1
00:01:23,083 --> 00:01:25,500
منطقة مغلقة

2
00:01:38,167 --> 00:01:39,958
ما المسلي بذلك
ماذا لو هجم أحد علينا

3
00:01:40,167 --> 00:01:43,083
أهدا لقد كنت هنا مرات عديدة

4
00:02:08,625 --> 00:02:09,632
أكولو من هنا

5
00:02:09,667 --> 00:02:13,417
نعم أنها هناك بالأعلى
هل أنت متأكد أنها هناك

6
00:02:13,452 --> 00:02:15,757
نعم أنا متأكد

7
00:02:15,792 --> 00:02:18,417
أوكي أرجو أن لا تكون مخطئا

8
00:02:19,792 --> 00:02:21,083
أتمني أن لا يهرب في اللحظة الحاسمة
أعتقد ذلك

9
00:02:44,333 --> 00:02:48,340
ما الذي أراه

10
00:02:48,375 --> 00:02:51,167
أنظر لهذا... لماذا بنوا كنيسة هنا
في مكان كهذا

11
00:03:35,667 --> 00:03:36,792
لنفحص هذا

12
00:04:02,583 --> 00:04:05,125
إلي الأمام

13
00:04:15,500 --> 00:04:17,833
يا الهي
أنظر إلي الجدران

14
00:04:32,542 --> 00:04:33,833
لا يوجد شيئ هنا

15
00:04:35,250 --> 00:04:37,375
إذا أين الكهف

16
00:04:37,750 --> 00:04:39,333
أنت تقف فوقه

17
00:04:42,458 --> 00:04:43,708
حان وقت الدخول

18
00:04:52,833 --> 00:04:54,375
الأن

19
00:05:03,792 --> 00:05:05,125
رائع هيا بنا

20
00:05:34,750 --> 00:05:37,542
أخرسوا

21
00:06:31,417 --> 00:06:33,083
ما هذا الجحيم

22
00:06:59,542 --> 00:07:03,167
أكوم ترادجي أترادجي أكوم

23
00:07:04,542 --> 00:07:06,917
اليوم الحالي
جبال كارباتي

24
00:07:13,458 --> 00:07:15,208
أتعرف ماذا أنه أكثر من مجرد كهف

25
00:07:15,750 --> 00:07:18,167
أعتقد أنه قد يكون أعمق بكثير
أتعتقد ذلك

26
00:07:23,250 --> 00:07:24,340
أنظر لهذا

27
00:07:24,375 --> 00:07:27,733
ما هذا
ما أعتقده أن هذا

28
00:07:27,833 --> 00:07:32,250
سيكون إكتشاف مذهل

29
00:07:32,285 --> 00:07:33,917
نعم

30
00:07:36,250 --> 00:07:39,500
هل ترا هذا مياه سارية
علامة جيدة

31
00:07:51,250 --> 00:07:52,125
نيك

32
00:07:53,917 --> 00:07:55,833
تعال إلي هنا أنظر لأسفل

33
00:08:00,917 --> 00:08:02,833
هذا الكهف له قيمة عظيمة

34
00:08:02,868 --> 00:08:04,750
أعرف فقط أقاويل عنه

35
00:08:20,750 --> 00:08:23,000
المكسيكية
السفينة الاستكشافية يوكوتان

36
00:08:26,125 --> 00:08:29,125
لا توجد صورة تشارلي افحصي ثانية

37
00:08:29,160 --> 00:08:31,167
كيف الان
لقد ظهرت

38
00:09:11,083 --> 00:09:14,083
سترويد هيا ساعدنا في الصعود من هنا

39
00:09:15,542 --> 00:09:17,923
هل وجدتم شيئا

40
00:09:17,958 --> 00:09:20,916
لا لقد بحثنا حين كان يوجهنا
جهاز الموجات الصوتية

41
00:09:20,951 --> 00:09:23,875
يا الهي أطفالي يستطيعوا أن يجدوه بسرعة
أكبر منكم

42
00:09:23,910 --> 00:09:24,917
ما الذي تقوله

43
00:09:25,925 --> 00:09:29,208
هل رجع جاكي وتايلر
لا ليس بعد

44
00:09:49,000 --> 00:09:50,542
هذا إشارة من تايلر
لقد وجدوه

45
00:09:52,167 --> 00:09:53,792
الوغد فعلها من جديد

46
00:09:54,592 --> 00:09:57,708
جاك الوقت المحدد له انتهي قبل خمسة دقائق

47
00:10:04,375 --> 00:10:08,173
أنت لن تقول عني أحمق مرة أخري

48
00:10:08,208 --> 00:10:10,542
عندما أنادي حان الوقت
عليك بالعودة للسطح

49
00:10:10,577 --> 00:10:11,958
أوكي

50
00:10:20,583 --> 00:10:24,958
ألم تظهر إشارة
لا ليس بعد يا سترويدي

51
00:10:25,750 --> 00:10:27,708
والأن
نعم نعم

52
00:10:27,743 --> 00:10:29,632
د. نيكولاس مرحبا

53
00:10:29,667 --> 00:10:32,708
أنه جاك هل لديك أخبار جيدة

54
00:10:32,743 --> 00:10:35,715
نعم لقد وجدت تمويل
أحقاً نعم

55
00:10:35,750 --> 00:10:39,542
لقد عملنا مسح للمنطقة على السطح
الكهف ضخم يا جاك

56
00:10:39,577 --> 00:10:42,632
يوجد نهر يبدأ من الكهف الرئيسي

57
00:10:42,667 --> 00:10:47,958
ولا يوجد نهاية للخروج منه على الأقل
مسافة 19 ميل

58
00:10:47,993 --> 00:10:50,715
يبدو أنه يتكلم عن نهر تحت الأرض
صحيح

59
00:10:50,750 --> 00:10:55,354
د. جينينج عالمة الأحياء ستأتي هي
ومصورها ليوتق كل شئ

60
00:10:55,389 --> 00:10:59,958
لكنكم تعرفون أنه هدف صعب
لهذا أنا بحاجة لعمل فريقكم

61
00:10:59,993 --> 00:11:03,923
متي سنبدأ
ابدأو فورا

62
00:11:03,958 --> 00:11:05,590
سننجز المهمة 100 % بالمائة

63
00:11:05,625 --> 00:11:08,708
ممتاز يا جاك أني أنتظر رؤيتكم بفارغ الصبر

64
00:11:08,743 --> 00:11:10,375
إلي اللقاء

65
00:12:00,625 --> 00:12:02,250
كم أنا سعيد برؤيتك

66
00:12:02,375 --> 00:12:04,917
دعني أخذك في جولة قصيرة

67
00:12:04,952 --> 00:12:06,090
رجاء بكل سرور

68
00:12:06,125 --> 00:12:10,375
هذا هو الكهف الأساسي لقد وجدناه تحت الكنيسة

69
00:12:13,000 --> 00:12:14,840
تايلر نعم

70
00:12:14,875 --> 00:12:19,000
أنظر إلي هذا الكمبيبوتر المحطم

71
00:12:19,035 --> 00:12:20,465
هل تستطيع اصلاحه

72
00:12:20,500 --> 00:12:25,250
سأفكه وابرمجه من جديد

73
00:12:27,125 --> 00:12:30,583
أوووه مرحبا

74
00:12:33,958 --> 00:12:36,917
حسنا لنذهب في زيارة قصيرة للمكان

75
00:12:43,042 --> 00:12:45,007
مرحبا مرحبا

76
00:12:45,042 --> 00:12:49,958
تايلر ماك كالستر من فرقة الكشافة

77
00:12:49,993 --> 00:12:52,167
انتظر لحظة

78
00:12:54,000 --> 00:12:58,000
هل يمكنني الجلوس
أسفة دعني أرفع هذه الاشياء

79
00:13:00,833 --> 00:13:01,917
حسنا

80
00:13:06,542 --> 00:13:08,708
د. جينس
لقد سعدت للقائك

81
00:13:08,743 --> 00:13:11,465
هذا أليكس أنه مصوري

82
00:13:11,500 --> 00:13:15,000
أوه نعم لقد شاهدت اعمالك
وأنا سمعت عنك أنني سعيد لمقابلتك

83
00:13:15,035 --> 00:13:18,208
إن جهاز التنفس تحت الماء هذا غير مألوف لي

84
00:13:18,243 --> 00:13:21,667
أنه عملي أنا و أخي جاك
أووه حقا

85
00:13:21,702 --> 00:13:24,500
لقد صممناه دائري الشكل

86
00:13:25,333 --> 00:13:27,292
أووووه

87
00:13:29,375 --> 00:13:30,715
ما هذه الانبوبة

88
00:13:30,750 --> 00:13:34,083
نستخدمها لخلط هيروكسيد الليثيوم مع ثاني
أكسيد الكربون

89
00:13:34,118 --> 00:13:36,792
أنها أكثر خطورة لكنها أيضا اكثر فاعلية وتدوم أطول

