
02:15:42,000 --> 02:15:46,000
سأنتظرك
 و رقعة الشطرنج جاهزة

1380
02:15:46,000 --> 02:15:48,000
تذكر يا ريد

1381
02:15:48,000 --> 02:15:53,000
الأمل شئ جيد
 وربما أحسن الأشياء

1382
02:15:53,000 --> 02:15:55,000
و الشئ الجيد لا يمكن أن يموت

1383
02:15:55,000 --> 02:15:59,000
أتمنى أن تجد هذا الخطاب

1384
02:15:59,000 --> 02:16:01,000
و أتمنى أن تجده و أنت بصحة جيدة

1385
02:16:01,000 --> 02:16:37,000
صديقك
أندى

1386
02:16:37,000 --> 02:16:39,000
إنشغل بالحياة

1387
02:16:39,000 --> 02:16:51,000
أو إنشغل بالموت

1388
02:16:51,000 --> 02:16:51,000
بروكس كان هنا 
وكذلك ريد

1389
02:16:51,000 --> 02:16:57,000
للمرة الثانية فى حياتى أخالف القانون

1390
02:16:57,000 --> 02:17:00,000
إنتهاك مدة إطلاق السراح

1391
02:17:00,000 --> 02:17:04,000
بالطبع أشك أنهم سيمنعونى من السفر

1392
02:17:04,000 --> 02:17:12,000
لن يفكروا فى مجرم عجوز مثلى 
فورت هانكوك تكساس لو سمحت

1393
02:17:12,000 --> 02:17:17,000
بالكاد أستطيع أن أجلس من شدة الأثارة

1394
02:17:17,000 --> 02:17:21,000
أعتقد إنها إثارة لا يشعر بها إلا الرجل الحر

1395
02:17:21,000 --> 02:17:24,000
رجل حر فى بداية رحلة طويلة

1396
02:17:24,000 --> 02:17:29,000
نهايتها غير معروفة

1397
02:17:29,000 --> 02:17:33,000
أتمنى أن أعبر الحدود

1398
02:17:33,000 --> 02:17:38,000
أتمنى أن أرى صديقى

1399
02:17:38,000 --> 02:17:44,000
أتمنى أن يكون المحيط الهادى أزرق
 كما كان فى أحلامى

1400
02:17:44,000 --> 02:17:51,000
أتمنى

1401
02:17:51,000 --> 02:17:53,000
ترجمة صلاح بدر
salahbadrsalah@yahoo.com

