1
00:00:26,222 --> 00:00:32,525
سيـــاتل) ، 1974)

2
00:00:43,700 --> 00:00:46,168
داليا)، دعينا ندخل الآن)

3
00:00:46,260 --> 00:00:49,616
،إنها ستأتي قريباً
ولكن دعينا ندخل الآن

4
00:00:51,460 --> 00:00:53,416
،ماذا سوف نفعل
داليا) ؟)

5
00:00:53,500 --> 00:00:57,254
ماذا سنفعل حول تأخر أمك الدائم ؟

6
00:01:10,972 --> 00:01:16,275
مدينة (نيويورك) ، 2005

7
00:01:27,540 --> 00:01:29,690
أهلاً -
أهلاً -

8
00:01:32,500 --> 00:01:34,536
هل رننتِ الجرس ؟

9
00:01:34,620 --> 00:01:36,690
إنها ليست الحادية عشر

10
00:01:36,780 --> 00:01:38,896
أنت لم ترنِ الجرس

11
00:01:46,660 --> 00:01:50,653
حسناً، لقد جئتما مبكراً
يمكنكما الدخول الآن

12
00:01:50,740 --> 00:01:51,934
أنت تؤجٍر من الباطن ؟ -
هذا صحيح -

13
00:01:52,020 --> 00:01:55,217
عندما أنتقلت شركة الإنشاءات خاصتي
إلى نيويورك ، أصبح الإيجار بمنأى عن الأنظار

14
00:01:55,300 --> 00:01:57,370
لذا قد أخذنا إيجار لمدة
سنة واحدة

15
00:01:57,460 --> 00:01:58,575
،و عندما سألتني زوجتي الرحيل

16
00:01:58,660 --> 00:02:01,220
حصلت على حجرة نوم صغيرة
(و رخيصة في مدينة (جيرسي

17
00:02:01,300 --> 00:02:03,575
كم ثمنها ؟ -
800 -

18
00:02:03,660 --> 00:02:05,173
أين ستنام (سيسيليا) حين ذلك ؟

19
00:02:05,260 --> 00:02:07,979
،هناك أريكة في حجرة المعيشة
،فحين تأتي للبقاء معي

20
00:02:08,060 --> 00:02:11,416
سوف أنام عليها
فأنا لا أستطيع تحمل شراء حجرتي نوم

21
00:02:11,500 --> 00:02:13,968
ماذا عنك يا (داليا) ؟ نريد أن نعرف
ماذا سيكون موقفك

22
00:02:14,060 --> 00:02:16,893
هل ستجدين مكان يناسبكما
أنت و (سيسيليا) ؟

23
00:02:16,980 --> 00:02:19,858
أنا أبحث عن شقة اليوم -
أين ؟ -

24
00:02:19,940 --> 00:02:22,454
أين ؟ -
(لقد أخبرتك ، أنا في طريقي للإنتقال إلى (جيرسي -

25
00:02:22,540 --> 00:02:25,850
يوجد مدرسة هناك ، إنها عظيمة
. . . و يوجد العديد من الأماكن للإيجار ، إذاً

26
00:02:25,940 --> 00:02:29,489
إذاً سيكون لديك شقة بجانبي
إن ذلك سوف يجعل الوصايا المشتركة أكثر سهولة

27
00:02:29,580 --> 00:02:30,933
لماذا تريدها يا (كيل) ؟

28
00:02:31,020 --> 00:02:33,773
ماذا تعنين بـ "لماذا تريدها ؟" ؟ -
أنت لم تكن مهتماً بها من قبل -

29
00:02:33,860 --> 00:02:36,294
ماذا ؟ -
أتعرف ، لقد نسي عيد ميلادها الخامس -

30
00:02:36,380 --> 00:02:38,018
لا ، لا ، لم أنسى -
لا ؟ -

31
00:02:38,100 --> 00:02:41,888
لا ، لم أنسى ، لقد تعطلت بي الطائرة
و لم أجد و سيلة للقدوم

32
00:02:41,980 --> 00:02:44,938
لقد أخبرتك بذلك مليون مرة
و لم أستطع الإتصال بكما

33
00:02:45,020 --> 00:02:47,488
لا أحد يصدقك ، لأن الجميع
يعلم ما الذي كنت تفعله

34
00:02:47,580 --> 00:02:49,616
الجميع" ، لا ، إنه أنت ، فقط أنت" -
حسناً -

35
00:02:49,700 --> 00:02:52,214
أترى ؟ إنها مجنونة
أنت تعيشين في عالمك الخاص

36
00:02:52,300 --> 00:02:54,177
لقد أقترفت خطأ واحد
فأصبحت غير مهتماً بـ (ساسي) ؟

37
00:02:54,260 --> 00:02:58,251
أنت لا تحب أن تلعب معها -
أنت مجنونة ، أنت مجنونة -

38
00:03:06,500 --> 00:03:09,936
كوني صادقة مع نفسك ، أنت لا تستطيعين تربية
ساسي) وحدك ، لا تستطيعين تحمل ذلك)

39
00:03:10,020 --> 00:03:12,853
فقط كوني صادقة مع نفسك

40
00:03:40,334 --> 00:03:40,459
م

41
00:03:40,459 --> 00:03:40,584
مو

42
00:03:40,584 --> 00:03:40,709
موق

43
00:03:40,709 --> 00:03:40,834
موقع

44
00:03:40,834 --> 00:03:40,959
موقع ا

45
00:03:40,959 --> 00:03:41,084
موقع ال

46
00:03:41,084 --> 00:03:41,209
موقع الد

47
00:03:41,209 --> 00:03:41,334
موقع الدي

48
00:03:41,334 --> 00:03:41,459
موقع الديف

49
00:03:41,459 --> 00:03:41,584
موقع الديفي

50
00:03:41,584 --> 00:03:41,709
موقع الديفيد

51
00:03:41,709 --> 00:03:41,834
موقع الديفيدي

52
00:03:41,834 --> 00:03:41,959
موقع الديفيدي ا

53
00:03:41,959 --> 00:03:42,084
موقع الديفيدي ال

54
00:03:42,084 --> 00:03:42,209
موقع الديفيدي الع

55
00:03:42,209 --> 00:03:42,334
موقع الديفيدي العر

56
00:03:42,334 --> 00:03:42,459
موقع الديفيدي العرب

57
00:03:42,459 --> 00:03:42,584
موقع الديفيدي العربي

58
00:03:42,584 --> 00:03:42,709
موقع الديفيدي العربي
ي

59
00:03:42,709 --> 00:03:42,834
موقع الديفيدي العربي
يق

60
00:03:42,834 --> 00:03:42,959
موقع الديفيدي العربي
يقد

61
00:03:42,959 --> 00:03:44,734
موقع الديفيدي العربي
يقدم

62
00:03:45,218 --> 00:03:45,274
ق

63
00:03:45,274 --> 00:03:45,330
قا

64
00:03:45,330 --> 00:03:45,386
قام

65
00:03:45,386 --> 00:03:45,442
قام ب

66
00:03:45,442 --> 00:03:45,498
قام بأ

67
00:03:45,498 --> 00:03:45,554
قام بأع

68
00:03:45,554 --> 00:03:45,610
قام بأعم

69
00:03:45,610 --> 00:03:45,666
قام بأعما

70
00:03:45,666 --> 00:03:45,722
قام بأعمال

71
00:03:45,722 --> 00:03:45,778
قام بأعمال ا

72
00:03:45,778 --> 00:03:45,834
قام بأعمال ال

73
00:03:45,834 --> 00:03:45,890
قام بأعمال الت

74
00:03:45,890 --> 00:03:45,946
قام بأعمال التر

75
00:03:45,946 --> 00:03:46,002
قام بأعمال الترج

76
00:03:46,002 --> 00:03:46,058
قام بأعمال الترجم

77
00:03:46,058 --> 00:03:46,114
قام بأعمال الترجمة

78
00:03:46,114 --> 00:03:46,170
قام بأعمال الترجمة و

79
00:03:46,170 --> 00:03:46,226
قام بأعمال الترجمة و ا

80
00:03:46,226 --> 00:03:46,282
قام بأعمال الترجمة و ال

81
00:03:46,282 --> 00:03:46,338
قام بأعمال الترجمة و الم

82
00:03:46,338 --> 00:03:46,394
قام بأعمال الترجمة و المر

83
00:03:46,394 --> 00:03:46,450
قام بأعمال الترجمة و المرا

84
00:03:46,450 --> 00:03:46,506
قام بأعمال الترجمة و المراج

85
00:03:46,506 --> 00:03:46,562
قام بأعمال الترجمة و المراجع

86
00:03:46,562 --> 00:03:46,618
قام بأعمال الترجمة و المراجعة

87
00:03:46,618 --> 00:03:46,674
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م

88
00:03:46,674 --> 00:03:46,730
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/

89
00:03:46,730 --> 00:03:46,786
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أ

90
00:03:46,786 --> 00:03:46,842
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أح

91
00:03:46,842 --> 00:03:46,898
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحم

92
00:03:46,898 --> 00:03:46,954
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد

93
00:03:46,954 --> 00:03:47,010
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد س

94
00:03:47,010 --> 00:03:47,066
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سع

95
00:03:47,066 --> 00:03:47,122
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سعي

96
00:03:47,122 --> 00:03:47,178
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سعيد

97
00:03:47,178 --> 00:03:47,234
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سعيد -

98
00:03:47,234 --> 00:03:47,290
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سعيد - ا

99
00:03:47,290 --> 00:03:47,346
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سعيد - ال

100
00:03:47,346 --> 00:03:47,402
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سعيد - الإ

101
00:03:47,402 --> 00:03:47,458
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سعيد - الإس

102
00:03:47,458 --> 00:03:47,514
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سعيد - الإسك

103
00:03:47,514 --> 00:03:47,570
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سعيد - الإسكن

104
00:03:47,570 --> 00:03:47,626
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سعيد - الإسكند

105
00:03:47,626 --> 00:03:47,682
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سعيد - الإسكندر

106
00:03:47,682 --> 00:03:47,738
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سعيد - الإسكندري

107
00:03:47,738 --> 00:03:51,218
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سعيد - الإسكندرية