90
00:13:39,500 --> 00:13:41,382
أتمني أنه يوجد كثير منه

91
00:13:41,417 --> 00:13:45,173
يوجد ثلاث أضعاف الكمية في الجيب الخلفي

92
00:13:45,208 --> 00:13:48,833
أذا كم ساعة تستطيع البقاء تحت
الماء 18- 20 ساعة

93
00:13:48,868 --> 00:13:50,298
أكثر من 24

94
00:13:50,333 --> 00:13:55,208
كيت ألكس هذا جاك ماك كالستر

95
00:13:55,243 --> 00:13:57,542
د. جينس
أنه شرف لي

96
00:13:57,583 --> 00:14:01,667
لقد قرأت البعض من استكشفات يوكوتان
إنها رائعة

97
00:14:01,702 --> 00:14:02,465
شكرا شكرا

98
00:14:02,500 --> 00:14:05,750
أني أري أنك مهتم جدا بالكهف تمستر ماك كالستر

99
00:14:05,875 --> 00:14:09,250
انا فقط مبتدئ سيدة جاك

100
00:14:09,292 --> 00:14:12,167
كاثرين
أنا متأكده أنك تريد أن تري ما وجدناه في الكهف

101
00:14:12,202 --> 00:14:13,382
بكل سرور

102
00:14:13,417 --> 00:14:18,833
أفحص مرتين كل أجهزة التنفس
نعم من 1 إلي 14

103
00:14:18,868 --> 00:14:23,417
1/14
إنه عدد الكهوف التي وجدناها

104
00:14:28,333 --> 00:14:29,340
ما هذا

105
00:14:29,375 --> 00:14:33,125
هذا ما تبقي من الرجل المسكين
الذي وجدناه في الكهف

106
00:14:44,125 --> 00:14:45,750
تايلر هيا بنا

107
00:14:48,208 --> 00:14:50,673
كيف إلتقيتي مع هؤلاء الشباب

108
00:14:50,708 --> 00:14:54,833
أبي كان له أعمال متعددة في شمال فلوريدا

109
00:14:54,868 --> 00:14:58,125
عندما أنهي جاك مدرسته أنتقل إلينا

110
00:14:58,160 --> 00:15:00,042
لقد كنا كالعائلة

111
00:15:00,077 --> 00:15:02,625
و تايلر

112
00:15:03,708 --> 00:15:08,000
حاول أن ييبدأ العمل أثناء الكلية

113
00:15:08,167 --> 00:15:10,875
بريجز وجدنا ه عندما كان يرقص على
طاولة في احد البارات

114
00:15:13,458 --> 00:15:16,708
حسنا فليستمع الجميع

115
00:15:19,625 --> 00:15:20,965
هل تريد
نعم

116
00:15:21,000 --> 00:15:25,673
دعوني أطلعكم عما لدينا هنا

117
00:15:25,708 --> 00:15:30,132
هذه صورة مسحية ل 30 قدم
داخل الكهف

118
00:15:30,167 --> 00:15:32,625
د نيكولاس أطلق عليه اسم قصر الملك العظيم

119
00:15:32,660 --> 00:15:34,590
حقا انه ضخم

120
00:15:34,625 --> 00:15:36,708
يوجد تجويف
سترويد

121
00:15:38,417 --> 00:15:43,458
يبدأ من هنا ويستمر علي الأقل لهنا عند ممر للماء

122
00:15:44,058 --> 00:15:45,200
نحن نريد أن نجد

123
00:15:45,300 --> 00:15:48,292
ممرك جاف في مكان ما في الكهف

124
00:15:48,327 --> 00:15:49,715
لنتمكن من نصب معسكر

125
00:15:49,750 --> 00:15:52,923
د نيكولاس وكاثرين يتمكنوا من جمع العينات

126
00:15:52,958 --> 00:15:56,875
سنكون تحت الارض لمدة 12 يوم
جاهزين للنزول عميقا هذه المرة

127
00:15:56,910 --> 00:15:57,992
نعم

128
00:15:57,993 --> 00:15:59,857
توب هل تريد أن تضيف شيئا

129
00:15:59,892 --> 00:16:01,792
نعم على الجميع أن يتذكر هذا الكهف

130
00:16:01,892 --> 00:16:03,857
انه عمل جاد جدا

131
00:16:03,892 --> 00:16:07,208
لدينا حالة موت رجل هناك

132
00:16:07,243 --> 00:16:08,833
احترموا الكهف

133
00:16:10,667 --> 00:16:12,292
بريجيز ستكون مع الكشافة

134
00:16:12,327 --> 00:16:15,757
اللعنة
لم لا

135
00:16:15,792 --> 00:16:20,167
أي سؤال
اسمعوا لدي نخب

136
00:16:21,917 --> 00:16:24,625
نخب الكهف الطاهر
نعم الكهف الطاهر

137
00:16:26,250 --> 00:16:28,000
لكل شئ طاهر

138
00:16:35,542 --> 00:16:37,840
لقد بنوا الكنيسة

139
00:16:37,875 --> 00:16:40,958
ليحمي الكهف بالقوة الالهية

140
00:16:40,993 --> 00:16:44,080
الان لنحاول أن نتخيل

141
00:16:44,115 --> 00:16:47,132
هؤلاء ملوك المعابد

142
00:16:47,167 --> 00:16:50,292
يدخلوا الكهف
و نسبة لاسطورة محلية

143
00:16:50,327 --> 00:16:54,208
قاموا بمحاربة الأرواح الشريرة

144
00:16:54,243 --> 00:16:57,625
ارواح
نعم

145
00:16:58,708 --> 00:17:00,333
وهل فازوا

146
00:17:02,542 --> 00:17:07,208
للأسف لا
الأساطير الاوربية نهايتها غامضة أو حزينة

147
00:17:23,058 --> 00:17:24,350
السلالم اكثر أمانا

148
00:17:25,017 --> 00:17:27,058
نعم أنا أكره السلالم

149
00:17:27,183 --> 00:17:28,558
قادمون للخطيئة العظمي

150
00:17:30,700 --> 00:17:32,992
لقد قالت أنه دورك

151
00:17:35,533 --> 00:17:36,767
أنها أفضل طريقة للنزول يا دكتور

152
00:17:52,492 --> 00:17:57,658
أوه أنه مثير مباشرة بالهدف
اي هدف تقصد

153
00:18:07,633 --> 00:18:11,890
يجب أن نفحص التردد

154
00:18:11,925 --> 00:18:15,467
فحص التردد تردد 0404 تردد 0404 فحص

155
00:18:15,502 --> 00:18:17,133
عندما تجده شيئا أبلغني

156
00:18:17,168 --> 00:18:19,098
يبدوا جيدا

157
00:18:19,133 --> 00:18:20,640
دائما كنت الاول في الفصل توب

158
00:18:20,675 --> 00:18:22,633
دائما أعود ببعض الأفكار أنت تعرف أنها ستكون جيدة

159
00:18:22,668 --> 00:18:26,467
أوكي أظبط الساعة 08:11
مرة أخري

160
00:18:26,502 --> 00:18:31,265
321 اظبط

161
00:18:31,300 --> 00:18:34,342
كل شئ جيد
لا يوجد أفضل تايلر

162
00:18:34,377 --> 00:18:37,265
نعم أصدقك

163
00:18:37,300 --> 00:18:40,883
انها طريق طويلة علينا أن نكون هادئين

164
00:18:40,918 --> 00:18:44,508
عليك العودة في 1:30 دقيقة
أوكي

165
00:18:45,967 --> 00:18:49,425
إذا وجدت الكهف الجاف سأتصل بك جاك

166
00:18:49,460 --> 00:18:51,008
حسنا افعل ذلك

167
00:19:15,800 --> 00:19:18,008
كيف الوضع بالأسفل يا رفيق

168
00:19:18,043 --> 00:19:20,217
انه معتم وعميق ورطب يا جاك

169
00:19:20,252 --> 00:19:22,973
أعطني عمقك

170
00:19:23,008 --> 00:19:26,383
حسنا المسافة 162 متر

171
00:19:26,418 --> 00:19:28,717
ما هو ضغط الغاز

172
00:19:28,752 --> 00:19:32,348
0231800

173
00:19:32,383 --> 00:19:33,967
كيف تشعر هناك بالأسفل بريجز

174
00:19:34,167 --> 00:19:37,933
شعوري جيد توب كيف تشعر أنت بالأعلى
بخير بخير

175
00:19:38,633 --> 00:19:41,362
ماذا كشفت في الطريق
لا شئ بعد

176
00:19:41,397 --> 00:19:43,994
يوجد منحني لأسفل في المقدمة

177
00:19:44,029 --> 00:19:46,789
إذا تبعته سأجد نفسي على القمر

178
00:19:46,824 --> 00:19:48,978
توب تايلر سأخبركم أذا وجدت

179
00:19:49,013 --> 00:19:51,133
مكانا يصلح ليكون معسكرا لنا

180
00:19:51,925 --> 00:19:57,800
اتعرف بريجز أنا لا أريدك أن تكون عنيدا فنحن لا نريد مشاكل

