1
00:00:34,880 --> 00:00:39,080
الاســــــــــــــطورة
#The Myth#

2
00:01:14,880 --> 00:01:17,720
جنرال ،أن قافلة الأميرةَ
دَخلتْ ضمن حدودِ إمبراطوريةِ كين

3
00:01:18,200 --> 00:01:19,720
!إستعدّْوا للترحيب

4
00:01:21,000 --> 00:01:23,160
!إستعدّْوا للترحيب

5
00:02:06,360 --> 00:02:11,280
,جنرال الإمبراطور كنشي هواندجس في الجبهةِ
إستعدّْوا للقتال

6
00:02:12,640 --> 00:02:17,040
أوقفوا مسيرة الأميرة

7
00:02:25,080 --> 00:02:26,520
الى محظية الإمبراطور الأعظم

8
00:02:32,080 --> 00:02:36,440
مُنِحتْ بنت الأميرة رنس, شرف القدوم الى إمبراطور إمبراطوريه كين
و هذه الدعوة الى محظية الإمبراطور

9
00:02:36,520 --> 00:02:40,280
تجتمع بلدُنا على الودِ و الأخلاصِ
القيثارة والعود سَيَجتمعانِ معاً إلى الأبد

10
00:02:40,320 --> 00:02:42,240
يا بنتُ أميرة رنس قابلي الجيش

11
00:03:12,400 --> 00:03:14,800
أُقدّمُ ملكَي. بنت اميرة رنس ستأتي معانا

12
00:03:18,600 --> 00:03:20,960
كُلّ من يتجرأ لمَنْعنا،سَيَمُوتُ في الحال

13
00:03:21,000 --> 00:03:23,640
الأميرات ضيوف شرفِ عند إمبراطور إمبراطورية كين
و هذه هي محظية الامبراطور

14
00:03:23,680 --> 00:03:26,880
من يتجرأُ على التدخل،عدو لإمبراطوريةِ كين

15
00:03:29,960 --> 00:03:33,720
علي ما يبدو انهم يتجرأون علينا

16
00:03:35,440 --> 00:03:36,920
إستعدّْوا للقتال

17
00:03:37,360 --> 00:03:39,200
إستعدّْوا للقتال

18
00:03:40,600 --> 00:03:43,320
إستعدّواْ للمواجهة

19
00:04:17,040 --> 00:04:18,360
تحرّكْوا بسرعة لحِماية الأميرةِ

20
00:04:25,160 --> 00:04:26,320
يَجِبُ أَنْ نَتْركهاَ هنا فوراً

21
00:07:00,480 --> 00:07:03,800
أيتها الأميرة،أرجوكِ إرجعْي مَعي

22
00:07:03,840 --> 00:07:05,840
أنتِ مخطوفه

23
00:07:07,240 --> 00:07:09,280
لا أَستطيعُ الذِهاب مَعك

24
00:07:10,640 --> 00:07:13,560
لا أَستطيعُ أن أتحَمْل أنكِ ستَتزوّجُين
رجل عجوز مثل إمبراطورِ كين

25
00:07:16,240 --> 00:07:18,480
هذا مثل التخلص من
سيادتنا

26
00:07:19,000 --> 00:07:22,840
أرجوكِ أن تتفهمي أنه يجب عليّ أن أفعل هذا

27
00:07:22,960 --> 00:07:26,840
أنت جنرال
يَجِبُ عليك أَنْ لا تَتجاهلَ شرفَي

28
00:07:58,280 --> 00:07:59,800
!تعالى الي اذن

29
00:08:00,160 --> 00:08:02,200
حِماية الأميرةِ مهمّتُي

30
00:08:07,400 --> 00:08:11,320
إستلّْ سيفَكَ ودعنا نكمل
مهماتنا الخاصة

31
00:09:11,600 --> 00:09:13,880
أحمي الأميرة من أجلي

32
00:09:20,640 --> 00:09:21,800
أنقذْها

33
00:09:24,440 --> 00:09:25,760
أنقذْ.. ها

34
00:10:18,600 --> 00:10:21,080
فبراير/شباط 28, 2005

35
00:10:21,120 --> 00:10:25,160
كَانَ عِنْدي نفس الحلمِ لثلاثة شهورِ حتى الآن

36
00:10:25,200 --> 00:10:28,400
فيه كُنْتُ جنرالاً في العصور القديمه

37
00:10:30,440 --> 00:10:31,880
قائد جيشٍ جبار

38
00:10:34,280 --> 00:10:38,600
أنقذُ أميرة لا أَعرفها

39
00:10:40,120 --> 00:10:42,960
أتسلق أعلى المنحدر

40
00:10:47,760 --> 00:10:48,560
مرحباً

41
00:10:49,440 --> 00:10:51,960
وليام،لقد رجعتُ إلى هونج كونج

42
00:10:52,760 --> 00:10:54,440
زورني،أنا سَأَكون في أنتظارُك

43
00:11:00,440 --> 00:11:03,320
أسلوب حياتكَ لَيسَ واضح بالمره

44
00:11:03,360 --> 00:11:04,400
كَيفَ تُديرُ أسلوب حياتك؟

45
00:11:04,520 --> 00:11:06,800
العام الماضي،تمويل بحثنا نزلَ الى النِصْفِ

46
00:11:06,840 --> 00:11:08,320
لَيسَ هذا التمويل كافي لكي نُكملَ مشروعتنا

47
00:11:09,520 --> 00:11:11,320
لقد بِعتُ البيتَ

48
00:11:11,360 --> 00:11:13,560
و أنتقلتُ إلى غرفةِ العملَ

49
00:11:14,840 --> 00:11:16,600
المكان جيد،فسيح جداً

50
00:11:16,640 --> 00:11:20,840
،لماذا عدت فجأة
أليست أمريكا جيدةَ؟

51
00:11:20,880 --> 00:11:23,440
لقد عدتُ بشكلٍ مُحدّد لمُسَاعَدَتك في
حلّْ مشكلةَ التمويل

52
00:11:24,400 --> 00:11:25,920
أتأذنُ لي؟

53
00:11:29,200 --> 00:11:30,680
أريدكُ مساعدتك في موضوع

54
00:11:31,600 --> 00:11:34,520
،أنت ستدخل في الموضوع مباشرةً يا وليام
أَنا الدّكتورُة تشين

55
00:11:34,560 --> 00:11:36,840
من منظمة جامعة الدول العربيةَ

56
00:11:36,880 --> 00:11:41,120
أَنا "كي"،أرحب بك للاِنْضِمام إلى
بحثنا عن الجاذبيه الأرضيه

57
00:11:41,560 --> 00:11:42,880
الجاذبيات المُضادة؟

58
00:11:43,240 --> 00:11:44,960
هذه هي مختبراتَي،تعالى وتفحص معانا

59
00:11:46,000 --> 00:11:49,360
لقد طَلبنَا مِنْ الدّكتور سميث تَقديمك إلينا

60
00:11:49,440 --> 00:11:50,600
أهلاً بكم أيها الأطباء

61
00:11:57,440 --> 00:11:59,760
العِلْمُ وَضَحَ لنا أنه مع زيادة سرعة الدوران

62
00:11:59,800 --> 00:12:02,040
قَدْ يؤدي هذا الى حدوثَ حدث ما يقلل من وزن المادة

63
00:12:02,080 --> 00:12:05,400
خلال بحثِنا،نَتمنّى صنع مثل هذه النتائج

64
00:12:08,440 --> 00:12:10,680
،هذا النوع من أهم
الإختبارات الغالية

65
00:12:10,720 --> 00:12:12,280
توجد عندنا الوسائل لجعل أستثماراتنا عملية

66
00:12:12,320 --> 00:12:14,640
كما لا نَستطيعُ مُوَاصَلَة إسْتِعْمال
مسألة الأحياء البيولوجيه الحالية في التجربةِ

67
00:12:15,840 --> 00:12:18,600
لأن الأمور الحيويةَ ببساطة لا تَستطيعُ الوقوف في وجهة
هذا النوعِ مِنْ السرعةِ الدورانيه

68
00:12:19,520 --> 00:12:20,560
شكراً لكِ،يا كي

69
00:12:20,600 --> 00:12:21,760
لا داعيَ للشكر

70
00:12:23,520 --> 00:12:26,040
أنا لم أَفْهمُ،تفسير جامعتكِ
للمادّة كَانتْ فلسفه صينيه جديدة

71
00:12:26,080 --> 00:12:28,080
،لقد قرأتُ عِلْمَ الآثار
هَلْ هذا سيُساعدُك؟

72
00:12:29,400 --> 00:12:32,360
تَمنّيتُ أن أٌقوم بأختراق الظواهرِ الغامضة

73
00:12:33,840 --> 00:12:35,760
هَلْ تَتذكّرُ مضمون هذه المقالةِ؟

74
00:12:36,640 --> 00:12:39,920
قبل أكثر مِنْ 2,000 سنةً،حدود البلاد كَانتْ صغيرة،في
الجنوب كَانَت أراضي الإمبراطور

75
00:12:39,960 --> 00:12:43,040
حيث الإمبراطور بعد مَوته يُصبحُ خالداً

76
00:12:43,080 --> 00:12:45,400
لكن تابوتَه الذي يَحتوي على جثّتِه يطفو في الهواءِ

77
00:12:46,520 --> 00:12:48,000
كَانَت مقالتَكَ التي أعطتْني هذا الإلهامَ

78
00:12:50,120 --> 00:12:52,240
،عندي كتابَ مضحك فيه هذه الأسطورةَ
سَأُعيرُك هذا الكتاب لتلقي نظرة عليه

79
00:12:53,080 --> 00:12:54,280
لَيْسَ مِنْ الضروري أَنْ يكون هذا مؤكداً علمياً

80
00:12:54,320 --> 00:12:56,120
توجد الكثير من الأمور المتشابه قد تكون
سُمِيتْ اساطير

81
00:12:56,160 --> 00:12:58,160
!يا،جايك! جايك

82
00:12:58,200 --> 00:13:01,280
قبل 50 سنةً الهاتف الجوَّال كَانَ أسطورة

83
00:13:01,320 --> 00:13:05,080
،الطائرات كانت أساطيرَ
الهبوط على القمر كان بحد ذاتهِ أسطورةُ ضخمةُ

84
00:13:05,120 --> 00:13:06,600
إذا عِشتُ قبل 50 سنةً

85
00:13:06,640 --> 00:13:09,120
الحاسبات والعُلوم الرقمية والتقنية
ألَيس هذا كله مساوي لأسطورة؟

86
00:13:10,120 --> 00:13:12,440
هل تعرف كم عدد الناس الذين يدرسون
هذا العلم حالياً؟

87
00:13:12,520 --> 00:13:15,880
إذا تَركتَني أَدْرسُه بنجاح،
يُمْكِنُني أَنْ أُغيّرَ تاريخَ الإنسانيةِ

88
00:13:16,760 --> 00:13:18,880
حياتنا المستقبلية،في النقلِ الأرضيِ

89
00:13:18,920 --> 00:13:21,000
الرحلات المحمولة جواً،حتي الهجرة المستقبليةِ للفضاءِ

90
00:13:21,040 --> 00:13:23,560
المعينه الخاصه بالعِلْم وبالتقنية

91
00:13:26,760 --> 00:13:30,160
أعلم أن هذا الكنزِ مهمُ جداً في عملِكَ

92
00:13:30,200 --> 00:13:32,160
لكن لا يوجد أحدَ قد دَخلَ هذا القبرِ القديمِ

93
00:13:33,400 --> 00:13:36,280
عِلْم الآثار عملي،لَكنِّ أنا عِنْدي مبادئُي الخاصه