108
00:03:55,980 --> 00:03:57,936
أليس ذلك مضحكاً
كيف أن السيارات تبدو صغيرة ؟

109
00:03:58,020 --> 00:04:00,454
نعم -
إذا نظرت إليهم من أعلى هنا -

110
00:04:00,540 --> 00:04:03,100
، ضعيهم بين أصابعك
إذا دققت النظر

111
00:04:03,180 --> 00:04:04,932
نعم

112
00:04:07,500 --> 00:04:10,412
أنظري ، هناك ترام

113
00:04:12,820 --> 00:04:15,857
، و أين سيذهب هذا
(جزيرة (روزفيلت

114
00:04:17,276 --> 00:04:17,392
ف

115
00:04:17,392 --> 00:04:17,508
في

116
00:04:17,508 --> 00:04:17,624
فيل

117
00:04:17,624 --> 00:04:17,740
فيلم

118
00:04:17,740 --> 00:04:17,856
فيلم (ا

119
00:04:17,856 --> 00:04:17,972
فيلم (ال

120
00:04:17,972 --> 00:04:18,088
فيلم (الم

121
00:04:18,088 --> 00:04:18,204
فيلم (المي

122
00:04:18,204 --> 00:04:18,320
فيلم (الميا

123
00:04:18,320 --> 00:04:18,436
فيلم (المياه

124
00:04:18,436 --> 00:04:18,552
فيلم (المياه ا

125
00:04:18,552 --> 00:04:18,668
فيلم (المياه ال

126
00:04:18,668 --> 00:04:18,784
فيلم (المياه الد

127
00:04:18,784 --> 00:04:18,900
فيلم (المياه الدا

128
00:04:18,900 --> 00:04:19,016
فيلم (المياه الداك

129
00:04:19,016 --> 00:04:19,132
فيلم (المياه الداكِ

130
00:04:19,132 --> 00:04:19,248
فيلم (المياه الداكِن

131
00:04:19,248 --> 00:04:21,650
(فيلم (المياه الداكِنة

132
00:04:21,700 --> 00:04:24,578
أمي ، هذه ليست المدينة

133
00:04:24,660 --> 00:04:26,696
إنها هي بالتأكيد
و لكنه جزء مختلف من المدينة

134
00:04:26,780 --> 00:04:30,739
لا ، هذه المدينة من هناك
هذه ليست المدينة

135
00:04:30,820 --> 00:04:33,334
إنها على حق -
أجل -

136
00:04:40,380 --> 00:04:42,450
ها نحن

137
00:04:42,540 --> 00:04:44,451
إن الجو بارد ، أليس كذلك ؟
هل أنت بردانة ؟

138
00:04:44,540 --> 00:04:45,655
أجل ، قليلاً

139
00:04:45,740 --> 00:04:49,050
نعم ؟ أنظري ، هنا حيث عودتي
الذهاب إلى المدرسة

140
00:04:49,140 --> 00:04:51,495
أنا لا أريد أن أذهب
هنا إلى المدرسة

141
00:04:51,580 --> 00:04:52,899
لما لا ؟

142
00:04:52,980 --> 00:04:55,175
إنها صغيرة جداً

143
00:04:55,260 --> 00:04:57,615
أوه ، فهمت

144
00:04:57,700 --> 00:04:58,815
أجل

145
00:04:58,900 --> 00:05:01,414
أتعرفين ، قد أحضرت لك وجبتك الخفيفة -
أفعلت ذلك ؟ -

146
00:05:01,500 --> 00:05:03,411
نعم ، هل أنت جوعانة الآن ؟
هل تريدينها الآن ؟

147
00:05:03,500 --> 00:05:05,934
ربما سأنتظر قليلاً -
حسناً -

148
00:05:07,020 --> 00:05:09,659
دعينا فقط نتأكد

149
00:05:09,740 --> 00:05:11,458
دعينا نرى

150
00:05:11,540 --> 00:05:12,734
. . . 540

151
00:05:12,820 --> 00:05:15,095
. . . فقط

152
00:05:15,580 --> 00:05:16,899
. . . 40

153
00:05:16,980 --> 00:05:19,255
ذلك الطريق

154
00:05:19,660 --> 00:05:20,888
حسناً

155
00:05:22,100 --> 00:05:24,136
المكان جميل هنا
إنها تبدو كمدينة صغيرة

156
00:05:24,220 --> 00:05:26,256
أنا أحب المدن الكبيرة أكثر

157
00:05:26,340 --> 00:05:29,093
لماذا لم نستأجر ذلك المكان الأخير ؟
لقد كان فعلاً جميل

158
00:05:29,180 --> 00:05:32,729
لقد كان ، لقد كان غالي جداً علينا ، حبيبتي
نحتاج لمكان آخر سعره أفضل

159
00:05:32,820 --> 00:05:35,459
لكني لا أريد أن أعيش هنا ، أماه

160
00:05:35,540 --> 00:05:38,100
و لم لا ، (ساسي) ؟

161
00:05:38,180 --> 00:05:41,297
كل الأماكن مثل بعض
وهي أيضاً صغيرة ، صغيرة جداً

162
00:05:41,380 --> 00:05:43,496
صغيرة جداً" ؟"
أعتقد أنه أنت صغيرة جداً

163
00:05:43,580 --> 00:05:45,377
لا ، لست كذلك ، أنا كبيرة -
صغيرة -

164
00:05:45,460 --> 00:05:46,973
أنا كبيرة -
حسناً -

165
00:05:47,060 --> 00:05:49,016
إذاً هل ستصبحين فتاة كبيرة
و تعطين هذا المكان فرصة وحيدة ؟

166
00:05:49,100 --> 00:05:50,818
أجل ؟ لأنه إذا لم يكن
تعلمين ماذا سيحدث

167
00:05:50,900 --> 00:05:51,252
ماذا ؟

168
00:05:51,340 --> 00:05:56,858
فطيرتي الصغيرة الحلوة ، لقد غطيتها بالكامل
. . . بالمربى هكذا ، و بعد ذلك

169
00:05:56,940 --> 00:05:58,976
و بعد ذلك آكلك هكذا

170
00:06:01,620 --> 00:06:04,498
حسناً ، هذا نحن

171
00:06:04,580 --> 00:06:07,492
لقد جئنا مبكرين قليلاً

172
00:06:07,580 --> 00:06:10,333
. . . نحن نريد
. . . ياللعجب ، خمس

173
00:06:10,700 --> 00:06:12,611
أهلاً -
أهلاً -

174
00:06:12,700 --> 00:06:15,772
هل أنت السيدة (بيرنستين) ؟ -
(لا ، أنا السيدة (ويليامز -

175
00:06:15,860 --> 00:06:19,489
آه ، السيدة (ويليامز) ، لقد جئت مبكراً
سيد (موراي) ، لقد تحدثنا على الهاتف

176
00:06:19,580 --> 00:06:22,174
، إسمع ، حيث أن عائلة (بيرنستين) ليسوا هنا
أستطيع أن أريك الشقة الآن

177
00:06:22,260 --> 00:06:23,613
أنك محظوظ أن إستطعت
أن تأتي قبلهم ، حقيقةً

178
00:06:23,700 --> 00:06:24,769
حسناً ، هذا عظيم

179
00:06:24,860 --> 00:06:26,259
. . . إذاً ، سوف نصعد فوق ، و -
شكراً -

180
00:06:26,340 --> 00:06:28,729
أهلاً -
أهلاً -

181
00:06:33,540 --> 00:06:35,212
إن الوضع يتجه إلى التحسن بسرعة

182
00:06:35,300 --> 00:06:38,372
، أتعلمين ، (منهاتن) غالية جداً
(و هذه تقريباً في (منهاتن

183
00:06:38,460 --> 00:06:43,011
أعني ، أنها فقط خمس دقائق من هنا -
هذا مثير للإشمئزاز -

184
00:06:43,100 --> 00:06:47,855
إن المكان كريه هنا في الأسفل
مما أضطرنا لإعادة دهان الردهات هذا الصيف

185
00:06:47,940 --> 00:06:51,774
و أعتقد أنهم سيغيرون كل الأبواب ، لو لم
أكن مخطئ ، مما يجعل المكان أكثر لمعاناً

186
00:06:51,860 --> 00:06:54,499
(هذا سيد (فيك
(إنه المشرف على البناية (جـ

187
00:06:54,580 --> 00:06:56,172
أهلاً

188
00:06:56,260 --> 00:06:58,694
(سيد (فيك
أتستطيع أن تقول أهلاً ؟

189
00:06:58,780 --> 00:07:00,008
أهلاً -
هذا هو . . . ما أسمك ؟ -

190
00:07:00,100 --> 00:07:02,614
(داليا) ، هذه (ساسي) -
(أنا آسف ، (داليا) و (ساسي

191
00:07:02,700 --> 00:07:05,294
(سيد (فيك) يقيم في (1-أ
إنه هنا منذ 20 سنة

192
00:07:05,380 --> 00:07:06,779
إنه سيصلح أي شيء يصبح خطأ

193
00:07:06,860 --> 00:07:08,373
هذا جيد -
مما يوفر الكثير -

194
00:07:08,460 --> 00:07:10,530
لأنه يقوم بذلك بالمجّان

195
00:07:10,620 --> 00:07:13,134
هناك بواب أيضاً يكون في الخدمة
، من الرابعة حتى منتصف الليل

196
00:07:13,220 --> 00:07:17,372
لذا لا داعي للقلق من القدوم
متأخرة ، و هذه هي الردهة

197
00:07:17,460 --> 00:07:21,294
، (سيد (فيك) ، لو ظهرت عائلة (بيرنستين
(إرسلهم إلى الشقة (9-ف

198
00:07:21,380 --> 00:07:22,654
حسناً -
(شقة (9-ف -

199
00:07:22,740 --> 00:07:24,412
حسناً

200
00:07:24,500 --> 00:07:27,173
حسناً إذاً ، سوف نقيم هنا

201
00:07:27,260 --> 00:07:29,410
هل ركبت الترام ؟ -
نعم -

202
00:07:29,500 --> 00:07:31,809
قد فعلتها ، هل أعجبتك ؟ -
نعم -

203
00:07:31,900 --> 00:07:36,018
ستعتادين على فعل ذلك كل يوم
عندما تقيمين في هذه البناية

