1
00:00:15,188 --> 00:00:34,554
ترجمة
Night-666
وشريكه
thenightmare@hotmail.com

2
00:00:41,775 --> 00:00:43,367
هل هذا إنهيار جليدي ؟

3
00:00:44,044 --> 00:00:45,011
كلا

4
00:00:46,279 --> 00:00:50,875
انه صوت جري قطيع من الخيول

5
00:01:02,562 --> 00:01:05,156
< سبعة مبارزين من الجبل تيان >

6
00:01:23,650 --> 00:01:26,312
سبعة سيوف

7
00:01:29,589 --> 00:01:33,286
المرسوم الإمبراطوري قد أمر

8
00:01:35,161 --> 00:01:39,655
بان ممارسة فنون الدفاع الذاتي ممنوعة

9
00:01:41,534 --> 00:01:45,163
اي شخص يتعدى على هذه الاوامر

10
00:01:46,806 --> 00:01:50,765
عقابه هو قطع رأسة

11
00:01:57,050 --> 00:01:58,074
نحن لا نعرف بعضنا البعض

12
00:01:58,885 --> 00:02:00,375
لماذا تريد قتلنا ؟

13
00:02:00,620 --> 00:02:02,144
لسبب بسيط

14
00:02:02,355 --> 00:02:03,788
الإمبراطور قد امر بقتل
كل من يمارس فنون الدفاع الذاتي

15
00:02:03,990 --> 00:02:05,890
تحتسب جائزة على كل رأس

16
00:02:06,126 --> 00:02:07,423
اصمت

17
00:02:09,529 --> 00:02:10,826
يجب ان نلتزم بالأوامر

18
00:02:11,698 --> 00:02:13,097
اذا سلمنا اسلحتنا

19
00:02:13,733 --> 00:02:15,462
العقاب سيكون أكثر اعتدالا

20
00:02:18,071 --> 00:02:19,629
الإمبراطور يجب أن يقمع
اي تمرد محتمل

21
00:02:19,839 --> 00:02:22,034
الموت هو العقاب الأكثر عدلا

22
00:02:24,043 --> 00:02:25,305
ماذا عن المسنين ؟

23
00:02:26,112 --> 00:02:27,477
والأطفال ؟

24
00:02:29,115 --> 00:02:31,015
ثلاثمائة من قطع الفضة لكل رأس

25
00:02:31,251 --> 00:02:32,878
أنت تقدر بكثير

26
00:04:23,296 --> 00:04:25,093
كم سنحصل من هذا الاتفاق ؟

27
00:04:25,398 --> 00:04:27,798
إلى الآن ، حصلنا 173

28
00:04:28,001 --> 00:04:29,161
الـ 33 يقدرون بـ 1,000 من قطع الفضة

29
00:04:29,369 --> 00:04:30,199
البقية على 300  للفرد

30
00:04:30,403 --> 00:04:32,894
المجموع 66,000 من قطع الفضة

31
00:04:34,407 --> 00:04:36,637
يجب أن أرفع أسعاري

32
00:04:37,610 --> 00:04:38,372
الأهداف تصبح أقل وأقل

33
00:04:38,578 --> 00:04:39,977
" أوشكت أن أتوقف عن التجارة "

34
00:04:40,613 --> 00:04:41,978
الهدف القادم

35
00:05:00,033 --> 00:05:00,931
الطريق القديم نفسه

36
00:05:01,134 --> 00:05:02,761
إذا كنت تعرف أسمائهم
ضعهم على اللوحات

37
00:05:03,670 --> 00:05:05,262
من ناحية اخرى ، ضعهم كما تريد

38
00:05:24,624 --> 00:05:25,852
ماذا حدث ؟

39
00:05:26,426 --> 00:05:27,552
أين اللوحات ؟

40
00:05:37,970 --> 00:05:39,665
لقد وضعتهم هنا فقط

41
00:05:42,809 --> 00:05:45,004
لوحات حكم الإعدام قد سرقت

42
00:05:45,978 --> 00:05:47,707
ابحثوا عنه

43
00:05:51,250 --> 00:05:52,478
هل هو  ثانية ؟

44
00:06:05,732 --> 00:06:07,199
أ تريدينه حيا أو ميتا ؟

45
00:06:40,733 --> 00:06:41,927
مشوق

46
00:06:42,268 --> 00:06:43,428
هل رأيت ذلك ؟

47
00:06:43,736 --> 00:06:44,794
ماذا تعني ؟

48
00:06:45,171 --> 00:06:46,536
هذا الشخص جيد في فنون الدفاع الذاتي

49
00:06:47,173 --> 00:06:48,504
لكنه لا يريد إيذاء أي احد

50
00:06:49,041 --> 00:06:50,099
انظر

51
00:07:56,008 --> 00:08:01,241
سيدتي ، هل رأيت رجلا مصابا ؟

52
00:08:38,718 --> 00:08:40,481
هل يتبعك هذا الرجل ؟

53
00:08:40,686 --> 00:08:41,948
بسرعة ! إذهب انت

54
00:08:42,154 --> 00:08:43,553
انه طماع

55
00:08:44,023 --> 00:08:45,923
لن يترك اي احد منا احرار

56
00:10:37,136 --> 00:10:38,296
أليس ذلك يوانيينغ ؟

57
00:10:38,904 --> 00:10:40,462
ماذا تفعل ؟

58
00:10:51,717 --> 00:10:53,412
ماء ! ضماد

59
00:10:53,853 --> 00:10:55,548
لدي بعض من الضمادات هنا

60
00:10:56,455 --> 00:10:59,583
بلدة يي قد هوجمت
انهم يقتربون

61
00:10:59,792 --> 00:11:01,123
ماذا قال ؟

62
00:11:02,495 --> 00:11:03,757
ما هذه ؟

63
00:11:04,296 --> 00:11:06,958
لوحات حكم الإعدام اخذتها من الجثث

64
00:11:07,366 --> 00:11:09,425
بالأسماء ومخالفات السجناء

65
00:11:10,002 --> 00:11:10,969
ليس فقط من مارس فنون الدفاع الذاتي

66
00:11:11,170 --> 00:11:14,105
بل الابرياء ايضا قد اعدموا

67
00:11:16,275 --> 00:11:17,264
ابتعد

68
00:11:19,478 --> 00:11:20,376
ابي

69
00:11:21,647 --> 00:11:23,581
انهم جيش رياح النار

70
00:11:24,550 --> 00:11:26,177
على بعد ثلاثمائة ميل فقط من هنا

71
00:11:26,519 --> 00:11:30,080
سيكونون هنا قريبا

72
00:11:30,856 --> 00:11:31,845
يجب ان تنجوا بارواحكم

73
00:11:32,058 --> 00:11:33,286
وإلا ستعلق أسماءكم على اللوحات

74
00:11:33,492 --> 00:11:34,857
شخص ما من قريتنا منهم

75
00:11:40,066 --> 00:11:42,000
( زانغ لانغ )