181
00:19:57,835 --> 00:20:00,342
كف عن هذا توب ابق العند بعيدا

182
00:20:01,967 --> 00:20:04,008
هيا اشتغل هذا هو

183
00:20:04,043 --> 00:20:05,967
شكرا سترويد

184
00:20:07,550 --> 00:20:09,842
أريدك أن تكون جاهزا سنقوم بجولة قرابة الواحدة

185
00:20:09,877 --> 00:20:11,717
حسنا أنا كنت جاهزا

186
00:20:13,258 --> 00:20:15,237
هل لديك شيئا تريد ان تقوله

187
00:20:15,272 --> 00:20:17,217
أنت تعرف
من أفضل الكشافة

188
00:20:18,258 --> 00:20:20,508
بالفعل لذلك اعتمدت على بريجيز

189
00:21:00,842 --> 00:21:03,717
هدية لأفضل الكشافة

190
00:21:04,675 --> 00:21:07,592
حسنا أنت تريد تكون هناك بالأسفل

191
00:21:09,425 --> 00:21:12,475
أنا أريد أن أكون الأول في مكان
لم يتواجد به أحد من قبل

192
00:21:12,510 --> 00:21:15,525
نحن لا نختلف كثيرا
عندما أكتشف ما أريد ساضع اسمي عليه

193
00:21:17,825 --> 00:21:19,658
إذا ماذا حدث

194
00:21:21,117 --> 00:21:22,742
إنها رغبة أخي

195
00:21:22,777 --> 00:21:23,773
هي تايلر

196
00:21:23,808 --> 00:21:26,917
لقد فحصت التوصيلات ثلاث مرات

197
00:21:27,617 --> 00:21:29,540
ولم أستطيع أن أحصل على أي إشارة

198
00:21:29,575 --> 00:21:31,742
استمر في المحاولة كل خمس دقائق
حتى تجد شيئا

199
00:21:31,777 --> 00:21:33,165
ما المشكلة

200
00:21:33,200 --> 00:21:35,408
بريجز لا ييستجيب لاتصالنا

201
00:21:35,867 --> 00:21:38,200
لا تقلق ربما أنه ذهب عميقا

202
00:21:38,283 --> 00:21:40,658
أو هناك مشكلة بالاتصال

203
00:21:43,283 --> 00:21:45,200
جاك رفاق

204
00:21:45,235 --> 00:21:47,530
لدي إشارة

205
00:21:47,565 --> 00:21:49,790
هيا تعالوا

206
00:21:49,825 --> 00:21:54,165
اللعنة أين كنت
صباح الخير أيضا

207
00:21:54,200 --> 00:21:58,700
أريد أن أخبركم أن ي اجلس على
أول مكان للمعسكر

208
00:21:58,735 --> 00:22:02,540
أي مسافة أبعدت

209
00:22:02,575 --> 00:22:07,533
أووووه إنها أربعة أميال جاك

210
00:22:07,658 --> 00:22:09,075
هنا كالخيال

211
00:22:09,450 --> 00:22:11,325
اني ارسل لك تقريرا

212
00:22:11,360 --> 00:22:13,200
هل تستقبل نعم

213
00:22:14,408 --> 00:22:16,373
أنه جنون هنا يا رجل

214
00:22:16,408 --> 00:22:18,908
لأم أري مثل هذا منذ وقت طويل

215
00:22:20,325 --> 00:22:21,415
بريجز

216
00:22:21,450 --> 00:22:24,492
لا شئ
شيئا ما فقط مر من هنا

217
00:22:24,992 --> 00:22:26,617
أمسكته

218
00:22:27,825 --> 00:22:31,033
كاثرين د نيكولاس هل ترون هذا

219
00:22:31,834 --> 00:22:39,534
ناجي انه شيبه الجرذان الكبير
وفكه مثل فك تايلر

220
00:22:42,283 --> 00:22:44,325
حسنا

221
00:22:44,908 --> 00:22:45,908
ياه

222
00:22:48,408 --> 00:22:50,867
اسمع لقد فزع عندما شبهته بتايلر

223
00:22:50,902 --> 00:22:53,533
عمل جيد ارتاح قليلا الان

224
00:22:54,033 --> 00:22:56,345
نعم نعم قليل من الراحة

225
00:22:56,380 --> 00:22:58,658
هل تريد شيئا
فقط راقبوني

226
00:23:00,950 --> 00:23:03,867
بريجز

227
00:23:04,533 --> 00:23:07,700
هل تسمعني
يوجد شيئا ما هنا

228
00:23:08,283 --> 00:23:10,623
بريجز

229
00:23:10,658 --> 00:23:13,470
ما الذي يحصل

230
00:23:13,505 --> 00:23:16,283
جرب تردد أخر

231
00:23:18,742 --> 00:23:22,373
لقد اختفي

232
00:23:22,408 --> 00:23:24,617
ربما يجب أن نرسل مستكشف أخر
ليكون أكثر أماناً

233
00:23:24,652 --> 00:23:26,575
أوه هيا يجب أن نكون في الماء

234
00:23:31,575 --> 00:23:33,873
توب وأنا سنغطس في الماء ل30 دقيقة

235
00:23:33,908 --> 00:23:36,783
تايلر وسترويد افحصوا الوصلات
هيا للعمل

236
00:23:57,283 --> 00:23:59,700
حسنا لنتمهل قليلا

237
00:23:59,825 --> 00:24:01,700
ونفحص بهدوء
ممكن أن تجدوه في أي مكان

238
00:24:02,992 --> 00:24:04,742
أنا في المؤخرة يا رجال

239
00:24:19,450 --> 00:24:21,408
هذا ليس سيئأ

240
00:24:21,617 --> 00:24:25,200
الانارة أكثر هنا
هل أنت بخير

241
00:24:26,158 --> 00:24:28,200
حسنا لنبحث عن بريجز

242
00:24:28,235 --> 00:24:30,207
سأبحث عنه بنفسي

243
00:24:30,242 --> 00:24:32,242
كم من الوقت تحتاج لتجده

244
00:24:32,277 --> 00:24:34,033
لا يهم الوقت

245
00:24:34,242 --> 00:24:36,033
حسنا

246
00:24:43,283 --> 00:24:46,492
ما هذه الأشياء الغريبة بالكهف

247
00:24:47,033 --> 00:24:49,492
هي صور هذه الأشياء

248
00:24:50,700 --> 00:24:52,492
ياللجنون

249
00:24:52,893 --> 00:24:54,293
لقد صورتها

250
00:25:11,242 --> 00:25:14,033
د. نيكولاي أنت وكاثرين عليكم أن تفحصوا هذا
هذا ممكن أن يكشف لنا شيئا

251
00:25:14,408 --> 00:25:17,117
القاعدة ستكون قريبا من هنا
نعم يا كابتن شكرا لك