94
00:13:36,360 --> 00:13:38,800
أنا أٌقوم بالبحثُ العلمي،أنا لا
أَكْسرُ مبادئَي و

95
00:13:39,560 --> 00:13:40,840
أسرقْ القبور

96
00:13:47,040 --> 00:13:50,760
بعد كل هذه السَنَوات،لم تكن عندك المقدرة
لكي تنسى هذا الموضوع

97
00:13:50,800 --> 00:13:53,440
:بَعْض الأمورِ،التي لا أَستطيعُ نسيانها طوال عمري

98
00:13:58,640 --> 00:14:01,680
مُنْذُ وقت طويل و انا لم ألعب كرةَ سلة مَعك

99
00:14:01,720 --> 00:14:03,440
كيف هي مهاراتكَ في كرةِ السلة؟

100
00:14:05,920 --> 00:14:06,960
!جايك

101
00:14:12,440 --> 00:14:13,800
أنه أنتَ على ما يبدو لم تعد تمارس كرةَ السلة

102
00:14:13,840 --> 00:14:16,040
أي نعم،و لكن ليس مِنْ هذه الزاويةِ

103
00:14:16,800 --> 00:14:17,960
ثمّ حاول أن ترمي مِنْ هنا

104
00:14:18,000 --> 00:14:19,400
إنسَ أمر الكرةَ اذن

105
00:14:19,520 --> 00:14:21,200
لا تَستطيعُ النجاح على أية حال،تعالى مَعي

106
00:14:21,800 --> 00:14:23,360
هَلْ تلك "كي" صديقتكَ؟

107
00:14:23,440 --> 00:14:26,000
أنها ليست صديقتي،أنها ممثلة كفيلي

108
00:14:27,360 --> 00:14:29,240
هل الأمور سارت علي ما يرام مع هيلين؟

109
00:14:29,320 --> 00:14:30,760
هيلن ليس بأمكاني وصفهاَ أيضاً

110
00:14:30,800 --> 00:14:33,360
عِنْدي حلم يأتني كثيراً،أَرى أميرة
مِنْ العصور القديمةِ

111
00:14:34,560 --> 00:14:36,520
"أنها تُدْعَى بنت الأميرة "رنس

112
00:14:36,560 --> 00:14:39,600
يَجِبُ أَنْ تَراها،يكون دائماً عندي في الحلم كلما
أذكر اسمَها

113
00:14:39,640 --> 00:14:41,000
ما هو أعتقاد هيلين؟

114
00:14:43,600 --> 00:14:44,640
لا تعد قول هذا،يا جايك

115
00:14:44,680 --> 00:14:47,520
أنت لَسْتَ شخص محافظ

116
00:14:47,560 --> 00:14:49,440
انت تَقُولُ بأستمرار بأنّك تؤمن كثيراً ببديهتك

117
00:14:49,520 --> 00:14:51,920
إعتمدتَ مرة على حدسِكَ و أكتشفت وجود
لفائف البحر الميتِ

118
00:14:51,960 --> 00:14:53,560
ذلك كَانَ مجرد حظ

119
00:14:54,000 --> 00:14:55,400
جايك

120
00:15:01,680 --> 00:15:04,640
جايك،حدسكَ لم يوجّهَك الى هنا

121
00:15:04,680 --> 00:15:08,360
أُريدُ فقط أَنْ أُثبتَ أن هذه حقيقة

122
00:15:08,440 --> 00:15:09,800
أنها ليست أسطورة

123
00:15:18,800 --> 00:15:21,000
أنت وأنا أفضل الأصدقاءِ

124
00:15:21,040 --> 00:15:23,920
أَعتقدُ بأنّك لَنْ تَتْركَني أَتحمّلُ المخاطرَ

125
00:15:25,280 --> 00:15:31,240
هل حاولت أن تلعب الجولف في
هذا الموقع؟

126
00:16:04,440 --> 00:16:05,960
جايك

127
00:16:06,000 --> 00:16:08,440
هل... و كَيفَ؟
على ما أعتقد أني عَانيتُ من ضربةِ شمس

128
00:16:08,520 --> 00:16:09,800
تعالى في الباكر اذن

129
00:16:13,200 --> 00:16:15,000
ستسمح لك لكي ترتاح قليلاً

130
00:16:15,040 --> 00:16:18,120
،لَعبتُ ثلاث ساعاتَ مِنْ الغولفِ يومياً

131
00:16:18,160 --> 00:16:19,640
ساعتين تنس

132
00:16:19,720 --> 00:16:21,840
إذا أستمررت في لِعْب
ألعابِ الكمبيوتر عِدّة ساعات يومياً

133
00:16:21,880 --> 00:16:23,200
عينيك سيصيبها العمى

134
00:16:23,240 --> 00:16:25,160
أنت غاضب جداً،كَانَ من السخيفَ مشي
هذه المسافه الطويلة

135
00:16:25,200 --> 00:16:26,960
لوحدي

136
00:16:37,960 --> 00:16:40,240
جايك،ذلك الحكيم الذي يَسْتَطيع الطَيَرَاْن

137
00:16:40,320 --> 00:16:41,880
أليس هو؟تعالى مَعي

138
00:16:47,200 --> 00:16:48,600
أنه حقاً يمكنه الطيران

139
00:16:59,520 --> 00:17:00,840
لا تَسْجدْ

140
00:17:02,320 --> 00:17:03,200
إصعدْ الى هنا

141
00:17:06,280 --> 00:17:07,520
بسرعه،ُساعدُني

142
00:17:07,560 --> 00:17:10,440
إمسكْ قدمَي

143
00:17:11,920 --> 00:17:12,720
سيقانكَ،أنها قوية جداً

144
00:17:12,760 --> 00:17:14,400
دعْها

145
00:17:17,280 --> 00:17:19,120
هنا توجد منقوشات الحجارة أنها جذّابة جداً

146
00:17:19,160 --> 00:17:21,200
تحتوي على العديد من الحكايات

147
00:17:21,240 --> 00:17:23,240
تعال،بسرعة

148
00:17:43,520 --> 00:17:44,520
جايك

149
00:17:56,800 --> 00:17:57,800
أنه يطير

150
00:17:57,880 --> 00:17:58,440
سجّلْ هذا أنه يطير في الهواءِ

151
00:17:58,520 --> 00:18:00,600
للحُصُول على برهانِ أعمالِه

152
00:18:02,920 --> 00:18:05,800
جايك،يجب أن تنظر الى هذا

153
00:18:06,400 --> 00:18:08,240
هناك أيضاً سيفُ مُعلّق

154
00:18:08,280 --> 00:18:10,040
لقد رَأيتُه

155
00:18:10,080 --> 00:18:11,760
أعتقد الكتابة توجد في
قاع التابوتِ

156
00:18:11,800 --> 00:18:14,080
تسرد مقطعا من حياته

157
00:18:14,440 --> 00:18:18,000
...يَذْهبُ الى الخارج في مهمّة دبلوماسية الى
إمبراطورية كين

158
00:18:18,040 --> 00:18:22,320
قادَ  النساء الجميلات َ،
للذِهاب إلى... ؟

159
00:18:22,360 --> 00:18:25,400
كين هوانجرانج و أختار إمرأة جميلةِ من الحريم

160
00:18:25,520 --> 00:18:29,560
لكنه أختار محظية الأمبراطور... المرأه
التي كان كين يعشقها

161
00:18:29,600 --> 00:18:33,520
تحت أمر منِ كين هوانجشي

162
00:18:33,560 --> 00:18:35,640
لقد طَلبَ مِنْ فنان رَسْم صورةً
لمحظية الإمبراطور

163
00:18:35,680 --> 00:18:40,160
و الإمبراطور كين سَيُستلّمُ الصورةَ و حجر
كريم متلألئ

164
00:18:40,200 --> 00:18:44,400
...الأمراء و المحارب الشجاع الخارق
يتنافسون في الفنون العسكريه

165
00:18:44,440 --> 00:18:47,160
يَتبادلونَ سيوفَهم الثمينه

166
00:18:55,800 --> 00:18:56,160
أنهم لا يُريدونَ

167
00:18:56,200 --> 00:18:58,960
أيّ

168
00:19:08,440 --> 00:19:10,240
جايك

169
00:19:10,720 --> 00:19:11,560
هَلْ أنت علي ما يرام؟

170
00:19:11,600 --> 00:19:12,840
ماذا كَانت ْتفعل قَبْلَ لحظة؟

171
00:19:15,000 --> 00:19:16,960
أنا لم أرى هذا النوعِ مِنْ الخامِ

172
00:19:17,000 --> 00:19:18,720
أريد أن أخذه معي لكي أعمل عليه
بعض الدراسات

173
00:19:18,760 --> 00:19:20,440
لقد قُلت أنك لن تَسْرقَ أيّ شئَ

174
00:19:20,520 --> 00:19:23,000
سأتفحصه،ثمّ سأعيده

175
00:19:23,840 --> 00:19:25,320
أنها على وشك قتلِكَ

176
00:19:25,400 --> 00:19:26,760
بمجرد أن آخذها

177
00:19:26,800 --> 00:19:29,440
القبر سقط علي الفور

178
00:19:56,280 --> 00:19:57,920
الإمبراطورُ يخصص رجلاً عجوزَاً
لكي يرسم محظيةِ الإمبراطور

179
00:19:57,960 --> 00:20:01,120
أبتسامة المشاهدُ الربيعيةُ مقصودةً لكي
تعطي بهجةَ للإمبراطورَ

180
00:20:01,160 --> 00:20:04,280
محظية الإمبراطورلا تَبتسمُ،
كيف أستطاع الرجل العجوز أن يرسم هذا الوجه؟

181
00:20:06,160 --> 00:20:09,800
منذ أن دَخلتْ محظيةَ الإمبراطور
القصر،لم أعد أرها مبتسمه للأبد

182
00:20:11,400 --> 00:20:14,080
أستلم،أيها الجنرال

183
00:20:34,680 --> 00:20:39,040
مُدهِش،أنها الإبتسامةُ،أنها الإبتسامةُ

184
00:20:42,840 --> 00:20:44,400
جايك!