204
00:07:40,980 --> 00:07:44,814
حسناً ، هذه هي آلة التصوير
قولي أهلاً ، فالسيد (فيك) يشاهدنا

205
00:07:44,900 --> 00:07:49,132
سوف آخذك إلى الطابق التاسع ، تقريباً
أعلى طابق لدينا ، أنا أدعوه أدنى أعلى شقة

206
00:07:49,220 --> 00:07:50,892
يمكنك مشاهدة المدينة بالكامل من هنا

207
00:07:50,980 --> 00:07:55,292
معزولة قليلاً لكنك تستطيعين رؤية أضواء
المدينة ، بالليل

208
00:07:55,380 --> 00:07:57,814
أتعرفين ، نحن على بعد
، بنايتين عن المدرسة

209
00:07:57,900 --> 00:07:59,049
وهي واحدة من أفضل المدارس
في المدينة

210
00:07:59,140 --> 00:08:00,653
نعم ، لقد قرأت ذلك للتو

211
00:08:00,740 --> 00:08:02,617
أليس ذلك رائعاً ؟ -
لا -

212
00:08:02,700 --> 00:08:05,339
. . . أنا لم يعجبني هذا المكان ، أمي ، أنا أريد -
ساسي) ، أرجوكي)

213
00:08:05,420 --> 00:08:08,218
آسفة ، أمي -
حسناً -

214
00:08:08,300 --> 00:08:09,938
حسناً ، ستحبين المكان بالأعلى هنا

215
00:08:10,020 --> 00:08:14,491
و لقد أُفتُتِح محل بيتزا في الجزيرة
هل تحبين البيتزا ؟ أراهن أنكي تحبينها

216
00:08:14,580 --> 00:08:17,970
أحب البيتزا أيضاً
أحبها كثيراً

217
00:08:18,060 --> 00:08:20,449
إنتظري ، حلوتي
لا تجري ، لا تجري

218
00:08:30,860 --> 00:08:32,896
. . . ماذا

219
00:09:08,900 --> 00:09:10,891
لقد علقتي هنا ، أليس كذلك ؟

220
00:09:10,980 --> 00:09:14,529
أمي ماذا حدث ؟ -
آسفة ، كلٍ على ما يرام

221
00:09:14,620 --> 00:09:17,817
تبّاً
بركة موحلة أخرى

222
00:09:17,900 --> 00:09:21,688
آسفة على ذلك ، لقد أخبرت سيد (فيك) أكثر
من مرة أن ينظف المكان هنا كل صباح

223
00:09:21,780 --> 00:09:23,577
، أتعرفين ، بكل هذه الأمطار عندنا

224
00:09:23,660 --> 00:09:26,174
لا تستطيعين إيقاف بعضها من
الهبوط على سقف المصعد

225
00:09:26,260 --> 00:09:29,969
لا يوجد طريقة لإيقافها
على أي حال ، ها هي (9-ف) أسفل هنا

226
00:09:30,060 --> 00:09:33,655
لقد تم بناء هذه البناية فى 1976
على يد (ستيرن-جاكسون) و شركاه

227
00:09:33,740 --> 00:09:35,412
بهذا الإسلوب القاسي

228
00:09:35,500 --> 00:09:39,493
الآن ، ما الذي يحاولون أن ينشئون
كما ترين ، كأنها قرية صغيرة

229
00:09:39,580 --> 00:09:41,935
مثل المدينة الفاضلة ، في الحقيقة
هذا ما كانوا يفكرون به

230
00:09:42,020 --> 00:09:44,534
و بعض هذه الأفكار
قد تجمع و تشابك

231
00:09:44,620 --> 00:09:49,740
إن بعض خططهم الأصلية لهذا المكان
كانت مجنونة بعض الشيء ، إذا سألتيني ، في الحقيقة

232
00:09:49,820 --> 00:09:51,811
أهلاً

233
00:09:51,900 --> 00:09:54,494
حسناً ، لقد تعودت على فعل ذلك
حتى وإن كانت خالية

234
00:09:54,580 --> 00:09:55,899
أدخلا -
هلا أغلق ذلك ؟ -

235
00:09:55,980 --> 00:09:59,256
نعم ، و لكن دعيني أعتذر عن ذلك
فالمكان غير مرتب بعض الشيء

236
00:09:59,340 --> 00:10:00,489
لقد كان النزيل الأخير
غير مرتب بعض الشيء

237
00:10:00,580 --> 00:10:03,458
و لكننا سوف ندهن هذا
المكان بالكامل

238
00:10:03,540 --> 00:10:06,657
وسيجعل ذلك المكان برّاقاً بما فيه الكفاية
دعينا نرى حجرة نومِك ، حلوتي

239
00:10:06,740 --> 00:10:09,334
هذه ستكون حجرتِك
إذا أرادت ماما ذلك

240
00:10:09,420 --> 00:10:13,015
ماذا تعتقدين؟ أليست رائعة؟ -
لا يوجد هواء هنا -

241
00:10:13,100 --> 00:10:16,570
بالطبع يوجد هواء هنا ، إذا لم يوجد
هواء ، لما أستطعنا التنفس

242
00:10:16,660 --> 00:10:20,369
هذه النافذة لا يمكن فتحها ، لكنها ستدخل
الكثير من الضوء بعد الظهيرة

243
00:10:20,460 --> 00:10:22,018
إنها فعلاً رائعة -
غريبة -

244
00:10:22,100 --> 00:10:25,570
أحب هذا المكان بعض الشيء ، بعد الظهيرة
عندما يصبح مضيئاً إلى حد ما

245
00:10:25,660 --> 00:10:27,457
على أي حال ، هذه هي الخزانة

246
00:10:27,540 --> 00:10:33,251
، يمكنك وضع عرائسك هنا
أو ، كما تعلمين ، يمكن لأمك إستخدامها للتخزين

247
00:10:34,940 --> 00:10:37,170
دعاني أريكما الحمام ، إتفقنا؟ -
حسناً -

248
00:10:37,260 --> 00:10:39,933
تعالي هنا ، حبيبتي
هل هذه خزانة أخرى هنا؟

249
00:10:40,020 --> 00:10:42,978
نعم ، هذه خزانة الردهة

250
00:10:43,060 --> 00:10:47,497
الحمام لمعانه واضح
إن شكله ملائم ، بمجرد أن ننظفه

251
00:10:47,580 --> 00:10:49,571
لديك المرحاض ، بالطبع
الحوض ، و حوض الإستحمام

252
00:10:49,660 --> 00:10:52,015
هذا الزجاج آمن

253
00:10:52,100 --> 00:10:55,695
أعني ، يمكنك ضربه كما تشائين
فهو لن ينكسر

254
00:10:55,780 --> 00:10:58,692
، و هذا عظيم من أجل راحة بالك
كما تعلمين ، عندما تأخذ (ساسي) حماماً

255
00:10:59,420 --> 00:11:02,651
(ساسي)
تعالي أنظري هنا

256
00:11:05,020 --> 00:11:07,773
أنت على حق ، هكذا أفضل
يمكنك أن تشمّي رائحة النهر ، أتستطيعين؟

257
00:11:07,860 --> 00:11:10,852
أجل -
دعيني أريكي حجرة النوم الأخرى -

258
00:11:10,940 --> 00:11:13,249
تعلمين ، أنه من الصعب
(أن يكون لديك حجرتي نوم في (منهاتن

259
00:11:13,340 --> 00:11:16,218
ويكون سعرها أقل من ألف دولار

260
00:11:16,300 --> 00:11:19,372
حسناً ، هذه الخزانة
آسف ، هذه الخزانة

261
00:11:19,460 --> 00:11:22,611
مطبخ

262
00:11:22,700 --> 00:11:25,817
لديكِ ثلاجة ، حوض ، موقِد

263
00:11:25,900 --> 00:11:30,610
و هنا يمكنك تناول طعامك
كأنها حجرة الطعام

264
00:11:30,700 --> 00:11:33,533
أرأيتِ ذلك
إنها فكرة ذكية كيف فعلوها

265
00:11:33,620 --> 00:11:36,373
أترين هذا الشيء الصغير؟
حجرة الطعام

266
00:11:36,460 --> 00:11:38,337
يمكنك وضع كرسيك حولها
- وعندما تنتهين

267
00:11:38,420 --> 00:11:40,297
لا تزحم الطريق ، لا فوضى

268
00:11:40,380 --> 00:11:44,419
غسّالة الأطباق ، إذا أردت
فهي سهلة الإستخدام

269
00:11:44,500 --> 00:11:46,616
المطبخ ، تمام

270
00:11:46,700 --> 00:11:49,373
و هنا حجرة النوم الأخرى

271
00:11:50,940 --> 00:11:54,171
إذاً ، أين حجرة المعيشة؟

272
00:11:54,260 --> 00:11:55,693
إنها نوع ما حجرة معيشة و نوم
في نفس الوقت

273
00:11:55,780 --> 00:11:59,489
تُدعى حجرة ثنائية الإستخدام ، أترين
إنها بحجم حجرتين ، إنها كبيرة

274
00:11:59,580 --> 00:12:02,174
على أي حال ، أترين المنظر؟
أترين؟

275
00:12:02,260 --> 00:12:05,252
أنظري لذلك ، إنه منظر بمليون دولار
مقابل 900دولار شهرياً

276
00:12:05,340 --> 00:12:07,251
أعني ، أنني لا أملك منظر
كذلك حيث أقيم

277
00:12:07,340 --> 00:12:10,855
لن تجدي ما هو أفضل من ذلك
أنا أضمن لكِ ذلك

278
00:12:37,860 --> 00:12:40,055
أسمعي ، أريد أن أُنهي ذلك سريعاً

279
00:12:40,140 --> 00:12:43,530
سننتهي من دهان هذا المكان
بحلول عطلة نهاية الأسبوع ، يمكنك المجيء يوم الأثنين