252
00:25:17,283 --> 00:25:19,700
سأراك هناك

253
00:26:18,075 --> 00:26:19,367
بريجز بريجز

254
00:26:19,402 --> 00:26:22,408
بريجز

255
00:26:36,950 --> 00:26:39,367
لا يوجد وقت نضيعه هنا

256
00:26:40,033 --> 00:26:41,783
تعالوا وأنظروا لهذا

257
00:26:46,950 --> 00:26:49,408
نحن ليس أول من كان هنا

258
00:26:49,443 --> 00:26:51,867
يبدوا أن شخص ما فقد حذاؤه

259
00:26:55,408 --> 00:26:57,492
ماذا كان هذا

260
00:26:59,658 --> 00:27:01,457
توب

261
00:27:01,492 --> 00:27:03,617
أنظر بانتباه حولك

262
00:27:07,283 --> 00:27:09,408
سترويد كيف وضعك يا صديق

263
00:27:09,443 --> 00:27:12,050
حتى الان كل شئ على ما يرام

264
00:27:12,085 --> 00:27:14,658
حسنا ساستمر في البحث عن الصخور

265
00:27:26,992 --> 00:27:30,283
سترويد لقد وجدت صخور هنا سيأخذ بعض الوقت

266
00:27:30,533 --> 00:27:32,783
سترويد سترويد

267
00:27:33,242 --> 00:27:36,342
نعم أنا هنا
أعطيني دقيقة واحدة

268
00:27:37,858 --> 00:27:39,525
حسنا هذا مكان مسطح لننصب المعسكر هنا

269
00:27:39,908 --> 00:27:41,908
ونأخذ دش دافئ

270
00:27:41,909 --> 00:27:42,909
هذا ما ينقصني بالفعل

271
00:27:42,910 --> 00:27:44,310
لقد حصلت علي ماء أكثر من أحناج
ليوم واحد

272
00:27:49,908 --> 00:27:52,908
تايلر أنا في انتظارك أين أنت

273
00:27:53,408 --> 00:27:54,408
تايلر

274
00:28:25,000 --> 00:28:26,417
ياللشيطان

275
00:28:36,083 --> 00:28:37,667
أيها اللعين

276
00:28:43,958 --> 00:28:47,042
سترويد تايلر هل تسمعني

277
00:28:48,042 --> 00:28:49,507
أي جحيم

278
00:28:49,542 --> 00:28:53,217
سترويد هذا الكابل كان مقطوع
أنت هناك

279
00:29:03,717 --> 00:29:04,317
سترويد

280
00:29:05,250 --> 00:29:06,250
سترويد

281
00:29:08,308 --> 00:29:09,933
سترويد هل تسمعني

282
00:29:09,968 --> 00:29:11,558
أين أنت سترويد

283
00:29:39,383 --> 00:29:41,033
تايلر سترويد

284
00:29:41,068 --> 00:29:42,683
ما الذي يحدث

285
00:29:45,983 --> 00:29:46,883
أخرجوه من هنا توب

286
00:29:50,342 --> 00:29:52,183
على مهل

287
00:29:53,283 --> 00:29:56,892
هل أنت بخير نعم نعم
أين سترويد

288
00:29:58,433 --> 00:30:00,517
لا أعرف

289
00:30:01,375 --> 00:30:02,250
توب
سوف نذهب للماء

290
00:30:13,600 --> 00:30:15,808
كن يقظاً

291
00:30:20,850 --> 00:30:22,767
يبدو أن كل الكهف سينهار

292
00:30:22,975 --> 00:30:25,725
يجب أن نجد طريقا نعبر منه

293
00:30:32,267 --> 00:30:34,392
الحقير

294
00:30:44,850 --> 00:30:47,058
جاك انتبه للصخور ستسقط

295
00:30:51,725 --> 00:30:53,725
جاك فلنتبعد من هنا

296
00:31:23,100 --> 00:31:24,898
حسنا استمعوا لي

297
00:31:24,933 --> 00:31:27,725
لدينا بعض الحقائق علينا أن نواجهها

298
00:31:28,308 --> 00:31:31,683
أولا لا عودة من الطريق التى أتينا منها

299
00:31:31,718 --> 00:31:34,017
الأن الممر مغلق بالكامل

300
00:31:34,892 --> 00:31:36,308
ثانيا

301
00:31:37,350 --> 00:31:40,142
أننا سنحتاج 12 يوما للخروج من هنا

302
00:31:40,350 --> 00:31:43,142
هذا يعني أن زادنا لن يكفينا

303
00:31:43,850 --> 00:31:47,683
لذلك علينا أن نجد الطريق للخارج
لحظة يا جاك

304
00:31:47,892 --> 00:31:50,100
أنت تتحمل مسؤلية ما حدث لسترويد

305
00:31:50,558 --> 00:31:53,267
تايلر قال أنه يبدو كمن هجم عليه

306
00:31:53,892 --> 00:31:57,142
أنت من القوات الخاصة جاك

307
00:31:57,725 --> 00:31:59,850
أنت تعرف ما تفعل

308
00:32:00,475 --> 00:32:01,857
هناك شيئا ما يحدث هنا

309
00:32:01,892 --> 00:32:05,642
وأراهن أنه نفس الشئ الذي هاجم صاحب
الحذاء

310
00:32:06,600 --> 00:32:11,183
كلنا متأثرين بهذا
سترويد كان دائما صديق لنا

311
00:32:12,142 --> 00:32:14,142
لا تنسي هذا

312
00:32:16,608 --> 00:32:18,775
بماذا تفكر د. نيكولاي

313
00:32:19,150 --> 00:32:21,400
ما الذي هاجم سترويد

314
00:32:21,650 --> 00:32:22,733
لا أدري

315
00:32:24,150 --> 00:32:27,358
الموول هو أكبر حيوان وجدناه هنا

316
00:32:27,567 --> 00:32:30,525
أصدقاءنا برهنوا على وجود مواد غذائية

317
00:32:32,150 --> 00:32:34,358
السؤال هل كانت بالفعل بقايا طعام
أم كانت شئ أخر

318
00:32:35,400 --> 00:32:37,275
حسنا سترويد ربما أخطأ استعمال الخليط

319
00:32:38,875 --> 00:32:40,692
مما اجعله يهلوس

320
00:32:42,442 --> 00:32:44,465
هو انفعل ولم يستطيع التحكم بالزلاجة

321
00:32:44,500 --> 00:32:49,025
الان لا يهم ما الذي حدث
لأنه من الان علينا أن نفكر بالخروج أحياء

322
00:32:50,417 --> 00:32:52,792
هذا ليس مجرد كهف

323
00:32:53,292 --> 00:32:56,208
ممكن أن نقضي دهرا في البحث عن مخرج

324
00:32:56,792 --> 00:32:59,292
ولو افترضنا بوجود مخرج واحد كما تقول
الاسطورة

325
00:32:59,667 --> 00:33:01,090
حسنا يا جاك علينا الانتظار هنا

326
00:33:01,125 --> 00:33:03,458
الي أن يأتي فريق الانقاذ
د. نيكولاي

327
00:33:03,493 --> 00:33:05,538
ميل واحد تحت السطح

328
00:33:05,573 --> 00:33:07,583
يوجد 3 اميال اخري

329
00:33:08,917 --> 00:33:13,208
أفضل الناس يعتمدون على أنفسهم
كلنا هنا

330
00:33:14,667 --> 00:33:16,875
نحن فريق الانقاذ

331
00:33:18,250 --> 00:33:20,673
هذا ما سنفعله

332
00:33:20,708 --> 00:33:23,708
أنا وتوب سنبدأ بالمسح عن مخرج في الحال

333
00:33:23,958 --> 00:33:27,208
وأنا أنصحكم بالراحة لأنكم ستحتاجونها

334
00:33:28,542 --> 00:33:29,250
توب

335
00:33:41,208 --> 00:33:43,167
لم أفقد أي شخص من قبل يا توب

336
00:33:43,625 --> 00:33:47,167
هذا لا يعجبني
يوجد شئ ما هنا

337
00:33:47,500 --> 00:33:49,375
أوافقك الرأي

338
00:34:00,417 --> 00:34:02,923
إن ما قلته عن الخليط هراء

339
00:34:02,958 --> 00:34:04,208
وأنت تعرف ذلك
لا أريد مناقشة ذلك

340
00:34:04,750 --> 00:34:06,500
لماذا يا تايلر

341
00:34:07,500 --> 00:34:09,625
لأنك نسيت أنك أحمق لتبقي هنا

342
00:34:12,750 --> 00:34:14,167
أنت حقير

343
00:34:14,200 --> 00:34:15,200
أنا عرفت أنك كذلك

344
00:34:19,200 --> 00:34:22,242
هي توقفوا عن هذا

345
00:34:27,033 --> 00:34:29,408
لقد فقدنا صديقا ألا يكفيكم هذا

346
00:34:31,242 --> 00:34:32,200
تعال

347
00:34:54,242 --> 00:34:56,242
لم أري الطحالب تتدفق هكذا من قبل

348
00:34:56,950 --> 00:35:00,283
يبدو مث المكان الذي يحصلوا منه على الطعام

349
00:35:00,908 --> 00:35:03,283
لكنه ليس المخرج الذي نبحث عنه

350
00:35:06,283 --> 00:35:08,492
شخص ما كان هنا

351
00:35:16,492 --> 00:35:18,158
دعنا نواصل الحركة

352
00:35:35,033 --> 00:35:37,242
نيكولاي انظر لهذا

353
00:35:48,242 --> 00:35:49,825
أنه طفيل

354
00:35:50,950 --> 00:35:52,825
هذا من المول

355
00:35:53,450 --> 00:35:56,283
وهذا من السلمندر

356
00:36:04,242 --> 00:36:06,117
أنه نفس الطفيل

357
00:36:18,242 --> 00:36:21,658
تعتقد كان يجب أن نعبر من الباب الثاني
يبدو وكأنه مفتوح

358
00:36:21,867 --> 00:36:23,658
دعنا نلقي نظرة

359
00:36:57,033 --> 00:36:58,825
اللعنة

360
00:36:59,033 --> 00:37:01,033
سرطانات
نعم

361
00:37:01,242 --> 00:37:03,242
أنا لا أرغبهم

362
00:37:04,992 --> 00:37:06,992
ارجع للخلف

363
00:37:10,392 --> 00:37:11,433
جاك

364
00:37:15,033 --> 00:37:15,133
جاك

365
00:37:17,533 --> 00:37:19,333
جاك جاك

366
00:37:32,617 --> 00:37:34,908
احضروا حقيبة الاسعاف الاولي

367
00:37:36,200 --> 00:37:37,582
ماذا

368
00:37:37,617 --> 00:37:39,617
هل أنت بخير

369
00:37:40,158 --> 00:37:42,158
اللعنة

370
00:37:42,950 --> 00:37:46,158
يا الهي جاك
ماذا حدث توب

371
00:37:47,075 --> 00:37:49,492
شئ ما انقض عليه

372
00:37:49,700 --> 00:37:51,783
هل عرفت ما هو

373
00:37:52,367 --> 00:37:54,117
لا لقد كانت سريعة

374
00:37:54,152 --> 00:37:55,867
يا الهي ما حجمها

375
00:37:55,902 --> 00:37:57,655
انها كبيرة

376
00:37:57,690 --> 00:37:59,408
كيف يبدو الجرح

377
00:37:59,825 --> 00:38:01,992
أنه جرح عميق
اعطيني الابرة

378
00:38:02,027 --> 00:38:04,075
الوغد

379
00:38:11,533 --> 00:38:14,457
هذا نوع من الأنسجة البرمئيات

380
00:38:14,492 --> 00:38:16,950
لكنه لا يشبه اي من أنسجة الحيوانات التى نعرفها

381
00:38:18,200 --> 00:38:21,533
لكن الشئ الوحيد الذي استطيع
أن أؤكده أنها لحيوان مفترس

