1
00:00:10,430 --> 00:01:30,430
Mr .moHammed osHpa

2
00:01:34,431 --> 00:01:39,686
قد لا يصدق البعض
...أننا في مطلع القرن الحادي والعشرون

3
00:01:40,812 --> 00:01:42,154
إنه عالمنا

4
00:01:42,189 --> 00:01:48,403
لقد كان مُراقب من قِبل
مخلوقات أكثر ذكاءً منا

5
00:01:48,570 --> 00:01:53,415
وبينما البشر كانوا منهمكين في تدبير شؤون حياتهم

6
00:01:53,450 --> 00:01:56,995
كانوا موضع اهتمام للملاحظة والدراسة من هذه الكائنات

7
00:01:58,330 --> 00:02:01,541
بمعنى أدق
كانوا مراقبين وكأنهم تحت عدسة المجهر

8
00:02:01,576 --> 00:02:04,544
تلك المخلوقات التي أخذت تَنْمو و تتكاثر

9
00:02:04,579 --> 00:02:06,838
كقطرات المياه

10
00:02:07,839 --> 00:02:13,845
بشكل لا نهائي راضين عن أنفسهم
ظناً منهُم أن الأرض خلقت من أجلهم

11
00:02:13,880 --> 00:02:17,390
واثقين انهم أحكموا سيطرتهم على العالمِ

12
00:02:19,726 --> 00:02:23,334
لكن خلال ذلك الفضاءِ الشاسع

13
00:02:23,369 --> 00:02:26,942
حيث البرودة، الرماد,  والعدوانية

14
00:02:28,401 --> 00:02:32,781
. . . تَأمّلوا كوكبَنا
بنظراتهم المتمعنة

15
00:02:32,816 --> 00:02:36,076
ورغم أن هذا كان ببطء، لكن بالطبع

16
00:02:36,159 --> 00:02:39,579
تبلور في عقولهم
. كشكل من أشكال الغزو لنا

17
00:02:41,580 --> 00:02:45,580
موقع الدى فى دى العربى
www.dvd4arab.com
: يقدم

18
00:02:46,581 --> 00:02:59,581
HaTeM™        ,     B@DR
{محمد بدر }    و      {حاتم إسماعيل }

19
00:03:00,582 --> 00:03:03,582
فى ترجمة فيلم

20
00:03:04,039 --> 00:03:20,419
War of the worlds
( الغزو الرهيب )

21
00:03:20,420 --> 00:03:26,220
نتمني لكم مشاهدة ممتعة

22
00:03:48,481 --> 00:03:49,482
!"راي"

23
00:03:50,317 --> 00:03:52,068
فيرير " , تمهل"

24
00:03:52,652 --> 00:03:54,570
أنا بحاجة لمساعدتك
لا, أربع ساعات وليس اثنتا عشر

25
00:03:54,605 --> 00:03:56,489
اليوم سنفرغ الشحنات الكورية -
لا , لن أستطيع -

26
00:03:56,573 --> 00:03:59,534
لا أستطيع القيام بهذا، إنه وقت راحتي حتى الثانية عشر
أطلب من "تدسكو" ذلك

27
00:03:59,569 --> 00:04:02,200
تدسكو" لن يستطيع أن يفرغ 40"
شاحنة بمفرده

28
00:04:02,235 --> 00:04:04,831
ولن يقدر على العمل بمفرده-
راي", أحتاجُ شخص ما ليُساعدُه" -

29
00:04:04,866 --> 00:04:06,517
كان بودي مساعدتك يا "سال"، لكن تعلم

30
00:04:06,552 --> 00:04:08,133
قوانين النقابة اللعينة ؟

31
00:04:08,168 --> 00:04:10,629
راي" , أنا لدي اتفاقيات تسليم" -
لنَذْهبُ، يا صاح-

32
00:04:10,670 --> 00:04:13,798
هل نسيت قوانين النقابة ؟

33
00:04:13,833 --> 00:04:15,724
أتعلم ما هي مشكلتك ؟

34
00:04:15,759 --> 00:04:21,056
أني على علاقة ببعض النساء
بمقدورهن إبلاغك عني ماتريد

35
00:04:41,493 --> 00:04:43,585
الثامنة والنصف , أليس كذلك ؟

36
00:04:43,620 --> 00:04:46,998
لقد اتفقنا في تمام الثامنة -
صحيح-

37
00:04:47,040 --> 00:04:48,166
ما هذا

38
00:04:49,501 --> 00:04:52,462
إنها سيارة آمنة جداً
."أحسنت الاختيار,"تيم-

39
00:04:52,497 --> 00:04:54,714
مبروك-
شكرا لك-

40
00:04:57,217 --> 00:04:59,392
الساعة الثامنة, أليس كذلك ؟

41
00:04:59,427 --> 00:05:05,141
سوف نعود يوم الأحد مابين التاسعة و التاسعة النصف
حسب  الحالة المرورية

42
00:05:05,392 --> 00:05:06,601
هاهو

43
00:05:09,229 --> 00:05:10,355
ألن تـُعانقني ؟

44
00:05:12,148 --> 00:05:13,865
حسناً, صافحني ؟

45
00:05:13,900 --> 00:05:15,735
لكمة

46
00:05:16,194 --> 00:05:18,161
الباب مُغلق

47
00:05:18,196 --> 00:05:20,615
ألم تعلميه كيف يكون مهذباً  أكثر

48
00:05:21,324 --> 00:05:22,367
مرحباً , يا أبى

49
00:05:24,077 --> 00:05:25,328
"مرحباً, "رايتشل

50
00:05:37,632 --> 00:05:38,633
انتظري يا حبيبتي

51
00:05:38,884 --> 00:05:40,802
سَأُساعدُك لحملها للبيتِ-
لا، لا أريد -

52
00:05:40,837 --> 00:05:42,679
الباب مُغلق

53
00:05:42,714 --> 00:05:44,396
يمكنني حملها, أستطيع حملها

54
00:05:44,431 --> 00:05:45,765
لقد قالت إنها تستطيع حملها-
أنا بخير-

55
00:05:45,800 --> 00:05:47,100
قُلت سآخذها منك
إنها ثقيلة عليك

56
00:05:48,428 --> 00:05:49,734
هيا, جريها على العجلات-
حسناً, لكن-

57
00:05:49,769 --> 00:05:51,771
لا استطع جرها على العجلات بسبب السلم

58
00:05:51,806 --> 00:05:54,274
بهدوء, سآخذها

59
00:06:00,113 --> 00:06:01,489
إنه 302 حصان, 8 صمامات

60
00:06:02,490 --> 00:06:05,535
لَنْ يَكُونَ هنا الأسبوع المقبل

61
00:06:06,786 --> 00:06:10,582
من الأفضل أن تذهبي قبل ازدحام المرور

62
00:06:10,957 --> 00:06:12,501
لا يوجد لديك المزيد من الحليب

63
00:06:13,376 --> 00:06:14,794
ولا أي شيء آخر

64
00:06:15,378 --> 00:06:17,797
من فضلك أغلقي باب الثلاجة

65
00:06:17,832 --> 00:06:20,133
هذه ثلاجتي

66
00:06:20,800 --> 00:06:22,844
سأنتظرك بالخارج

67
00:06:24,846 --> 00:06:26,181
قـُبلة يا صغيرتي

68
00:06:26,473 --> 00:06:30,310
أَراك بعد عدة أيام-
" إلى اللقاء، " تيم-

69
00:06:30,435 --> 00:06:32,187
سَأَصْعدُ بهذه الأشياء -
دعي هذا لي-

70
00:06:32,222 --> 00:06:33,563
دعيْني أحمِلها عنكِ

71
00:06:34,523 --> 00:06:35,982
أمي.أمي-
ماري آن"،أتركي هذا لي" -

72
00:06:36,017 --> 00:06:37,317
سأحملها أنا

73
00:06:37,352 --> 00:06:39,319
أُمي-
معذِرة-

74
00:06:50,664 --> 00:06:52,666
لقد كبروا على النوم سوياً؟

75
00:06:52,701 --> 00:06:55,210
لم أسمعهم يشتكون-
لكنني سمعتهم-

76
00:07:01,007 --> 00:07:02,467
روبي يعد بحث

77
00:07:02,509 --> 00:07:05,637
حول الاحتلال الفرنسيِ للجزائر
يجب تسليمه يوم الاثنين