185
00:20:44,440 --> 00:20:46,040
لا تحلم الآن

186
00:20:46,080 --> 00:20:47,840
أن الوضع سيئُ،لقد سَمعت ُأناسِ يأتون الى هنا

187
00:20:53,120 --> 00:20:54,240
ساعدني على النهوض

188
00:20:54,320 --> 00:20:56,920
كَانَ تصرف سيئَ منك أن تَدْعوهم للمُسَاعَدَة

189
00:21:28,640 --> 00:21:29,760
!الى أسفل!الى أسفل

190
00:23:05,520 --> 00:23:11,400
هَلْ أنت على ما يرام؟

191
00:23:13,520 --> 00:23:15,840
أنا كُنْتُ أَعتذرُ

192
00:23:15,880 --> 00:23:17,960
كَيفَ لي أن أعرف ذلك؟أُريدُ فقط أَنْ أُنقذَك

193
00:23:18,000 --> 00:23:19,200
دعنا نخرج من هنا

194
00:23:19,240 --> 00:23:21,240
أخبرتُك بأَنْ لا تَأْخذَ أشياءَ الناسِ الأخرى

195
00:23:21,280 --> 00:23:23,000
أنا سأستخدمه للدِفَاع عن أنفسنا

196
00:23:25,760 --> 00:23:28,120
جايك،دعنا نَذْهبُ الأن

197
00:23:28,160 --> 00:23:29,280
ساعدتُك للحُصُول على تلك الصورةِ

198
00:23:29,360 --> 00:23:30,200
...على أية حال

199
00:23:38,160 --> 00:23:39,280
دعنا نذهب

200
00:23:39,760 --> 00:23:40,720
أمسكوهم

201
00:23:48,560 --> 00:23:49,720
تعال

202
00:24:01,240 --> 00:24:02,560
إنهضْ،دعنا نذهب

203
00:24:06,840 --> 00:24:08,560
أمسكوهم

204
00:24:23,360 --> 00:24:25,880
جايك،الناس يَقُولونَ بأنّك موثوق فيك

205
00:24:25,920 --> 00:24:27,560
لقد رَأيتُ أن رجلَ الشاندو كالقردُ

206
00:24:33,200 --> 00:24:34,440
أدخل الى الطائرة أولاً

207
00:24:40,400 --> 00:24:41,200
جايك

208
00:24:43,520 --> 00:24:45,280
بسرعه،أقذفوهم بالحجارة

209
00:24:52,680 --> 00:24:54,080
جايك

210
00:24:55,680 --> 00:24:56,720
أنه من الخطر جداً التسكع الأن

211
00:24:56,760 --> 00:24:57,920
نَحتاجُ للمغادرة فوراً،أدخل الى هنا بسرعة

212
00:24:57,960 --> 00:24:59,000
جايك

213
00:24:59,040 --> 00:25:03,280
أن الوضع لَيسَ جيدَاً،نحن نُضُْربُ،يَجِبُ
أَنْ نُغادرَ فوراً

214
00:25:03,320 --> 00:25:06,280
جايك،جايك

215
00:25:07,520 --> 00:25:09,520
جايك

216
00:25:12,400 --> 00:25:14,520
إمسكْوه

217
00:26:01,520 --> 00:26:03,160
...كل شيئ سيكون علي ما يرام

218
00:26:17,440 --> 00:26:18,920
يا محظية الإمبراطور!

219
00:27:09,200 --> 00:27:15,160
يا محظية الإمبراطور،أنا سَأَبْقى حارسك

220
00:27:36,440 --> 00:27:37,040
توقّفْ!

221
00:27:37,400 --> 00:27:39,080
أرمي سيفِكِ الى الأسفل ،و إلا سَأَقْتلُها

222
00:27:47,440 --> 00:27:48,400
لاترمي سيفكَ الى الأرض

223
00:27:49,520 --> 00:27:52,520
اذا كنت ستعيشَ في المقابل أتمني هذا لكَ

224
00:28:00,400 --> 00:28:02,880
!أرمي سيفك

225
00:28:16,160 --> 00:28:17,400
!أيها الجنرال

226
00:28:31,040 --> 00:28:32,240
انت جنرال منغولي موطد العزيمة

227
00:28:32,280 --> 00:28:36,600
لا تَلمسيني،أنتِ من طبقةَ عاليةَ
وأَنا من طبقة دُنيا

228
00:28:38,040 --> 00:28:42,560
لماذا لا تُريدوني أَنْ أُنقذَك؟

229
00:28:42,600 --> 00:28:45,720
تَقْتلُ السيوفُ العزيزةُ العدو،الدم يسكب من أجلكِ

230
00:28:45,760 --> 00:28:48,880
،أنا وسيفي العزيز نفس الشئ
مُدانان للكفاح من أجل الإمبراطورَ

231
00:28:48,920 --> 00:28:51,280
أَمُوتُ من أجل بلادِي

232
00:28:51,320 --> 00:28:55,000
أنت محظيةَ إمبراطور كين الإمبراطورية،
حِمايتك هي مهمّتُي

233
00:28:55,040 --> 00:28:57,320
لقد أخفتُ محظية الإمبراطور منذ
وقتٍ قليل

234
00:28:59,200 --> 00:29:02,520
طالما أنتَ بجانبِي،أنا لا أَخَافُ من أيّ شئَ

235
00:29:09,320 --> 00:29:11,440
لقدأ نتهى أمري. لا يَجِبُ عليكِ أنْ تَبْقى
هنا،غادري بسرعة

236
00:31:00,560 --> 00:31:02,360
جيد ،أرفع خرطومك،أنتَ ذكي

237
00:31:02,440 --> 00:31:03,680
ذكي،أنتَ مطيع

238
00:31:07,040 --> 00:31:09,320
أرفع خرطومك،الى أين ذاهب؟

239
00:31:12,240 --> 00:31:15,680
!هناك شخص ما،أرفعه بخرطومك،لكي تنقذُه

240
00:31:15,720 --> 00:31:17,440
كن سريعاً في سحبه  بخرطومك

241
00:31:25,040 --> 00:31:29,080
بحذر الآن،َضعُه بلطف

242
00:33:09,960 --> 00:33:11,000
كيف حالك الآن؟

243
00:33:11,760 --> 00:33:13,600
أَنا أفضل بكثيرُ،شكراً لكِ

244
00:33:13,640 --> 00:33:14,800
كَيفَ وَصلتُ الى هنا؟

245
00:33:14,840 --> 00:33:16,080
لقد جُرحتَ،و فقدت وعيك

246
00:33:16,120 --> 00:33:18,120
أنت محظوظ لأن النهرَ أتى بكَ الى هنا

247
00:33:20,000 --> 00:33:21,200
أين يوجد سيــ... ؟

248
00:33:21,280 --> 00:33:26,320
سيفكَ؟تعال معي

249
00:33:26,400 --> 00:33:28,440
ما هذا المكانِ؟

250
00:33:28,520 --> 00:33:31,120
هنا توجد اصولُ الفنون العسكرية للأباطرةِ

251
00:33:31,160 --> 00:33:33,120
أنها موجودة منذ ثلاثة عصور قديمة

252
00:33:34,960 --> 00:33:38,200
،عمّي،أنه الـ 270 من السلالات الخامسة
أنه يعلم أناسٍ آخرين

253
00:33:38,240 --> 00:33:43,200
هذا هو عمُّي

254
00:34:04,840 --> 00:34:07,760
سَمعتْك عنك من الأخبارِ

255
00:34:07,800 --> 00:34:11,840
،أنا آسفَ جداً لقد أُزعجتُك كثيراً
و جَلْبتُ المشاكلِ الى هنا

256
00:34:11,880 --> 00:34:15,240
حطّمتََ التابوت الروحي للإمبراطور الملكِ شا

257
00:34:15,320 --> 00:34:19,960
و أقتلعت أيضاً خرافات 2000
سنة مضت من الأباطرة

258
00:34:21,200 --> 00:34:23,520
هنا عامة الشعب أتت منذ عدة عصور

259
00:34:23,560 --> 00:34:26,720
الذي لا يَعْرفْ كَيفَ يَعِيشُ حياة دينية

260
00:34:26,760 --> 00:34:31,680
أنهم يَعْرفونَ كَيفَ يسجدون لأنفسهم

261
00:34:31,720 --> 00:34:35,040
ويُقابلُون القدّيسَ،الراهبِ و الطائر أبسراس

262
00:34:35,080 --> 00:34:38,720
يَتعلّمونَ على الأقل درساً واحد في اليوم

263
00:34:38,760 --> 00:34:41,160
قيادة الحياة الدينية يجب أن تَكُونُ متأكّد جداً

264
00:34:41,200 --> 00:34:44,880
لكي تحصل علي وجوهِ تتطلع اليكَ

265
00:34:44,920 --> 00:34:48,680
لكن إذا أنزلت رأسكَ

266
00:34:48,720 --> 00:34:52,040
إنّ المجتمعاتَ الأكاديميةَ متواضعة وصادقة

267
00:34:56,000 --> 00:34:59,800
أيها الشاب اليفع،أنا أعلم لِماذا جِئتَ الى هنا

268
00:34:59,840 --> 00:35:02,960
هذا لَيسَ سيفاً عادياً

269
00:35:03,000 --> 00:35:06,360
أهو مِلكُك؟

270
00:35:09,440 --> 00:35:11,240
!يا جول دان

271
00:35:15,760 --> 00:35:18,080
هذا السيفِ لَيسَ مُلكي،أنا لَنْ أُحاربَ

272
00:35:18,120 --> 00:35:20,240
جِئتُ لاني أطلب الأجوبةِ

273
00:35:21,000 --> 00:35:23,720
قاتل من أجل أجوبتِكَ!

274
00:36:48,960 --> 00:36:50,080
أيها الشاب اليفع

275
00:36:57,760 --> 00:37:02,040
في قلبِكَ،أنت تملك الأجوبةُ

276
00:37:03,120 --> 00:37:05,680
أكتشف الإنسانيةً في السيفِ

277
00:37:05,720 --> 00:37:09,320
هذا بالتأكيد مصيرُ أسلافُكَ

278
00:37:09,360 --> 00:37:12,720
يا معلمي،أنت تعتقد أنُ الروحَ الإنسانيةَ حقاً
تحْملُ الجيلُ السابقُ

279
00:37:14,920 --> 00:37:19,680
اليست عوالم الجيلِ السابق لها وجود؟
لهذا السبب نحن نعيش

280
00:37:19,720 --> 00:37:23,840
كما يكون الوهمُ هكذا،تكون الحقيقة هكذا

281
00:37:23,880 --> 00:37:25,360
أَرهما دائماً في أحلامِي

282
00:37:25,400 --> 00:37:29,280
جنرال من الأزمنة القديمة مَع أميرة

283
00:37:29,320 --> 00:37:31,080
أنا لا أعلم ما علاقة هذا بي

284
00:37:31,120 --> 00:37:34,200
أنا لا أَعلم إذا ما كان الحلمِ حقيقي أو وهمُ

285
00:37:34,240 --> 00:37:37,120
لكن البارحة رَأيتُ في قاعِ التوابيتَ صورة
متشابهة تمام للأميرة المرسومة

286
00:37:38,000 --> 00:37:42,240
هذه كَانتْ المرة الأولى التي تكون فيها أحلامِي
محققة في العالم الحقيقي

287
00:37:42,280 --> 00:37:46,000
السيد،أَنا الآن مرتبك جداً

288
00:37:46,040 --> 00:37:49,320
بالرغم من أن عالمِ الأحلام يشبه الحالة
الغامضة و المنحرفه

289
00:37:49,400 --> 00:37:52,440
يمكنه في الحقيقة أَنْ يُوضّحَ الحقيقةَ

290
00:37:52,520 --> 00:37:56,920
من ناحية أخرى،الأحلامَ تأتي مِنْ خيالِ
دماغَ الإنسان المبدع

291
00:37:56,960 --> 00:38:00,520
من ناحية المنبع يَتذكّرُ نفسه
في العالم الحقيقي

292
00:38:00,560 --> 00:38:06,520
لذا عالم الأحلام يُمْكِنُ أن يكون بلا شك خيالياً

293
00:38:07,760 --> 00:38:12,280
إذا رجعتُ في أحلامِكَ مراراً وتكراراً إلى هذا
الشخص المعيّن

294
00:38:12,320 --> 00:38:15,280
أَعتقدُ

295
00:38:15,360 --> 00:38:16,640
هناك أحتمال كبير جداً

296
00:38:16,680 --> 00:38:20,400
ذاكرة عوالمكِ الداخلية منسوبة الى قبيلة ما تُصدرُ

297
00:38:24,000 --> 00:38:26,040
هذه الذكريات

298
00:38:26,520 --> 00:38:28,280
كيف عليّ أن أتبدر هذا،و مَنْ هو؟

299
00:38:29,760 --> 00:38:33,200
هل يريد أن يخبرني بشيئ ما؟

300
00:38:33,240 --> 00:38:36,280
أنه أنت الوحيد الذي يستطيع أن يجد الأجوبة

301
00:39:40,560 --> 00:39:43,160
أيها المنغولي!