76
00:11:47,106 --> 00:11:48,437
هذا والد هوا ؟

77
00:11:53,512 --> 00:11:55,673
هوا ! توقف

78
00:11:56,549 --> 00:11:58,517
انهض

79
00:11:59,485 --> 00:12:00,417
دونغلو

80
00:12:02,088 --> 00:12:03,112
الحقير

81
00:12:03,522 --> 00:12:04,716
انت هنا

82
00:12:04,924 --> 00:12:08,223
أنت لا تتذكرني ؟
لَكنني أتذكرك

83
00:12:08,694 --> 00:12:10,321
قبل 20 سنة

84
00:12:10,663 --> 00:12:13,154
لقد عذبتني
في وزارة العقاب

85
00:12:13,365 --> 00:12:14,457
أتتذكر ماذا فعلت ؟

86
00:12:14,667 --> 00:12:17,431
بالطبع لا تتذكرني

87
00:12:17,636 --> 00:12:18,967
اسمي كيو دونغلو

88
00:12:19,171 --> 00:12:19,830
يوانيان ؟

89
00:12:20,039 --> 00:12:22,303
لقد انقذ حياتي
أنا لا اعلم ماذا فعل من قبل

90
00:12:22,508 --> 00:12:24,339
هذا الرجل كان جلاد
السلالة الحاكمة السابقة

91
00:12:24,777 --> 00:12:26,904
متخصص في قتل الثوريين

92
00:12:27,279 --> 00:12:29,611
رياح النار كانت تابعه له

93
00:12:29,982 --> 00:12:30,949
إنظروا إلى هذه

94
00:12:31,150 --> 00:12:32,549
تركوني بهذه الندب

95
00:12:32,752 --> 00:12:33,946
عذبوني
في وزارة العقاب

96
00:12:34,153 --> 00:12:35,279
انه ينشر معلومات خاطئة

97
00:12:35,488 --> 00:12:36,614
لا تخضع له

98
00:12:37,590 --> 00:12:39,581
- اقتله
- وزارة العقاب

99
00:12:39,792 --> 00:12:41,384
شيء من السلالة الحاكم السابقة

100
00:12:42,027 --> 00:12:44,257
عندما كنت شاب

101
00:12:44,764 --> 00:12:46,823
قتلت العديد

102
00:12:47,133 --> 00:12:51,661
الآن أريد ان أصحح ذنوبي
بانقاذ الارواح

103
00:12:57,109 --> 00:12:58,599
اضغطي على الجرح
دعيني اضمده

104
00:13:00,613 --> 00:13:01,841
ارموه خارج القرية

105
00:13:02,448 --> 00:13:03,380
مستحيل

106
00:13:03,749 --> 00:13:06,309
نحن لا نستطيع إعادته

107
00:13:06,552 --> 00:13:07,951
الى رياح النار

108
00:13:08,254 --> 00:13:09,812
ما هي نيتك ؟

109
00:13:10,189 --> 00:13:12,623
دعنا فقط ننهى الامر ، اقتلة

110
00:13:12,925 --> 00:13:13,789
الطريقة الذي عذب به دونغلو

111
00:13:13,993 --> 00:13:14,721
دعنا نفعل به نفس الشيء

112
00:13:14,927 --> 00:13:16,087
فقط علقوه في الشمس
لثلاثة أيام

113
00:13:16,295 --> 00:13:18,160
سيعترف

114
00:13:18,397 --> 00:13:20,695
يجب ان نكتشف الحقيقة
قبل أن نعدمه

115
00:13:21,467 --> 00:13:22,695
اربطه

116
00:13:23,169 --> 00:13:24,158
هان

117
00:13:24,436 --> 00:13:26,666
إسجنه في الإسطبل
راقبه

118
00:13:43,088 --> 00:13:44,020
هان

119
00:13:44,356 --> 00:13:45,482
عد وأحرس الرجل

120
00:13:45,691 --> 00:13:47,022
إستجوبه بعد الظلام

121
00:13:47,226 --> 00:13:48,853
جاء بالنوايا السيئة

122
00:13:49,094 --> 00:13:50,891
من المحتمل حول المرسوم الإمبراطوري

123
00:13:51,096 --> 00:13:52,324
أَي مرسوم ؟

124
00:13:53,265 --> 00:13:55,392
لقتل كل من يمارس فنون الدفاع الذاتي ؟

125
00:13:55,835 --> 00:13:58,030
هذه الحكومة وحشيه اكثر من قطاعين الطرق

126
00:13:58,270 --> 00:13:59,828
لا تستمع للإشاعات

127
00:14:01,640 --> 00:14:04,336
القيم موجوده في الجنة وعلى الأرض

128
00:14:04,643 --> 00:14:07,339
تندمج إلى كل أشكال الحياة

129
00:14:07,546 --> 00:14:08,638
المعلم قد رحل

130
00:14:14,420 --> 00:14:15,648
يجب ان تتخذ موقف

131
00:14:15,888 --> 00:14:17,446
هذه المسألة في أيديك

132
00:14:17,957 --> 00:14:19,822
ماذا يمكن أَن أَقول ؟
انها خارج سيطرتي

133
00:14:20,459 --> 00:14:21,824
ماذا يمكنني أَن أفعل ؟

134
00:14:22,494 --> 00:14:23,791
الحبل جاهز

135
00:14:23,996 --> 00:14:26,260
وشخص ما سيعلق

136
00:14:26,632 --> 00:14:28,031
لا أحد يريد ان يتكلم لاجله

137
00:14:28,234 --> 00:14:29,724
إطلبي من هان المساعدة

138
00:14:33,105 --> 00:14:34,572
سيستمع إليك

139
00:14:35,608 --> 00:14:37,371
كبرنا سوية

140
00:14:37,843 --> 00:14:39,811
أنت لا تحبين القتل ، أليس كذلك ؟

141
00:14:44,216 --> 00:14:45,615
أُمرت بان أحرس

142
00:14:45,951 --> 00:14:47,475
أنت تطلبين مني بان اتركه يذهب ؟

143
00:14:47,786 --> 00:14:49,777
أتدركين كم من المشاكل سأدخل بها ؟

144
00:14:50,289 --> 00:14:51,950
الأعمال الشريرة تستحق العقوبة

145
00:14:52,157 --> 00:14:54,421
والأعمال الجيدة تستحق الإمتنان

146
00:14:55,461 --> 00:14:56,519
بالضبط

147
00:14:57,263 --> 00:14:58,855
بالضبط

148
00:14:59,164 --> 00:15:00,995
أحاول ان ابين لك
اين يستحق الامتنان

149
00:15:01,267 --> 00:15:02,427
هل هذا الإمتنان لك ؟

150
00:15:02,635 --> 00:15:04,262
اذا انسى بانني قد تكلمت

151
00:15:04,536 --> 00:15:05,628
انت تنقذينه وانا أتورط ؟

152
00:15:05,838 --> 00:15:07,237
اتعتقدين بان هذا انصاف ؟

153
00:15:07,973 --> 00:15:10,032
سوف اقولها بهذه الطريقة

154
00:15:10,242 --> 00:15:12,676
بانني خدعتك باخبارك
بان فانغ تحتاجك بسرعة

155
00:15:12,878 --> 00:15:14,140
وانا انقذته عندما ذهبت

156
00:15:14,346 --> 00:15:15,370
هراء

157
00:15:15,581 --> 00:15:17,515
من سيصدق ذلك
انا خدعت بسهولة من قبلك ؟

158
00:15:18,150 --> 00:15:19,879
إذا قلت بأن فانغ في خطر
ألن تذهب ؟

159
00:15:20,352 --> 00:15:23,378
ابوها الزعيم
من سيصدق هذه القصة ؟

160
00:15:23,589 --> 00:15:24,886
دعني أقول لك شيء

161
00:15:25,357 --> 00:15:26,881
انقاذ حياة هي أكثر أهمية

162
00:15:27,626 --> 00:15:29,150
أخبر الآخرين بإن هذه فكرتي

163
00:15:29,561 --> 00:15:31,222
من المحتمل ساضرب
لا يهم

164
00:15:32,164 --> 00:15:32,721
فانغ ، لا أستطيع

165
00:15:32,932 --> 00:15:35,059
كما قلت ، أبي هو الزعيم

166
00:15:35,534 --> 00:15:37,161
لن يكونوا قساة علي

167
00:15:38,837 --> 00:15:40,361
هان ، ماذا عن هذا

168
00:15:40,572 --> 00:15:43,040
دعنا نضعه على العربة

169
00:15:43,409 --> 00:15:45,707
ثم ، خذه بعيدا

170
00:15:49,648 --> 00:15:51,309
هذا هو نوعك المفضل الاحمق

171
00:15:51,684 --> 00:15:54,118
عد قبل الفجر، حسنا ؟

172
00:15:54,820 --> 00:15:57,414
لديك احساس سيء
بانني هنا سألام

173
00:15:58,824 --> 00:16:01,258
سأشتاق اليك ، فانغ

174
00:16:01,794 --> 00:16:02,852
قبل يومين

175
00:16:03,062 --> 00:16:04,723
كنا على وشك أن

176
00:16:08,067 --> 00:16:11,434
في وقت مثل هذا
هذا كل ما يمكنك ان تفكر به

177
00:16:13,005 --> 00:16:14,097
هل سنرحل ام لا

178
00:16:14,306 --> 00:16:15,773
ام تريدون ان تنهون
عملكم أولا ؟

179
00:16:24,883 --> 00:16:26,350
سأنتظرك

180
00:17:05,758 --> 00:17:06,850
ابي

181
00:17:30,215 --> 00:17:33,116
آتي. . . بالمساعدة. . . يجب أن. . . تاتي بالمساعدة