78
00:07:05,672 --> 00:07:07,521
هو لَمْ يَبْدأْ به بعد

79
00:07:07,556 --> 00:07:09,724
سَيَكُونُ أمراً جيدَ بأنّ ينته منه قبل أن نعود

80
00:07:09,759 --> 00:07:12,352
حتى لا يسهر طوال الأحد لينجزه

81
00:07:12,387 --> 00:07:14,110
إنه جاهز للطباعة

82
00:07:14,145 --> 00:07:17,816
لكي تطبعه, عليك كتابته أولاً

83
00:07:17,851 --> 00:07:18,817
أَحبُّك

84
00:07:21,194 --> 00:07:23,196
أطيعي والدك

85
00:07:23,530 --> 00:07:26,491
لا نوم بالأحذية على الفراش

86
00:07:26,992 --> 00:07:29,306
سوف نقيم ببيت والدي
(في (بوسطن

87
00:07:29,341 --> 00:07:31,982
لا تتصل بي هناك, أنت تعرفهم

88
00:07:32,017 --> 00:07:34,624
سيكون معي هاتفي الخلوي
إذا حدث شيء

89
00:07:34,659 --> 00:07:35,757
أو إذا تسببوا لك في أي متاعب
اتصل بي

90
00:07:35,792 --> 00:07:38,712
صدقيني أنا أعرف ما يتوجب علي فعله-
سنكون على اتصال-

91
00:07:38,747 --> 00:07:39,796
"ماريان"

92
00:07:41,131 --> 00:07:43,049
الحمل يجعلك تبدين أكثر جمالاً

93
00:07:45,218 --> 00:07:46,219
حقاً ؟

94
00:07:48,346 --> 00:07:49,347
نعم

95
00:07:51,600 --> 00:07:54,025
اعتني جيّداً بأطفالِنا

96
00:07:54,060 --> 00:07:56,236
"ماريان"
لا تقلقي

97
00:07:56,271 --> 00:08:02,485
عندما تقابلين أمك
أبلغيها بتحياتي وقُبـِلاتي

98
00:08:02,520 --> 00:08:03,368
سأفعل ذلك

99
00:08:03,403 --> 00:08:04,905
ستكون سعيدة بذلك

100
00:08:12,746 --> 00:08:15,707
في أوكرانيا, بلده من50 مليون مواطن

101
00:08:15,742 --> 00:08:17,674
قضى سـُكانها الليل في ظلامٍ دامِس

102
00:08:17,709 --> 00:08:20,212
بعد سلسلة من
...البرق الكهربائي الغير طبيعي

103
00:08:20,253 --> 00:08:27,135
وظلت هذا الكوارث المفجعة تضرب البلاد
حتى حلول الرابعة فجراً

104
00:08:27,170 --> 00:08:29,311
معامل الحث الكهرومغناطيسي
والموجات الكهرومغناطيسية

105
00:08:29,346 --> 00:08:32,724
كل هذا تسبب في التوقفَ المؤقتَ للتيار الكهربي

106
00:08:32,759 --> 00:08:34,389
داخل مجال نشاطها

107
00:08:34,424 --> 00:08:35,984
وهذا ما أُبلغنا به من أوكرانيا

108
00:08:36,019 --> 00:08:39,189
, إلى جانب الموجات الكهرومغناطيسية
هناك نشاط زلزالي مماثل

109
00:08:39,224 --> 00:08:45,320
وقدرت قوة هذا الزلزال 6,5
درجة بمقياس ريختر

110
00:08:47,113 --> 00:08:52,827
لقد انتهى موسم البيسبول-
خمس دقائق, وأهزمك-

111
00:08:52,862 --> 00:08:54,079
ها نحن

112
00:08:58,875 --> 00:08:59,876
(بوسطن)

113
00:09:01,461 --> 00:09:03,088
هل هذا كل ما لديك ؟

114
00:09:05,549 --> 00:09:06,675
كُن مستعداً

115
00:09:10,011 --> 00:09:13,139
َيجِبُ أَنْ تأخذ حذرك عندما َترْمي-
"لن يؤذيك هذا "راي-

116
00:09:13,174 --> 00:09:15,106
لقد قالت والدتك أنك يجب أن تنهي
البحث قبل يوم الاثنين

117
00:09:15,141 --> 00:09:17,352
ستنتهي منه, بعدما ننتهي من اللعب-
حسناً, لقد انتهيت منه تقريباً-

118
00:09:17,387 --> 00:09:19,312
إنه جاهز للطباعة

119
00:09:19,347 --> 00:09:20,272
أنت تَكذُب

120
00:09:21,982 --> 00:09:22,941
حقاً ؟

121
00:09:23,650 --> 00:09:25,200
وأنت ما الذي تَعْرفُه عني،  يا "راي" ؟

122
00:09:25,235 --> 00:09:30,991
كُلّ شيء. ألا تَتذكّرُ؟
التوافق الفكري بيني وبين أخي في كل شيء

123
00:09:31,026 --> 00:09:33,594
ما هي عاصمة أستراليا؟

124
00:09:33,629 --> 00:09:36,162
هذه المعلومة يعرفها أخي

125
00:09:37,414 --> 00:09:43,753
لا تلومني إذا ضحكت 500 مرة عليك

126
00:09:43,795 --> 00:09:48,133
أنهي بحثك. أنت لا تذهب إلى المدرسة
لكي ترسب

127
00:09:48,168 --> 00:09:51,553
أنت لا تَدْفعُ رسوم المدرسةَ
"الذي يدفعها هو "تيم

128
00:09:55,640 --> 00:09:59,186
هل هذا ما تقدره-
إنك أحمق-

129
00:09:59,394 --> 00:10:01,188
إني أبغض المجيء هُنا

130
00:10:01,229 --> 00:10:04,191
بسبب سفالتك

131
00:10:18,455 --> 00:10:19,456
ماذا ؟

132
00:10:20,207 --> 00:10:22,250
لَنْ تكسب مودته

133
00:10:22,667 --> 00:10:28,173
لن تكسبه وأنت بهذه المعاملة-
من أنت, والدته أم والدتي ؟-

134
00:10:28,215 --> 00:10:30,675
أين ستَذْهبُ؟-
للنَوْم-

135
00:10:30,717 --> 00:10:33,386
أنا رجل عامل

136
00:10:33,845 --> 00:10:36,014
ماذا سنأكل اليوم؟-
أنا لا أَعْرفُ-

137
00:10:36,049 --> 00:10:37,015
اطلبي من إحدى المطاعم

138
00:11:04,209 --> 00:11:05,175
البرق المغناطيسي

139
00:11:05,210 --> 00:11:08,380
البرق-
أنا لدي أموري الخاصة-

140
00:11:08,415 --> 00:11:09,965
"فكرة رائعة, "جاري

141
00:11:21,601 --> 00:11:22,561
!هيا

142
00:11:23,770 --> 00:11:27,190
ماذا حدث لإصبعك ؟-
لقد أصابته شظية-

143
00:11:29,442 --> 00:11:30,402
كيف حدث ذلك ؟

144
00:11:31,570 --> 00:11:33,578
من السور العلوي

145
00:11:33,613 --> 00:11:38,618
ماذا تريديني أن أفعل
دعينى أرى

146
00:11:38,702 --> 00:11:41,454
أستطيع إخراجها
لا تفعل ذلك

147
00:11:43,623 --> 00:11:44,583
دعيني أرى

148
00:11:44,791 --> 00:11:45,792
أبي

149
00:11:46,585 --> 00:11:49,296
لا, لا تمسها يا أبي-
إهدأي.لن أخرجها-

150
00:11:49,331 --> 00:11:52,841
توقفي عن الحركة-
حسناً, لكن أنظر فقط لا تقم بإخراجها