302
00:39:43,200 --> 00:39:44,400
!أيها الجنرال المنغولي

303
00:39:53,240 --> 00:39:55,720
أيها الجنرال المنغولي،يَجِبُ عليك أن تأتي

304
00:40:00,160 --> 00:40:01,560
أيها المنغولي

305
00:40:12,040 --> 00:40:14,240
أيها المنغولي،أيها الجنرال

306
00:40:21,000 --> 00:40:25,960
،أيها المنغولي،لقد أقسمتَ على حِمايتي
!لا تَستطيعُ المَوت

307
00:40:26,000 --> 00:40:28,120
أيها المنغولي

308
00:40:50,840 --> 00:40:56,800
أيها المنغولي

309
00:41:02,200 --> 00:41:05,560
أيها المنغولي

310
00:41:05,880 --> 00:41:09,880
في هذا العالمِ،أنا لا أملكُ شيئاً

311
00:41:09,920 --> 00:41:12,040
أنا لا أملكُ عائلةُ

312
00:41:42,520 --> 00:41:45,520
أتوسل اليك أَنْ لا تَتْركَني

313
00:41:45,560 --> 00:41:50,000
أنا لا أملك أيّ شئَ. ثمّ أتيتَ أنت

314
00:41:50,040 --> 00:41:52,320
أتوسل اليك أَنْ لا تَتْركَني

315
00:42:46,680 --> 00:42:48,400
أيها الجنرال المنغولي

316
00:42:48,520 --> 00:42:51,760
تعال،تعال بسرعة

317
00:42:58,360 --> 00:43:02,320
أنها مشاعري الأولى لوجودي حرة

318
00:43:02,360 --> 00:43:05,320
بدون مجاملةِ،فناء القصرَ كان قبيح

319
00:43:05,400 --> 00:43:07,400
الحرية جميلة جداً

320
00:43:07,520 --> 00:43:09,440
هذه هي المرة الأولى التي أَرى فيها محظية
الإمبراطورَ مبتسمة

321
00:43:12,560 --> 00:43:14,240
لماذا لا تملكُ الجرأه و تنظر اليِّ؟

322
00:43:14,280 --> 00:43:15,320
لا أملك الجرأة لكي أنظر اليكِ الأن

323
00:43:18,400 --> 00:43:22,840
لا تتحدث بهذه الطريقة،أنا لا أستطيع أَنْ أملك
هذه الأنواع من الأحاسيس أتجاهك الآن

324
00:43:22,880 --> 00:43:25,960
أنا لَنْ أَدْعوَك جنرالَ

325
00:43:26,000 --> 00:43:28,720
هدونجز الحازم

326
00:43:38,320 --> 00:43:41,240
أنا لي رغبة في الرقص ،سأرقص معك كخِدْمَة

327
00:43:41,280 --> 00:43:43,400
يا محظية الإمبراطور،لا يَجِبُ عليكِ أن

328
00:43:43,520 --> 00:43:46,440
،تسمحي لكل الناس في العالم لينظروا اليكِ
الأمبراطور هو الوحيد الذي يستيطع أن ينظر اليكِ

329
00:43:46,560 --> 00:43:50,440
هذه الرقصِة فقط،أنا أرقص فقط من أجلكَ

330
00:45:20,640 --> 00:45:23,160
يا محظية الإمبراطور،تعالي الى هنا

331
00:45:50,280 --> 00:45:52,800
لقد وَصلنَا إلى السور العظيمِ

332
00:45:52,840 --> 00:45:55,440
هناك تكمن حدود بلادنا

333
00:45:55,520 --> 00:45:59,560
هذه الجبالِ،لقد وَصلنَا إلى كسيانيانج

334
00:45:59,600 --> 00:46:02,320
يا محظية الإمبراطور،أنت الأن في آمان

335
00:46:03,920 --> 00:46:06,840
يُمْكِنُني أخيراً أَنْ أُكملَ مهمّتَي الآن

336
00:46:09,560 --> 00:46:14,080
لن أَذْهبُ إلى جبال كسيانيانج

337
00:46:14,120 --> 00:46:17,200
،هل تَقُودُني على أن أمشي الى هناك
حيث كل الأشياء السيئة؟

338
00:46:17,240 --> 00:46:23,200
،طالما أَنا مَعك في نفس المكانِ
ليس من الضروري أن أَتزوّجُ إلى إمبراطورِ كين

339
00:46:41,040 --> 00:46:45,720
لماذا علينا دائما أن نعيش مثل هذه الحياة

340
00:46:45,760 --> 00:46:51,400
في النهاية يمكن أن يكون قدرَ الواحدِ منا
هو أن يصبح عبداً

341
00:46:51,520 --> 00:46:57,400
في أحد الأيام سنَصِلُ إلى النقطةِ،حيث
سنحصلْ أخيراً على حريتنا

342
00:46:58,520 --> 00:47:01,720
هذا اليومِ سيأتي،عندما يموت واحدُ منا

343
00:47:16,960 --> 00:47:19,640
يا بنت ألاميرة رنس،انتِ محظية الإمبراطور

344
00:47:19,680 --> 00:47:21,040
يا محظية الإمبراطور،هدئي من روعك

345
00:47:21,080 --> 00:47:24,440
لا تَنْسِ مهمّتَي التي أنتِ فيها
هنا الآن

346
00:47:24,520 --> 00:47:26,400
يَجِبُ عليكِ أَنْ تَعِيشي من أجل أهدافك

347
00:47:26,440 --> 00:47:28,840
طالما ما حُييتي،كُونُي متفائلَة

348
00:47:30,640 --> 00:47:35,520
تُريدينَ وَعْدي بشيءَ ما،اعملي عمل طيب

349
00:47:35,560 --> 00:47:41,400
طالما أردتني أن أعيش حياة مؤلمة

350
00:47:42,240 --> 00:47:46,200
جيدُ اذاً

351
00:47:46,240 --> 00:47:51,120
أنا سَأَذعن لأمرك

352
00:47:51,160 --> 00:47:53,360
أسَأَعِيشُ من أجلك

353
00:48:02,520 --> 00:48:03,440
جايك

354
00:48:04,360 --> 00:48:07,440
جايك،الشرطة تَبْحثُ عنك

355
00:48:07,520 --> 00:48:08,080
ماذا؟

356
00:48:08,120 --> 00:48:09,240
!أنه هناك

357
00:48:09,320 --> 00:48:11,360
يَجِبُ علينا أن نسرع في التحرك من هنا،تعالى معي

358
00:48:24,720 --> 00:48:25,760
تعالى مَعي

359
00:49:35,160 --> 00:49:37,520
أرميه بعيداً عني،أرميه بسرعة

360
00:49:38,440 --> 00:49:39,400
إذهبْ،إذهبْ بُسرعُة

361
00:49:43,160 --> 00:49:44,160
من هنا

362
00:50:00,200 --> 00:50:01,680
لماذا تُريدينُ مُسَاعَدَته؟

363
00:50:01,720 --> 00:50:03,560
هل أنتِ التي جلبتيه للتطفل على التابوتِ الذي يحتوي علي الجثة؟

364
00:50:03,600 --> 00:50:05,320
!أنتِ،قفي بلا حراك. لا تتحرّكِ

365
00:50:33,960 --> 00:50:35,720
واو؟

366
00:50:35,760 --> 00:50:36,800
ماذا قلت؟

367
00:50:36,840 --> 00:50:38,800
!واو،أنتِ تُحاربين بشكلٍ جيد

368
00:50:42,520 --> 00:50:44,120
أجري بسرعة

369
00:51:58,680 --> 00:51:59,800
!لا تَقْفزْي الى هنا

370
00:51:59,840 --> 00:52:00,680
ماذا قلت؟

371
00:52:00,720 --> 00:52:02,040
لا عليكِ

372
00:52:41,640 --> 00:52:42,400
ماذا تفعل؟

373
00:52:42,520 --> 00:52:43,760
لقد أوشكت علي الأنتهاء

374
00:52:56,720 --> 00:53:00,160
!جايك

375
00:53:00,200 --> 00:53:02,200
جايك،ُساعدُني بسرعة

376
00:53:08,200 --> 00:53:10,040
جايك،أسْحبُني بسرعة

377
00:53:18,040 --> 00:53:19,160
خُذيْ هذا

378
00:53:28,400 --> 00:53:31,520
!أجري

379
00:53:31,560 --> 00:53:32,720
إستمرّْي في الجري

380
00:53:32,760 --> 00:53:35,280
ماذا؟

381
00:53:41,560 --> 00:53:44,360
...ليس من العدل قتــ

382
00:53:44,440 --> 00:53:45,320
أجري

383
00:53:59,280 --> 00:54:01,240
هذا النهرِ سَيَقُودُك الى هناك خلال يومين

384
00:54:01,320 --> 00:54:03,400
للوُصُول إلى الحدودِ الصينيةِ

385
00:54:03,520 --> 00:54:05,800
شكراً لمساعدتِكِ

386
00:54:05,840 --> 00:54:08,840
هَلْ سأَراكَ مرة ثانيةً؟

387
00:54:08,880 --> 00:54:13,880
أنا سَأَرْجعُ بالتأكيد لكي أراكِ و ارى عمِّكَ أيضاً

388
00:54:13,920 --> 00:54:15,720
أنتبه الى نفسك

389
00:54:42,880 --> 00:54:44,440
أني فعلاً أطير في الهواء

390
00:54:44,520 --> 00:54:47,320
نحن نَستعملُ آر إم آي مِنْ خلال
منظار التحليل الطيفي

391
00:54:47,360 --> 00:54:50,160
أنه يَستعملُ الماده لمُهَاجَمَة وزنه الذرّي

392
00:54:50,200 --> 00:54:53,160
...لكن الذي يَجْعلُ الأمر غير قابل للتصديق كون

393
00:54:53,200 --> 00:54:56,600
أطيافه الذرّية لا تَتوافقُ معه بشكل مفاجئ
لأيّ شئِ نَعْرفُه

394
00:54:59,160 --> 00:55:02,760
يَتضمّنُ ذلك الطيف الذي يستعمله
مشروعِ كارلوس العراقي

395
00:55:02,840 --> 00:55:06,560
هذه الأطيافِ لَيستْ مِنْ نظامنا الشمسي

396
00:55:06,600 --> 00:55:07,960
قَبْلَ أَنْ يَدُومُ التفككَ أنه يُرسَلْ

397
00:55:08,000 --> 00:55:09,200
جيد جداً

398
00:55:10,000 --> 00:55:15,160
لكن إذا الإشعاعِ قُطِعَ مِنْ الحجارةِ

399
00:55:15,200 --> 00:55:17,000
خواصة يتم فََقْدُها

400
00:55:18,000 --> 00:55:20,200
!يا كي،لا تفعلِ هذا

401
00:55:31,400 --> 00:55:32,400
جايك

402
00:55:32,520 --> 00:55:34,040
لقد نَجحنَا في دِراساتِنا

403
00:55:35,520 --> 00:55:36,920
اللعنة

404
00:55:37,560 --> 00:55:40,680
قُلتَ أن هذا نيزك

405
00:55:40,760 --> 00:55:42,640
لم يأتي مِنْ نظامنا الشمسي

406
00:55:42,720 --> 00:55:44,080
...هذه حقيقه. لو لكن الأهم من هذا

407
00:55:44,120 --> 00:55:45,960
لقد وَجدنَا في الحقيقة بعض المعادنَ الأخرى فيه

408
00:55:46,000 --> 00:55:48,840
الصورة توجد في قاعِ التابوتِ

409
00:55:48,880 --> 00:55:50,720
أَنا هنا

410
00:55:50,760 --> 00:55:52,880
سأَذْهبُ إلى كسيانيانج الآن،للبَحْث عنه

411
00:55:52,920 --> 00:55:55,080
لا تَنْسَ تلك الصورةِ

412
00:55:55,120 --> 00:55:56,320
جيد

413
00:55:56,360 --> 00:55:57,840
جيد،مع السلامة

414
00:56:01,040 --> 00:56:02,320
أنا و أنت سنذهب سوياً

415
00:56:36,240 --> 00:56:38,560
أَحْكمُ أولاً،ثم أستعمله

416
00:56:38,600 --> 00:56:41,880
الولايات المُتحارِبة في وقتِ سلالةِ كين كانت
عندها تقنيةِ صَهْر المعادن