382
00:38:21,533 --> 00:38:24,075
اللعنة الان نحن جزء من السلسلة الغذائية

383
00:38:28,367 --> 00:38:30,700
يا الهي
أنها فقط ردة فعل عصبية

384
00:38:32,783 --> 00:38:34,332
إذا ما هذا

385
00:38:34,367 --> 00:38:36,867
قبل أن أحلل الحامض النووي
ليس لدي شئ لأقوله

386
00:38:36,902 --> 00:38:39,367
دعوني أقول لكم خبرا جيدا
نحن لم نري مثله من قبل

387
00:38:39,950 --> 00:38:42,950
أنه يعيش هنا بالكهف لكنه

388
00:38:42,985 --> 00:38:44,992
نشأ من السطح

389
00:38:45,533 --> 00:38:47,283
لكنها تكيفت لظروف الكهف مع مرور الوقت

390
00:38:47,658 --> 00:38:51,533
تغير لونها وشكلها وازدادت حاسة الشم والسمع

391
00:38:53,158 --> 00:38:56,373
لعلها تسبب اصابة الجهاز العصبي

392
00:38:56,408 --> 00:39:01,575
ربما سنكشف الجسم المضبف ونعزله عزلا تاما

393
00:39:02,033 --> 00:39:04,450
يبدو كأنها قطعة من المتحف

394
00:39:04,485 --> 00:39:07,325
أنظر أين
في الخلف

395
00:39:08,992 --> 00:39:10,450
لا تزال حية

396
00:39:10,992 --> 00:39:13,950
يبدو شيئ مألوف لي
نعم الطفيل

397
00:39:14,742 --> 00:39:16,908
- تيتر غير مترجم -

398
00:39:19,367 --> 00:39:20,992
حسنا لنغلفه

399
00:39:22,450 --> 00:39:23,992
حان وقت الذهاب

400
00:39:27,075 --> 00:39:29,408
يجب أن ننتظر هنا

401
00:39:30,950 --> 00:39:32,748
واو هذا رائع يا دوك

402
00:39:32,783 --> 00:39:36,075
سنبقي هنا مكتوفين الأيدي
وننتظر حتى تلتهمنا هذه الكائنات

403
00:39:41,742 --> 00:39:45,242
حسنا خذوا فقط ما ستحتاجونه ولنتحرك من هنا

404
00:40:03,575 --> 00:40:05,290
هي

405
00:40:05,325 --> 00:40:07,325
ربما نحن بحاجة للتسلق لأعلي
نهم فوق مثل تحت

406
00:40:23,617 --> 00:40:25,950
يبدو أننا عثرنا على أصاحب ذلك الحذاء

407
00:40:29,658 --> 00:40:33,950
علامات أسنان

408
00:40:35,200 --> 00:40:36,200
لنستمر

409
00:41:24,700 --> 00:41:26,457
لنتوقف هنا

410
00:41:26,492 --> 00:41:28,492
انها نقطة التقاء هنا

411
00:41:29,283 --> 00:41:31,325
وصلنا للنهاية

412
00:41:35,000 --> 00:41:37,292
أين جاك

413
00:41:38,692 --> 00:41:40,692
لقد ذهب في الدهليز

414
00:41:41,275 --> 00:41:42,900
لماذا لا نساعده

415
00:41:42,935 --> 00:41:44,490
أنت تعرف الحقيقة

416
00:41:44,525 --> 00:41:46,407
أنت تعرف القوانين بريجز

417
00:41:46,442 --> 00:41:49,442
نعم أني أعرف القوانين ولست بحاجة لأن تخبرني عنها
إن جهاز االموجات هنا

418
00:41:51,400 --> 00:41:52,442
صحيح

419
00:41:57,358 --> 00:41:58,942
ماذا يحدث

420
00:42:02,442 --> 00:42:05,233
هيا جاك فقط نريد أن تخرجنا من هنا

421
00:42:07,650 --> 00:42:09,858
ربما عليك أن تتبعني بريجز

422
00:42:23,900 --> 00:42:25,192
هذا هراء

423
00:42:29,858 --> 00:42:31,608
جاك أنت لم تختار الطريق الصحيح

424
00:42:34,275 --> 00:42:36,817
هل أنت متأكد
نعم متأكد

425
00:42:37,275 --> 00:42:40,192
هذه الأحجار هنا

426
00:42:44,442 --> 00:42:46,692
لم تكن هنا من قبل

427
00:42:50,192 --> 00:42:52,650
عليك أولا أن تمسح المكان بريجز

428
00:42:59,692 --> 00:43:00,775
إنسي ذلك

429
00:43:08,567 --> 00:43:10,067
لقد صعدت

430
00:43:12,025 --> 00:43:13,775
يمكن التسلق بامان

431
00:43:17,775 --> 00:43:20,150
دعني أغير الأربطة

432
00:43:20,400 --> 00:43:24,483
هذا ليس ضروريا

433
00:43:24,484 --> 00:43:25,323
يبدوا أنك مصاب

434
00:43:25,358 --> 00:43:28,192
حسنا كم مرة نفذنا مهمات معا

435
00:43:29,192 --> 00:43:30,275
كثير

436
00:43:31,108 --> 00:43:34,192
نحن نحتاج للراحة

437
00:43:34,817 --> 00:43:36,817
علينا أن نرتاح جاك
ليس وهذه الأشياء تحيط بنا

438
00:43:38,608 --> 00:43:41,198
أريد أن أصل للماء

439
00:43:41,233 --> 00:43:43,067
ماء وأين ستجد الماء جاك

440
00:43:43,102 --> 00:43:45,150
أشم رائحته

441
00:44:13,733 --> 00:44:14,358
ليس الان

442
00:44:14,858 --> 00:44:16,158
نحن بحاجة لمثل هذه الصور

443
00:44:16,458 --> 00:44:18,150
أبع هذه الكاميرا عن وجهي

444
00:44:23,150 --> 00:44:25,817
هذه الكاميرا تم شراؤها خصيصا لهذه المهمة

445
00:44:25,852 --> 00:44:27,233
ابتعد

446
00:44:28,983 --> 00:44:34,483
اني متأسف
متأسف

447
00:44:44,442 --> 00:44:46,150
يوجد تيار

448
00:44:47,733 --> 00:44:50,358
خذوا بعض الطعام

449
00:44:51,025 --> 00:44:53,025
ولنرتاح مدة 20 دقيقة

450
00:45:35,775 --> 00:45:37,775
الكل قلق

451
00:45:38,025 --> 00:45:39,775
الأمور تزداد سوءاً

452
00:45:39,810 --> 00:45:42,692
والجميع متعب

453
00:45:42,858 --> 00:45:45,775
ماذا سنفعل
أنا متأكد أننا لا نستطيع فعل شئ

454
00:45:45,810 --> 00:45:48,692
ربما نتحدث معه إن جاك غير طبيع
أنه مشوش

455
00:45:48,727 --> 00:45:52,573
لقد قطعنا خمسة أميال

456
00:45:52,608 --> 00:45:55,025
نحن لن نعود للخلف
هذا أكيد

457
00:45:55,060 --> 00:45:58,282
جاك لديه خبرة كبير

458
00:45:58,317 --> 00:46:01,817
إذا كان هناك أحدسيخلصنا من هذا
جاك فقط الذي يستطيع

459
00:46:08,008 --> 00:46:10,883
كيف حالك

460
00:46:13,258 --> 00:46:17,925
جاك أني قلق بشأنك

461
00:46:21,508 --> 00:46:25,592
بريجز سيفتعل لنا المشاكل
أنت تدرك ذلك

462
00:46:33,425 --> 00:46:35,925
أنا لا استطيع انقاذكم بالوقت
اذا كنتم لا تثقون بي

463
00:46:35,960 --> 00:46:40,092
وأنا سأحتاج لتساعدني بذلك

464
00:46:41,217 --> 00:46:44,967
هل تفهمني
أوكي

465
00:46:52,758 --> 00:46:54,890
حسنا

466
00:46:54,925 --> 00:46:55,967
حسنا دعونا نغطس الان

467
00:47:10,308 --> 00:47:13,933
لا تبتعدوا عن بعض
أنا بالماء الان

468
00:47:13,968 --> 00:47:17,142
توب وتايلر سيكونوا بالخلف

469
00:47:19,975 --> 00:47:23,267
توب إذا ازدادت حالة جاك سوءا
أعرف

470
00:47:23,302 --> 00:47:25,850
دعنا نتمني أن لا يحدث هذا

471
00:48:06,492 --> 00:48:08,075
التيار يدفعنا لفوق

472
00:48:08,700 --> 00:48:13,200
نعم أني أشعر به

473
00:48:26,533 --> 00:48:28,929
حسنا استمعوا
علينا أن نجتاز هذا

474
00:48:28,964 --> 00:48:30,873
نحن لا نعرف الي اين يتجه النهر

475
00:48:30,908 --> 00:48:32,783
ماذا تريدنا أن نفعل
ان نعود للخلف

476
00:48:32,818 --> 00:48:34,742
إنها محقة فلنجد طريقا أخر

477
00:48:34,777 --> 00:48:36,658
اللعنة هذا هو الطريق

478
00:48:38,242 --> 00:48:40,908
سأذهب أنا أولا
نعم واصل التحرك

479
00:48:48,200 --> 00:48:51,742
حسنا دكتور نيكولاس أنت ستأتي معي
ستكون بخير

480
00:48:51,777 --> 00:48:53,242
تايلر أنت ستساعد كاثرين

481
00:48:53,277 --> 00:48:54,707
فلنذهب

482
00:48:54,742 --> 00:48:57,242
بريجز تشارلي سيرو الان

483
00:49:17,158 --> 00:49:18,783
دكتور نيكولاس

484
00:49:18,818 --> 00:49:20,575
هنا

485
00:49:21,450 --> 00:49:24,950
سأربط حبك بي لاستطيع سحبك

486
00:49:25,742 --> 00:49:27,283
لنذهب

487
00:49:31,017 --> 00:49:35,292
يارفاق ستندمون على هذا كثيرا
استمع إلي عليك أن تثق بنا أوكي