151
00:11:52,876 --> 00:11:55,058
ستكون خطرة عليك -
هذا الكلام خاطيء -

152
00:11:55,093 --> 00:11:57,971
إنها ستكون ملوثة-
هذا غير صحيحا-

153
00:11:58,006 --> 00:11:59,639
عندما تنتهي

154
00:11:59,723 --> 00:12:02,142
سيرفضها جسمي للخارج

155
00:12:02,517 --> 00:12:05,437
نعم, سوف يرفضها-
لقد قرأت ذلك-

156
00:12:07,939 --> 00:12:09,316
قم بتشغيل جهاز الفيديو

157
00:12:10,525 --> 00:12:12,277
تيم أحضر لي مثله في غرفتي
إنه رائع

158
00:12:12,312 --> 00:12:13,528
فيديو

159
00:12:14,654 --> 00:12:18,783
أشاهد عليه المسلسلات
بعد انتهائي واجباتي

160
00:12:18,950 --> 00:12:21,286
حَسناً، سأشترى لك مثله
ببطاقتي الائتمانية

161
00:12:21,321 --> 00:12:22,287
روبي" ؟"

162
00:12:22,621 --> 00:12:23,622
روبي" ؟"

163
00:12:28,502 --> 00:12:29,836
ما هذا

164
00:12:31,004 --> 00:12:32,005
حـُمُص

165
00:12:32,797 --> 00:12:35,974
حـُمُص؟-
إنه طعام نباتي صحي-

166
00:12:36,009 --> 00:12:39,971
ضعه على قائمة المشتريات المرة القادمة

167
00:12:41,640 --> 00:12:44,017
لقد قلت لي أن أطلب طعاماً جاهز

168
00:12:44,309 --> 00:12:46,478
أنا قلت لك طعام

169
00:12:47,354 --> 00:12:49,606
أين "روبى" ؟-
لقد خرج-

170
00:12:49,641 --> 00:12:50,607
إلى أين ؟

171
00:12:51,191 --> 00:12:54,444
لا أعرف, لقد أخذ سيارتك
وخرج

172
00:13:32,607 --> 00:13:34,776
هل رأيت شيء مماثل لهذا مسبقاً ؟

173
00:13:35,235 --> 00:13:38,154
لربما في الربيع
ولكن ليس الآن

174
00:13:38,189 --> 00:13:41,074
ستكون الرؤية أفضل بالفناء الخلفي

175
00:14:14,149 --> 00:14:17,194
إنه شيء غريب جداً -
لماذا ؟-

176
00:14:17,652 --> 00:14:19,863
!الرياح تَهُب في اتجاه البرق

177
00:14:19,898 --> 00:14:21,448
إنه شيء نادر الحدوث

178
00:14:25,452 --> 00:14:27,662
رايتشل"، ألا تريدين رؤية شيء غريب ؟"

179
00:15:00,153 --> 00:15:01,154
لا تنزعجي

180
00:15:01,780 --> 00:15:03,802
أريد الدخول-
إهدأي-

181
00:15:03,837 --> 00:15:05,825
إني أريد الدخول للمنزل

182
00:15:06,785 --> 00:15:07,786
حسناً, يمكنك الدخول

183
00:15:10,205 --> 00:15:12,707
أكتفي بما شاهدت حتى الآن

184
00:15:12,833 --> 00:15:14,918
أنا لا أريد الدخول بمفردي

185
00:15:19,464 --> 00:15:21,967
بالها من مُتعة, ألا تستمتعي بذلك ؟-
لا -

186
00:15:22,467 --> 00:15:26,763
إنها تبدو كعيد الاستقلال -
لا, إنها لا تبدو كذلك -

187
00:15:37,148 --> 00:15:38,817
لا تقلقي, نحن بخير

188
00:15:38,859 --> 00:15:41,528
إنه يقع خلف المنزل مباشرة -
....نعم, لكن-

189
00:15:41,570 --> 00:15:42,828
لن يحدث مرة أُخرى

190
00:15:42,863 --> 00:15:45,699
لأن البرق لا يصيب نفس المكان مرتين

191
00:15:52,414 --> 00:15:54,207
أين "روبي" ؟

192
00:15:55,417 --> 00:15:56,418
لا أعلم

193
00:15:58,336 --> 00:15:59,546
حسناً, هل سيكون بخير؟

194
00:16:02,048 --> 00:16:03,508
هل أنت بخير ؟

195
00:16:04,009 --> 00:16:05,927
! لا أسمع صوت الرعد

196
00:16:06,386 --> 00:16:08,013
أريده أن يتوقف حالاً

197
00:16:21,568 --> 00:16:22,986
هل انتهى ؟

198
00:16:37,918 --> 00:16:40,253
إلى أين أنت ذاهب ؟

199
00:16:40,795 --> 00:16:43,381
لأرى أن كان كل شيء على ما يرام
أبقى هـُنا

200
00:16:43,416 --> 00:16:45,967
هل سنكون بخير؟ -
لا أعرف-

201
00:16:46,002 --> 00:16:48,053
!لا تَعْرفْ

202
00:16:48,088 --> 00:16:49,888
رايتشل"، رجاءً"

203
00:16:50,597 --> 00:16:54,935
توقفي عن طرح الأسئلة
انتظريني هـُنا

204
00:17:38,854 --> 00:17:42,732
راي" , كل السيارات توقفت, هل يعقل هذا ؟"

205
00:17:43,233 --> 00:17:45,283
!رباه

206
00:17:45,318 --> 00:17:48,161
توقفت السيارة عن العمل -
هل أنت بخير ؟-

207
00:17:48,196 --> 00:17:49,830
الأشعة سقطت على مكان ما بعيداً عن هُنا

208
00:17:49,865 --> 00:17:51,324
هل أنت بخير ؟-
....وأصابت نفس المكان العديد من المرات-

209
00:17:51,359 --> 00:17:53,577
في أي مكان كنت ؟

210
00:17:53,612 --> 00:17:55,127
(شارع (لينكلون

211
00:17:55,162 --> 00:17:56,621
والأشعة؟هل رأيتها؟ هل كانت قريبة؟

212
00:17:56,656 --> 00:17:59,631
نعم، لقد عددت 26
ضربة و لَمْ تتوقف عن الضرب

213
00:17:59,666 --> 00:18:01,626
في نفس المكان وسبب الضرب فتحة
في الأرض

214
00:18:01,661 --> 00:18:04,087
هل ضربت بكثرة ؟-
نعم -

215
00:18:04,546 --> 00:18:05,846
هل أنت على ما يرام ؟-
نعم-

216
00:18:05,881 --> 00:18:08,049
حسناً, اذهب واجلس مع أختك بالمنزل

217
00:18:08,084 --> 00:18:10,218
أريدك أن تذهب إلى هناك, وتبقى بجانبها

218
00:18:11,219 --> 00:18:15,390
في المرة القادمة التي تأخذ فيها
سيارتي بدون إذني

219
00:18:15,425 --> 00:18:17,684
سأبلغ الشرطة

220
00:18:18,852 --> 00:18:21,730
من الأفضل أن أجدك بالمنزل عندما أعود

221
00:18:21,765 --> 00:18:23,523
مادي "؟ "-
روبي"؟"-

222
00:18:28,528 --> 00:18:31,427
" مادي "
هل الخسائر كبيرة؟

223
00:18:31,462 --> 00:18:34,291
كل شيء توقف عن العمل
أنظر إلى ذلك

224
00:18:34,326 --> 00:18:36,620
البادئ> محطم>-
هَلْ تعتقدُ أن الشعاع تسبب في هذا؟-