417
00:56:43,160 --> 00:56:45,120
علاوة على ذلك،نحت الأشكال و بعض الأمور الأخرى

418
00:56:45,160 --> 00:56:47,960
من هنا اذاً يُمْكِنُنا أن نرى سلالة كين من خلال
الإكتشافات الأثرية

419
00:56:48,000 --> 00:56:50,280
إذا نْظرت إلى تلك،كيف يكون تَشكيله وزينته

420
00:56:50,320 --> 00:56:54,880
تَبْدو مثله لذلك يجب أن تكون سلسلة من سلالة
الجندي كين،وسيف الجنرال الكبير

421
00:56:54,920 --> 00:56:56,640
هذا من الممكن أن يكون كنزاً قومياً

422
00:56:58,920 --> 00:57:00,680
خُذْ هذا وكُنْ حذراً

423
00:57:03,840 --> 00:57:07,800
لا تَستطيعُ فعل هذا،هذا السيفِ لنا

424
00:57:07,840 --> 00:57:10,400
جايك أعطاَنا السيف من أجل مجموعةِ المتحفَ

425
00:57:13,720 --> 00:57:16,680
ان فعاليات هذه العملياتِ التي كَانتْ مموّلة من قبل أموال مؤسساتِنا

426
00:57:16,720 --> 00:57:19,240
منذ أن وَجدتْ عمليات البحث المادةَ،يَجِبُ أَنْ تَعُودَ
إلى المؤسسةِ

427
00:57:19,280 --> 00:57:21,240
لا يجب عليكَ أن تعطي هذا السيفِ المتحفَ

428
00:57:21,280 --> 00:57:23,800
السيوف كنز وطني مِنْ الآثارِ الثقافيةِ

429
00:57:23,840 --> 00:57:24,960
أنه مِلكٌ للناسِ

430
00:57:25,000 --> 00:57:28,000
لا تَستطيعين أن تفترضِ أن السيف
سيعود اليكِ مرة أخرى

431
00:57:28,040 --> 00:57:30,120
علاوة على ذلك،دِراسات جاذبيتكِ المُضادة

432
00:57:30,160 --> 00:57:33,640
وجدت الحلول في النيزكِ الذي لا يتعلّقْ بهذه الآثارِ الثقافيةِ

433
00:57:33,680 --> 00:57:36,160
نتيجةً لذلك لا توجد صلة بين الأثرِ وتجاربنا

434
00:57:36,200 --> 00:57:38,240
كُلّ وصلة من المحتمل أن تكون حل

435
00:57:38,280 --> 00:57:40,440
كَيْفَ تستطيع الحكم بأية حال علي أبحاثنا
بهذه الطريقة الطائشه

436
00:57:40,520 --> 00:57:42,280
تجاربي سَتُفيدُ الجنس البشري

437
00:57:42,320 --> 00:57:45,160
التُحَف أشياءَ مِنْ عُمر سابق ،عُمر ميت

438
00:57:45,200 --> 00:57:46,880
لَنْ يُفيدوا المعيشة ولا المستقبلُ

439
00:57:46,920 --> 00:57:48,920
لكن هذه العلوم سَتَكُونُ المستقبلَ

440
00:57:48,960 --> 00:57:51,600
جيد،كما قُلتَ منذ قليل،هذا شيء مختلف

441
00:57:51,640 --> 00:57:53,560
أنه مِنْ منذ 2000 سنة مضتِ

442
00:57:53,600 --> 00:57:54,960
لَنْ تَهتمَّ به

443
00:57:55,000 --> 00:57:56,600
سيوف في حد ذاته. هي التي تأْخذُ الحياةَ

444
00:57:56,640 --> 00:57:58,120
لي

445
00:58:02,520 --> 00:58:05,280
جيد،إذا بطريقه او بأخرى سنَجِدُ النيازكَ لاحقاً

446
00:58:05,320 --> 00:58:06,560
تستطيع أَنْ تُرسلَهم إلينا

447
00:58:06,600 --> 00:58:07,720
موافق

448
00:58:08,400 --> 00:58:11,440
طالما تُسلّمُ الآثارَ الثقافية الينا لذا يَجِبُ علينا بكل تأكيد أن نعيده و نرجعه الى المالكين

449
00:58:11,520 --> 00:58:14,680
لا أحد قَدْ يَسْرقُ مِنْ بلادِ أخرى آثارِهم الثقافيةِ

450
00:58:14,720 --> 00:58:16,240
لانهم يَعُودونَ الى بلادهم في متاحفهم الخاصة

451
00:58:16,280 --> 00:58:19,000
سَيَعُودونَ إلى مخزن العروض ولن
يَكُونوا مُخَصَّصين لنا

452
00:58:19,040 --> 00:58:20,360
هذا سلوكَ مقبولَ

453
00:58:23,720 --> 00:58:24,720
كيف سَتَتعاملُ مع هذا الموقف الآن؟

454
00:58:27,400 --> 00:58:28,400
كَيْفَ أَتعاملُ معه؟

455
00:58:37,160 --> 00:58:38,960
!وليام

456
00:58:39,080 --> 00:58:42,040
لقد ذَكرتَ دائماً. أن
ذلك الرجل ضَمنكَ

457
00:58:43,240 --> 00:58:46,000
أنا قلتُ هذا بالتأكيد،لَكنِّني لم أقابله حتى الأن

458
00:58:46,040 --> 00:58:47,360
سَآخذُك لرُؤيته الآن

459
00:58:48,680 --> 00:58:49,440
الآن؟

460
00:58:49,520 --> 00:58:50,600
تعال مَعي

461
00:58:57,320 --> 00:59:00,520
يُمْكِنُني بالتأكيد أَنْ أُرْجِعَ هذه الآثار الثقافيِة
من أجل الإمبراطورِ شا جوو

462
00:59:01,840 --> 00:59:03,040
شكراً

463
00:59:22,080 --> 00:59:25,280
أنه أنتَ،الأستاذ القديم

464
00:59:26,400 --> 00:59:27,200
لماذا؟شكراً لكَ. يا أستاذ جو

465
00:59:38,640 --> 00:59:39,840
!دقيقة من فضلكَ

466
00:59:40,640 --> 00:59:43,720
،أَنا آسفُ لكن
لَمْ أُدْعَ أستاذَاً منذ سَنَوات عديدة

467
00:59:44,440 --> 00:59:48,120
،أستاذاً! منذ سنوات قليلة مضت
لماذا تعتقد هذا و قد أصبحتُ مُمَولْك؟

468
00:59:50,040 --> 00:59:53,520
كي تُساعدُني في الدِراسَة
بالتعاونِ مع المؤسسةَ

469
00:59:53,560 --> 00:59:56,520
أنا لا أُريدُ أن أوافقك على أَخْذ
علم الآثار لنفسك كــ

470
00:59:56,560 --> 00:59:58,520
سَرِقَة قبر شخص ما من أجل
الفائدة المالية

471
01:00:01,120 --> 01:00:03,600
أنت وجايك تدرسون هذا الإمبراطورِ

472
01:00:03,640 --> 01:00:05,840
ما الفارق الذي يَصنعه أَيّنْ منكما عندما يَسْرقُ هذا القبرِ الخاصِ؟

473
01:00:10,000 --> 01:00:14,120
لقد قُمْتُ بالعديد من الحَفّر في عمري
من أجل هذا الكنز

474
01:00:14,160 --> 01:00:16,560
لَكنِّي أَحْفرُ من أجل الكنز الطاهر

475
01:00:16,600 --> 01:00:18,640
كذلك أنتَ،وكذلك جايك

476
01:00:20,600 --> 01:00:21,560
هَلْ تَكْرهَهُ؟

477
01:00:21,600 --> 01:00:22,640
أنا لا أَكْرهَهُ

478
01:00:24,720 --> 01:00:27,080
بالرغم من أنّه أذني بشدة

479
01:00:32,640 --> 01:00:33,840
ما الذي تتوقعه مني أن أفعله؟

480
01:00:36,680 --> 01:00:39,600
واصلْ البَقاء بجانبِ جايك

481
01:00:39,640 --> 01:00:44,400
إتبعه. تطلّعْ إليه

482
01:00:44,440 --> 01:00:49,200
هو يستطيع أَنْ يُمكّنَك أَنْ تُصبحَ أعظم
عالمِ في العالم

483
01:00:49,240 --> 01:00:51,520
اليس هذا حلمُ حياتك؟

484
01:00:57,680 --> 01:01:00,760
36سنة قبل الرجل السياسي،كان هناك مدافعوا القلب

485
01:01:00,800 --> 01:01:05,280
،نجم سَقطَ في شرق البلادِ
حيث تَستقرُّ الحجارةَ هناك

486
01:01:05,320 --> 01:01:10,400
نَقشتْ في الأحجارِ لعناتَ على
شخصِية كين هوانج

487
01:01:10,440 --> 01:01:14,800
في مكان قريب في كين هوانججيانج كُلّ
الناس قُتِلوا

488
01:01:14,840 --> 01:01:20,800
لمَنْعهم من نشر أسرارِ النيازكَ

489
01:01:42,280 --> 01:01:44,080
أَرى الجنرال نانجونج ،أنه راجع

490
01:01:45,800 --> 01:01:46,840
أفتحوا الطريق

491
01:01:59,040 --> 01:02:00,560
التقرير بسرعة يا جنرال

492
01:02:11,080 --> 01:02:12,240
كيف هو حال الإمبراطورَ أيها الأب؟

493
01:02:14,760 --> 01:02:16,000
!كيف حال الإمبراطور؟

494
01:02:17,560 --> 01:02:21,280
،يا رجال الدين،لقد عادَ الجنرالَ نانجونج إلى المعسكرِ
عِنْدَهُ تقريرُ مستعجل عن حالة الجيش

495
01:02:38,200 --> 01:02:40,800
تكلّمْ بسرعة،كيف حال الإمبراطور؟

496
01:02:41,840 --> 01:02:43,360
...الإمبراطور

497
01:02:47,640 --> 01:02:50,000
الجنرال،يقول. إنّ حبةَ الخلودِ قد
حَفرَة للتو

498
01:02:50,040 --> 01:02:52,760
الجنرال كسو جاي يُرافقُ حبةَ الخلودِ... و
هي في الطريق الى هنا

499
01:02:52,800 --> 01:02:53,920
لكنه محاصرُ من قبل الجيشِ المتمرد

500
01:02:56,000 --> 01:02:56,920
جهز القوَّاتَ للأنطلاق!