488
00:49:35,327 --> 00:49:37,648
سوف نخرج من هنا

489
00:49:37,683 --> 00:49:40,142
لا تقلقي سنكون بخير هيا بنا

490
00:49:49,100 --> 00:49:52,100
تايلر توقف

491
00:49:52,135 --> 00:49:54,555
شئ ما يمنعني

492
00:49:54,590 --> 00:49:56,407
ماذا حصل

493
00:49:56,442 --> 00:49:58,190
تايلر

494
00:49:58,225 --> 00:50:00,100
جاك التيار شديد جدا

495
00:50:00,308 --> 00:50:01,308
تايلر توقف

496
00:50:01,683 --> 00:50:02,683
لا أستطيع

497
00:50:03,683 --> 00:50:05,412
كاثرين

498
00:50:05,447 --> 00:50:07,142
تايلر

499
00:50:16,392 --> 00:50:17,725
تايلر تايلر

500
00:50:21,975 --> 00:50:22,850
يا إلهي

501
00:50:25,600 --> 00:50:27,496
تايلر

502
00:50:27,531 --> 00:50:29,392
كاثرين

503
00:51:05,308 --> 00:51:07,683
هل أنت بخير
شيء ما حصل هناك بالخلف

504
00:51:07,718 --> 00:51:10,433
أنا بخير
بخير

505
00:51:24,183 --> 00:51:26,100
يوجد شئ ما بالماء

506
00:51:34,558 --> 00:51:38,267
يا الهي يشبه نوع من الأسماك

507
00:51:43,725 --> 00:51:46,683
هل يعرف احد يعرف أين د. نيكولاي
وتشارلي

508
00:51:46,718 --> 00:51:49,732
نعم عندي تشارلي وكاثرين

509
00:51:49,767 --> 00:51:53,183
نيكولاي لم يستطيع الوصول يبدوا
أنه علق أعلي الشلال

510
00:51:53,218 --> 00:51:55,892
حسنا هناك اشارة ضوئية

511
00:51:56,642 --> 00:52:00,642
أني أراهم
نعم أنهم على بعد 200 متر تقريبا

512
00:52:00,677 --> 00:52:02,850
هيا بنا

513
00:52:05,642 --> 00:52:07,225
أليكس هل أنت بخير

514
00:52:07,892 --> 00:52:11,642
لقد كانت فكرة عظيمة
أنت حي أليس كذلك

515
00:52:11,677 --> 00:52:13,190
جاك

516
00:52:13,225 --> 00:52:16,142
هل الجميع بخير
نعم

517
00:52:17,350 --> 00:52:19,350
ابقوا قريبين من بعضكم

518
00:52:32,850 --> 00:52:36,267
هذا دكتور نيكولاس توب أشعل ضوء أخر
سأذهب لإحضاره

519
00:52:38,808 --> 00:52:40,433
ساعدوني

520
00:52:42,975 --> 00:52:45,683
نيكولاي
أنا هنا

521
00:53:07,517 --> 00:53:08,600
نيكولاي

522
00:53:12,017 --> 00:53:13,787
نيكولاي

523
00:53:13,822 --> 00:53:15,558
تمسك جيدا

524
00:53:17,433 --> 00:53:18,808
نيكولاي

525
00:53:21,600 --> 00:53:22,167
يجب أن نساعده

526
00:53:22,267 --> 00:53:24,133
لا لا الجميع يبقي في الدائرة

527
00:53:24,692 --> 00:53:26,958
لا نستطيع الوقوف هكذا
لا بد من نذهب لمساعدته

528
00:53:26,959 --> 00:53:27,959
نيكولاي

529
00:53:36,960 --> 00:53:37,960
د. نيكولاي

530
00:54:05,961 --> 00:54:07,961
لا نستطيع الانتظار هنا طويلا
لا بد بوجود طريق مختصر

531
00:54:07,996 --> 00:54:08,858
لن يذهب أحد من هنا قبل أن يعود
جاك

532
00:54:12,400 --> 00:54:14,400
ماذا كان هذا
هل سمعت

533
00:54:17,233 --> 00:54:18,837
اللعنة

534
00:54:18,872 --> 00:54:20,442
ما هذا

535
00:54:27,608 --> 00:54:29,525
ارجع إلي الدائرة

536
00:54:29,560 --> 00:54:31,442
لا أستطيع فعل ذلك

537
00:54:40,025 --> 00:54:41,192
نيكولاي

538
00:54:47,900 --> 00:54:49,233
نيكولاي

539
00:55:13,858 --> 00:55:15,692
انتهي هذا

540
00:55:16,983 --> 00:55:19,115
علينا أن نخرج من الماء

541
00:55:19,150 --> 00:55:22,983
ألم تقل أنك تتحمل مسؤليتنا
إذا مضينا بعيدا بالطريق

542
00:55:23,018 --> 00:55:26,483
هل لا تزال تريد أن تمضي بعيدا

543
00:55:27,083 --> 00:55:29,525
لقد انتهي الأمر يا كاثرين

544
00:55:43,483 --> 00:55:45,192
يوجد ضوء هنا نستطيع المشى

545
00:55:57,483 --> 00:55:59,448
ما هذا

546
00:55:59,483 --> 00:56:02,282
موجات صوتية

547
00:56:02,317 --> 00:56:05,108
هذا الشئ يستطيع أن يرانا كاخفاش
يحب الهدوء والظلام

548
00:56:13,108 --> 00:56:15,275
انتظروا هنا
لنصعد

549
00:56:22,650 --> 00:56:25,983
إن التيار قوي جدا كاثرين
علينا أن نستمر بالمحاولة

550
00:56:28,483 --> 00:56:30,275
هذا يجب أن يتجه للسطح

551
00:56:32,275 --> 00:56:34,650
لا أدري ان كنا سنذهب عبر الماء العميق الان

552
00:56:38,567 --> 00:56:39,948
تايلر

553
00:56:39,983 --> 00:56:42,573
أنا وأنت سنتسلق الحائط

554
00:56:42,608 --> 00:56:45,983
لكن هذه القناة الرئيسية نحن يجب
علينا أن نتبعها