225
00:18:36,655 --> 00:18:38,879
أو حتى ضربت بالقرب منه
سأقوم بتغييره

226
00:18:38,914 --> 00:18:41,374
هل تعرف السبب في العطل ؟

227
00:18:41,409 --> 00:18:43,133
حاول أن تغير <المحول الداخلي>, ربما كان هو السبب

228
00:18:43,168 --> 00:18:47,339
حسنا-
<لقد أخبرتك أنه <المحول الداخلي

229
00:19:05,524 --> 00:19:07,032
أيها السادة,  من فضلكم ارجعوا للوراء

230
00:19:07,067 --> 00:19:09,451
مرحباً-
ما الذي يَحدث ؟

231
00:19:09,486 --> 00:19:12,739
تتوقع ما الذي حدث ؟-
رجال الشرطة غاضبون جداً-

232
00:19:12,774 --> 00:19:14,241
رايموند"، إني أتحدث معك"-
نعم, هذا أمر غريب -

233
00:19:14,276 --> 00:19:15,200
هل رأيته ؟

234
00:19:15,242 --> 00:19:17,667
هل رأيت البرق ؟ -
نعم-

235
00:19:17,702 --> 00:19:19,996
الشيء الذي لا أفهمه هو العطل الذي حل بالسيارات-
إنفجارات شمسية-

236
00:19:20,031 --> 00:19:22,047
شخص ما أخبرني بذلك-
إنفجارات شمسية-

237
00:19:22,082 --> 00:19:24,417
بالفعل، إنهم يقولون أن الشمسَ تَرسل
كتل هائلة من البلازما

238
00:19:24,452 --> 00:19:26,176
وهذا يولد قوة هائلة

239
00:19:26,211 --> 00:19:27,629
وبدورها تسبب العطل لكل الأجهزة الالكترونية

240
00:19:27,664 --> 00:19:29,012
هل أستطيع قول شيء ما ؟-
ماذا تريد القول ؟

241
00:19:29,047 --> 00:19:32,050
الشمسُ لا تشع البرق, أليس كذلك ؟-
هذا ما قاله الشاب لي -

242
00:19:32,085 --> 00:19:35,345
أفهم ذلك, ولكن ليس من المفترض أن تقتنع بهذا

243
00:19:40,642 --> 00:19:42,400
حقاً, إني لم يسبق لي مشاهدة شيء مماثل من قبل

244
00:19:42,435 --> 00:19:44,563
أكثر من شعاع في مكان واحد, أنه أمراً مستحيل

245
00:19:44,604 --> 00:19:46,112
إلا إذا كانت تحدث هنا-
لنذهب الآن

246
00:19:46,147 --> 00:19:49,150
لا تعبثوا بشيء من فضلكم
الرجاء الرجوع إلى الخلف

247
00:19:54,573 --> 00:19:56,575
للخلف، رجاءً

248
00:19:58,618 --> 00:19:59,661
للخلف

249
00:20:07,377 --> 00:20:09,546
هل هي ساخنة ؟-
لا-

250
00:20:10,547 --> 00:20:11,673
إنها متجمدة

251
00:20:18,138 --> 00:20:20,244
هل سمعت هذا ؟
نعم, يمكنني أن أشعر به

252
00:20:20,279 --> 00:20:22,350
ما هذا ؟ هل يوجد هنا أي أنفاق ؟-
لا, لا يوجد هنا أي ممرات -

253
00:20:22,385 --> 00:20:24,936
ربما قطار -
يمكن أن تكون ماسورة مياه -

254
00:20:24,978 --> 00:20:28,064
لا يمر أي شيء من هنا -
ولا يوجد مواسير مياه هنا أيضاً -

255
00:20:28,099 --> 00:20:32,402
أنظر للأسفل هناك شيء ما
إنه يتحرك

256
00:20:35,322 --> 00:20:36,281
ارجعوا للخلف

257
00:20:37,616 --> 00:20:40,076
كونوا حذرين, كونوا حذرين

258
00:20:42,329 --> 00:20:43,476
ارجعوا

259
00:20:43,511 --> 00:20:44,623
ارجعوا

260
00:20:45,499 --> 00:20:46,458
!رباه

261
00:20:59,471 --> 00:21:02,390
الكل يتراجع
تراجعوا, الكل يتراجع للخلف

262
00:21:02,425 --> 00:21:04,142
سريعاً, غادروا هذه المنطقة

263
00:21:04,177 --> 00:21:07,020
غادروا هذه المنطقة

264
00:21:42,764 --> 00:21:45,225
سريعاً, غادروا بسرعة

265
00:24:35,145 --> 00:24:36,146
!رباه

266
00:24:38,231 --> 00:24:40,275
راي" أبقى هُنا"

267
00:27:19,726 --> 00:27:21,144
ماذا حدث ؟

268
00:27:23,522 --> 00:27:24,940
ماذا حدث ؟

269
00:27:25,982 --> 00:27:27,859
أبي ما الأمر ؟

270
00:27:29,027 --> 00:27:31,321
ما هذا التراب الموجود على سترتك ؟

271
00:27:35,575 --> 00:27:37,786
إني أنظف هذا

272
00:28:12,404 --> 00:28:13,738
سوف نترك هذا المكان خلال 60 ثانية

273
00:28:14,823 --> 00:28:16,324
لماذا ؟

274
00:28:16,908 --> 00:28:18,750
أنا لا اعرف ما الذي يحدث-
أملء هذا الصندوق بكل الطعام الموجود بالثلاجة, هيا-

275
00:28:18,785 --> 00:28:22,122
....... وضعه هُنا -
"على الأقل أخبرني بما يجري,"راي-

276
00:28:22,157 --> 00:28:23,123
"رايتشل"

277
00:28:23,707 --> 00:28:24,881
أبي إنك تـُخيفـَني

278
00:28:24,916 --> 00:28:27,008
أُريدُك أن تحضري حقيبتك التي جئت بها إلى هنا-
أبي-

279
00:28:27,043 --> 00:28:30,505
أحضريها بسرعة وعودي إلي هنا في الحال-
أبي-

280
00:28:50,734 --> 00:28:52,402
ما الذي يحدث

281
00:28:52,611 --> 00:28:54,613
لا يمكنني إخبارك الآن

282
00:28:54,648 --> 00:28:56,615
ليس لدينا سوى دقيقة واحدة فقط

283
00:29:02,496 --> 00:29:03,497
بحق السماء

284
00:29:04,206 --> 00:29:05,207
بحق السماء

285
00:29:11,713 --> 00:29:13,798
كن هادئاً

286
00:29:13,833 --> 00:29:16,468
لن أركب معك حتى تجاوبني

287
00:29:17,511 --> 00:29:19,721
"اجلس في المقعد الأمامي "روبي

288
00:29:24,434 --> 00:29:25,977
لمن هذه السيارة ؟

289
00:29:26,012 --> 00:29:27,312
سيارة من ؟

290
00:29:30,357 --> 00:29:33,109
يا "راي" لقد كنت محقاً

291
00:29:33,144 --> 00:29:35,153
(لقد غيرت (المحول الداخلي

292
00:29:36,404 --> 00:29:37,405
"راي"

293
00:29:38,365 --> 00:29:40,450
اسمعني " راي "
انتظر

294
00:29:41,576 --> 00:29:42,577
"راي"

295
00:29:44,204 --> 00:29:47,332
ما الذي تفعله ؟
هيا افتح الباب

296
00:29:47,367 --> 00:29:49,209
"افتح الباب يا "راي

297
00:29:50,335 --> 00:29:52,566
إنها دعابة, هيا أخرج من السيارة

298
00:29:52,601 --> 00:29:54,798
إنها ليست سيارتك-
"أنصت إلي "ماني-

299
00:29:54,833 --> 00:29:56,174
ماني" ,اخرس"
إنك مجنون

300
00:29:56,216 --> 00:29:58,767
"اركب  "ماني-
صاحبها سيعود , إنه في رحلة-

301
00:29:58,802 --> 00:30:00,679
ماني" لا يوجد وقت لكي أشرح لك"-

302
00:30:00,714 --> 00:30:02,848
أنا المسئول عن الورشة أنه عملي
رجاءً أترك السيارة