501
01:02:56,960 --> 01:02:58,880
!حاضر يا سيدي

502
01:02:58,920 --> 01:02:59,760
!إجْلب حُصانِي

503
01:02:59,800 --> 01:03:01,840
!حاضر يا سيدي

504
01:03:01,880 --> 01:03:06,640
لقد أباحَ السِرّ،يَجِبُ أَنْ نُبيدَ
تسعة أجيالِ

505
01:03:06,680 --> 01:03:08,720
*تتر غير مترجم*

506
01:03:14,840 --> 01:03:16,680
قُلتُ ذلك لرئيسِ الوزراء

507
01:03:16,720 --> 01:03:20,200
أيّ شئ أكثر مِنْ ذلك،لا أَستطيعُ أن أٌقوله

508
01:03:20,240 --> 01:03:25,600
أنا لَمْ أعلمْ ذلك،تَتكلّمُ مع رئيسِ الوزراء

509
01:03:25,640 --> 01:03:29,640
،أيها الأب أوامر الإمبراطور مضطربة
ربما الموضوع سيخرج مصحوبَاً بكارثه كبيرة

510
01:03:29,680 --> 01:03:32,680
قُرْب أجسامِ المَوتى,سلامة
السلوك الأخلاقي ستكون مفقودةُ

511
01:03:42,320 --> 01:03:44,560
يا إمبراطور،فخامتكَ. الحبة
الخلود القديمة تم حُفرُها

512
01:03:44,600 --> 01:03:46,320
لكن حين عودتها تم محاصرتها من قبل الجيشِ المتمرد

513
01:03:46,360 --> 01:03:49,080
هو قَريبُ منا،أنني
أسْتَحِلفٌك أن تتركني أن أُعيدُه

514
01:03:49,120 --> 01:03:54,520
يا جنرال على عاتقك مسؤولية كبيرة في
مرافقتها من الخلف،أرحل فوراً

515
01:03:54,560 --> 01:03:56,760
،إنّ حالةَ الجيشَ مستعجلةُ
إنّ الأمر لا يستوجب تأخيرة الى هذا الحد

516
01:03:56,800 --> 01:03:57,960
أني أسالٌ عن تعليمات الإمبراطورُ ً

517
01:04:04,120 --> 01:04:07,560
الإمبراطورُ أعطىَ تعليماته. أسرع
أيها الجنرالُ لإعادة هذا الدواء المهمِ

518
01:04:07,640 --> 01:04:10,120
لا تَفْشلْ في أوامرك مِنْ الإمبراطورِ

519
01:04:10,160 --> 01:04:13,240
!إنتظر،يا جنرال

520
01:04:13,280 --> 01:04:16,920
،الإمبراطور سيذهب في جولةِ تفتيشِ
إعادة الجيشَ لَيسَ بمهمّة سهلة

521
01:04:16,960 --> 01:04:22,240
إذا كان الجنرالِ مٌقبل على قيادة الجيشَ للذِهاب و الحُصُول على
الدواء في حينها الجيش المتمرد المعارض سَيَتحدّاك بآلاتهم

522
01:04:22,280 --> 01:04:25,640
ربما أنه عاجز عن رأي أكيد إذا ما كان
الإمبراطورِ سَيُكملُ الجزء الخاص به مِنْ الخطةِ

523
01:04:25,680 --> 01:04:31,160
إذا هذه هي الحالةُ الوحيدة التي ستنتهي
بجلب سلاحَ الفرسان الخفيف للحصول على الدواء

524
01:04:40,400 --> 01:04:42,280
لا أَستطيعُ أن أقول... أن

525
01:04:42,320 --> 01:04:44,960
الإمبراطور يَحتاجُني للإعتِناء به

526
01:04:45,000 --> 01:04:48,640
دعني أُحاولُ ثانيةً،يا رئيس وزراء

527
01:04:59,600 --> 01:05:02,640
أيها الجنرال المنغولي

528
01:05:07,760 --> 01:05:09,880
أنتبهي لنفسكِ،يا محظية الإمبراطور

529
01:05:09,920 --> 01:05:12,200
أنت سَتَرْجعُ بالتأكيد

530
01:05:13,760 --> 01:05:17,880
الأدوية الهامة يُمْكِنُ أَنْ تَبقي على حياةَ الإمبراطورَ
و تَبقي على حياةَ محظية الإمبراطور أيضاً

531
01:05:20,680 --> 01:05:23,680
!هذا هو وعدي

532
01:05:39,600 --> 01:05:41,080
لا أَستطيعُ إنتِظارك لكي ترجع

533
01:05:45,520 --> 01:05:47,360
!يا جنود منغوليا،طيعوا الأوامرَ

534
01:05:47,400 --> 01:05:49,520
الذي عنده أبوين مُسِنّين يغادر الصفوف

535
01:05:51,640 --> 01:05:53,520
المركزيون فقط يتركون الصفوف

536
01:05:58,480 --> 01:05:59,760
كل من يتملكه الكبرياء او الغرور فـاليغادر الصفوف

537
01:06:03,800 --> 01:06:06,840
،كُلّ من تَرْك الصفوف سَيُدافعُ عن المعسكرِ
الجنود الآخرون فاليستعدوا

538
01:06:11,240 --> 01:06:12,360
جنرال

539
01:06:13,720 --> 01:06:15,440
لعدّة سَنَوات كَانَ عِنْدَنا الشرفُ للأنضمام اليكَ

540
01:06:15,480 --> 01:06:18,040
نحن مازِلنا نَشتركُ في الحياةِ والموتِ في الحاضر

541
01:06:20,760 --> 01:06:23,520
وعد نانجونجس يان بأن يحارب حتى الموت ملاحقاً
جنرالنا

542
01:06:29,080 --> 01:06:35,040
نَتعهّدُ بأن نحارب حتى الموت ملاحقين
جنرالنا

543
01:08:31,360 --> 01:08:34,000
أنا أعرض عليكم حياة رئيسِ الوزراء لتأتوا لنا بالدواء

544
01:08:34,040 --> 01:08:37,920
الخاو مهمُ،أنت لا تُريد بكل تأكيدُ عِصيان
طلب دواء الإمبراطورَ الفعّالَ منّي

545
01:08:37,960 --> 01:08:41,520
سَأَعطي فقط الأدويةَ المهمةَ إلى الجنرالِ

546
01:08:41,560 --> 01:08:45,360
ليس لأيّ شخص آخر،الخاو المهمَ
سيعذر عدم مقدرتنا لطاعة أمره

547
01:08:59,840 --> 01:09:02,720
إنّ رئيسَ الوزراء يتسلم التعليمات
من الإمبراطورَ الرفيع

548
01:09:02,760 --> 01:09:06,720
تتجرأ على تَحدّي الإمبراطورِ؟عِصيان الأوامر سَيُؤدّي إلى وفاتك

549
01:09:14,560 --> 01:09:16,560
الأستعداد للقتال

550
01:09:18,320 --> 01:09:21,440
الأستعداد للقتال

551
01:09:25,040 --> 01:09:28,840
المراكز الدفاعية

552
01:09:34,720 --> 01:09:36,800
فاليستعد راميوا الأسهم

553
01:09:46,240 --> 01:09:48,840
!أطلقوا السهام

554
01:09:56,600 --> 01:09:58,480
!الى الأمام

555
01:11:07,200 --> 01:11:12,480
.الجنرال زاو! الإمبراطور أرسلَني في مهمة
إسمحْ لنا بالمرور فوراً

556
01:11:12,800 --> 01:11:16,080
أنت تتجرأ على تزييف شَارَةِ حكم الإمبراطوريةِ

557
01:11:16,400 --> 01:11:18,040
...جنرال

558
01:11:18,920 --> 01:11:22,840
!إرحل من هنا

559
01:11:24,760 --> 01:11:28,280
,جنرال زاو
الجنرال عِنْدَهُ مرسومُ إمبراطوريَ من الإمبراطور

560
01:11:28,320 --> 01:11:30,720
لماذا كل الجنرلات وَجَبَ عليهم أن يعصوني

561
01:11:30,760 --> 01:11:33,880
إذا عصيت أوامرَكَ أمامي سَتَكُونُ
خاضعٌ لمعالجة القانونِ العسكريِ،لاحقاً

562
01:11:47,840 --> 01:11:51,320
،يا جنود المؤخره،بدون أوامرِ منّي
لا أحدِ يتحرّك مِنْ موقعه

563
01:11:53,280 --> 01:11:55,400
!إقتلْوهم

564
01:12:59,160 --> 01:12:59,920
الخاو جاي

565
01:13:00,960 --> 01:13:01,760
!تعال الى هنا

566
01:13:06,840 --> 01:13:07,800
جنرال

567
01:13:07,840 --> 01:13:08,840
مينج جي

568
01:13:08,880 --> 01:13:10,600
يجب على رئيس الوزراء أن يدبر مكيدة
لقَتْل الجنرالِ

569
01:13:10,640 --> 01:13:12,880
وراء جيشَنا يكمن طريق الهروب الوحيد

570
01:13:17,440 --> 01:13:18,360
جنرال،لا نملك الكثير من الوقت لندعه يهرب

571
01:13:18,400 --> 01:13:21,400
تَذْهبُ مَع مينج جيكونج،أنا سأجلب مؤخّرةَ الجيش

572
01:13:22,320 --> 01:13:23,520
!إذهبْ

573
01:13:25,760 --> 01:13:27,280
!إتبعه،إتبعه

574
01:13:32,400 --> 01:13:34,640
أفتحوا الطريق

575
01:13:40,960 --> 01:13:43,680
أفتحوا الطريق،أفتحوا الطريق

576
01:13:43,720 --> 01:13:45,480
أعطِني قوس

577
01:13:46,400 --> 01:13:48,600
افتحوا الطريق،كُلّ شخصِ يبتعد و يفتح الطريق

578
01:13:51,800 --> 01:13:54,320
أفتحوا الطريق

579
01:14:05,840 --> 01:14:08,000
إذهبْ،إذهبْ بسرعة

580
01:14:10,240 --> 01:14:12,760
!إذهبْ

581
01:15:09,920 --> 01:15:11,080
حصاننا مَخنُوقٌ بالدمِّ

582
01:15:23,680 --> 01:15:25,480
!يا راميوا السِهام،أستعدوا

583
01:15:25,520 --> 01:15:27,320
!أطلقوا السهام

584
01:15:38,360 --> 01:15:40,040
!أطلقوا السهام

585
01:15:46,960 --> 01:15:48,000
جنرال

586
01:15:48,040 --> 01:15:49,520
إحمَي الدواء،اذهب بسرعة

587
01:15:50,640 --> 01:15:51,720
جنرال

588
01:15:51,760 --> 01:15:53,640
الدواء مهم يجب أنْ يُسلّمَ إلى الإمبراطورِ

589
01:15:53,680 --> 01:15:58,200
إحمِ محظية الإمبراطور جيداً

590
01:15:58,240 --> 01:15:59,520
جنرال،خذ حذركَ

591
01:16:01,800 --> 01:16:03,440
اذهب

592
01:16:33,520 --> 01:16:37,400
يا حصان،لقد كُنْتَ مخلصٌ لي جداً

593
01:16:49,480 --> 01:16:50,760
جايك

594
01:16:51,880 --> 01:16:54,120
آسفه،لقد كُنْتَ على حق عندما قُلتَ

595
01:16:54,160 --> 01:16:56,000
بِأَنَّ هذان الأثران الثقافيانِ كانا من الواجب
رجاعُهما إلى الملاك الشرعيون

596
01:16:57,160 --> 01:16:59,920
،لقد قمت بعمل هذه الصورة المطبوعة لك شخصياً
أَتمنّى أن تعجِبَك

597
01:17:03,280 --> 01:17:04,720
شكراً

598
01:17:07,280 --> 01:17:10,880
،لقد ساعدتُك في البَحْث
طوِّقت جبال كسيانيانج بمساحة 500 ميل مُرَبع