182
00:17:33,318 --> 00:17:34,410
لاتقلق

183
00:17:34,620 --> 00:17:36,645
لقد إبتعدنا عن القريةَ العسكرية
أنت في مأمن

184
00:17:36,855 --> 00:17:37,913
لا

185
00:17:38,724 --> 00:17:40,453
خذ الجميع

186
00:17:40,993 --> 00:17:43,791
رياح النار قادمون . . . سيموتون الناس

187
00:17:45,164 --> 00:17:48,258
هناك الحصاد . لا نستطيع الذهاب الآن

188
00:17:48,734 --> 00:17:51,225
بدون طعام ، سنموت على أية حال

189
00:17:52,104 --> 00:17:53,935
ثلاثمائة من قطع الفضة لكل رأس

190
00:17:55,407 --> 00:17:57,875
لم يرحموا الأطفال حتى

191
00:17:58,844 --> 00:18:00,209
ماذا يجب أن نفعل بإعتقادك ؟

192
00:18:02,081 --> 00:18:04,379
يجب أن نذهب الى جبل السماء
لنطلب المساعدة

193
00:18:04,583 --> 00:18:06,175
جبل السماء ؟

194
00:18:06,718 --> 00:18:08,345
جبل السماء

195
00:18:30,642 --> 00:18:32,803
خمسمائة وثلاثة باوند من القمح المقلي

196
00:18:33,045 --> 00:18:34,842
ثمانون باوند من الفاكهة الجافة

197
00:18:35,214 --> 00:18:37,978
ثلاثمائة وستون كاتي من اللحم المجفف

198
00:18:39,852 --> 00:18:42,150
سبعة كارو من الذرة الصفراء

199
00:18:42,354 --> 00:18:44,254
تسعة كارو من الذرة البيضاء

200
00:18:45,224 --> 00:18:46,623
ثلاثة حمير

201
00:18:46,992 --> 00:18:48,653
أربع عشرة نعجة

202
00:18:49,194 --> 00:18:50,456
كوالو

203
00:18:53,298 --> 00:18:55,198
تسع نساء

204
00:18:56,001 --> 00:18:57,491
لا ، ستة

205
00:18:57,703 --> 00:18:59,261
تسعة ام ستة ؟

206
00:19:00,305 --> 00:19:01,465
شعر الذئب

207
00:19:01,773 --> 00:19:03,707
لقد كانت التاسعه

208
00:19:04,143 --> 00:19:06,077
لكن ثلاثة ماتوا في الطريق

209
00:19:06,678 --> 00:19:08,339
لذا الآن هم ستة

210
00:19:17,956 --> 00:19:19,218
أنت

211
00:19:34,206 --> 00:19:35,332
ما اسمك ؟

212
00:19:35,541 --> 00:19:37,202
اسمها اللؤلؤة الخضراء

213
00:19:37,843 --> 00:19:40,243
كوريه من الجانب الآخر
من نهر يالو

214
00:20:09,875 --> 00:20:11,467
أخيرا عدت

215
00:20:13,212 --> 00:20:14,873
كان يجب الا تتركيني

216
00:20:22,754 --> 00:20:24,187
هل مازلت تعرفين هذا السيف ؟

217
00:20:26,692 --> 00:20:27,989
هل تتذكرين ؟

218
00:20:33,565 --> 00:20:34,793
اسمعت ذلك ؟

219
00:20:35,133 --> 00:20:36,862
شيطان يزمجر في معدتك

220
00:20:38,403 --> 00:20:41,099
كلنا لدينا بضعة من شياطين في داخلنا
دعيني ارهبهم

221
00:20:54,686 --> 00:20:55,550
اسمعي

222
00:20:55,754 --> 00:20:57,153
لقد ذهبوا

223
00:21:08,900 --> 00:21:10,162
أريد تلك

224
00:21:34,459 --> 00:21:36,017
أنت لست اللؤلؤة الخضراء

225
00:21:38,030 --> 00:21:39,190
أنت ملكي

226
00:21:41,233 --> 00:21:42,495
تذكري ؟

227
00:21:44,803 --> 00:21:46,896
هذه الملابس لك
لقد احتفظت بهم

228
00:21:49,975 --> 00:21:51,499
لها رائحتك

229
00:22:29,815 --> 00:22:31,009
جنرال

230
00:22:31,650 --> 00:22:34,642
جنرال ! وجدنا جثة هضبة الخنجر

231
00:22:48,333 --> 00:22:50,597
هل نسيتم بان هذا معتكفي الخاص ؟

232
00:22:52,337 --> 00:22:53,895
مزقوا ملابسه

233
00:22:54,706 --> 00:22:56,571
عاملوه كمجرم
ودعوني لوحدي

234
00:23:04,449 --> 00:23:05,438
وحش الحجارة

235
00:23:06,685 --> 00:23:09,017
هضبة الخنجر قتل بجانب
النهر خارج القرية العسكرية

236
00:23:09,221 --> 00:23:11,985
هذه القرية تسكنها 99 عائلةَ

237
00:23:12,190 --> 00:23:13,521
لحماية أنفسهم من قطاع الطرق

238
00:23:13,725 --> 00:23:15,215
هم جميعا يزاولون فنون الدفاع الذاتي

239
00:23:15,427 --> 00:23:18,328
مجموعهم 283 شخص
و ضمنهم أطفال

240
00:23:19,297 --> 00:23:20,889
ثلاثمائة من قطع الفضة لكل رأس

241
00:23:21,633 --> 00:23:22,930
يمكننا ان نطلب

242
00:23:23,135 --> 00:23:25,535
ل85,000 من قطع الفضة

243
00:23:25,737 --> 00:23:28,331
لن تعجبهم الفكرةَ ابدا
لكي يحسبوا الأطفال

244
00:23:29,474 --> 00:23:31,908
ضمن الحد الشمالي الغربيِ

245
00:23:32,110 --> 00:23:33,805
هذا المكان الأخير
حيث يمكننا أن نحصل على ثروة طائلة

246
00:23:34,012 --> 00:23:35,036
يجب علينا

247
00:23:35,247 --> 00:23:36,976
ان نرفع الاسعار هذه المره ؟

248
00:23:38,483 --> 00:23:40,678
الروح السوداء . أرسل رسالة إلى الدوق

249
00:23:40,952 --> 00:23:43,011
عندما نحصل على الصفقة
سنبدأ المذبحة

250
00:23:52,998 --> 00:23:54,226
هذا كله بسببك

251
00:23:54,533 --> 00:23:56,023
نهربه الى خارج القرية
ذلك كثير

252
00:23:56,568 --> 00:23:57,865
أنأخذه الان الى جبل السماء ؟

253
00:23:58,170 --> 00:23:59,603
الآن ليس هناك مزيد من الطرق ، لا طعام ايضا

254
00:23:59,805 --> 00:24:01,432
تريدين لفانغ أن
تلام لوحدها ؟

255
00:24:01,640 --> 00:24:03,665
توقف عن قول بأنني أسبب لك المشاكل

256
00:24:03,942 --> 00:24:06,137
إذا كنت في مشكلة
أَنا ايضا في مشكلة

257
00:24:06,344 --> 00:24:08,175
ننقذ القريةَ عن طريق ان نصدقه ؟

258
00:24:08,447 --> 00:24:10,142
أنظري ، انظري إليه

259
00:24:10,382 --> 00:24:11,610
كان يتكلم في نومه

260
00:24:13,652 --> 00:24:16,212
كم نبعد عن جبل السماء ؟

261
00:24:26,798 --> 00:24:27,856
هل فهمت ذلك ؟

262
00:24:43,315 --> 00:24:44,646
بدأ بالأمس
منذ أن وصلنا مرتفعا

263
00:24:54,359 --> 00:24:55,553
اتشعر بالبرد ؟

264
00:25:05,637 --> 00:25:07,229
عندما كانوا والداي أحياء

265
00:25:07,539 --> 00:25:09,871
عائلتنا كانت يتلاصقون
هكذا ليبقوا دافئين في الشتاء