555
00:56:46,018 --> 00:56:48,855
سنصعد لأعلي بطريق أكثر أمانا لحمايتكم

556
00:56:48,890 --> 00:56:51,692
جاك أنا أفضلكم في التسلق
سأذهب أولا

557
00:56:51,727 --> 00:56:53,490
لا أحد سيتسلق لأي مكان

558
00:56:53,525 --> 00:56:56,275
يوجد هنا طريق أسهل علينا أن نتبع التيار

559
00:56:56,310 --> 00:56:59,358
أنت لا تدري ماذا يحدث هنا

560
00:57:00,858 --> 00:57:02,983
لا أحد يدري

561
00:57:03,858 --> 00:57:05,442
إنه فخ

562
00:57:08,942 --> 00:57:12,858
الحائط الخيار الأكثر أمانا
جاك سأصعد هناك

563
00:57:12,893 --> 00:57:15,650
لقد قلت لا

564
00:57:17,567 --> 00:57:19,233
هيا

565
00:57:33,567 --> 00:57:35,754
هل تري ذلك

566
00:57:35,789 --> 00:57:37,907
من هنا سنصعد

567
00:57:37,942 --> 00:57:39,358
سأحضر حبال التسلق
دعنا نفعلها

568
00:57:39,393 --> 00:57:40,983
دعنا نحاول
حسنا

569
00:57:46,233 --> 00:57:48,282
لا يوجد حبال للجميع يا رفاق

570
00:57:48,317 --> 00:57:52,275
سيحتاج كل واحد الي طول 4 او 5 اقدام

571
00:57:52,310 --> 00:57:55,983
سنصعد واحد تلو الاخر

572
00:57:56,018 --> 00:57:57,983
هكذا سيكفينا

573
00:58:14,067 --> 00:58:17,525
جاك مصاب تايلر هو لا يتحكم بما يفعله

574
00:58:20,900 --> 00:58:24,150
إنه ليس الشخص الذي بدأنا معه
وأنت تعرف هذا

575
00:58:24,185 --> 00:58:25,358
إنه أخي

576
00:58:28,192 --> 00:58:29,525
تشارلي

577
00:58:32,025 --> 00:58:33,198
لقد قلت لك لا

578
00:58:33,233 --> 00:58:35,150
كوني حذرة
حرر الحبل

579
00:58:36,400 --> 00:58:40,983
إنزلي بالحال تشارلي
إني لا أزال بخير

580
00:58:42,775 --> 00:58:47,900
بسرعة
حرر الحبل

581
00:58:47,935 --> 00:58:50,240
هيا بنا

582
00:58:50,275 --> 00:58:54,025
لنجد طريق لأعلي
لنتحرك

583
00:58:54,060 --> 00:58:55,650
هذه البنت سريعة

584
00:58:56,567 --> 00:58:58,608
كوني حذرة يا تشارلي

585
00:58:58,643 --> 00:59:00,067
تشارلي

586
00:59:01,483 --> 00:59:04,442
تشارلي يجب أن تتجهي لليمين

587
00:59:05,817 --> 00:59:07,108
استمري بالحركة لليمين

588
00:59:12,400 --> 00:59:14,067
لقد اقتربت من الطرف

589
00:59:14,567 --> 00:59:16,407
حسنا

590
00:59:16,442 --> 00:59:18,567
أعتقد علينا أن نتبعها

591
00:59:19,983 --> 00:59:22,032
ماذا يحدث

592
00:59:22,067 --> 00:59:24,233
لا أستطيع رؤيتها من هنا

593
00:59:35,317 --> 00:59:37,150
اللعنة

594
00:59:54,108 --> 00:59:58,192
كيف الوضع تشارلي

595
01:00:14,317 --> 01:00:15,900
أمان

596
01:00:17,733 --> 01:00:19,483
هيا قولي شيئا تشارلي
أخبرينا ماذا يحدث

597
01:00:20,567 --> 01:00:23,858
هل ربطي الحبل
نحن جاهزون للتسلق

598
01:00:26,317 --> 01:00:27,650
تشارلي

599
01:00:28,442 --> 01:00:31,462
جاك أنا على صعدت على الحافة

600
01:00:31,497 --> 01:00:33,698
أنا أستطيع أن أشعر بالهواء

601
01:00:33,733 --> 01:00:35,900
أنا ذاهب لأعلي
إلي الأمام

602
01:01:07,192 --> 01:01:08,442
ماذا يحدث تشارلي

603
01:01:09,733 --> 01:01:12,150
هل أنت بأمان تشارلي

604
01:01:12,185 --> 01:01:14,108
تشارلي

605
01:01:34,442 --> 01:01:35,692
تشارلي

606
01:01:37,150 --> 01:01:39,608
يا الهي تشارلي

607
01:01:47,650 --> 01:01:50,025
تشارلي تحدثى إلي
اللعنة لا أستطيع رؤيتها

608
01:01:50,060 --> 01:01:51,358
تشارلي

609
01:02:18,817 --> 01:02:21,358
هيا أنزلوني لقد علقت هنا

610
01:02:21,393 --> 01:02:22,692
حرر الحبل

611
01:02:22,727 --> 01:02:24,865
جاك

612
01:02:24,900 --> 01:02:27,150
انا ذاهب لها

613
01:02:36,858 --> 01:02:38,442
أنزلوني اللعنة

614
01:03:55,567 --> 01:03:57,317
تشارلي

615
01:04:16,733 --> 01:04:19,733
أنهم يطيرون
أنهم يستطيعوا الطيران

616
01:04:54,233 --> 01:04:55,817
تشارلي

617
01:05:47,233 --> 01:05:50,483
لا توجد طرق امنة كفاية للعبور خلالها

618
01:05:52,525 --> 01:05:54,900
ماذا يحدث لك

619
01:05:59,233 --> 01:06:04,608
إذا بقينا مع بعض كمجموعة
سوف نستطيع أن نصدهم

620
01:06:07,067 --> 01:06:08,650
أظن أني أعرف ما هم

621
01:06:10,358 --> 01:06:12,907
أنهم طفيليات
طفيليات

622
01:06:12,942 --> 01:06:15,032
أنهم يكبروا داخل جسم المستضيف

623
01:06:15,067 --> 01:06:17,671
وبهذا هم يستطيعوا البقاء في هذه البيئة

624
01:06:17,706 --> 01:06:20,275
هذا ما سيحدث لنا جميعا
من يعرف أليكس

625
01:06:22,983 --> 01:06:27,567
أنها تسير في دمائك بعد أن جرحتك

626
01:06:28,567 --> 01:06:31,317
جاك لقد أصابت جهازك العصبي

627
01:06:32,025 --> 01:06:35,692
والأخرين في الكهف ماذا سيحدث لهم

628
01:06:35,727 --> 01:06:38,573
هل أكلوهم
لا

629
01:06:38,608 --> 01:06:40,817
هو لا يأكلوهم هم ييعيشوا بداخلهم

630
01:06:40,852 --> 01:06:46,275
هم بداخلك صحيح جاك

631
01:06:46,276 --> 01:06:47,276
ألا أن لا يبقي أي جزء منه يشبه الانسان

632
01:06:48,692 --> 01:06:50,608
أنتي تستمعي بهذا كاثرين

633
01:06:50,643 --> 01:06:52,775
هل تفهم عليهم جاك

634
01:06:54,817 --> 01:06:57,365
جاك جاك سوف تكون بخير

635
01:06:57,400 --> 01:07:00,442
سوف تخرجنا من هنا
يخرجنا تايلر

636
01:07:01,108 --> 01:07:02,198
ماذا بك

637
01:07:02,233 --> 01:07:07,025
لقد ساعد في موت تشارلي ود. نيكولاي
هذا ما فعله

638
01:07:07,060 --> 01:07:09,823
لا هذا يكفي

639
01:07:09,858 --> 01:07:12,358
دعونا نتبع ما نعرف
النهر هو الطريق للخارج

640
01:07:12,393 --> 01:07:14,942
كاثرين محقة أنا معها

641
01:07:19,867 --> 01:07:24,948
من سيأتي معنا
أليكس

642
01:07:24,983 --> 01:07:28,983
إذا أردتم أن تروا الشمس ثانية
عليكم أن تتبعوني الأن

643
01:07:36,108 --> 01:07:39,275
هذا هراء
علينا أن نبقي معا

644
01:07:39,310 --> 01:07:42,442
تايلر أنظر إليه إنه ليس أنسان

645
01:07:44,108 --> 01:07:47,817
تعال معنا
تايلر

646
01:07:51,150 --> 01:07:52,358
حظا موفقا

647
01:08:00,817 --> 01:08:02,817
حسنا لنذهب للنهر

648
01:08:28,817 --> 01:08:30,275
هل تعتقد أننا ذهبنا بالخيار الصحيح

649
01:08:33,942 --> 01:08:35,108
لا تنهي ثقتك به تايلر

650
01:09:09,275 --> 01:09:11,400
االجو يصبح باردا

651
01:09:24,608 --> 01:09:25,900
والان الي اين

652
01:09:27,400 --> 01:09:28,983
للأسفل

653
01:09:29,733 --> 01:09:31,567
متأكد

654
01:09:32,317 --> 01:09:35,233
نعم أسفل

655
01:09:38,692 --> 01:09:40,733
يجب أن نغادر لنتحرك

656
01:09:59,733 --> 01:10:01,740
هل أنت بخير

657
01:10:01,775 --> 01:10:04,942
نعم بخير
هيا اتبعني

658
01:10:19,900 --> 01:10:20,942
يا الهي تايلر

659
01:10:24,983 --> 01:10:26,567
توب اختبىء

660
01:10:28,775 --> 01:10:29,858
اللعنة

661
01:10:30,775 --> 01:10:33,483
تايلر تمسك

662
01:10:54,233 --> 01:10:56,108
اللعنة

663
01:11:01,608 --> 01:11:04,795
توب توب هل أنت بخير

664
01:11:04,830 --> 01:11:07,740
هل تستطيع المشي

665
01:11:07,775 --> 01:11:10,650
لا أدري
اللعنة

666
01:11:17,692 --> 01:11:20,067
يبدوا أني خبطت على ثلج ذائب

667
01:11:22,525 --> 01:11:24,692
صحيح

668
01:11:25,733 --> 01:11:29,067
أشم رائحة ميثان

669
01:12:15,483 --> 01:12:16,858
إنه نوع من القتال جري هنا

670
01:12:18,150 --> 01:12:20,067
هذا يشبه ما جاء في اسطورة د. نيكولاي

671
01:12:20,102 --> 01:12:23,317
هذا يعني أن المخرج قريب من هنا

672
01:12:35,358 --> 01:12:37,442
توب تايلر

673
01:12:47,442 --> 01:12:49,865
هل تروا الضوء

674
01:12:49,900 --> 01:12:51,615
ماء بارد يرتفع منه

675
01:12:51,650 --> 01:12:54,442
هذا هو المخرج
أعتقد أنت محق

676
01:12:54,477 --> 01:12:56,858
يجب أن يكون ممر جاف

677
01:13:03,900 --> 01:13:06,733
جاك جاك جاك ماذا يحدث

678
01:13:06,768 --> 01:13:08,198
توب

679
01:13:08,233 --> 01:13:10,483
ماذا يحدث

680
01:13:11,858 --> 01:13:12,942
جاك

681
01:13:22,733 --> 01:13:24,650
أنتما الاثنان اخرجا من هنا وأنا سأعود للبقية

682
01:13:24,775 --> 01:13:29,033
ما الذي تقوله ولا بأي حال
توب سنبقي معك وأنا سأعود لهم