280
00:12:43,620 --> 00:12:45,736
و كما تعلمين
قد ملاءنا الأوراق الآن

281
00:12:45,820 --> 00:12:49,176
أنا أتفهم أنكي تريدين بعض الوقت
لتتفقدي المكان ، و تفكرين في الموضوع

282
00:12:49,260 --> 00:12:51,171
(دعني فقط أتحقق من (ساسي -
طبعاً ، طبعاً -

283
00:12:51,260 --> 00:12:52,852
(ساسي)

284
00:12:52,940 --> 00:12:56,171
إنها فقط أعتبرت نفسها في بيتها
كله تمام ، ماما

285
00:12:56,260 --> 00:12:58,376
(ساسي)

286
00:12:58,460 --> 00:13:00,735
تعرفين طبعهم
إنها تستكشف

287
00:13:21,620 --> 00:13:25,010
(سيد (فيك) ، سيد (فيك -
هل أتت إبنتي هنا؟ -

288
00:13:25,100 --> 00:13:25,930
ماذا؟ -
إبنتي -

289
00:13:26,020 --> 00:13:28,375
البنت الصغيرة التي جئت معها -
البنت الصغيرة ، هل جاءت من المصعد -

290
00:13:28,460 --> 00:13:30,815
لا ، لم أرى أحداً
فقط هو

291
00:13:30,900 --> 00:13:34,097
نعم ، هناك بنت صغيرة في بئر السلم

292
00:13:38,860 --> 00:13:40,134
(ساسي)

293
00:13:44,260 --> 00:13:46,171
(ساسي)

294
00:13:51,540 --> 00:13:53,576
(ساسي)

295
00:13:53,780 --> 00:13:54,929
(ساسي)

296
00:13:55,020 --> 00:13:57,250
هل أنت هناك؟

297
00:13:57,340 --> 00:13:59,854
أهلاً -
أجل؟ -

298
00:13:59,940 --> 00:14:02,135
ماذا تفعلين بالأسفل هنا؟ -
رأيت شخصاً ما دخل -

299
00:14:02,220 --> 00:14:06,099
هل تفقدت السلم نهايةً إلى السطح؟

300
00:14:07,620 --> 00:14:09,133
(ساسي)

301
00:14:13,180 --> 00:14:16,536
أنظري ، ماما
(أهلاً قطتي) ، حصلت على حقيبة (أهلاً قطتي)

302
00:14:16,620 --> 00:14:19,578
ساسي) ، إياكي أن تفعلي ذلك مرة أخرى)
هل تفهمين؟

303
00:14:19,660 --> 00:14:23,369
، إياكي أن تبتعدي عني
و لا تصعدي على السطح

304
00:14:24,020 --> 00:14:25,772
آسفة -
هل تفهمينني؟ -

305
00:14:25,860 --> 00:14:28,658
المكان ليس آمن عليكي هنا
يمكن أن تسقطي

306
00:14:28,740 --> 00:14:30,651
آسفة ، ماما -
إتفقنا -

307
00:14:30,740 --> 00:14:34,255
كيف تتركون هذا المكان غير مقفول؟
فلا يوجد سياج هنا ، هذه لا مسئولية

308
00:14:34,340 --> 00:14:37,298
المفروض أن يكون مقفولاً -
حسناً ، إنها ليست كذلك -

309
00:14:37,380 --> 00:14:39,098
أجل ، آسف

310
00:14:39,180 --> 00:14:41,296
هل أنتِ بخير ، حبيبتي -
أجل -

311
00:14:49,100 --> 00:14:51,660
أنتي محظوظة جداً أن وجدتي هذه

312
00:14:51,740 --> 00:14:55,176
إن إبنت أخي تحب هذه الحقيبة
هل نظرت بداخلها؟

313
00:14:55,260 --> 00:14:57,820
لا ، ماما هل أنظر؟ -
إنها ليست ملكك ، حبيبتي -

314
00:14:57,900 --> 00:15:00,972
أنا متأكد أنها يمكن أن تحتفظ بها ، فلا يوجد
. . . أطفال آخرين في المبنى ، أحدهم

315
00:15:01,060 --> 00:15:04,257
لا أطفال؟
لماذا؟ إنها قريبة جداً من المدرسة

316
00:15:04,340 --> 00:15:07,173
لقد كبروا كلهم
أتعرفين ، كلهم في سن المراهقة الآن

317
00:15:07,260 --> 00:15:10,218
تعرفين ، من الصعوبة أن ينتقل
أحدهم وذلك للسيطرة على المصروف

318
00:15:10,300 --> 00:15:13,258
هناك أطفال آخرين على الجزيرة
في المباني الأخرى

319
00:15:13,340 --> 00:15:17,174
سيكون لك العديد من الأصدقاء

320
00:15:17,260 --> 00:15:19,216
هذا جميل

321
00:15:19,300 --> 00:15:22,451
سيد (فيك) ، لماذا باب السطح
متروك مفتوحاً؟

322
00:15:22,540 --> 00:15:23,689
ماذا؟ -
السطح -

323
00:15:23,780 --> 00:15:25,816
إبنتي وجدت هذه على السطح

324
00:15:25,900 --> 00:15:28,539
على السطح؟ أين؟ -
فقط متروكة هناك -

325
00:15:28,620 --> 00:15:31,612
سيد (فيك) ، لماذا لم تغلق باب السطح؟

326
00:15:31,700 --> 00:15:33,179
لقد فعلت -
لا -

327
00:15:33,260 --> 00:15:35,615
لقد فتحته و مشت إلى الداخل
الآن ، ماذا لو حدث لها مكروهاً؟

328
00:15:35,700 --> 00:15:38,498
، (هذا إهمال ، سيد (فيك
و سأتصل بالإتحاد بنفسي

329
00:15:38,580 --> 00:15:40,889
يمكن أن تُفصَل لهذا
و تودِّع هذا البنسيون

330
00:15:40,980 --> 00:15:44,450
ما الذي تتحدث عنه؟
لقد تأكدت منه منذ ساعة ، و كان مغلقاً

331
00:15:44,540 --> 00:15:46,258
أحد ما آخر قد فتحه -
حسناً ، حقيبة من هذه؟ -

332
00:15:46,340 --> 00:15:49,730
و ما أدراني؟ -
حسناً ، أنظر بداخلها ، رجاءً

333
00:15:49,820 --> 00:15:51,299
أنا آسف جداً على ذلك

334
00:15:51,380 --> 00:15:54,736
كما ترين ، لدينا مشكلة صغيرة
في الإتصالات ، وسوف نصلحها

335
00:15:54,820 --> 00:15:56,572
كنت أتسائل لو كان لديك
. . . كارت ، حتى

336
00:15:56,660 --> 00:15:58,855
أجل ، بالتأكيد

337
00:15:58,940 --> 00:16:00,658
فقط لا تنتظري كثيراً -
هاي ، هاي -

338
00:16:00,740 --> 00:16:03,812
(ساسي)
هذه ليست لكِ ، إتفقنا؟

339
00:16:03,900 --> 00:16:07,131
لا يمكنك الإحتفاظ بهذه ، أنظري ، إنها جديدة
شخص ما سيأتي و يسأل عنها

340
00:16:07,220 --> 00:16:09,450
هلا أعدتيها ، لو سمحتِ؟

341
00:16:09,540 --> 00:16:11,019
العروسة -
(ساسي) -

342
00:16:11,100 --> 00:16:13,978
أوه ، أمر ممل -
فتاة جيدة ، شكراً لكِ -

343
00:16:14,060 --> 00:16:18,133
أقول لكِ ، سيد (فيك) سوف يحتفظ بها
، لمدة إسبوع ، و إذا لم يُطالب بها أحد

344
00:16:18,220 --> 00:16:20,131
يمكنك أن تأتي و تأخذيها ، إتفقنا؟

345
00:16:20,220 --> 00:16:22,290
في إسبوع واحد -
لا أحد يأتي ، هي لكِ -

346
00:16:22,380 --> 00:16:23,893
أترين؟ سترين
لا أحد سوف يأتي

347
00:16:23,980 --> 00:16:26,540
(شكراً لك سيد (فيك
أرجوك تأكد من هذا القفل مرة أخرى

348
00:16:26,620 --> 00:16:28,178
شكراً لك

349
00:16:28,260 --> 00:16:29,978
، سوف نعيش هنا
حسناً ، ماما؟

350
00:16:30,060 --> 00:16:32,528
ماذا؟ -
سوف ننتقل لهنا ، حسناً؟ -

351
00:16:32,620 --> 00:16:34,736
أنا أريد ذلك
أريد فعلاً الإنتقال هنا

352
00:16:34,820 --> 00:16:37,209
أترين؟
هذا من فم الطفلة

353
00:16:37,300 --> 00:16:41,259
عذراً ، أمهلني دقيقة -
حسناً -

354
00:16:41,340 --> 00:16:42,568
أعتقد أنكم ستتحدثون حول هذا

355
00:16:42,660 --> 00:16:46,448
الآن ، نحن غير مضطرين للإنتقال لهنا
من أجل أن تحصلي على الحقيبة

356
00:16:46,540 --> 00:16:47,689
أنا أعلم ذلك -
أتعلمين ذلك؟ -

357
00:16:47,780 --> 00:16:51,056
أنا فعلاً معجبة بهذا المكان ، ماما
أريد أن أقيم هنا

358
00:16:51,140 --> 00:16:53,859
لقد قلت أن سعر هذا المكان
يناسبنا

359
00:16:53,940 --> 00:16:57,535
لقد قلت ذلك
و لكنها أصغر بقليل عمّا أردت

360
00:16:57,620 --> 00:17:00,214
أرجوكي ماما
أيمكن أن نقيم هنا؟

361
00:17:00,300 --> 00:17:02,814
أنا واقف هنا
واقف هنا

362
00:17:02,900 --> 00:17:04,379
واقف هنا

363
00:17:10,660 --> 00:17:12,776
سنأخذها -
. . . (أوه ، أنا معي عائلة (بيرنستين

364
00:17:12,860 --> 00:17:15,454
سأعطيك عربون الآن

365
00:17:17,020 --> 00:17:18,931
أأنتِ متأكدة؟ -
نعم ، أنا متأكدة

366
00:17:19,020 --> 00:17:20,658
حسناً -
حسناً -

367
00:17:20,740 --> 00:17:23,812
أجل ، أنا لدي الأوراق هنا ، لو أردت
يمكننا أن ندخل...دعونا نعود إلى المكتب