266
00:25:14,279 --> 00:25:16,179
أنا لم أسمع بأنك تتكلم
هكذا لوقت طويل

267
00:25:18,016 --> 00:25:19,176
اشتقت للبيت ايضا

268
00:25:20,018 --> 00:25:21,883
كم هو رائع بان نكون بالبيت الآن

269
00:25:23,855 --> 00:25:25,117
كم لطيف ان يكون ذلك ؟

270
00:25:30,028 --> 00:25:31,689
أنت لا تريد ان تخطئ  معي من أجل فانغ
أليس كذلك ؟

271
00:25:40,071 --> 00:25:41,834
مهما حدث بيني وبينك
انه من الماضي الآن

272
00:25:44,809 --> 00:25:46,242
أحجار النار من السماء

273
00:25:48,280 --> 00:25:51,374
اتبع أحجار النار

274
00:25:52,384 --> 00:25:54,079
اتبعهم

275
00:26:08,600 --> 00:26:10,329
سيدي

276
00:26:14,773 --> 00:26:17,367
هان

277
00:26:56,414 --> 00:26:59,144
السبب الحقيقي لوجودي هنا
هو البحث عن المساعدة

278
00:27:00,185 --> 00:27:02,119
هناك مرسوم إمبراطوري

279
00:27:02,721 --> 00:27:05,155
أي شخص يزاول فنون الدفاع الذاتي سيعدم

280
00:27:05,624 --> 00:27:07,091
انهم جيش

281
00:27:07,392 --> 00:27:08,859
هناك العديد منهم

282
00:27:09,327 --> 00:27:11,420
يقتلون اي شخص

283
00:27:11,963 --> 00:27:13,521
الأطفال والمسنون

284
00:27:14,866 --> 00:27:16,356
لن ينجوا أحد

285
00:27:17,902 --> 00:27:20,427
هذه ليست معركة

286
00:27:21,106 --> 00:27:22,596
هذه كارثة

287
00:27:22,907 --> 00:27:24,135
لحظة من الوقت بالنسبة للبعض

288
00:27:24,342 --> 00:27:26,139
قَد يبدو إلى الأبد بالنسبة للآخرين

289
00:27:27,312 --> 00:27:29,143
يموت المبارز في أغلب الأحيان
تحت سلاحه الخاص

290
00:27:29,547 --> 00:27:31,708
السبب والتأثير، ذلك شيء من الكرما

291
00:27:32,784 --> 00:27:35,446
لقد أنقذتهم

292
00:27:35,654 --> 00:27:37,849
ومن حيث العالم الهالك قد جاؤوا
عادوا من حيث ما ذهبوا

293
00:27:38,456 --> 00:27:40,549
الخالق فقط يعلم ما مصيرهم

294
00:27:42,427 --> 00:27:43,689
يون تشونغ

295
00:27:44,729 --> 00:27:46,458
اعرف بما تشعر

296
00:27:47,732 --> 00:27:49,529
ليس من الضروري أن تَذهب

297
00:27:51,002 --> 00:27:52,162
يون تشونغ

298
00:27:52,570 --> 00:27:53,628
نعم سيدي

299
00:27:54,639 --> 00:27:55,867
أعلم

300
00:27:56,241 --> 00:27:57,970
منذ ان عرفت ما سيكون امامك

301
00:27:58,209 --> 00:27:59,972
إذا تركت جبل السماء

302
00:28:00,679 --> 00:28:02,840
أتعتقد بأنك تستطيع ان تحافظ
على وعدك ؟

303
00:28:03,415 --> 00:28:05,747
أردت ان انسى الماضي

304
00:28:08,119 --> 00:28:09,643
لكن إذا طلبت مني العودة إلى العالم

305
00:28:10,155 --> 00:28:12,521
أنا حقا لا أعلم ، سيدي

306
00:28:14,693 --> 00:28:16,888
يوانين ! لا تركضي بهذه السرعة.

307
00:28:17,095 --> 00:28:17,686
ستصاب بدوار

308
00:28:17,896 --> 00:28:19,363
ارجوك ساعدنا

309
00:28:19,564 --> 00:28:21,225
ساعد القرويين الأبرياء

310
00:28:21,433 --> 00:28:22,730
هناك مئات من البشر في القرية

311
00:28:22,934 --> 00:28:24,697
- بالغون وأطفال
- يوانين

312
00:28:24,936 --> 00:28:26,301
- اتوسل اليك
- لا تتوسلي اليه

313
00:28:26,504 --> 00:28:27,835
لا شيء مهم

314
00:28:28,106 --> 00:28:29,403
أنت لا تفهم

315
00:28:30,141 --> 00:28:31,130
أنا أفضل أن أحارب حتى الموت
ولا ان اتوسل على ركبتي

316
00:28:31,509 --> 00:28:33,500
اموت على أقدامي أفضل من
ان اموت على ركبتي.