303
00:30:02,883 --> 00:30:05,225
اركب  "ماني" إذا كنت لا تريد أن تموت

304
00:30:05,260 --> 00:30:07,060
لما تقول هذا ؟

305
00:30:08,854 --> 00:30:11,690
"أخرج من السيارة  "راي
أنا لا أمزح

306
00:30:11,725 --> 00:30:13,740
لا, لن أدخل-
"اسمعني  "ماني

307
00:30:13,775 --> 00:30:17,028
ماني" , تعال معنا"

308
00:30:17,063 --> 00:30:18,697
أنا لدي يوم مليء بالعمل

309
00:30:22,702 --> 00:30:23,702
ارجع
إنها ليست سيارتي

310
00:30:28,373 --> 00:30:30,876
فلنذهب، اخفضوا رؤوسكم للأسفل
اخفضوا رؤوسكم للأسفل

311
00:30:30,911 --> 00:30:32,043
هل هذا عمل إرهابي؟

312
00:30:32,294 --> 00:30:34,254
اخفضوا رؤوسكم للأسفل
اخفضوا رؤوسكم

313
00:31:05,619 --> 00:31:07,961
إلى أين نحن ذاهبون ؟-
يجب علينا أن نرحل-

314
00:31:07,996 --> 00:31:09,921
أعتقد أن هذه هي السيارة الوحيدة التي مازالت تعمل

315
00:31:09,956 --> 00:31:12,959
لن نتوقف حتى نكون آمنين -
آمنين من ماذا ؟-

316
00:31:12,994 --> 00:31:14,259
علينا أن نرحل

317
00:31:14,294 --> 00:31:16,880
ما هذا الجحيم الذي يحل بنا ؟-
إننا مهاجمون-

318
00:31:16,915 --> 00:31:18,878
من الذي يهاجمنا ؟

319
00:31:18,913 --> 00:31:20,842
رايتشل"، يجب أن تهدأي"

320
00:31:20,877 --> 00:31:21,843
"رايتشل"

321
00:31:21,968 --> 00:31:24,471
رايتشل" الزمي الصمت"
لا تصرخ فيها هكذا

322
00:31:24,506 --> 00:31:27,098
أنا أقود, أفعل شيء وهدأ من روعها

323
00:31:27,133 --> 00:31:29,976
هيا مدي ذراعيك

324
00:31:30,268 --> 00:31:32,270
, هذه منطقتك
وأنا مسئول عنك, موافقة ؟

325
00:31:32,312 --> 00:31:33,820
نعم-
أنت بأمان في منطقتك-

326
00:31:33,855 --> 00:31:35,232
أنا بأمان في منطقتي-
أنت بأمان بمنطقتي-

327
00:31:35,267 --> 00:31:36,740
لن يؤذيك أي شيء في بمنطقتك

328
00:31:36,775 --> 00:31:39,277
أنظري, سوف أجلس بجوار أبي
للتحدث معه, اتفقنا؟

329
00:31:39,312 --> 00:31:41,578
لا-
سوف أكون قريبا منك-

330
00:31:41,613 --> 00:31:43,198
اتفقنا؟

331
00:31:43,233 --> 00:31:45,784
هيا أمسكي يداي, هل ستكونين بخير؟-
نعم-

332
00:31:47,160 --> 00:31:49,412
أريد أن أعرف كل شيء أنت تعرفه

333
00:31:49,830 --> 00:31:50,831
.......هذه الأشياء

334
00:31:51,206 --> 00:31:54,292
هذه الآلات خرجت من باطن الأرض
.... وحرقت

335
00:31:54,327 --> 00:31:56,670
كل شيء, وتقتل كل شخص.....

336
00:31:56,705 --> 00:31:57,796
ما هذه الآلات

337
00:31:57,838 --> 00:32:00,215
هل هو عمل إرهابي ؟

338
00:32:00,250 --> 00:32:02,140
لقد قدموا من أماكن أخرى

339
00:32:02,175 --> 00:32:07,639
من أي مكان ؟ أوروبا ؟-
لا, لم يأتوا من أوروبا-

340
00:32:15,647 --> 00:32:17,155
هذه الآلات

341
00:32:17,190 --> 00:32:19,401
....كانت مدفونة تحت الأرض

342
00:32:20,861 --> 00:32:21,862
ربما

343
00:32:23,029 --> 00:32:26,533
وقد أُعيد تشغيلها بهذه الأشعة

344
00:32:26,741 --> 00:32:27,742
....ربما

345
00:32:28,201 --> 00:32:30,001
لحظة واحدة, كيف لها أن تخرج ؟

346
00:32:30,036 --> 00:32:35,083
لقد قلتْ بأنّها دُفِنتْ-
هذه الآلات التي تتحدث عنها كانت مدفونة تحت الأرض-

347
00:32:35,118 --> 00:32:37,460
.....و بَدأَت العَمَل بهذه الأشعة

348
00:32:37,495 --> 00:32:40,088
إنها التي تتحكم بها

349
00:32:40,422 --> 00:32:41,756
هل فهمت ؟

350
00:32:41,840 --> 00:32:45,552
هناك شيء ما ؟-
لماذا لا توجد مروحيات و طائرات ؟

351
00:32:45,587 --> 00:32:47,018
لماذا ؟

352
00:32:47,053 --> 00:32:49,264
"كيف حالك الآن  "رايتشل

353
00:32:49,299 --> 00:32:50,856
كيف حالك ؟-
أنا بخير-

354
00:32:50,891 --> 00:32:52,858
تبدو بخير -
ما هذا الفراغ, وما الذي أصابها ؟-

355
00:32:52,893 --> 00:32:55,312
إنها تصاب بالاختناق من الأماكن المغلقة

356
00:32:55,347 --> 00:32:57,439
"كيفك ,"رايتشل-
أنا أريد أمي-

357
00:32:57,474 --> 00:32:58,732
حسناً, هل تشعرين بتحسن ؟-
أنا أريد أمي-

358
00:32:58,767 --> 00:33:00,233
حسنا, أقدر هذا

359
00:33:00,567 --> 00:33:04,237
كل ما أريده هو أن تهدأي قليلاً من أجلي

360
00:33:04,272 --> 00:33:07,949
أنا أريد أمي-
عندما تبدأ في الصراخ لا أستطيع التحكم في قيادة السيارة-

361
00:33:07,984 --> 00:33:10,202
أنا أريد أمي-
أعلم ذلك, ونحن في طريقنا لها الآن-

362
00:33:10,243 --> 00:33:12,412
رايتشل" أنك تفقديني السيطرة على عجلة القيادة"-
أنا أريد أمي-

363
00:33:12,447 --> 00:33:13,413
أعلم هذا

364
00:33:29,095 --> 00:33:30,430
أسرع يا أبي

365
00:33:37,604 --> 00:33:38,813
"أفتح لي الباب  "روبي

366
00:33:41,274 --> 00:33:42,275
أمي

367
00:33:42,984 --> 00:33:44,569
أمي-
أمي-

368
00:33:44,778 --> 00:33:45,737
أمي

369
00:33:47,197 --> 00:33:48,198
أمي

370
00:33:48,365 --> 00:33:49,366
"تيم"

371
00:33:51,993 --> 00:33:52,994
أمي

372
00:33:53,370 --> 00:33:54,371
"تيم"

373
00:33:57,707 --> 00:33:59,334
أمي-
أمي-

374
00:33:59,376 --> 00:34:00,377
"تيم"

375
00:34:00,460 --> 00:34:01,419
"تيم"

376
00:34:03,421 --> 00:34:04,422
"تيم"