683
01:13:29,233 --> 01:13:33,067
لقد قلت اخرج من هنا
أنا لن أذهب للماء وأنت لن تعود للخلف

684
01:13:34,775 --> 01:13:35,950
جاك توقف

685
01:13:40,192 --> 01:13:41,442
إنه محق

686
01:13:46,733 --> 01:13:49,858
بربك يا جاك
أنت كشفت الطريق لقد كنت محق

687
01:13:51,775 --> 01:13:54,150
سأعود أنا الان واحضرهم

688
01:14:06,650 --> 01:14:10,233
هذه الطريق سنمشي للمكان المكشوف

689
01:14:21,675 --> 01:14:24,775
أهربوا أهربوا

690
01:14:59,108 --> 01:15:02,483
اللعنة لدينا رفقة لا بد أن تتبوعنا لهنا

691
01:15:07,192 --> 01:15:09,400
لا زلت أعتقد أن لهم نقطة ضعف

692
01:15:09,435 --> 01:15:12,230
نعم كل شئ له نقطة ضعف

693
01:15:12,265 --> 01:15:15,025
اين هو
أنه يتنقل

694
01:15:27,692 --> 01:15:29,817
يبدوا كأنه يتمرن على شئ

695
01:15:31,192 --> 01:15:32,775
إنه يلعب معنا

696
01:16:24,067 --> 01:16:25,400
كاثرين

697
01:16:27,408 --> 01:16:28,642
بريجز

698
01:16:35,950 --> 01:16:37,200
تايلر النجدة النجدة

699
01:16:37,235 --> 01:16:42,492
تايلر بريجز

700
01:16:42,658 --> 01:16:45,012
بريجز

701
01:16:45,047 --> 01:16:47,332
تايلر

702
01:16:47,367 --> 01:16:50,992
تايلر اعطني يدك

703
01:16:51,027 --> 01:16:53,197
هيا

704
01:16:53,232 --> 01:16:55,367
تايلر

705
01:17:30,367 --> 01:17:31,700
بريجز

706
01:17:34,325 --> 01:17:36,867
كاثرين
أين هي

707
01:17:49,325 --> 01:17:53,325
اذهب
لا

708
01:17:54,658 --> 01:17:56,033
بريجيز

709
01:18:20,533 --> 01:18:21,133
اللعنة

710
01:18:37,867 --> 01:18:39,033
تايلر

711
01:18:40,867 --> 01:18:42,721
هل أنتي بخير
نعم

712
01:18:42,756 --> 01:18:44,575
ماذا حدث لماذا هرب

713
01:18:44,610 --> 01:18:47,040
موجات صوتية

714
01:18:47,075 --> 01:18:48,915
يهربوا منها لكنهم يعودون

715
01:18:48,950 --> 01:18:52,283
لقد وجدنا الطريق للخارج
جاك كان على حق

716
01:18:52,325 --> 01:18:55,283
والاخرون بريجز

717
01:18:56,492 --> 01:18:59,832
لا لم يستطيع النجاة

718
01:18:59,867 --> 01:19:03,658
أين كيم
لا أدري لقد انفصلنا

719
01:19:04,617 --> 01:19:07,908
اللعنة حسنا فلنذهب من هنا

720
01:19:27,242 --> 01:19:29,658
هذه هي
هل أنتي مستعدة

721
01:19:29,950 --> 01:19:33,658
أنتي تستطعين القيام بهذا
نعم

722
01:19:48,242 --> 01:19:49,450
لنذهب

723
01:19:50,825 --> 01:19:52,575
سيكون على ما يرام

724
01:20:00,283 --> 01:20:01,450
انتبهي لرأسك

725
01:20:02,825 --> 01:20:04,367
تايلر

726
01:20:07,700 --> 01:20:08,450
يجب أن نستمر

727
01:21:45,183 --> 01:21:47,058
هيا كاثرين
تنفسي

728
01:21:52,350 --> 01:21:53,225
هل أنتي بخير

729
01:22:18,225 --> 01:22:20,975
أليكس
علينا أن نذهب من هذه الطريق

730
01:22:23,767 --> 01:22:25,358
ربما أفضل أن نعود للماء

731
01:22:26,467 --> 01:22:27,248
هيا

732
01:22:27,283 --> 01:22:30,933
من هنا توجد طريق علينا أن نصل الجميع
هيا لنذهب من هنا

733
01:22:45,017 --> 01:22:45,575
حسنا

734
01:23:08,867 --> 01:23:10,533
يجب أن يكونوا هنا

735
01:23:13,242 --> 01:23:14,117
أين

736
01:23:16,908 --> 01:23:18,617
جاك توب

737
01:23:19,658 --> 01:23:20,742
هدوء

738
01:23:21,742 --> 01:23:22,825
أطفئ الضوء

739
01:23:30,117 --> 01:23:31,700
أين بريجز

740
01:23:36,400 --> 01:23:38,041
لا تنظر اليهم

741
01:23:38,076 --> 01:23:39,683
أنهم يرونا بالصوت

742
01:23:39,783 --> 01:23:42,433
البخار يشوش عليهم

743
01:23:43,833 --> 01:23:45,917
لقد أخذوا اسطوانة أكسجين لكنها لا تزال مغلقة

744
01:23:45,952 --> 01:23:49,217
إنهم يخططون لشئ
خلفنا كانوا أكثر

745
01:23:49,317 --> 01:23:51,275
يجب أن نذهب للماء الان

746
01:23:53,942 --> 01:23:55,483
هذا يجعلهم يهربوا

747
01:23:56,858 --> 01:23:59,316
هل تعرف ما علينا فعله فصل الاسطوانات

748
01:23:59,351 --> 01:24:01,775
نستعملها لوقت قصير ليس لدينا خيار اخر

749
01:24:05,400 --> 01:24:07,108
سنحتاج الاسطوانة الثانية تايلر

750
01:24:15,233 --> 01:24:17,242
هل تراها هناك
نعم

751
01:24:17,342 --> 01:24:19,942
سأذهب من اجلها
الاخري بالماء

752
01:24:24,692 --> 01:24:26,782
حسنا توب افصل الاسطوانات

753
01:24:26,817 --> 01:24:30,775
كاثيرين أنتي واليكس ستستخدموا اسطوانة
اوكسجين واحدا

754
01:24:30,810 --> 01:24:33,733
توب أنت ستستخدم الاخري بدون منظم

755
01:24:33,768 --> 01:24:35,400
حسنا

756
01:24:42,942 --> 01:24:45,108
جاك

757
01:24:54,108 --> 01:24:56,379
ساغطيك بمسدس الموجات

758
01:24:56,414 --> 01:24:58,650
هيا لنخرج من هنا

759
01:25:39,192 --> 01:25:41,317
أذهب بسرعة

760
01:26:01,525 --> 01:26:02,942
أليكس

761
01:26:54,358 --> 01:26:57,983
تايلر

762
01:27:30,525 --> 01:27:31,733
جاك

763
01:27:44,650 --> 01:27:46,192
تايلر
خلفنا

764
01:27:46,858 --> 01:27:48,233
تايلر

765
01:28:01,317 --> 01:28:03,108
جاك
يوجد واحدة أخري

766
01:28:09,108 --> 01:28:10,817
جاك لا

767
01:28:15,192 --> 01:28:16,317
أهرب

768
01:28:22,483 --> 01:28:24,733
إلي الماء

769
01:28:32,942 --> 01:28:34,733
تعال أيها الوغد

770
01:28:42,275 --> 01:28:44,025
لا

771
01:30:06,442 --> 01:30:08,400
هل ستكون بخير
نعم

772
01:30:15,033 --> 01:30:16,158
إلي اللقاء كاثرين

773
01:30:22,658 --> 01:30:25,075
لا تسرع في القيادة
حسنا

774
01:30:48,700 --> 01:30:49,950
تايلر

775
01:30:50,867 --> 01:30:52,373
أسف

776
01:30:52,408 --> 01:30:54,283
أنت تفكر به

777
01:30:54,318 --> 01:30:56,492
صحيح

778
01:31:05,575 --> 01:31:08,165
لقد قلتي أن هذه الطفيليات تغيرت

779
01:31:08,200 --> 01:31:11,325
ليستطيع البقاء هنا
هل بالفعل يستطيع

780
01:31:16,492 --> 01:31:18,165
بالبداية

781
01:31:18,200 --> 01:31:21,533
أعتقدت أنه يستطيع العيش
فقط في مثل بيئة الكهف

782
01:31:22,992 --> 01:31:24,825
لكن الان لست متأكدة من ذلك

783
01:31:31,242 --> 01:31:33,742
أحتاج لأحصل على واحد
للتأكد من ذلك

784
01:31:39,842 --> 01:31:41,042
هي

785
01:31:41,043 --> 01:32:24,043
مــع تحيــات أفـــلام
F T W