317
00:28:35,346 --> 00:28:36,404
هل ستاتي ؟

318
00:28:40,585 --> 00:28:41,677
هان

319
00:28:42,887 --> 00:28:44,184
إنتظرني

320
00:28:46,925 --> 00:28:48,290
سنرحل

321
00:29:09,981 --> 00:29:11,039
مولانغ

322
00:29:11,483 --> 00:29:12,950
خذ شعاعك السماوي

323
00:29:13,551 --> 00:29:14,711
اكسين

324
00:29:15,487 --> 00:29:16,852
خذ نجومك المطاردة

325
00:29:18,223 --> 00:29:19,451
هل سنساعدهم ؟

326
00:29:20,091 --> 00:29:21,456
لماذا أنت في مثل هذا العجلة ؟

327
00:29:23,128 --> 00:29:25,153
مازلت لا أشعر بالراحة

328
00:29:25,697 --> 00:29:26,857
يون تشونغ

329
00:29:27,465 --> 00:29:29,660
حان الوقت لتشو لينهي
تأمله الإنفرادي

330
00:29:30,435 --> 00:29:31,766
آتي به

331
00:29:32,103 --> 00:29:33,365
نعم ، سيدي

332
00:29:35,073 --> 00:29:35,903
انظر

333
00:29:36,107 --> 00:29:37,233
لا تنظر

334
00:29:37,509 --> 00:29:37,907
هل تلك أحجار النار ؟

335
00:29:38,109 --> 00:29:39,235
انه ليس من شأننا

336
00:29:47,819 --> 00:29:49,753
إسحب السيف

337
00:30:01,232 --> 00:30:05,066
هذا اول سيف إخترته
بعد أن جئت إلى الجبل

338
00:30:10,742 --> 00:30:13,210
انه قوي بما يكفي لقطع الصخور

339
00:30:13,411 --> 00:30:15,174
وقد أنعشني

340
00:30:15,547 --> 00:30:17,708
يدعى بالمعبود

341
00:30:26,858 --> 00:30:28,553
سيدي ، ذلك السيف

342
00:30:28,760 --> 00:30:31,729
يتدفق مثل المياه

343
00:30:37,335 --> 00:30:38,927
بدون بداية ولا نهاية

344
00:30:42,207 --> 00:30:42,935
هذا لك

345
00:30:43,141 --> 00:30:44,108
خذيه

346
00:30:55,153 --> 00:30:56,984
هذا السيف شلال الجنة

347
00:31:10,935 --> 00:31:12,163
تشو

348
00:31:12,637 --> 00:31:13,934
السيد يريدك

349
00:31:16,708 --> 00:31:18,733
يون تشونغ ، اعذرني

350
00:31:43,368 --> 00:31:45,427
اتيت بالرجال والسيف

351
00:31:45,870 --> 00:31:48,236
حان الوقت لكي تعيدهم

352
00:31:48,473 --> 00:31:50,668
هذا السيف الذي تَركته

353
00:31:50,909 --> 00:31:53,173
قد أعدت صبه

354
00:31:53,711 --> 00:31:55,770
تجاهل ماضيك

355
00:31:56,247 --> 00:31:58,841
ولن تندم في هذا العمر

356
00:32:27,879 --> 00:32:30,643
هوا ، هل رأيت فانغ
تساعد السجين على الهروب

357
00:32:30,848 --> 00:32:33,442
ووضعت حياة هان
و يوانين في خطر ؟

358
00:32:34,652 --> 00:32:35,414
هوا

359
00:32:35,620 --> 00:32:36,780
هوا

360
00:32:38,389 --> 00:32:39,822
نعم ام لا ؟

361
00:32:40,625 --> 00:32:41,990
هوا

362
00:32:42,460 --> 00:32:43,791
فقط قل الحقيقة

363
00:32:45,530 --> 00:32:46,258
نعم

364
00:32:46,464 --> 00:32:47,863
لا

365
00:32:48,066 --> 00:32:50,500
نعم أم لا ؟

366
00:32:51,736 --> 00:32:54,136
غوان ! أنت تزعج إجراءات محكمتنا

367
00:32:54,339 --> 00:32:56,273
أنت لا تستطيع الكلام كما يحلو لك

368
00:32:56,641 --> 00:32:58,575
كلمة واحدة ، ساقذف بك بالخارج

369
00:32:58,776 --> 00:33:00,038
كلنا نمتلك الحق

370
00:33:00,244 --> 00:33:01,108
للكلام

371
00:33:01,312 --> 00:33:02,370
دعني اتكلم

372
00:33:03,348 --> 00:33:04,679
ماذا تفعل

373
00:33:05,149 --> 00:33:06,377
اصمت

374
00:33:06,617 --> 00:33:08,209
فانغ ساعدت السجين للهروب

375
00:33:08,419 --> 00:33:09,613
ووضعت القرية في خطر

376
00:33:10,021 --> 00:33:11,079
طبقا لقوانيننا

377
00:33:11,289 --> 00:33:12,756
يجب أن نعمل مثال منها

378
00:33:20,932 --> 00:33:22,331
معلمي

379
00:33:22,533 --> 00:33:23,898
تأخذ القرية العسكرية قوانينها
وتعليماتها بجدية

380
00:33:24,102 --> 00:33:25,069
فانغ ، المتهمه ، قد وجدت مذنبه

381
00:33:25,269 --> 00:33:26,327
هذا القرار

382
00:33:26,537 --> 00:33:27,595
غوان

383
00:33:27,805 --> 00:33:28,601
أخرجها

384
00:33:28,806 --> 00:33:30,034
واشنقها

385
00:33:37,515 --> 00:33:38,573
ايها الزعيم

386
00:33:39,617 --> 00:33:40,675
- انهم هنا
- ماذا ؟

387
00:33:40,885 --> 00:33:42,011
- رياح النار
- ماذا هناك ؟

388
00:33:42,220 --> 00:33:44,415
قوات رياح النار خارج الوادي

389
00:33:48,226 --> 00:33:52,424
إحملوا مناصبكم

390
00:33:53,064 --> 00:33:54,895
كل الرجال يحملون أسلحتهم

391
00:33:55,266 --> 00:33:56,164
دعنا نذهب

392
00:33:57,668 --> 00:33:58,828
لماذا لم تدق جرس الإنذار ؟

393
00:33:59,037 --> 00:34:00,971
دونجلو ! خذ رجالك وتأكد

394
00:34:01,339 --> 00:34:03,398
راحتكم تأتي معي
إستعدوا للمعركة

395
00:34:07,245 --> 00:34:09,145
هوا ، ابتعد

396
00:34:16,854 --> 00:34:18,913
البرج على اليمين فارغ . إذهب

397
00:34:44,982 --> 00:34:45,676
بسرعة

398
00:34:45,883 --> 00:34:47,407
ادخلوا ، اسرعوا

399
00:34:48,586 --> 00:34:50,315
إبقو في الداخل

400
00:34:52,757 --> 00:34:54,384
إذهب واحمل البذور

401
00:34:57,929 --> 00:34:59,897
إترك الباب وتعال هنا

402
00:35:03,101 --> 00:35:04,693
هذه أملنا

403
00:35:05,036 --> 00:35:06,367
المعلم، هنا بعض الحقائب الصغيره

404
00:35:08,372 --> 00:35:09,964
جيد ، إستخدم الحقائب الصغيرة

405
00:35:10,174 --> 00:35:12,233
واحده ، أسرع

406
00:35:13,978 --> 00:35:15,138
ماذا تفعل ؟

407
00:35:15,480 --> 00:35:16,572
هوا هو الأكبر سنا

408
00:35:16,781 --> 00:35:18,442
الجميع يجب أن يطيعه

409
00:35:52,750 --> 00:35:54,877
رؤوس جميله

410
00:36:00,358 --> 00:36:02,349
يمكننا الهروب من هنا

411
00:36:15,706 --> 00:36:16,764
انهم في الداخل

412
00:36:18,876 --> 00:36:20,173
سنخسر

413
00:36:20,378 --> 00:36:21,367
تراجعوا

414
00:36:50,241 --> 00:36:52,106
إسرعوا وإختبئوا

415
00:36:53,811 --> 00:36:55,802
إبحث عن مكان للاختباء

416
00:37:04,255 --> 00:37:05,483
اهرب ! لا تلمسني

417
00:37:07,625 --> 00:37:08,592
اسرع

418
00:37:18,369 --> 00:37:19,563
إغفر لي

419
00:37:21,138 --> 00:37:22,332
أسلاف القرية العسكرية

420
00:37:23,074 --> 00:37:24,507
لقد فشلت

421
00:37:24,842 --> 00:37:27,037
لا أستطيع حماية القرية أكثر ذلك

422
00:37:27,545 --> 00:37:30,013
من الممكن ان تكون أرواحك معي

423
00:37:30,248 --> 00:37:32,182
كل ما يمكنني عمله هو الموت أثناء القتال

424
00:37:37,355 --> 00:37:38,322
ابي

425
00:37:39,023 --> 00:37:39,751
فانغ

426
00:37:39,957 --> 00:37:41,288
لماذا مازلت هنا ؟

427
00:38:01,178 --> 00:38:03,669
من كان يعتقد بوجود
فرخ لطيف في هذه القرية القذرة ؟