368
00:17:23,900 --> 00:17:26,539
(حسناً ، (ساسي
أتريدين القدوم

369
00:17:26,620 --> 00:17:31,057
سأعود حالاً ، يمكنني أن أوضح لهم الأمر
فلديهم العديد من الإختيارات

370
00:17:31,140 --> 00:17:31,538
أدخلا

371
00:17:32,620 --> 00:17:33,973
لأن ذلك مزعج بجنون
هذا هو السبب

372
00:17:34,060 --> 00:17:37,416
عليّ أن أقود عبر النفق ، أذهب أعلى المدينة
، و أعبر كوبري الشارع 59 للملكات

373
00:17:37,500 --> 00:17:39,695
ثم أعبر كوبري ملعون آخر
لأصل إلى الجزيرة

374
00:17:39,780 --> 00:17:41,179
يمكنك إستخدام مترو الأنفاق -
مترو الأنفاق؟ -

375
00:17:41,260 --> 00:17:44,616
(تريدينني أن آخذ الطريق إلى (ف
هل تمزحين معي؟ إنها تأخذ ساعة

376
00:17:44,700 --> 00:17:45,416
سأقاضيك

377
00:17:45,500 --> 00:17:47,252
ماذا؟ -
إذا أنتقلت لهناك ، سأقاضيك لأنال الوصايا كاملة -

378
00:17:47,340 --> 00:17:50,252
(سيد (ويليامز
هذا التهديد غير مناسب

379
00:17:50,340 --> 00:17:52,490
. . . السيدة (ويليامز) لها الحق أن تستأجر -
هل ستنتقلين إلى جزيرة (روزفيلت)؟ -

380
00:17:52,580 --> 00:17:53,808
أنظر لهذا -
أريد إجابة -

381
00:17:53,900 --> 00:17:56,892
أنظر لهذا ، المدرسة الإبتدائية هناك
، واحدة من الفضليات في المدينة

382
00:17:56,980 --> 00:18:00,575
وهي تقريباً الباب الذي يلي المنزل ، و بالتالي
فإن (ساسي) سوف تمشي مسافة بناياتين إلى المدرسة

383
00:18:00,660 --> 00:18:03,094
فقط أنظر لذلك

384
00:18:03,180 --> 00:18:05,648
لو أن الأمر حقاً حول (ساسي) ، ربما
(يمكنك الإنتقال إلى جزيرة (روزفيلت

385
00:18:05,740 --> 00:18:07,970
و ذلك لوجود أماكن كثيرة للإيجار هناك

386
00:18:08,060 --> 00:18:09,937
هذا سخف -
أهي كذلك؟ لماذا؟ -

387
00:18:10,020 --> 00:18:12,375
أنا بالفعل وقّعت على عقد إيجار -
أنت كاذب -

388
00:18:12,460 --> 00:18:13,939
أنا لن أستمع لذلك -
إنها هناك -

389
00:18:14,020 --> 00:18:16,409
، (إنها في مدينة (جيرسي
وهذا فعلا ً هو الأمر

390
00:18:16,500 --> 00:18:19,298
لقد أنهيت كلامي
من الأفضل أن تجلبي لنفسك محامي

391
00:18:19,380 --> 00:18:21,450
و يكون جيد

392
00:18:24,460 --> 00:18:27,099
أنا آسف أن أقول أن هذه نصيحة جيدة

393
00:18:49,020 --> 00:18:50,817
لم يأت أحد ، صح؟ -
ماذا؟ -

394
00:18:50,900 --> 00:18:53,095
(حقيبة (أهلاً قطتي
لم يأت أحد ، صح؟

395
00:18:53,180 --> 00:18:57,776
لقد مر 4 أيام فقط ، يا بنت
لا يستعجلنك الأمل

396
00:18:57,860 --> 00:19:00,169
أهلاً

397
00:19:00,260 --> 00:19:02,216
أهلاً -
أهلاً -

398
00:19:04,300 --> 00:19:07,292
بعدك ، حبيبتي -
شكراً -

399
00:19:21,020 --> 00:19:23,295
. . . دعينا نحاول

400
00:19:23,380 --> 00:19:26,178
هنا؟ -
لا -

401
00:19:27,900 --> 00:19:31,290
أنا جاهزة أن أشرب شيء
ماذا عنك؟

402
00:19:31,380 --> 00:19:34,178
أو ربما شيئاً للأكل

403
00:19:34,260 --> 00:19:36,694
أوه ، دعينا نضعك في الصندوق

404
00:19:39,500 --> 00:19:41,092
هل تستطيعين
كتم أنفاسك تحت الماء؟

405
00:19:41,180 --> 00:19:43,216
نعم -
هل تستطيعين؟ -

406
00:19:43,300 --> 00:19:45,575
كم من الوقت تعتقدين
أنكي تستطيعين؟

407
00:19:45,660 --> 00:19:47,218
سبعة -
فعلاً؟ -

408
00:19:47,300 --> 00:19:47,777
أجل

409
00:19:47,860 --> 00:19:50,294
أنظري ، ماما
أنظري كيف يمكنني أن أقفذ

410
00:19:50,380 --> 00:19:52,894
هل تحاولين كسر سريرك الجديد
في الليلة الأولى؟

411
00:19:52,980 --> 00:19:54,652
لا -
لا تكسري سريرك -

412
00:19:54,740 --> 00:19:58,096
حسناً ، أنظري ماما
سوف أصل إلى السقف

413
00:20:05,140 --> 00:20:07,973
ما هذا؟

414
00:20:08,060 --> 00:20:10,176
يبدو أنه تسريب

415
00:20:10,260 --> 00:20:11,818
كيف؟

416
00:20:13,380 --> 00:20:16,656
سوف أخبرهم عن هذا في الصباح

417
00:20:17,700 --> 00:20:20,168
رهيب

418
00:20:20,260 --> 00:20:22,854
على أية حال ، ماذا سنقرأ؟

419
00:20:28,580 --> 00:20:30,571
وااو

420
00:20:30,660 --> 00:20:32,776
الصوت ينتقل فعلاً

421
00:20:32,860 --> 00:20:34,293
نعم

422
00:20:49,940 --> 00:20:50,929
ماما -
نعم؟ -

423
00:20:51,020 --> 00:20:53,773
هلا تسرحين شعري؟ -
كم أحب ذلك؟ -

424
00:20:54,900 --> 00:20:57,892
ماذا تفضلينه؟
ذيل حصان؟ أم مجدولاً؟

425
00:20:58,020 --> 00:21:00,090
مجدول -
حسناً -

426
00:21:02,340 --> 00:21:04,695
هل تريدين التدريب على ما ستقولينه اليوم؟

427
00:21:04,780 --> 00:21:06,771
حسناً

428
00:21:06,860 --> 00:21:09,055
، أيها الأولاد و البنات

429
00:21:09,140 --> 00:21:12,610
اليوم أريدكم أن تقابلون
زميلتكم الجديدة

430
00:21:12,700 --> 00:21:17,979
(إسمها (سيسيليا ويليامز
(الكل يقول : أهلاً (سيسيليا

431
00:21:18,060 --> 00:21:21,018
(أهلاً (سيسيليا -
أهلاً -

432
00:21:23,380 --> 00:21:26,133
أعتقد أنكِ يمكن أن تكوني أحسن من ذلك

433
00:21:26,220 --> 00:21:28,495
هل نجرب مرة أخرى؟

434
00:21:28,580 --> 00:21:30,218
حسناً

435
00:21:31,780 --> 00:21:35,011
(أهلاًَ (سيسيليا -
أهلاً بكم جميعاً -

436
00:21:35,100 --> 00:21:37,011
هذه فتاتي

437
00:21:37,100 --> 00:21:43,335
هذه فتاتي الذكية الجميلة

438
00:21:46,580 --> 00:21:48,935
كيف كان ذلك؟

439
00:21:49,020 --> 00:21:51,488
رائعة ، منتهى الكمال

440
00:21:52,300 --> 00:21:55,292
أرتدي حذائك
إنه هناك

441
00:21:55,380 --> 00:21:57,974
. . . المفاتيح ، أين

442
00:21:58,940 --> 00:22:01,135
أعرف مكانها

443
00:22:03,420 --> 00:22:05,695
! تباً ، تباً

444
00:22:05,780 --> 00:22:07,452
ماما -
ماذا؟ -

445
00:22:07,540 --> 00:22:09,929
أنت تتعذبين -
أرتدي حذائك ، إتفقنا؟

446
00:22:10,020 --> 00:22:11,453
إتفقنا

447
00:22:17,420 --> 00:22:20,218
هل تريدين المساعدة في هذا؟ -
نعم -

448
00:22:21,540 --> 00:22:23,815
خذي أصابع تلوينك من الحجرة الخلفية

449
00:22:23,900 --> 00:22:27,131
تذكري ان تخلطي الألوان
. . . أحمر و أصفر يصبح

450
00:22:27,220 --> 00:22:30,098
برتقالي -
عظيم -

451
00:22:30,180 --> 00:22:32,648
صباح الخير ، أهلاً

452
00:22:32,740 --> 00:22:36,289
أهلاً (سيسيليا) ، أتعرفين؟
سنمرح كثيراً اليوم

453
00:22:36,380 --> 00:22:38,655
نحن نلون بالأصابع
حيث سنقوم بالكثير من الفوضى ، أنظري ، أترين؟

454
00:22:38,740 --> 00:22:41,493
الأكثر فوضى هو الأفضل -
هذا جميل -

455
00:22:41,580 --> 00:22:43,775
هل أنت جاهزة للقدوم
و مقابلة أصدقائك الجدد

456
00:22:43,860 --> 00:22:46,818
، عظيم ، لماذا لا تأتين معي
يا حلوتي؟

457
00:22:46,900 --> 00:22:49,050
الوداع ، حلوتي؟ -
أتريدين أن تودّعي ماما؟ -

458
00:22:49,140 --> 00:22:51,210
الوداع ، بنتي العزيزة

459
00:22:52,660 --> 00:22:55,572
سأكون هنا في الثالثة والنصف لآخذك -
أحبك ، ماما -