599
01:17:10,920 --> 01:17:12,760
...عندما أخبرتني أنك

600
01:17:12,800 --> 01:17:15,000
حَلٌمت بالشلال و النفق

601
01:17:15,040 --> 01:17:17,080
تَمنّيتُ أن تساعدكَ هذه للوصول بكَ الى هناك

602
01:17:19,480 --> 01:17:23,200
هذه الشلالاتِ توجد عند الجبالِ البعيدةِ

603
01:17:23,240 --> 01:17:24,840
أنها تَبْعٌد حوالي 200 كيلومتر

604
01:17:35,440 --> 01:17:36,600
موضع النهر الذي أتحدثُ عنه يقع
خلال ستائرِ الماءِ الهائلةِ

605
01:17:36,640 --> 01:17:37,760
فتحات العرضِ تُؤدّي إلى كهفٌ كبير جداً

606
01:17:37,800 --> 01:17:40,760
،أمطرَت بشدّة لمدّة سَنَة
قرويّوننا ما أستطاعوا الخروج منها

607
01:17:40,800 --> 01:17:44,040
شكراً

608
01:17:45,160 --> 01:17:47,920
جايك،خلف الشلالَ توجد فتحة

609
01:17:47,960 --> 01:17:49,240
خلف الفتحةَ يوجد كهف كبير جداً

610
01:17:49,280 --> 01:17:54,320
أنت لَسْتَ خاطئَ،قبل عدة سَنَوات كان
هناك جفاف في قرية شوي جيوتينج

611
01:17:54,360 --> 01:17:56,480
خلف الشلالَ توجد فتحة كبيرة

612
01:17:56,520 --> 01:17:58,360
حيث القرويّون الشجعان كان عليهم أن يَزْحفوا

613
01:17:58,400 --> 01:18:01,720
بعد ذلك بَدأَ هطول الأمطار،الماء كَانَ سريعَ التدفق

614
01:18:01,760 --> 01:18:03,440
يتقدَّم الى الفتحات المفتوحة

615
01:18:03,480 --> 01:18:05,400
وأولئك القرويّين لم يخَرجوا مرة ثانيةً

616
01:18:05,440 --> 01:18:08,480
ما الذي خططت لفعله؟

617
01:18:08,520 --> 01:18:10,120
يَجِبُ أَنْ أَدْخلَ هذا الشلالِ

618
01:18:10,160 --> 01:18:11,360
كيف ستَدْخلُه؟

619
01:18:11,400 --> 01:18:12,960
بالتسلّق

620
01:18:13,000 --> 01:18:15,800
هَلْ أنت مجنون؟هذا خطرُ جداً

621
01:18:15,840 --> 01:18:21,800
جايك،حُلمكَ لَمْ يبين إذا ما كان هذا الموقعُ
المقصود

622
01:18:22,320 --> 01:18:25,200
،هذا صحيح
أنا لا أكترث اذا ما كان الحلمَ حقيقي أَو مزيفُ

623
01:18:25,240 --> 01:18:27,440
لا أَعْرفُ إذا القرويَّ وأنا عِنْدنا أيّةُ علاقات

624
01:18:27,520 --> 01:18:30,960
لَكنِّي أِشعر بحبَّه

625
01:18:31,000 --> 01:18:33,760
يا له من خطابِ الحزينِ،إذا لم تَستطيعُ حَلّ هذا الحلمِ

626
01:18:33,800 --> 01:18:35,080
حياتك بأكملها لن تستطيع أن تكون بهيجه

627
01:18:57,360 --> 01:18:59,920
حقَّاً إنَّه المكانُ

628
01:18:59,960 --> 01:19:02,560
،رياحُ التبت تشق طريقها إلى أسفل الماءِ
مُخَلِفة خمسة خطوطِ لا تحتاج اليها

629
01:19:04,680 --> 01:19:07,120
Jake, also it could only be you

630
01:19:07,160 --> 01:19:08,920
هذا يُمْكِنُ أَنْ يَقُودَني إلى هنا

631
01:20:37,600 --> 01:20:38,640
وليام،هَلْ تسمعني؟

632
01:20:38,680 --> 01:20:42,480
جايك،أني أسمعك،أنني أنظر اليك

633
01:20:42,520 --> 01:20:44,520
بمجرد أن أصل،سَأَتّصلُ بك

634
01:20:44,560 --> 01:20:46,920
...اذا ما

635
01:20:46,960 --> 01:20:47,920
! إذا ما

636
01:20:47,960 --> 01:20:50,600
يُمْكِنني أَنْ أَنتظرَ أخبارَكَ دائماً هنا

637
01:20:52,840 --> 01:20:53,720
إتّصلْ بك لاحقاً

638
01:20:53,760 --> 01:20:55,480
لا تقْلقُ نفسك

639
01:20:55,520 --> 01:21:00,000
أَرى الشجاعةَ والحكمةَ،أنه مِثْلٌكَ تماماً

640
01:22:32,080 --> 01:22:33,920
.جايك

641
01:22:33,960 --> 01:22:35,840
جايك،أجبني أرجوك

642
01:22:36,960 --> 01:22:38,720
.جايك

643
01:22:38,760 --> 01:22:41,560
هَلْ أنت بخير؟

644
01:22:41,600 --> 01:22:43,320
ظهرُي يؤلمني بشد!

645
01:22:54,200 --> 01:22:58,800
وليام،الذي أَراه يطابق فتحة إصطناعية

646
01:22:58,840 --> 01:23:00,600
في الصورةِ التي رسمتها

647
01:23:00,640 --> 01:23:04,360
سأذهب لأرى،ثمّ سأتصل بك مرة ثانيه

648
01:23:08,280 --> 01:23:09,920
جهز الأستعدادات

649
01:23:10,840 --> 01:23:12,400
!إبدأْوا

650
01:25:43,440 --> 01:25:45,200
يا منغولي

651
01:25:48,920 --> 01:25:53,680
يا منغولي،لقد رَجعتَ أخيراً لي

652
01:26:04,120 --> 01:26:10,080
أَنا بنت رنس،إنتظرتُك لمدّة طويلة

653
01:26:12,560 --> 01:26:15,640
أَنا الفتاة رنس،إنتظرتُك لمدّة طويلة

654
01:26:16,080 --> 01:26:18,000
أنه حقاً أنتِ

655
01:26:21,520 --> 01:26:24,880
هل كنتِ تنتظرينني بالفعل؟

656
01:26:24,920 --> 01:26:26,760
هذا لَيسَ حلمً؟

657
01:26:27,400 --> 01:26:32,080
إتّفقتُ على أن أعيش،و لقد وفيتُ بوعدي

658
01:26:32,120 --> 01:26:35,880
لم تخْدعني،لقد رَجعتَ الي حقاً

659
01:26:58,360 --> 01:27:00,520
!جايك

660
01:27:04,920 --> 01:27:06,800
!جايك،شكراً

661
01:27:08,320 --> 01:27:10,680
إنْ لمْ يكن لَك هذا السِرِّ سَيُفْقَدُ ثانيةً لمدّة 1000 سنة

662
01:27:10,720 --> 01:27:15,960
لا يَستطيعُ بَعْض الناسِ أن يَكُونونَ
قادرون على معرفة هذا الأمر

663
01:27:16,000 --> 01:27:19,760
كلانا أنا وجامعة الدول العربية رائعون قولنا
بأن أرضَ الأحلام متشابهةُ كليَّاً

664
01:27:19,800 --> 01:27:23,040
قدراتي لم تستطيع تفسير كل هذا بالعِلْمِ

665
01:27:23,080 --> 01:27:24,520
هذا العالمِ به الكثير مِنْ الأمورِ

666
01:27:24,560 --> 01:27:29,520
هذا العِلْمِ غير قادر على التَوضيح

667
01:27:29,560 --> 01:27:32,080
هذه الكهوفِ أصبحت في معزل عن البيئةً

668
01:27:32,120 --> 01:27:35,960
،مما يَبقيه منفصل عن العالمِ الخارجي
التيارات الجوية غير مسدودة

669
01:27:37,280 --> 01:27:40,120
بنوه على نطاق واسع في الجبلِ

670
01:27:40,160 --> 01:27:44,320
وفي الحقيقة مسحوبٍ خلال مرور بطول مائة ميلاً إلى هنا مِنْ بيرو

671
01:27:44,360 --> 01:27:47,760
يَصِلُ الى هنا لبِناء قبرِ الإمبراطور السري

672
01:27:49,800 --> 01:27:55,760
يا الهي،أين شٌوهد او سٌمِعَ. الطريقة الجيدة

673
01:27:58,360 --> 01:28:00,400
لكن مدخلَ القبرِ الإمبراطوريِ أين يكون في الواقع؟

674
01:28:28,720 --> 01:28:34,680
جَنّتٌنا،حيث نطير اليها

675
01:28:50,800 --> 01:28:52,600
أيها المنغولي،تعال مَعي

676
01:29:11,720 --> 01:29:13,520
أيها المنغولي،يَجِبُ عليك أَنْ تُحاولَ السِباحَة

677
01:29:13,560 --> 01:29:15,360
لا تَسْمحْ لنفسك بأن تحاف

678
01:31:47,960 --> 01:31:49,320
!يا أميرة! خذي حذركِ

679
01:32:40,520 --> 01:32:43,000
توقف فوراً, يا جنرال نانجونج

680
01:32:49,720 --> 01:32:52,000
أنه الجنرالُ المنغوليُ

681
01:32:52,040 --> 01:32:53,360
هذا مستحيلُ!

682
01:32:55,840 --> 01:32:58,240
هذا مستحيلُ أن يكون هو الجنرالُ

683
01:32:58,280 --> 01:33:02,040
،الجنرال ووجونج فريد
كَيْفَ من الممكن أن يكون هو؟

684
01:33:05,440 --> 01:33:07,000
أنه حقاً الجنرالُ

685
01:33:07,040 --> 01:33:09,920
لا يُمْكن أنْ أُخطَئَ

686
01:33:18,040 --> 01:33:21,400
!هل أنت حقاً الجنرالَ

687
01:33:21,440 --> 01:33:23,280
جنرالُنا لقد عاد إلينا مرة أخرى

688
01:33:24,800 --> 01:33:27,720
يا جنرال،أنا خاضعٌ لأوامركَ

689
01:33:27,760 --> 01:33:30,800
،لحِماية محظية الإمبراطور دائما
و بأنتظار عودة الجنرالاتَ

690
01:33:35,240 --> 01:33:37,400
يا أستاذ

691
01:33:48,920 --> 01:33:50,480
يا أستاذ أنت شجاع جداً

692
01:33:50,520 --> 01:33:52,280
تجعلكَ تَكتشفُ سِرَّ الطيران مستحيل التصور

693
01:33:59,400 --> 01:34:01,200
كتلتُنا تَعطينا حركةً

694
01:34:01,240 --> 01:34:04,840
إذا فقدنا كمية التحرك

695
01:34:04,880 --> 01:34:08,280
سنطير هنا إلى الأبد،و سنصبح بقايا حيةَ

696
01:34:10,640 --> 01:34:13,280
أحتفظوا بثباتكم

697
01:34:22,400 --> 01:34:26,960
،بعد اليومِ الذي لم تعد فيه
رافقتُ دواء المهم و عُدت به

698
01:34:27,000 --> 01:34:28,720
الإمبراطور كَانَ عِنْدَهُ نفسُ واحد فقط مُتَبقي في ذَلِك الوَقت

699
01:34:28,760 --> 01:34:32,000
زاو غاو يَعتقدُ أن هذا الدواء المهمِ من
الصعبِ أن نُمَيز اذا ما كان الدواء مزيف