428
00:38:03,948 --> 00:38:05,210
لقد رأيتها اولا

429
00:38:05,750 --> 00:38:06,876
انها لي

430
00:38:11,656 --> 00:38:12,645
فانغ

431
00:38:12,857 --> 00:38:14,882
لقد حان الوقت
هل أنتم مستعدون للموت ؟

432
00:38:31,309 --> 00:38:32,674
وحش الحجارة

433
00:38:46,123 --> 00:38:47,385
إذهبوا واقضوا عليه

434
00:39:59,663 --> 00:40:01,756
هذان الإثنان يبدو انهما يساويان الكثير

435
00:40:03,100 --> 00:40:06,160
ماهي اسمائكم

436
00:40:06,470 --> 00:40:08,597
أريد ان اعرف اي من الرؤوس
سيجعلني ثري

437
00:40:08,806 --> 00:40:10,671
يجب أن أحدد سعر مناسب

438
00:40:11,308 --> 00:40:12,605
أنا من أسلافك

439
00:40:47,211 --> 00:40:48,200
إنزل

440
00:41:50,040 --> 00:41:50,972
لا تذهبي هناك

441
00:43:08,252 --> 00:43:10,015
أنت ثانية ؟ الذي لا يقتل

442
00:43:11,188 --> 00:43:12,883
يا لها من صفقة

443
00:43:20,464 --> 00:43:21,158
تذكر

444
00:43:21,365 --> 00:43:23,265
اسمي فو

445
00:43:24,134 --> 00:43:25,829
عد وأخبر رياح النار

446
00:43:26,270 --> 00:43:28,295
سننتظره

447
00:43:34,511 --> 00:43:35,535
انتم جميعا هنا

448
00:43:35,779 --> 00:43:36,939
إن المعلم على حق

449
00:43:37,281 --> 00:43:38,270
أنتم جميعا ناس طيبون

450
00:43:38,482 --> 00:43:40,507
تذكر الأعمال الجيدة في قلبك
ولا لوجود النفاق

451
00:44:38,275 --> 00:44:39,799
كبرنا سويا ؟

452
00:44:40,611 --> 00:44:42,704
انت حقا كرهت القتال والقتل

453
00:44:55,659 --> 00:44:56,785
فانغ

454
00:44:58,662 --> 00:44:59,959
فانغ

455
00:45:04,168 --> 00:45:05,135
فانغ

456
00:45:05,335 --> 00:45:07,326
هل أنت بخير ؟
فانغ

457
00:45:09,106 --> 00:45:10,232
هان

458
00:45:11,608 --> 00:45:13,200
لماذا تأخرت ؟

459
00:45:13,610 --> 00:45:14,508
ذهبنا للبحث عن المساعدة

460
00:45:14,712 --> 00:45:16,339
جلبنا سبعة سيوف
من جبل السماء

461
00:45:17,081 --> 00:45:18,048
انظري

462
00:45:18,582 --> 00:45:19,913
لقد حصلت على واحد جيد

463
00:45:21,452 --> 00:45:22,749
أين الطفل ؟

464
00:45:24,922 --> 00:45:25,752
أين الطفل ؟

465
00:45:25,956 --> 00:45:27,184
فانغ . إبق هنا

466
00:45:27,391 --> 00:45:28,824
دعني أذهب للبحث عنه

467
00:45:47,344 --> 00:45:48,811
إشربي دماء أعداؤك

468
00:45:49,113 --> 00:45:51,047
ولن تخافي منهم بعد الان

469
00:45:58,355 --> 00:45:59,652
إشربيه

470
00:46:45,435 --> 00:46:46,561
أخي الصغير

471
00:46:47,971 --> 00:46:49,302
الكبر بالسن قاسي

472
00:46:49,506 --> 00:46:51,997
سترى الجانب القبيح للعالم

473
00:46:53,210 --> 00:46:54,802
عندما تكبر

474
00:46:55,012 --> 00:46:56,741
الكل سيصبح أكثر وضوحا إليك

475
00:46:58,649 --> 00:46:59,547
أعرف

476
00:46:59,750 --> 00:47:01,718
كل شيء قبيح

477
00:47:02,452 --> 00:47:04,886
لكن مع كل القبح

478
00:47:05,122 --> 00:47:06,987
ستجد في النهاية شيء جميل

479
00:47:07,191 --> 00:47:08,453
وسيكون عملك هو ان تحميه

480
00:47:09,026 --> 00:47:10,152
هل أنت شجاع بما فيه الكفاية من اجل ذلك ؟

481
00:47:11,161 --> 00:47:12,219
نعم

482
00:47:12,429 --> 00:47:13,293
لكنني لا أَعرف أي شئ

483
00:47:13,497 --> 00:47:14,521
يجب أن تتعلم

484
00:47:14,731 --> 00:47:16,062
دعني أعلمك

485
00:47:17,301 --> 00:47:18,529
أتريد ان تكون سيدي ؟

486
00:47:18,735 --> 00:47:19,633
لا

487
00:47:19,837 --> 00:47:21,202
إدعني بأخي

488
00:47:21,438 --> 00:47:22,962
نحن إخوة جيدين

489
00:47:23,507 --> 00:47:24,531
اليس كذلك ؟

490
00:47:41,425 --> 00:47:42,619
أكثر

491
00:47:55,505 --> 00:47:56,631
لا تتسكع

492
00:48:21,665 --> 00:48:25,761
كزعيم لفرع السماء
ومعشر الأرض

493
00:48:26,203 --> 00:48:27,761
أمثل كل أعضائنا

494
00:48:27,971 --> 00:48:30,997
في الشكر

495
00:48:31,375 --> 00:48:34,970
الخمسة منكم

496
00:48:39,182 --> 00:48:40,615
نحن لسنا خمسة

497
00:48:40,984 --> 00:48:42,178
هي السادسه

498
00:48:43,120 --> 00:48:44,246
هان هو الخامس

499
00:48:44,788 --> 00:48:46,722
هناك سبعة منا

500
00:48:48,792 --> 00:48:52,455
أعتقد باننا مسكنا رياح النار على حين غرة

501
00:48:52,663 --> 00:48:55,188
و يجب أن لا نعطيهم أي وقت للتفكير

502
00:48:55,565 --> 00:48:57,396
لن يكون عندهم وقت للتنفس

503
00:48:57,601 --> 00:49:00,764
ناهيك عن يَعتقدُ.

504
00:49:06,576 --> 00:49:08,567
ما الخطة ؟

505
00:49:09,746 --> 00:49:12,146
إنظر إلى السماء
الصافية ومليئة بالنجوم

506
00:49:14,318 --> 00:49:15,683
اذا ؟

507
00:49:16,420 --> 00:49:17,751
هل راقبت النجوم من قبل
بليل كهذا ؟

508
00:49:17,955 --> 00:49:20,446
الشمس ستشرق في بضعة ساعات

509
00:49:21,325 --> 00:49:22,849
السبعة منا يجب أن
يذهبوا لرؤية شروق الشمس

510
00:49:58,862 --> 00:50:01,456
لم نرى شروق الشمس
من جبل السماء لوقت طويل

511
00:50:01,732 --> 00:50:03,563
حقا يستحق ذلك

512
00:50:36,666 --> 00:50:37,655
جنرال

513
00:50:38,635 --> 00:50:40,728
لقد هرب
مسكناه عند النهر

514
00:50:41,538 --> 00:50:42,869
فو قد رجع

515
00:50:43,306 --> 00:50:44,466
وأتى بالمساعدة

516
00:50:46,143 --> 00:50:47,440
كم عددهم ؟

517
00:50:47,944 --> 00:50:48,842
ثلاثة

518
00:50:49,046 --> 00:50:49,944
لا ، أربعة
لا ، لا. ستة

519
00:50:50,147 --> 00:50:51,375
ثلاثة ام أربعة ام ستة ؟
كم عددهم ؟

520
00:50:51,581 --> 00:50:53,412
احسب فو نفسه، المجموع سبعة

521
00:50:56,019 --> 00:50:57,782
الشخص الماهر في فنون الدفاع الذاتي
يساوي عشرون رأس طبيعي