460
00:22:55,660 --> 00:22:58,493
أوه ، أحبك كثيراً
إذهبي و أمرحي

461
00:22:58,580 --> 00:23:00,650
أدخلي يا حلوتي

462
00:23:04,900 --> 00:23:06,731
حسناً جميعاً
إسمعوا الآن

463
00:23:06,820 --> 00:23:13,168
أريدكم أن ترحبوا ترحيباً كبيراً
(دافئاً لصديقتكم الجديدة (سيسيليا

464
00:23:13,260 --> 00:23:18,971
(أهلاً ، (سيسيليا -
(أهلاً بكم جميعاً ، أنا (سيسيليا -

465
00:23:19,060 --> 00:23:22,018
(أهلاً ، (سيسيليا

466
00:23:22,100 --> 00:23:24,455
وااو ، هذا كان عظيماً

467
00:23:59,940 --> 00:24:04,252
هل تريدين المصعد؟ -
. . . حقيقةً ، كنت أبحث عنك

468
00:24:04,340 --> 00:24:06,900
هناك تسريب من سقف حجرة نومي

469
00:24:06,980 --> 00:24:09,096
أخبار هامة ، أليس كذلك؟

470
00:24:09,180 --> 00:24:13,059
أنابيب عمرها 30 سنة
التسريب في جميع أنحاء المبنى

471
00:24:14,860 --> 00:24:17,454
إذاً ، هل معنى هذا أنك لن تصلحها؟

472
00:24:17,540 --> 00:24:22,091
، أصلح التسريب؟ أنظري
كل ما أستطيع فعله هو ترميم السقف

473
00:24:22,180 --> 00:24:25,172
، إذا أردت إصلاح التسريب
عليكي إخبار (موراي) ، ليحضر لكِ سمّكري

474
00:24:25,260 --> 00:24:27,251
(سيد (موراي -
(سيد (موراي -

475
00:24:27,340 --> 00:24:29,490
حسناً ، سوف أتصل به

476
00:24:29,580 --> 00:24:31,855
إفعلي

477
00:24:31,940 --> 00:24:33,532
حسناً

478
00:24:41,060 --> 00:24:43,016
إذاً ، قد عملت كمعدِّلة نسخ

479
00:24:43,042 --> 00:24:46,243
[[سوطون) للطب الإشعاعي)]]

480
00:24:43,100 --> 00:24:46,775
، (نعم ، عودةً إلى (سياتل
لقد قمت بتعديل النسخ و بعض المراجعة

481
00:24:46,860 --> 00:24:50,375
لماذا تريدين هذه الوظيفة؟ فالأجر
ليس عظيماً ، وغير مسلّي

482
00:24:50,460 --> 00:24:54,294
أنا أجرب شيئاً مختلفاً ، أتعرفين؟
أنا دائمة الإهتمام بالدواء

483
00:24:54,380 --> 00:24:57,452
دواء؟
عزيزتي ، هذا ليس دواءً

484
00:24:57,540 --> 00:25:00,691
أنظري ، ما ستفعلينه هو طباعة الورق
بطاقاتهم الإئتمانية ، إعطائهم أوراقهم

485
00:25:00,780 --> 00:25:04,819
و إعطائهم إبريق من العصير ليشربونه

486
00:25:04,900 --> 00:25:07,175
هل أنتِ متأكدة من فعل ذلك؟

487
00:25:09,060 --> 00:25:13,850
هيا ، يمكنك إخباري
أنا لست مواطنة نموذجية

488
00:25:16,500 --> 00:25:18,809
أنا منفصلة عن زوجي

489
00:25:18,900 --> 00:25:22,097
إبنتي و أنا
(إنتقلنا للتو لجزيرة (روزفيلت

490
00:25:22,180 --> 00:25:24,489
أنتي على مسافة 5 دقائق
لو ركبت المترو

491
00:25:24,580 --> 00:25:28,778
وقت العمل هنا مثالي
و لديكم تأمين طبي

492
00:25:30,300 --> 00:25:34,657
حسناً ، لقد إستُئجرتِ ، عزيزتي
و لكن عليكي أن تعديني بشيء

493
00:25:34,740 --> 00:25:35,138
ماذا؟

494
00:25:35,220 --> 00:25:38,098
، في خلال 6 شهور
، عندما تجدين وظيفة أفضل

495
00:25:38,180 --> 00:25:40,489
أرجوكي خذيني معكِ

496
00:25:40,580 --> 00:25:43,253
حسناً ، شكراً لكِ

497
00:25:44,340 --> 00:25:45,659
أهلاً -
أهلاً ، سيد (موراي)؟ -

498
00:25:45,740 --> 00:25:47,935
نعم -
(أهلاً ، أنا (داليا ويليامز -

499
00:25:48,020 --> 00:25:49,976
(داليا ويليامز) -
(من (9-ف -

500
00:25:50,060 --> 00:25:51,334
(من (9-ف -
نعم -

501
00:25:51,420 --> 00:25:52,569
أهلاً ، كيف حال عملية الدهان؟

502
00:25:52,660 --> 00:25:53,729
. . . نعم -
عمل عظيم ، صح؟ -

503
00:25:53,820 --> 00:25:58,177
شكراً لك ، لكن في الحقيقة
لدي تسريب بسقف حجرة نومي

504
00:25:58,260 --> 00:25:59,693
تسريب؟ -
أجل -

505
00:25:59,780 --> 00:26:00,895
هل أخبرت سيد (فيك)؟

506
00:26:00,980 --> 00:26:03,653
قد فعلت و أخبرته
قال أنه يمكنه أن يرمم السقف

507
00:26:03,740 --> 00:26:06,334
و لكن لإصلاح التسريب
فعليك أن تستدعي سمّكري

508
00:26:06,420 --> 00:26:07,853
أنا لا أعلم ما الذي يتحدث عنه

509
00:26:07,940 --> 00:26:10,010
لو أراد أن يفتح السقف
و يصلح الأنبوب ، يستطيع فعل ذلك

510
00:26:10,100 --> 00:26:12,853
هو لا يريد سمّكري
إسمعي

511
00:26:12,940 --> 00:26:18,219
(أخبريه فقط أن سيد (موراي
يقول له : أن يصلح التسريب

512
00:26:18,300 --> 00:26:20,018
حسناً سـ . . سأحاول

513
00:26:20,100 --> 00:26:22,933
إسمعي ، أبعث تحيتي لبنتكِ
الصغيرة (كاثي) أيضاً ، إتفقنا؟

514
00:26:23,020 --> 00:26:24,214
(ساسي)

515
00:26:24,300 --> 00:26:25,528
ساسي) ، أنا آسف)

516
00:26:25,620 --> 00:26:26,450
حسناً

517
00:26:26,540 --> 00:26:29,373
حسناًَ ، وداعاً

518
00:26:40,900 --> 00:26:43,209
! نعم

519
00:26:56,740 --> 00:26:57,729
أهلاً -
إنها ساعة الغذاء -

520
00:26:57,820 --> 00:26:59,731
فقط سريعاً
، (لقد تحدثت إلى سيد (موراي

521
00:26:59,820 --> 00:27:02,288
و قال أنه يجب عليك أن
تصلح التسريب الذي أخبرتك عنه

522
00:27:02,380 --> 00:27:05,770
أنظري ، أنا لست سمّكري
و سأظل أخبره

523
00:27:05,860 --> 00:27:07,816
لست المسئول عن سمّكرة المبنى

524
00:27:07,900 --> 00:27:09,936
، إن عملي هو التأكد من عمل الغلّاية

525
00:27:10,020 --> 00:27:12,250
، تنظيف الأرضيات ، إزالة النفايات
و لكني لست سمّكري

526
00:27:12,340 --> 00:27:15,810
لا ، أنا متفهمة ، و لكن (موراي) قال فقط
أنه يجب عليك إصلاحها

527
00:27:15,900 --> 00:27:17,970
حسناً ، لا أستطيع

528
00:28:15,020 --> 00:28:17,534
أهلاًَ -
لم يتوقف ، صح؟  أأخذك إلى العاشر؟

529
00:28:17,620 --> 00:28:20,259
نعم ، إنه يفعل ذلك أحياناً ، إنه يصعد
للعاشر ، حتى و لو لم يطلبه أحد

530
00:28:20,340 --> 00:28:23,457
أعتقد أن ذلك يحدث عندما تمطر كثيراً
فيحدث خلل بالأزرار أو شيء ، أي طابق؟

531
00:28:23,540 --> 00:28:25,292
التاسع ، رجاءً -
، حسناً ، سآخذك لأعلى

532
00:28:25,380 --> 00:28:26,415
ثم أنزل أنا لأسفل

533
00:28:26,500 --> 00:28:28,013
حسناً ، شكراً لك

534
00:28:28,100 --> 00:28:30,091
تباً ، هيا

535
00:28:33,580 --> 00:28:35,650
من فعل ذلك؟

536
00:28:36,700 --> 00:28:38,816
هذا المبنى ينهار تماماً

537
00:28:43,300 --> 00:28:45,575
وداعاً -
أراك لاحقاً -

538
00:29:17,512 --> 00:29:20,512
هذا هو إسم و رقم هاتف المحامي خاصتي
(كاري سيمونز) ، (0175-555-212)

539
00:29:20,577 --> 00:29:23,577
إحصلي لنفسك على محامي و أجعليه
يتصل بمحاميّ الجمعة القادم

540
00:29:23,578 --> 00:29:25,200
أريد لهذا الأمر أن ينتهي

541
00:30:33,700 --> 00:30:35,292
، لقد تحدثت لـ (فيك) مرتين حتى الآن

542
00:30:35,380 --> 00:30:37,610
و قال أنه ليس سمّكري
، و لا يستطيع إصلاحه

543
00:30:37,700 --> 00:30:41,329
لذا أنا أتسائل ، هل هناك مشرف من
بناية أخرى يمكنه فعل ذلك؟