700
01:34:32,040 --> 01:34:34,440
عندما جاءَ الوقتَ لأَخْذ الجرعةِ

701
01:34:34,480 --> 01:34:39,560
تَكلّمَ رئيسُ الوزراء مع الإمبراطورُ بنفسه

702
01:34:39,600 --> 01:34:43,280
أنه حظّنا السعيدُ،لانه أرغمَني أيضاً لأَكْل الدواء المَوْصُوفِ

703
01:34:43,320 --> 01:34:47,440
النَتائِج على حياةِ البشر أصبحَت معروفة

704
01:34:47,480 --> 01:34:50,480
أن تمَوت مثل إنسان طبيعي بدون توقف إلى الأبد

705
01:34:50,520 --> 01:34:53,000
...جنرال،في ذلك اليومِ لقد تجاوزت

706
01:34:53,040 --> 01:34:55,040
أوامرك

707
01:34:59,640 --> 01:35:03,640
في ذلك اليومِ،أَعطيتك الدواء المهمَ

708
01:35:06,480 --> 01:35:10,840
يا حصان،لقد كُنْتَ مُخلص لي

709
01:36:03,720 --> 01:36:09,000
اليوم،يُمْكِنُني أَنْ نقْتلَ العدو كتفاً لكتف
سوياً مع بعضنا البعض

710
01:36:09,040 --> 01:36:12,160
هَلْ حقَّاً أن حياة الخاو الشهيرةِ
هذه تكون أكبر شرفٍ؟

711
01:36:13,880 --> 01:36:15,240
إنجي بحياتك

712
01:36:31,480 --> 01:36:32,920
توقفوا

713
01:36:42,200 --> 01:36:46,560
الى الأمام

714
01:37:22,800 --> 01:37:28,760
الى الأمام

715
01:38:33,520 --> 01:38:36,240
!يا جنرال،إستسلم

716
01:40:38,880 --> 01:40:42,880
لا أَستطيعُ،لا أَستطيعُ

717
01:40:43,440 --> 01:40:44,760
أنا لا أصدق هذا

718
01:40:44,800 --> 01:40:50,760
،إذا مات جنرالَنا في المعركةِ علي الأرض
اذن مَنْ أنت؟

719
01:40:52,600 --> 01:40:53,800
أَنا

720
01:41:09,760 --> 01:41:11,680
كما تَوقّعتُ كل هذا

721
01:41:26,040 --> 01:41:32,000
بَعْدَ أَنْ ماتَ وصَعدَ إلى السماءِ،الجنرالَ الموهوبَ محفوظ هناك طِوال اليوم

722
01:41:33,400 --> 01:41:36,320
لقد وَجدتُك أخيراً

723
01:41:36,360 --> 01:41:38,240
أنا لم أعتقد هذا حقاً

724
01:41:38,280 --> 01:41:41,280
يَستعملونَ النيزكَ لتكوين عالمِ كامل منعدم الجاذبية

725
01:41:48,720 --> 01:41:50,640
جنرال،هَلْ أحضرت معكَ هؤلاء المقاتلون؟

726
01:41:50,680 --> 01:41:52,280
لا

727
01:41:58,200 --> 01:42:01,880
إنتظريني هنا

728
01:42:01,920 --> 01:42:03,360
!بحذر

729
01:42:07,120 --> 01:42:10,240
أيّ شخص يعتدي على القبرَ الإمبراطوريَ بدون
تفويضِ مجرم ويَستحقُّ العقاب

730
01:42:11,320 --> 01:42:15,800
!كين،... مواطن من سلالةِ كين،هذا هو الخلود

731
01:42:20,360 --> 01:42:23,360
جايك،هل أنت بخير؟

732
01:42:23,400 --> 01:42:27,080
وليام،لقد خَدعتَني منذ البداية

733
01:42:27,120 --> 01:42:30,080
أنت تُساعدُه للعَمَل بطريقة غير شرعيه

734
01:42:30,160 --> 01:42:33,640
جايك،أخبرتُك للتو

735
01:42:33,680 --> 01:42:34,880
أنها طبيعة البشري أن َتَكُونُ طمّاعةَ

736
01:42:34,920 --> 01:42:39,120
،من قراءة الماضي أن الجوهرِ الإنسانيِ الفاسدِ
و الفضول الثقافي قوَّةُ الجنس البشري

737
01:42:39,160 --> 01:42:42,400
أستغللتُ طمعَ وليام فقط

738
01:42:42,440 --> 01:42:44,560
سوياً مع فضولِكَ الثقافيِ

739
01:42:44,600 --> 01:42:47,800
مبروك على إنجازِكِ،لقد حققتَ رغباتي

740
01:42:47,840 --> 01:42:51,000
لقد بلغتَ عني للسلطات مرة ثانيه اذن

741
01:42:51,040 --> 01:42:52,720
أَسْألُ نفسي

742
01:42:52,760 --> 01:42:55,840
ماذا الذي سَيَحْدثُ في أحد الأيام؟

743
01:42:59,040 --> 01:43:02,840
جايك،أردتُ فقط أَنْ آخذ الخام المعدني
لكي أٌقوم بعمل البحثُ

744
01:43:02,880 --> 01:43:06,000
أنت تعرف ان مثل هذا الإكتشافِ يُمْكِنُ أَنْ يُفيدَ كونَنا

745
01:43:06,040 --> 01:43:09,000
من الممكن أَنْ أُصبحَ هذا... أعظم عالمِ في القرن

746
01:43:09,040 --> 01:43:11,080
لا أحد منكم يستطيع أن يأخد بالقوة أي شئ من هنا

747
01:43:11,120 --> 01:43:12,840
كل شئ هنا يملكه التاريخ

748
01:43:12,880 --> 01:43:14,560
يَجِبُ أَنْ نخفيه إلى الأبد تحت الأرض

749
01:43:14,600 --> 01:43:16,920
لا تستطيع فعل ذلك

750
01:43:16,960 --> 01:43:19,240
سيَجِبُ عليّ أن أقضي ثمانية حيواتٍ أخرى
من عمري في البحث مرة أخرى

751
01:43:19,280 --> 01:43:22,400
أيضاً أنتَ لا تَستطيعُ إخْفاء لغزِ هذه الغرفةِ
الضخمه

752
01:43:22,440 --> 01:43:23,560
!أستاذ

753
01:43:25,480 --> 01:43:29,520
دخلاء وقحون ،تَتجراون على سرقة القبرِ الإمبراطوريِ؟

754
01:43:29,560 --> 01:43:31,520
!دخلاء القصرِ السماويِ يجب أن يموتوا

755
01:43:43,560 --> 01:43:45,040
نانجونجس يان،خذ حذرك

756
01:43:48,880 --> 01:43:50,920
،ليس من الضروري أن تطلق النار
أُريدُها عن طريقة معركة نشيطة

757
01:44:19,200 --> 01:44:20,240
أحمي الأميرة رنس

758
01:44:42,640 --> 01:44:45,600
هَلْ عِنْدَكَ إكسير الخلودَ؟

759
01:44:45,640 --> 01:44:46,800
أخبريني؟

760
01:44:48,920 --> 01:44:50,000
!توقّفْ

761
01:44:59,240 --> 01:45:01,120
جنرال نانجونجس

762
01:45:47,560 --> 01:45:49,120
!إسحبْ! إسحبْني للداخل،بسرعة

763
01:45:49,160 --> 01:45:52,640
!بسرعة!أسحبني للداخل،بسرعة

764
01:45:59,760 --> 01:46:00,960
جنرال نانجونجس

765
01:46:03,920 --> 01:46:05,600
!يا محظية الإمبراطور،أجري بسرعة،أجري بسرعة

766
01:46:12,960 --> 01:46:14,760
مدّدْ يَدَّكَ،بسرعة

767
01:46:18,240 --> 01:46:20,800
!إمسكْ ساقَي،بسرعة

768
01:46:20,840 --> 01:46:23,680
!ساقي

769
01:46:34,440 --> 01:46:39,120
اسحبي،تماسك!

770
01:46:46,800 --> 01:46:49,440
! نائب جنرالِ إمبراطوريةِ إمبراطور كين العظيم... الى الأمام اذن

771
01:47:11,960 --> 01:47:16,280
أخبريني،أين توجد جرعة الخلودَ؟

772
01:47:17,400 --> 01:47:19,400
تابوت كين هوانج يَحتوي على جثّتَه أين توجد؟

773
01:47:26,480 --> 01:47:28,600
أنها بكل تأكيد في القصرِ السماويِ

774
01:47:32,960 --> 01:47:34,840
!قُودُيني إليها،َقُودُيني إليها

775
01:47:44,320 --> 01:47:45,720
!توقفْ

776
01:47:46,280 --> 01:47:48,600
يُمْكِنُك أَنْ تَتخلّى عن فكرة سَرِقَة أيّ شئِ مِنْ هنا

777
01:47:48,640 --> 01:47:50,720
أنت لا تُريدُ أن تموت بسببها

778
01:47:50,760 --> 01:47:52,680
هَلْ هذه هي كلماتك الأخيرة؟

779
01:48:59,800 --> 01:49:02,920
أنتِ يمكنُكِ تَظلي متأكده من هذا... لن أتركَ اي شخص يأذيكِ

780
01:49:25,680 --> 01:49:28,160
!جايك،أنقذني

781
01:49:35,520 --> 01:49:40,160
!جايك

782
01:49:41,840 --> 01:49:44,600
أيتها الأميرو رنس،سَأَقُودُك خارج هذا المكانِ

783
01:49:52,160 --> 01:49:54,080
!لنذهب

784
01:50:16,400 --> 01:50:17,720
!جايك

785
01:50:17,760 --> 01:50:18,840
!وليام

786
01:50:20,440 --> 01:50:25,680
!جايك

787
01:50:25,720 --> 01:50:27,000
تمسّكْ بي!

788
01:50:27,040 --> 01:50:31,600
أنا فعلتُ هذا من أجل البحثِ،لَستُ مغيراً للمقابر

789
01:50:34,320 --> 01:50:40,280
أنت يجب أن تتركني علي أية حال

790
01:50:40,720 --> 01:50:42,480
فريقي سَيكملُ بحثَي

791
01:50:44,480 --> 01:50:46,560
!جايك

792
01:50:46,600 --> 01:50:48,080
البُرُوز

793
01:50:53,400 --> 01:50:54,720
نحن أصدقاءَ

794
01:51:08,800 --> 01:51:10,040
البُرُوز

795
01:51:13,080 --> 01:51:14,920
أنتً بالفعل لَسْتَ منغولي الخاص بي

796
01:51:18,800 --> 01:51:21,400
لَستُ

797
01:51:23,440 --> 01:51:24,960
لَستُ منغوليكْ هذا غير مهمُ

798
01:51:25,000 --> 01:51:27,400
الأهم من هذا نغادر هذا المكان فوراً

799
01:51:28,760 --> 01:51:33,000
أنت لَسْتَ منغولي الخاص بي. أنا،.. أنا لَنْ أغادر

800
01:51:33,040 --> 01:51:35,720
أُريدُ إنتِظار منغولي الخاص بي لكي يرجع الي مرة ثانيه

801
01:51:37,640 --> 01:51:39,960
أيها الأميرو رنس،بسرعة! نحن نضيع وقتَ!

802
01:51:40,920 --> 01:51:44,920
أنه لم يمت،يَجِبُ عليّ أَنْ أَنتظرَه لكي يعود الي

803
01:51:45,520 --> 01:51:51,480
يا أميرة رنس

804
01:52:33,080 --> 01:52:36,400
أخيراً قَدْ أَعِيشُ إلى الأبد

805
01:53:36,720 --> 01:53:42,400
بعد 6 شهورِ