377
00:34:05,799 --> 00:34:06,800
أمي

378
00:34:09,135 --> 00:34:10,095
لقد رحلوا

379
00:34:10,637 --> 00:34:11,930
هل ماتوا ؟

380
00:34:12,806 --> 00:34:14,349
لا,لم يموتوا

381
00:34:14,850 --> 00:34:16,358
إنهم غير موجودين هُنا

382
00:34:16,393 --> 00:34:18,728
إنهم لم يأتوا هنا مطلقاً-
كيف عرفت ذلك ؟-

383
00:34:18,763 --> 00:34:21,029
(لأنهم في طريقهم إلى (بوسطن

384
00:34:21,064 --> 00:34:23,984
وأعتقد أن يكملوا المسافة سيراً على الأقدام

385
00:34:24,019 --> 00:34:26,045
ومن المحتمل أن يكونوا الآن في بيت جدتك

386
00:34:26,080 --> 00:34:28,071
سأتصل بها

387
00:34:28,106 --> 00:34:31,199
لماذا أتيت هنا على الرغم أنه ليس منزلك؟-
......لأن-

388
00:34:31,234 --> 00:34:32,659
لم يحدث أي شيء هنا

389
00:34:32,694 --> 00:34:34,619
و نحن هنا في أمان

390
00:34:35,036 --> 00:34:37,747
رايتشل" ,هذه منطقتك"
أنت هنا في أمان

391
00:34:37,782 --> 00:34:39,791
أنا لست مجنونة يا أبي

392
00:34:40,167 --> 00:34:42,085
حسنا ,هل أنت جائعة ؟

393
00:34:42,419 --> 00:34:44,629
سأحضر شيء نأكله
سنأكل معاً

394
00:34:44,664 --> 00:34:45,630
...جيد

395
00:34:46,590 --> 00:34:49,467
لنرى ماذا لدينا هنا ؟
هناك خلل ما في شبكة الاتصالات-

396
00:34:49,502 --> 00:34:51,636
هل قطعوا خطوط الاتصالات ؟-
كاتشب,مسطردة و مطيبات-

397
00:34:51,671 --> 00:34:53,854
صلصة شواء
"رائع،  "روبي

398
00:34:53,889 --> 00:34:57,058
وأيضاً صلصة الخل مع التوابل‏, لقد قلت طعام ؟
ما هذا الذي أحضرته ؟

399
00:34:57,100 --> 00:35:00,145
هذا ما وجدته في مطبخك-
حسناً-

400
00:35:00,187 --> 00:35:01,146
لا بأس

401
00:35:02,147 --> 00:35:03,899
حسنا سنتدبر الأمر

402
00:35:07,110 --> 00:35:08,111
طعام

403
00:35:08,403 --> 00:35:09,404
خـُبز

404
00:35:10,322 --> 00:35:12,449
حسناً

405
00:35:13,950 --> 00:35:15,702
من المؤكد, أني سأعد لكم بعض الشطائر

406
00:35:18,038 --> 00:35:19,206
هَلْ أقوم بالتقسيم؟

407
00:35:20,540 --> 00:35:21,917
هَلْ أقسم هذا؟ حسناً

408
00:35:22,042 --> 00:35:23,439
اثنان لكِ

409
00:35:23,474 --> 00:35:24,836
"و اثنان لـ "روبي

410
00:35:24,878 --> 00:35:25,837
و اثنان لي

411
00:35:25,879 --> 00:35:27,797
و واحدة للبيت

412
00:35:31,593 --> 00:35:34,387
لربما بعدما نأكل

413
00:35:34,422 --> 00:35:35,770
"أعلمكم لعب "البوكر

414
00:35:35,805 --> 00:35:37,849
أو اللعب بالورق, إذا أردتم ذلك

415
00:35:37,884 --> 00:35:40,685
أنا أصاب بالحساسية من زبد الفول السوداني

416
00:35:40,894 --> 00:35:42,187
منذ متى ؟

417
00:35:42,646 --> 00:35:44,147
منذ أن ولدت

418
00:35:49,069 --> 00:35:50,487
يمكنك تناول الخبز فقط

419
00:35:51,238 --> 00:35:52,781
ليس لدي شهية لهذا

420
00:35:53,782 --> 00:35:55,033
كما تريدين

421
00:35:55,700 --> 00:35:58,001
روبي"هل تريد أن تأخذ الشطائر"

422
00:35:58,036 --> 00:36:01,081
هَلْ تُريدُ شطيرة مربى؟-
أَنا لست جائعاً-

423
00:36:01,116 --> 00:36:02,707
لست جائعاً

424
00:36:03,041 --> 00:36:04,042
لا بأس

425
00:36:04,251 --> 00:36:06,336
حسناً, كما تريدون

426
00:36:14,219 --> 00:36:16,221
يجب أن نأخذ قسطاً من الراحة

427
00:36:17,222 --> 00:36:20,037
نحن الآن في مكان آمن
وسنبقى هنا

428
00:36:20,072 --> 00:36:23,047
في الصباح أمكم و "تيم" سوف يأتوا إلى هنا

429
00:36:23,082 --> 00:36:26,022
وكل شيء سيصبح على ما يرام, اتفقنا ؟

430
00:36:27,357 --> 00:36:28,358
اتفقنا

431
00:36:32,571 --> 00:36:35,240
أبي أن كل شيء على ما يرام
لماذا ننام في القبو‏؟

432
00:36:35,275 --> 00:36:36,498
إن أسِرتنا أكثر راحة

433
00:36:36,533 --> 00:36:40,036
اعتبري أنكِ في معسكر -
هل تتوقع حدوث شيء ما ؟-

434
00:36:40,071 --> 00:36:43,248
قبو رائع-
أريد أن أنام في فراشي-

435
00:36:43,290 --> 00:36:45,250
النوم هنا سيأُلم ظهري

436
00:36:46,459 --> 00:36:47,586
....حسناً

437
00:36:48,044 --> 00:36:50,797
هيئة الأرصاد تتنبأ حدوث إعصار مدمر

438
00:36:50,832 --> 00:36:53,463
وتنصح بالاختباء في القبو
لأنه أكثر أماناً

439
00:36:53,498 --> 00:36:56,094
هل سيكون هناك إعصار ؟-
"أنصتي إلي يا "ريتشل-

440
00:36:56,136 --> 00:37:01,266
لا أريد أسئلة أكثر من ذلك, لا أريد-
هَلْ من الممكنُ أَنْ تَكُونَ أكثرَ لطفاً معي-