544
00:30:41,420 --> 00:30:44,457
لا يمكنني فعل ذلك
(أنظري ، (جـ) هي (فيك) ، و (فيك) هو (جـ

545
00:30:44,540 --> 00:30:49,250
لو فعلت ذلك ، سيصرخ فيّ الإتحاد
لمخالفة لوائح العمل

546
00:30:49,340 --> 00:30:54,050
إنها لا زالت تهبط حتى الآن ، و يمكنني أن
. . . أسمع صوت حركة الماء بالطابق الأعلى ، لذا

547
00:30:54,140 --> 00:30:56,893
أتعرف ، ربما لم يكن تسريب
ربما كانت مياه فائضة أو شيئاً

548
00:30:56,980 --> 00:30:59,778
هل أنتِ قلتِ "بالأعلى"؟ -
بالضبط من فوقي -

549
00:30:59,860 --> 00:31:01,498
(في (10-ف -
بالأعلى -

550
00:31:01,580 --> 00:31:04,617
أتعرف ، ربما هي أنبوب فاضت منه
المياه أو شيئاً ، أنا لا أعرف

551
00:31:04,700 --> 00:31:05,849
لا ، هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً

552
00:31:05,940 --> 00:31:08,898
إسمعي ، سأخبرك بما سوف أفعله
سأكلم سيد (فيك) شخصياً ، إتفقنا؟

553
00:31:08,980 --> 00:31:10,049
سأتولى هذا الأمر

554
00:31:10,140 --> 00:31:12,290
لذا لا تقلقي من ذلك
سأُدخل نفسي في هذا الموضوع

555
00:31:12,380 --> 00:31:16,168
، أنا آسف ، أنا مع عميل الآن
سأتصل بكِ وقت آخر ، حينما أصل لشيء ، إتفقنا؟

556
00:31:16,260 --> 00:31:19,138
شكراً لك -
حسناً ، لا مشكلة ، وداعاً -

557
00:32:02,740 --> 00:32:05,777
ماما ، إستيقظي

558
00:32:07,340 --> 00:32:09,296
ساسي)؟)

559
00:32:42,500 --> 00:32:44,411
هالو

560
00:32:53,820 --> 00:32:55,731
هالو

561
00:33:14,940 --> 00:33:16,134
هالو

562
00:34:05,620 --> 00:34:07,053
يا إلهي

563
00:34:07,260 --> 00:34:09,171
يا إلهي

564
00:34:18,260 --> 00:34:21,013
ماذا تفعلين هنا؟

565
00:34:21,100 --> 00:34:23,295
على رسلك

566
00:34:23,380 --> 00:34:25,018
لقد فاضت

567
00:34:25,100 --> 00:34:28,092
هذا الطفل المزعج
سوف أقتله

568
00:34:28,180 --> 00:34:30,091
هل رأيتيه آتي إلى هنا؟ -
من؟ -

569
00:34:30,180 --> 00:34:34,810
(الأحمق (ستيف) من (3-ف
(ورفيقه الأخرس (بيلي) من (7-يـ

570
00:34:34,900 --> 00:34:36,299
ألا تعرفيهما؟ -
لا -

571
00:34:36,380 --> 00:34:38,450
أنظري
هذه هي القصة

572
00:34:38,540 --> 00:34:42,294
الشقة (10-ف) ملك لأب
غادر البلاد

573
00:34:42,380 --> 00:34:44,814
و لا نعرف أين الأم

574
00:34:45,780 --> 00:34:49,375
لقد غادرا من شهور
و غالباً لن يعودا

575
00:34:49,460 --> 00:34:51,416
هاذان الغبيان سرقا المفتاح
و جائا إلى هنا

576
00:34:51,500 --> 00:34:53,297
لماذا؟ -
و ماذا أعرف؟ -

577
00:34:53,380 --> 00:34:56,929
مخدرات ، و أفعال جنونية ، كما تعرفين

578
00:34:57,020 --> 00:35:00,979
. . . أنظري ، سأنظف هذا المكان ، و بعدها
و بعدها آتي إلى مكانك ، أتفقنا؟

579
00:35:01,060 --> 00:35:04,416
موراي) كلمني)
و أخبرته أنني سأعمل اللازم

580
00:35:15,980 --> 00:35:19,290
، أجل ، سأرممه غداً
عندما يجف

581
00:35:19,380 --> 00:35:21,336
لا ثمن إضافي ، كما تعرفين؟ -
شكراً لك -

582
00:35:21,420 --> 00:35:25,095
<i>العنكبوت النونو</i>

583
00:35:25,180 --> 00:35:28,297
<i>ذهب إلى أنبوب الماء -
ماذا بعد؟ -</i>

584
00:35:28,380 --> 00:35:30,336
<i>هبطت الأمطار</i>

585
00:35:30,420 --> 00:35:32,456
<i>و غسلت العنكبوت -
حسناً -</i>

586
00:35:32,540 --> 00:35:33,416
كله تمام -
آسفة -

587
00:35:33,500 --> 00:35:35,536
يمكنك أن تتأخري 10 أو 15 دقيقة

588
00:35:35,620 --> 00:35:38,817
عندنا برنامج ما بعد اليوم الدراسي
. . . يظل حتى الخامسة و النصف ، لذا

589
00:35:38,900 --> 00:35:41,858
العديد من الأطفال ينتظرونها -
هل هناك ثمن لذلك؟ -

590
00:35:41,940 --> 00:35:44,613
إنها 30 دولار إسبوعياً

591
00:35:44,700 --> 00:35:47,260
و هو في الحقيقة ملائم تماماً -
لا ، هذا جيد ، هذا جيد -

592
00:35:47,340 --> 00:35:50,377
، أعتقد أننا سأقوم بذلك
لأنني سأعمل حتى الخامسة كل يوم

593
00:35:50,460 --> 00:35:52,371
حسناً ، سوف نعمل حساب ذلك -
حسناً -

594
00:35:52,460 --> 00:35:56,976
مفاجئة ، مفاجئة ، هناك أوراق أخرى
عليكِ أن تملأيها ، لكن يمكننا فعل ذلك الآن

595
00:35:57,060 --> 00:35:58,618
(ذلك سيكون جيد من أجل (سيسيليا

596
00:35:58,700 --> 00:36:02,932
سيجعلها تتأقلم أسرع ، و يمكنها من
العثور على أصدقاء جدد ، ألا تعتقدين؟

597
00:36:03,020 --> 00:36:03,896
ماذا تقصدين؟

598
00:36:03,980 --> 00:36:07,131
حسناً ، إنه ليس من الغريب
أن يكون لديها أصدقاء تخيليين في هذا السن

599
00:36:07,220 --> 00:36:09,017
هذه الأيام نحن نعرف
، ألا نعاقبهم على ذلك

600
00:36:09,100 --> 00:36:13,332
و لكنه ليس شيئاً عظيماً
أن تلعب مع أصدقاء من خيالها

601
00:36:13,420 --> 00:36:15,775
عندما يتوافر لديها أصدقاء حقيقيين
تلعب معهم

602
00:36:15,860 --> 00:36:18,613
(هل تقولين أن (ساسي
لديها أصدقاء خياليين؟

603
00:36:18,700 --> 00:36:20,895
<i>و غسلت العنكبوت</i>

604
00:36:20,980 --> 00:36:25,610
<i>و جاءت الشمس و جففت كل الأمطار</i>

605
00:36:25,700 --> 00:36:28,772
<i>و العنكبوت النونو</i>

606
00:36:28,860 --> 00:36:32,819
<i>ذهب للأنبوب مرة أخرى</i>

607
00:36:32,900 --> 00:36:35,937
لقد أعددت وجبة ما بعد المدرسة
، لقد غلفتها ، و كنت أستعد للذهاب

608
00:36:36,020 --> 00:36:37,817
ثم تعجّلت و نسيتها

609
00:36:37,900 --> 00:36:39,856
لا بأس -
آسفة -

610
00:36:41,300 --> 00:36:43,530
ما رأيك في مدرستك؟ -
إنها لطيفة جداً -

611
00:36:43,620 --> 00:36:45,975
هل كونت أي صداقات اليوم؟ -
أجل -

612
00:36:46,060 --> 00:36:47,812
من؟

613
00:36:48,740 --> 00:36:50,298
لا أحد -
لا أحد؟ -

614
00:36:50,380 --> 00:36:52,052
(إسم لذيذ لصديق  ، (لا أحد

615
00:36:52,140 --> 00:36:54,529
ماما -
"(لا أحد) ، "إسمي هو (لا أحد) -

616
00:36:59,620 --> 00:37:01,497
هل أتى أحد؟ -
ماذا؟ -

617
00:37:01,580 --> 00:37:03,650
من أجل الحقيبة
هل أتى أحد؟

618
00:37:03,740 --> 00:37:05,412
لا ، ليس بعد

619
00:37:05,500 --> 00:37:07,809
شكراً لك على ترميمك للسقف غداً
أنا أُقدّر لك ذلك

620
00:37:07,900 --> 00:37:10,175
إن شكله فعلاً قبيح الآن

621
00:37:10,260 --> 00:37:11,818
جيد

622
00:37:12,300 --> 00:37:14,256
هل ستبقين في سريري الليلة؟

623
00:37:14,740 --> 00:37:16,776
إغلقي عينيكي

624
00:37:20,740 --> 00:37:23,129
أنا فخورة جداً بكِ اليوم

625
00:37:24,340 --> 00:37:26,376
أحلام سعيدة ، حلوتي

626
00:37:36,580 --> 00:37:41,893
<i>العنكبوت النونو</i>

627
00:37:41,980 --> 00:37:46,053
<i>ذهب إلى أنبوب الماء</i>

628
00:37:47,140 --> 00:37:50,655
<i>هبط المطر</i>

629
00:37:50,740 --> 00:37:54,176
<i>و غسل العنكبوت</i>

630
00:37:54,260 --> 00:37:57,616
<i>جاءت الشمس</i>

631
00:37:57,700 --> 00:38:00,976
<i>و جففت كل الأمطار</i>

632
00:38:01,060 --> 00:38:05,690
<i>العنكبوت النونو
. . . عنكبوت نونو</i>

633
00:38:05,780 --> 00:38:10,410
<i>ذهب للأنبوب مرة أخرى
. . . للأنبوب مرة أخرى</i>