522
00:50:57,988 --> 00:51:01,082
ذلك يعني أكثر من مائة رأس

523
00:51:01,358 --> 00:51:03,952
هذه عمل كبير
صفقة لأكثر من 200 ألف

524
00:51:06,296 --> 00:51:07,593
سبعة أشخاص ؟

525
00:51:08,198 --> 00:51:10,223
و قضو عليك انت
و ثلاثمائة من رجالك

526
00:51:11,134 --> 00:51:14,228
قَتلوا شعر الذئب
و وحش الحجارة وطين يختان

527
00:51:14,771 --> 00:51:16,102
سبعة منهم ؟

528
00:51:20,277 --> 00:51:21,801
ما الأسلحة التي كانوا  يستعملونها ؟

529
00:51:22,579 --> 00:51:23,045
سيوف

530
00:51:23,246 --> 00:51:24,770
سبعة سيوف ؟

531
00:51:25,282 --> 00:51:26,874
كلهم كانوا يستعملوا السيوف

532
00:51:27,150 --> 00:51:28,549
خصوصا الأخير

533
00:51:28,752 --> 00:51:30,117
عمل صوت غريب

534
00:51:30,320 --> 00:51:31,685
ثقب خلال العمود

535
00:51:31,888 --> 00:51:33,685
وهرولة طين قد قتل

536
00:51:34,224 --> 00:51:36,692
هناك شاب آخر
لم يستعمل سيفه

537
00:51:36,927 --> 00:51:39,191
لا أعرف ما مدى براعته

538
00:51:39,596 --> 00:51:41,063
هجومهم عنيف جدا

539
00:51:43,533 --> 00:51:44,830
هل السيوف السبعة حقا جيدون ؟

540
00:51:45,035 --> 00:51:46,161
نعم

541
00:51:48,672 --> 00:51:50,572
جنرال

542
00:51:56,580 --> 00:51:57,740
كوالو

543
00:51:58,115 --> 00:51:59,605
إجمعي مائة رجل

544
00:51:59,983 --> 00:52:02,247
اجمعي الخيول
جهزي الفطور

545
00:52:02,552 --> 00:52:03,644
أنا سأذهب معك

546
00:52:03,854 --> 00:52:05,082
وننتقم لخسارتنا

547
00:52:05,388 --> 00:52:06,320
نعم

548
00:52:06,690 --> 00:52:09,750
ألا يجب أن ننتظر حتى الظلام ؟

549
00:52:10,060 --> 00:52:12,290
انها مجرد قرية صغيرة

550
00:52:12,496 --> 00:52:14,521
لماذا يجب أن أنتظر حتى الظلام ؟

551
00:52:16,266 --> 00:52:17,426
جنرال

552
00:52:17,634 --> 00:52:19,101
فو خارج البوابه

553
00:52:30,013 --> 00:52:32,504
يا له من عرض جيد فو

554
00:52:33,183 --> 00:52:34,480
لقد إستعدت رجولتك

555
00:52:35,285 --> 00:52:36,115
أنا سعيد لأجلك

556
00:52:36,319 --> 00:52:37,217
لا تحاول ان تفعل اي شئ

557
00:52:37,420 --> 00:52:40,412
منذ ان احببت المال كثيرا

558
00:52:40,624 --> 00:52:42,057
حصلت على عمل فيه عروض كبيره

559
00:52:42,259 --> 00:52:44,420
ذلك لطف منك . كم مقداره ؟

560
00:52:44,794 --> 00:52:46,421
ثلاثة آلاف رأس

561
00:52:48,465 --> 00:52:49,762
ثلاثة آلاف ؟

562
00:52:49,966 --> 00:52:51,365
ذلك كثير. أين هم ؟

563
00:52:51,902 --> 00:52:53,460
هناك

564
00:52:59,476 --> 00:53:01,273
هل أنت أحد السيوف السبعة ؟

565
00:53:01,478 --> 00:53:02,843
تبدين لطيفه

566
00:53:03,380 --> 00:53:04,870
كالفتاة

567
00:53:05,482 --> 00:53:06,608
على مهلك فو

568
00:53:07,083 --> 00:53:08,641
لقد وفقت في معركة واحدة

569
00:53:08,852 --> 00:53:10,342
اتعتقد بان ذلك سيخيفني

570
00:53:11,621 --> 00:53:13,782
أتعتقد بأنك تستطيع أن تهزمني ؟
أنت ؟

571
00:53:14,791 --> 00:53:17,783
ان تكون خائفا
لقد فات الأوان على هذا

572
00:53:19,796 --> 00:53:21,491
نعم ؟ إنني أنتظر
ارني ما عندك

573
00:53:21,865 --> 00:53:23,332
قبل ظهر اليوم

574
00:53:24,167 --> 00:53:26,294
إذا لم تستسلم

575
00:53:26,937 --> 00:53:29,167
يجب ان تتقبل النتائج

576
00:53:32,976 --> 00:53:34,034
فو

577
00:53:34,744 --> 00:53:36,575
لقد كنت جدي جدا

578
00:53:36,780 --> 00:53:38,714
اليوم انت تقول النكت

579
00:53:38,915 --> 00:53:40,314
يمكنني أن أعطيك الإجابة الآن

580
00:53:41,418 --> 00:53:42,715
في عصر اليوم

581
00:53:43,086 --> 00:53:44,212
هذه السيوف السبعة التي معك

582
00:53:44,421 --> 00:53:45,410
ستختفي من على وجه الأرض

583
00:53:45,622 --> 00:53:48,182
والقرية ستبيد

584
00:53:48,491 --> 00:53:49,583
حقا ؟

585
00:53:49,960 --> 00:53:51,757
لن أمنحك الفرصة

586
00:53:52,028 --> 00:53:53,996
ألم تقل بأنك لن تستعمل السيف
و لن تقتل بعد الان ؟

587
00:53:54,197 --> 00:53:56,188
رياح النار ، إستمعوا جيدا

588
00:53:56,766 --> 00:53:59,166
إذا جيشكم لم يتراجع
من النقطة الأمامية قبل الظهر

589
00:53:59,469 --> 00:54:00,663
سأقتلكم

590
00:54:01,838 --> 00:54:02,862
حسنا

591
00:54:03,673 --> 00:54:05,766
دعنا ننسي بأننا كنا أصدقاء

592
00:54:08,044 --> 00:54:09,909
دعنا نتمهل ونرى ما مدى قوة
السيوف السبعة

593
00:54:11,147 --> 00:54:12,876
نحن لم نكن أصدقاء بالفعل

594
00:54:13,650 --> 00:54:15,709
أما بالنسبة إلى السيوف السبعة
لا حاجة لكي ينتظروا

595
00:54:16,086 --> 00:54:17,849
لقد بدأت بالفعل

596
00:54:18,955 --> 00:54:20,684
حرس ! البلدة  تحت الهجوم

597
00:54:22,092 --> 00:54:23,320
هذا جدي

598
00:54:23,526 --> 00:54:24,857
إبق وحارب معي ؟

599
00:54:35,038 --> 00:54:35,766
يوانين

600
00:54:35,972 --> 00:54:37,132
لا تتحرك

601
00:54:46,249 --> 00:54:47,910
الحضيرة تحت الهجوم

602
00:54:50,854 --> 00:54:52,253
رياح النار خصم قوي

603
00:54:52,689 --> 00:54:54,281
تراجعوا . لا تستخفوا بهم

604
00:55:59,723 --> 00:56:01,020
النبال ، هناك فوق

605
00:56:22,479 --> 00:56:25,971
اذا هذا النبيذ الذي يجعل
الجنود يفقدون عقولهم

606
00:56:26,383 --> 00:56:28,248
إخرجوا من هنا. جميعا

607
01:01:48,671 --> 01:01:50,764
هل انت إمرأة من رياح النار ؟

608
01:01:56,145 --> 01:01:57,840
ابعد يدك القذره

609
01:02:01,384 --> 01:02:04,251
انت من كوريا ؟

610
01:02:12,428 --> 01:02:14,157
أنت ، أيضا ؟

611
01:02:16,532 --> 01:02:17,260
( عبد)