441
00:37:05,353 --> 00:37:08,523
هل هذا المكان مناسب لكِ ؟-
نعم,شكراً لك -

442
00:37:08,558 --> 00:37:11,693
طابت ليلتك، أَحبُّك-
"أَحبُّك، "رايتشل-

443
00:38:21,388 --> 00:38:23,348
هل عاد البرق مرة أخرى ؟

444
00:38:24,724 --> 00:38:26,852
لا, هذا شيء آخر

445
00:38:44,578 --> 00:38:46,162
لا-
ما هذه الضوضاء؟-

446
00:38:46,197 --> 00:38:47,747
لم أسمع مثلها من قبل

447
00:38:47,782 --> 00:38:48,957
أبي, أبي

448
00:38:52,169 --> 00:38:53,378
أين يمكن أن نحمي أنفسنا ؟-
روبي",هيا"-

449
00:38:53,413 --> 00:38:54,671
إلى أي مكان سنذهب ؟

450
00:39:06,558 --> 00:39:08,727
انتظر, انتظر

451
00:39:12,105 --> 00:39:13,398
في الخلف

452
00:39:14,608 --> 00:39:15,609
يا إلهي

453
00:39:26,119 --> 00:39:27,913
هل مازلنا على قيد الحياة ؟

454
00:41:16,646 --> 00:41:17,647
أنا هنا

455
00:41:22,569 --> 00:41:24,362
هل كنت على متن هذه الطائرة ؟

456
00:41:25,405 --> 00:41:27,032
هل أنت راكب؟

457
00:41:34,247 --> 00:41:37,167
مرحباً, هل يمكنك مساعدتي في فتحها ؟

458
00:41:39,419 --> 00:41:41,087
هل كنت راكبا ؟

459
00:41:41,254 --> 00:41:42,380
إنه أصم

460
00:41:43,006 --> 00:41:44,764
لقد كنت بجواره

461
00:41:44,799 --> 00:41:46,968
آلة التصوير التي أَخذها أنقذت حياته

462
00:41:47,003 --> 00:41:48,094
"هل تسمع ذلك يا "ماكس

463
00:41:48,220 --> 00:41:51,431
آلة التصوير اللعينة
أنقذت حياتك

464
00:41:51,466 --> 00:41:52,807
أين كُنْتَ أنت؟

465
00:41:53,725 --> 00:41:56,478
(في ساحل ( بين بارينس

466
00:41:56,520 --> 00:41:58,355
حيث وحدات الحرس الوطني

467
00:41:58,396 --> 00:41:59,898
حتى الآلية 83

468
00:41:59,940 --> 00:42:02,526
لقد حاربوا واحدة من تلك
الأشياء في منتصف الليل

469
00:42:02,561 --> 00:42:03,985
لديها نوع من الدروع الواقية

470
00:42:04,027 --> 00:42:06,822
لكنه غير مرئيا
عند إطلاق القذائف عليه تنفجر قبل أن تصيبه

471
00:42:06,857 --> 00:42:09,790
ولا تسبب لهم أي تدمير

472
00:42:09,825 --> 00:42:14,204
عند البدء في الضرب, يشع
كل شيء كأنها قنبلة هيروشيما

473
00:42:14,239 --> 00:42:15,789
أيوجد أكثر من واحد ؟

474
00:42:17,457 --> 00:42:19,668
أنت تمزح معي, أليس كذلك؟

475
00:42:20,460 --> 00:42:22,546
(كنا نبث (لنيويورك
لكنها كانت في بحر من الظلام

476
00:42:22,581 --> 00:42:24,971
وخطوط الكهرباء كانت مدمرة

477
00:42:25,006 --> 00:42:27,933
(وبثثنا أيضاً إلى (لوس أنجلس)، (شيكاغو
(و (لندن

478
00:42:27,968 --> 00:42:30,971
بالإضافة إلى أننا قمنا بالاتصال بالقنوات المحلية
على أمل أن يلتقط أي أحد الإشارة

479
00:42:31,006 --> 00:42:33,814
ولم يجب أحد
وهذا هو الحال في كل مكان

480
00:42:33,849 --> 00:42:40,188
عندما يبدأ ذو الثلاث أرجل في التحرك إلى منطقة ما
لا تأتي أي إشارة من هناك

481
00:42:48,572 --> 00:42:49,573
يا إلهي

482
00:42:50,907 --> 00:42:53,368
أنت لم ترى شيء بعد

483
00:42:55,495 --> 00:42:58,832
هذا ما رأيته لقد كنت في هذا المكان

484
00:42:58,867 --> 00:43:00,465
لكنك لم تسمع ذلك

485
00:43:00,500 --> 00:43:02,926
هذه الآلات تخرج من تحت الأرض

486
00:43:02,961 --> 00:43:05,922
هذا يعنى أنهم دفنوا هنا
منذ زمن بعيد

487
00:43:05,957 --> 00:43:08,383
:السؤال هو
من الذي يتحكم بهذه الأشياء

488
00:43:08,418 --> 00:43:09,714
راقب البرق

489
00:43:09,749 --> 00:43:11,011
راقبه

490
00:43:12,929 --> 00:43:14,479
راقب البرق

491
00:43:14,514 --> 00:43:16,349
راقب تحرك البرق

492
00:43:20,145 --> 00:43:21,354
ما هذا ؟

493
00:43:22,189 --> 00:43:24,774
إنهم هُم

494
00:43:25,358 --> 00:43:28,445
يَهْبطونَ في الكبسولاتِ بهذا البرق
ويعبرون إلى هذه الآلات

495
00:43:28,480 --> 00:43:30,197
حيث أماكن الآلات, فهمت

496
00:43:32,199 --> 00:43:33,492
أسمعتم هذا الصوت ؟

497
00:43:34,159 --> 00:43:35,994
سوف نرحل من هنا

498
00:43:39,831 --> 00:43:41,166
هيا بنا إلى السيارة

499
00:43:42,834 --> 00:43:43,835
أنت

500
00:43:44,169 --> 00:43:46,004
هل كنت بهذه الطائرة

501
00:43:47,714 --> 00:43:49,049
ياله من حظ سيء

502
00:43:49,216 --> 00:43:52,344
كانت ستكون قصة رائعة

503
00:43:52,427 --> 00:43:53,803
أنظري إلي

504
00:43:54,804 --> 00:43:57,015
أبقي عينيك علي أنا فقط
فهمتي ؟

505
00:43:57,057 --> 00:43:59,142
لا تنظري إلى أي مكان آخر

506
00:43:59,601 --> 00:44:02,729
سوف آخذك إلى السيارة
فلا تنظري حولك

507
00:44:02,764 --> 00:44:05,982
هل ستبتعدي بنظرك عني؟
لا

508
00:44:06,233 --> 00:44:07,574
أنت تبلي بلاءً حسناً

509
00:44:07,609 --> 00:44:09,493
فقط تابعي النظر إلي

510
00:44:09,528 --> 00:44:11,530
سنذهب إلى (بوسطن)لكي تري والدتك

511
00:44:11,565 --> 00:44:13,163
أنا مغلقة العينين

512
00:44:13,198 --> 00:44:16,660
ممتاز, ها هي صغيرتي
التي أريدها ألا تفتح عينها أبداً

513
00:44:16,695 --> 00:44:17,744
أغلقي عينيك ؟-
حسناً-

514
00:44:17,779 --> 00:44:19,576
مغلَقتين ؟-
نعم-

515
00:44:19,611 --> 00:44:21,373
أغلقيهم من أجلي

516
00:44:26,878 --> 00:44:28,213
روبي", هيا اركب"

517
00:44:30,090 --> 00:44:33,260
روبي", هيا اركب"-
لماذا تصرخ ؟-

518
00:44:33,261 --> 00:44:34,261
لا يوجد شيء مثير للرؤية

519
00:44:35,804 --> 00:44:36,805
اركب

520
00:44:56,992 --> 00:44:59,786
لما لا نسلك الطريق السريع؟-
......لا أريد أن يرانا أحد-

521
00:44:59,821 --> 00:45:02,431
أننا نمتلك سيارة تعمل
حتى نجد

522
00:45:02,466 --> 00:45:05,041
(جسر أو عبارة ما توصلنا إلى(هدسون

523
00:45:05,076 --> 00:45:06,466
سوف نأخذ الطرق الفرعية

524
00:45:06,501 --> 00:45:09,212
(ونعبر (كونيكتيكت
(حتى نصل إلى (بوسطن

525
00:45:09,247 --> 00:45:10,755
أين الناس ؟

526
00:45:10,797 --> 00:45:13,098
لا أعلم, ربما هم أيضاً مختبئين في الأقبية

527
00:45:13,133 --> 00:45:17,929
إذا كَنَا نمتلك بعض الشجاعة نعود
ونقاتل تلك الأشياء

528
00:45:17,964 --> 00:45:19,896
لا تأخذ قرارات كبيرة

529
00:45:19,931 --> 00:45:22,309
"منذ متى تفعل ذلك "راي

530
00:45:22,350 --> 00:45:24,526
"حتى نصل لا تناديني "راي

531
00:45:24,561 --> 00:45:26,605
يفضل أن تناديني: سيدي أو أبي-
لا تتشاجروا-

532
00:45:26,646 --> 00:45:32,444
أو يمكنك قول "سيد فيرير" هو غريب
ولكن عليك أن تقرر

533
00:45:32,479 --> 00:45:34,613
أبي-
"ماذا تريدين  "رايتشل-

534
00:45:37,324 --> 00:45:39,075
أريد أن أذهب إلى الحمام

535
00:45:40,494 --> 00:45:41,453
حقاً

536
00:45:48,168 --> 00:45:50,253
دعها تذهب-
لا تذهبي بعيداً-

537
00:45:50,288 --> 00:45:52,304
هناك شيئان يجب أن تحذروهما

538
00:45:52,339 --> 00:45:54,966
هناك أشخاص يمكن أن يأخذوا هذه السيارة منا

539
00:45:55,001 --> 00:45:59,554
لا يوجد أحد على امتداد الطريق-
سأذهب-

540
00:46:04,976 --> 00:46:06,610
"رايتشل" , "رايتشل"

541
00:46:06,645 --> 00:46:10,315
هذا يكفي هنا -
لا أريد أن أفعلها أمامكم -

542
00:46:10,350 --> 00:46:13,985
اذهبي حيث أستطيع أن أراكِ-
هل أنت مجنون-

543
00:46:14,020 --> 00:46:15,911
لا تنظر-
لن أنظر-

544
00:46:15,946 --> 00:46:19,950
لا تذهبي بعيدا-
هذه تعتبر نظرة-

545
00:46:19,985 --> 00:46:22,876
في كل مرة لا تسمعون فيها الكلام

546
00:46:22,911 --> 00:46:24,663
سوف أخبر أمكم بها

547
00:46:24,698 --> 00:46:26,998
سوف أكتب لها قائمة بمخالفتكم

548
00:46:27,374 --> 00:46:29,668
سوف أكتب لها قائمة بمخالفتكم

549
00:47:09,958 --> 00:47:14,713
قلت لك إن تذهبي حيث أستطيع رؤيتك-

550
00:47:27,184 --> 00:47:28,185
لا

551
00:47:28,727 --> 00:47:31,000
انتظروا, دعوني أنضم إلى صفوف الجيش

552
00:47:31,035 --> 00:47:33,273
أريد أن أنضم للجيش
شخص ما يمد لي يده

553
00:47:33,308 --> 00:47:35,574
انتظر
توقّف، توقّف

554
00:47:35,609 --> 00:47:39,404
أعطيني يدك-
اذهب بعيدا أو ستسحقك إحدى المركبات-

555
00:47:39,439 --> 00:47:40,780
أريد مكان بينكم-
"روبي" ,"روبي"-

556
00:47:40,815 --> 00:47:42,998
روبي" هل تريد الذهاب في هذا الاتجاه معهم؟"-
انتظرني-

557
00:47:43,033 --> 00:47:46,328
روبي" , في ذلك الاتجاه"
لم يعد هناك حياة

558
00:47:46,363 --> 00:47:49,915
منذ متى تهتم بهذا الهراء, منذ متى ؟

559
00:47:49,956 --> 00:47:52,174
حسناً, أيها العنيد
ما هي خطتك ؟

560
00:47:52,209 --> 00:47:54,002
أنت الآن صاحب القرار
إلى أين سنذهب, أخبرني

561
00:47:54,037 --> 00:47:55,754
سنذهب مع هؤلاء الجنود

562
00:47:55,795 --> 00:47:58,757
نلحق بهم وهناك نكون أحياء
ونحارب معهم

563
00:47:58,798 --> 00:48:00,592
ونحارب معهم

564
00:48:01,092 --> 00:48:03,803
هذا ما يتوجب فعله

565
00:48:03,887 --> 00:48:06,348
وماذا سنفعل بأختك ذات السنوات العشر
تريد أن تضمها للجيش ؟

566
00:48:06,383 --> 00:48:07,599
هل سمعت عن شيء مثل هذا من قبل ؟

567
00:48:07,641 --> 00:48:11,144
لماذا لا تخبرنا بالحقيقة
إنك حتى الآن لا تعرف إلى أين سنتجه

568
00:48:11,179 --> 00:48:13,560
أنت ليس لديك أي تخطيط إلى أين سنذهب

569
00:48:13,595 --> 00:48:15,956
أنت تريد الذهاب إلى (بوسطن) اعتقادا منك
بأن والدتنا هناك

570
00:48:15,991 --> 00:48:18,283
وإذا كانت هناك ستتركنا لها

571
00:48:18,318 --> 00:48:21,905
ستتركنا لها وترتاح من القلق
وبعدها تفكر في نفسك

572
00:48:21,940 --> 00:48:25,742
وهذه هي الطريقة التي تفكر بها

573
00:48:26,201 --> 00:48:27,202
"روبي"

574
00:48:27,828 --> 00:48:29,579
إلى أين تريد أن تذهب ؟

575
00:48:29,913 --> 00:48:31,748
ماذا تريد أن تفعل ؟

576
00:48:33,375 --> 00:48:36,837
من سيرعاني إذا رحلت عني ؟

577
00:48:53,562 --> 00:48:55,939
هذا اختبار لنظم
أجهزة الإنذار

578
00:49:04,698 --> 00:49:07,534
تفيد بأننا في حالة طواريء

579
00:49:07,701 --> 00:49:11,204
أريد أن أنام قليلاً
لما لا تقود السيارة لبعض الوقت ؟

580
00:49:11,239 --> 00:49:12,956
ليس لدي رخصة قيادة

581
00:49:14,332 --> 00:49:17,544
منذ متى أوقفك هذا ؟

582
00:49:46,031 --> 00:49:47,032
"راي"

583
00:49:49,576 --> 00:49:50,535
"راي"

584
00:49:50,911 --> 00:49:51,912
أبي

585
00:49:57,751 --> 00:49:59,377
فلتقود السيارة الآن

586
00:50:00,128 --> 00:50:01,588
لا تتوقف

587
00:50:01,671 --> 00:50:03,715
ولا ترفع قدمك

588
00:50:03,757 --> 00:50:04,883
كُنْ حذراً

589
00:50:05,258 --> 00:50:06,766
حسناً, لقد تملكتها

590
00:50:06,801 --> 00:50:09,763
إلى أين هم ذاهبون ؟-
"لا أعرف ,"رايتشل-

591
00:50:09,798 --> 00:50:11,890
لكننا نعرف ؟

592
00:50:11,925 --> 00:50:13,058
نعم أعرف

593
00:50:25,070 --> 00:50:26,822
لماذا يفعلون ذلك ؟

594
00:50:28,698 --> 00:50:30,950
لماذا يتصرفون هكذا؟-
إنهم  يريدون وسيلة لتنقلهم-

595
00:50:30,985 --> 00:50:33,203
كل شخص يريد وسيلة لتنقله-
هل ستقلهم معنا ؟-

596
00:50:33,238 --> 00:50:35,580
لا. اجلسي هناك
واربطي الحزامَ

597
00:50:36,638 --> 00:50:37,880
"روبي"
ضع الحزامَ

598
00:50:38,051 --> 00:50:40,418
"ضعي الحزامَ، "رايتشل

599
00:50:42,504 --> 00:50:43,713
كن حذراً

600
00:50:48,718 --> 00:50:51,054
افتح البابَ-
عذراً، لا أستطيع-

601
00:50:51,089 --> 00:50:53,765
لا أستطيع
من فضلكم ابتعدوا عن السيارة

602
00:50:53,807 --> 00:50:55,482
أنت-
أوقف السيارة-

603
00:50:55,517 --> 00:50:56,810
أوقف السيارةَ-
اُخرج منها-

604
00:50:56,845 --> 00:50:58,436
تمسكوا جيداً بالسيارة

605
00:50:58,812 --> 00:51:03,316
يمكنها أن تتسع لعشرون فرداً

606
00:51:03,351 --> 00:51:04,860
أوقف السيارة

607
00:51:08,655 --> 00:51:09,614
لا تفعل ذلك

608
00:51:10,407 --> 00:51:11,408
احترس

609
00:51:12,159 --> 00:51:13,160
احترس

610
00:51:21,543 --> 00:51:23,378
رايتشل" ,هل أنت بخير ؟"