612
01:02:17,467 --> 01:02:19,162
هل انت اسيرة من جيش رياح النار ؟

613
01:02:20,970 --> 01:02:23,268
أنت حره الآن . تعالي معي

614
01:02:34,484 --> 01:02:37,510
كل ما تريدونه هو السيطرة على مصيري
كلكم رجال

615
01:02:37,954 --> 01:02:40,422
إذا تريد مساعدتي فعلا
فقط أتركني كما كنت

616
01:02:54,771 --> 01:02:59,333
هل تحبين ان تكوني عبدة ؟

617
01:03:23,599 --> 01:03:26,625
من أنت ؟
الى أين تأخذني ؟

618
01:03:26,836 --> 01:03:29,361
سأعتني بك من الآن فصاعدا
حيثما أذهب انت تذهبين

619
01:03:31,073 --> 01:03:34,509
اذا أنا عبدتك الآن

620
01:03:36,746 --> 01:03:40,079
فكري كما تريدين

621
01:04:47,116 --> 01:04:48,606
اللؤلؤة الخضراء

622
01:04:52,154 --> 01:04:53,587
اللؤلؤة الخضراء

623
01:05:06,736 --> 01:05:07,896
قاطع الطريق

624
01:05:09,805 --> 01:05:12,205
كيف تجرؤ على أخذ امرأتي مني

625
01:05:16,746 --> 01:05:18,338
البربري

626
01:05:24,220 --> 01:05:25,744
كم كان عددهم هناك ؟

627
01:05:27,056 --> 01:05:28,216
الاسد الاجرد يحقق بذلك

628
01:05:28,424 --> 01:05:29,857
ما الذي هناك ليتحقق منه ؟

629
01:05:30,726 --> 01:05:32,751
إجلب حصاني
سنلحق بهم

630
01:05:33,963 --> 01:05:34,691
لقد غذوا الخيول بالمسهل

631
01:05:34,897 --> 01:05:35,795
الآن هم مرضى

632
01:05:35,998 --> 01:05:37,192
لا أحد منهم يمكنه أن يركض

633
01:05:46,142 --> 01:05:48,440
عديموا الفائدة
ماذا كنتم جميعا تفعلون ؟

634
01:06:51,507 --> 01:06:52,940
هان ، لا ، توقف

635
01:06:53,376 --> 01:06:54,638
لا ، توقف

636
01:06:58,214 --> 01:06:59,806
لست مستعده

637
01:07:00,349 --> 01:07:02,817
لماذا ؟ لا بأس
سنتزوج عاجلا أم آجلا

638
01:07:04,954 --> 01:07:06,251
هان ، لا

639
01:07:06,489 --> 01:07:08,116
أرجوك دعني أذهب

640
01:07:08,324 --> 01:07:10,349
لا أستطيع ان أحب رجلين في نفس الوقت

641
01:07:26,842 --> 01:07:28,469
متى حدث ذلك ؟ عندما كنت غائبا ؟

642
01:07:29,645 --> 01:07:30,703
لا

643
01:07:31,514 --> 01:07:33,072
ليس اثناء غيابك
بل بعد أن عدت

644
01:07:35,718 --> 01:07:38,744
من هو ؟ من هو ؟ سأقتله

645
01:07:43,459 --> 01:07:44,687
لا تذهب

646
01:07:46,162 --> 01:07:47,754
انت لست بقوته

647
01:08:07,550 --> 01:08:09,074
دققت بالإسطبل

648
01:08:09,485 --> 01:08:11,578
والحضيرة والبئر

649
01:08:13,489 --> 01:08:14,649
ماذا عن هنا ؟

650
01:08:15,758 --> 01:08:16,918
ليس بعد

651
01:08:22,164 --> 01:08:24,325
هذا يون تشونغ، من أين أتى ؟

652
01:08:26,469 --> 01:08:27,766
انه من كويتشو

653
01:08:29,939 --> 01:08:31,429
أنا من لانتشو

654
01:08:33,275 --> 01:08:34,572
ماذا عنك ؟

655
01:08:35,911 --> 01:08:39,244
مثله ، من كوينتشو

656
01:08:40,382 --> 01:08:42,714
لربما عرفت أحد آخر ؟

657
01:08:45,321 --> 01:08:47,721
لربما عرفت أحد آخر ؟

658
01:08:49,692 --> 01:08:51,284
لربما عرفت أحد آخر ؟

659
01:08:51,494 --> 01:08:53,189
محتمل

660
01:08:53,963 --> 01:08:56,363
أود أن أعرف عن ماضيه اكثر

661
01:08:57,867 --> 01:08:58,925
سأذهب وأتحدث معه

662
01:08:59,135 --> 01:09:01,626
لما العجلة
ما زلنا تحت واجب الحراسه

663
01:09:01,937 --> 01:09:03,302
سأفعل ذلك

664
01:09:03,973 --> 01:09:06,942
ما زال منشغل بالتخطيط لرياح النار

665
01:09:07,676 --> 01:09:09,371
انت محق

666
01:09:23,826 --> 01:09:26,158
لقد سمموا خيولي و اهلكوا نبيذي

667
01:09:27,029 --> 01:09:29,020
لم يخططوا للمهاجمة

668
01:09:29,331 --> 01:09:31,128
لكن لمنعي من المهاجمة

669
01:09:32,001 --> 01:09:34,902
فو، أعرف بأنك تحتاج وقت أكثر

670
01:09:35,237 --> 01:09:38,638
دعنا نرى من سيبدأ بالخطوة التالية

671
01:09:47,983 --> 01:09:48,972
خذ بعض من النبيذ

672
01:09:49,418 --> 01:09:50,851
سيهدئك

673
01:09:52,655 --> 01:09:55,488
قد لا نستطيع
أنهاء الحصاد اليوم

674
01:09:56,325 --> 01:09:57,349
هل يجب ان نرحل اليوم ؟

675
01:09:57,560 --> 01:09:58,720
يجب أن نذهب

676
01:09:59,094 --> 01:10:00,925
بالرغم من أننا هزمنا رياح النار هذه المرة

677
01:10:01,230 --> 01:10:03,391
لا نزال لم نجد
المكان الذي يخفي به الغنائم

678
01:10:03,699 --> 01:10:05,326
نحن لم نضربه بالمكان الذي يؤلم

679
01:10:06,502 --> 01:10:08,470
نحن لا نستطيع ان نواجهه
بالمعركة لحد الآن

680
01:10:08,837 --> 01:10:11,271
عادة سيقتل الكثير من الناس

681
01:10:11,507 --> 01:10:12,974
هل سيأتون قريبا ؟

682
01:10:15,244 --> 01:10:17,906
قريبا جدا. سيأتون بأي وقت

683
01:11:10,432 --> 01:11:11,421
إضغطي الفتحات التي على السيف

684
01:11:11,634 --> 01:11:13,101
سوف لن ينزلق

685
01:11:20,542 --> 01:11:21,736
هل هو بتلك البساطه ؟

686
01:11:24,647 --> 01:11:26,137
انا لست جيده

687
01:11:26,815 --> 01:11:28,612
هذا السيف لشخص ما
يتدرب أفضل مني

688
01:11:28,851 --> 01:11:30,819
ربما للزعيم ليو

689
01:11:32,955 --> 01:11:34,923
لايحق لكل شخص إستعمال
سيف جبل السماء

690
01:11:35,124 --> 01:11:36,853
بالتأكيد ليس ليو

691
01:11:39,628 --> 01:11:40,595
سيدي رجل حكيم

692
01:11:40,796 --> 01:11:43,321
لابد ان يكون هناك سبب
لأعطائك هذا السيف

693
01:11:44,099 --> 01:11:46,567
حرري جسدك

694
01:12:14,463 --> 01:12:16,954
حرري عقلك

695
01:12:21,770 --> 01:12:23,067
السيف سيتبعك

696
01:13:30,672 --> 01:13:34,039
أتريدين العودة
وتعيشي كالكلبة ثانية ؟

697
01:13:55,130 --> 01:13:58,065
لدي علامة العبد على جسدي

698
01:13:58,767 --> 01:14:01,463
عائلتي من الجانب الآخر
لنهر يالو

699
01:14:03,739 --> 01:14:07,231
عشت كالكلب الشارد

700
01:14:07,609 --> 01:14:09,236
مثلك تماما

701
01:14:25,060 --> 01:14:26,891
لا تدعي العلامة التي على جسدك
تصبح كشيء من روحك

702
01:14:27,896 --> 01:14:29,887
حياتك لا يمكن ان
تتحكم من قبل تلك العلامة

703
01:14:34,169 --> 01:14:36,262
لا نتسي اسمك

704
01:14:37,372 --> 01:14:39,567
ووطنك

705
01:15:04,766 --> 01:15:06,233
الوطن ؟