634
00:38:12,580 --> 00:38:16,698
حسناً ، لا زلت حقيقةً لا أعرف أحداً هنا
لذا لا أدري حقاً أن أسأل من

635
00:38:16,780 --> 00:38:22,457
بإستثناء (بيل) و (ستاسي) ، و لكنه
زميل (كايل) في العمل ، وبالتالي لا أستطيع أن أسأله

636
00:38:22,540 --> 00:38:25,293
أعتقد أنه من الأسهل لها
في (سياتل) ، أتعرفين؟

637
00:38:25,380 --> 00:38:28,577
حسناً ، ماذا عن الوسطاء؟
ربما عليهم أن يزكّوا أحد ما

638
00:38:28,660 --> 00:38:31,049
، نعم ، قد سألتهم
و لكنهم فضلوا عدم التحيّز

639
00:38:31,140 --> 00:38:34,371
لذا لا يستطيعون تزكية أي أحد -
حسناً -

640
00:38:34,460 --> 00:38:38,738
لا أعرف ، أعتقد أنه ربما أحاول أن
أجد أحداً من دليل الهاتف

641
00:38:38,820 --> 00:38:44,053
داليا) لا يمكنك أن تنتقي)
محامٍ عشوائي من دليل الهاتف

642
00:38:44,140 --> 00:38:46,608
لا أصدق ذلك
هؤلاء الأطفال صعدوا فوق مرة أخرى

643
00:38:46,700 --> 00:38:48,338
ماذا؟

644
00:38:48,420 --> 00:38:50,172
ماري) سأكلمك فيما بعد ، أتفقنا؟)

645
00:38:50,260 --> 00:38:52,569
يجب أن أهبط لأسفل و أتعمل مع هذا

646
00:38:52,660 --> 00:38:54,378
حسناً ، سأكلمك فيما بعد ، وداعاً -
وداعاً -

647
00:38:58,460 --> 00:39:01,338
أوقفِ ذلك ، سوف تمسِك بكِ

648
00:39:02,260 --> 00:39:05,218
لا ، غير مسموح لي أن أصعد على السطح

649
00:39:05,300 --> 00:39:09,612
، لأنه خطر
و بالمناسبة ، به أشباح بالليل

650
00:39:10,660 --> 00:39:13,777
مع من تتحدثين؟ -
لا أحد -

651
00:39:15,580 --> 00:39:18,777
هل هذا صديقك (لا أحد) مرة أخرى؟

652
00:39:25,060 --> 00:39:29,895
هل لديكِ أصدقاء خياليين
أنت وحدكِ من ترينهم؟

653
00:39:33,540 --> 00:39:35,690
هل هو ولد أم بنت؟

654
00:39:35,780 --> 00:39:37,736
بنت

655
00:39:37,820 --> 00:39:41,813
كم يبلغ عمرها؟ -
نفس عمري ، تقريباً بالضبط -

656
00:39:41,900 --> 00:39:45,813
لقد ولدت قبلي بشهر
لذا فهي أكبر مني

657
00:39:45,900 --> 00:39:48,892
وااو ، ما أسمها؟

658
00:39:48,980 --> 00:39:52,177
(ناتاشا) -
ناتاشا)؟) -

659
00:39:53,100 --> 00:39:56,615
هذا فعلاً إسم مثير
من أين أتيتي بهذا الأسم؟

660
00:39:56,700 --> 00:39:58,770
إنه فقط إسمها

661
00:39:58,860 --> 00:40:00,896
تصبحين على خير ، ماما

662
00:40:02,980 --> 00:40:06,814
لا أستطيع أن أصعد إلى(10-ف) الآن ، إذا تركت
مكاني و عرف السيد (موراي) ، فأنا هالِك

663
00:40:06,900 --> 00:40:10,256
حسناً ، و لكنهم لو تركوا الماء يجري
فقد يسقط سقف حجرة نومي

664
00:40:10,340 --> 00:40:12,251
أتتفهم؟ -
نعم ، أنا متفهم -

665
00:40:12,340 --> 00:40:14,137
و لكن ما يجب أن تفهميه أنني
لو تركت مكاني الآن

666
00:40:14,220 --> 00:40:16,575
فكأنني ذاهب إلى البطالة
و هذا لن يحدث

667
00:40:16,660 --> 00:40:19,891
أنظري ، أنا آسف ، إذا أردتي أن أطلب
الشرطة أو شيء

668
00:40:19,980 --> 00:40:23,211
إعطيني ثانية ، إنتظري -
لا عليك ، كله تمام -

669
00:40:23,300 --> 00:40:26,451
سأتعامل معها ، و شكراً للمساعدة

670
00:40:26,540 --> 00:40:28,371
حسناً

671
00:41:19,860 --> 00:41:22,579
ماما ، تعالي

672
00:42:13,100 --> 00:42:15,534
هل أنتِ بخير؟

673
00:42:15,620 --> 00:42:17,895
أأستطيع أن أساعدك؟

674
00:42:24,300 --> 00:42:27,497
قلت لكِ ، قلت لكِ أن تتركيني وحدي

675
00:42:28,460 --> 00:42:30,974
ماما؟

676
00:42:31,060 --> 00:42:34,848
إبتعدي عني ، أيتها الساقطة -
ماما؟ -

677
00:42:34,940 --> 00:42:38,091
أكرهكِ -
دعيني أساعدكِ -

678
00:42:38,180 --> 00:42:40,694
أكرهكِ

679
00:42:40,780 --> 00:42:44,932
هل تسمعينني؟ أكرهكِ -
لا -

680
00:42:45,900 --> 00:42:48,255
!فقط إذهبي! إذهبي

681
00:42:54,980 --> 00:42:57,016
ماما

682
00:42:57,100 --> 00:42:58,328
. . . ما

683
00:42:58,420 --> 00:43:00,695
ماذا؟ -
أنتِ تخيفينني -

684
00:43:00,780 --> 00:43:05,376
ما الخطب؟ -
قد حلمت حلم مزعج مرة أخرى -

685
00:43:05,460 --> 00:43:07,735
مرة أخرى؟

686
00:43:07,820 --> 00:43:10,493
أنت دائماً تصدرين هذا الصوت و أنتي نائمة

687
00:43:10,580 --> 00:43:12,093
أنا أفعل؟

688
00:43:12,180 --> 00:43:14,136
منذ أن غادر أبي

689
00:43:14,220 --> 00:43:16,336
توقفي عن فعل ذلك ، إتفقنا؟ -
إتفقنا -

690
00:43:16,420 --> 00:43:20,891
هذا يخيفني -
أنا آسفة ، أنا آسفة -

691
00:43:20,980 --> 00:43:23,050
لا بأس

692
00:43:23,980 --> 00:43:26,130
لا يوجد ما تخافين منه

693
00:43:55,180 --> 00:43:58,934
يومك سعيد ، أراكِ لاحقاً -
حسناً ، وداعاً ماما -

694
00:44:03,700 --> 00:44:06,055
(نعم ، لقد كان صديقاً لعائلة (جو

695
00:44:06,140 --> 00:44:07,778
جو) يقول أنه قاسٍ كالسوط)

696
00:44:07,860 --> 00:44:10,135
لو كان زميل (جو) في الكلية
فأعتقد أنه في مرحلة التدريب الآن

697
00:44:10,220 --> 00:44:12,575
حقيقةًَ ، لقد تأخر في ممارسة المحاماة

698
00:44:12,660 --> 00:44:14,890
لقد فقد عِقداً في شرب الخمر -
عشر سنوات؟ -

699
00:44:14,980 --> 00:44:16,811
لا ، جدياً ، قال (جو) أنه جيد

700
00:44:16,900 --> 00:44:18,652
و يريد أن يدافع عنكِ على قدمٍ و ساق

701
00:44:18,740 --> 00:44:21,049
(إسمه (بليتزر -
حسناً -

702
00:44:21,140 --> 00:44:23,176
ب ل ي -
أجل -

703
00:44:23,260 --> 00:44:24,739
ت ز ي ر. .

704
00:44:25,180 --> 00:44:29,093
(هيا ، (بليتز
هذه فوضى قذرة ، و غير إحترافي

705
00:44:29,180 --> 00:44:32,695
أعني ، لقد مسكتني
لكن عملي؟حرفتي؟

706
00:44:32,780 --> 00:44:35,374
حرفتي أصبحت قذرة

707
00:44:35,460 --> 00:44:37,291
هذا حقيقي

708
00:44:37,380 --> 00:44:39,018
شكراً لك -
آلو؟ -

709
00:44:39,100 --> 00:44:41,091
سيد (بليتزر) ، أهلاً
(إسمي (داليا ويليامز

710
00:44:41,180 --> 00:44:44,411
(أهلاً سيدة (ويليامز
لقد أخبرني (جون) أنكِ ستكلميني

711
00:44:44,500 --> 00:44:48,379
لن أستطيع مقابلتك حتى الأسبوع القادم ، لذا أعطيني
إسم و رقم هاتف محام المعارضة

712
00:44:48,460 --> 00:44:51,054
و سأتصل به و نسرع في هذه القضية

713
00:44:51,140 --> 00:44:53,700
(بالتأكيد ، إسم محام زوجي (كاري سيمونز

714
00:44:53,780 --> 00:44:57,011
(هذا تمام ، أنا أعرف رقم هاتف (كاري
هذا الأمر لن يكون سهلاً

715
00:44:57,100 --> 00:45:00,217
يجب أن نتقابل يوم الأثنين ، أين تعملين؟
سآتي لكِ في ساعة الغذاء

716
00:45:00,300 --> 00:45:04,657
(إنه (سوطون للطب الإشعاعي
رقم 585 شرق شارع 58

717
00:45:04,740 --> 00:45:07,937
سيكون ذلك لطف منك
ولكني آسفة ، فيجب أن أسأل

718
00:45:08,020 --> 00:45:10,932
كم سيكلفني هذا الأمر؟ -
سوف نقرر ذلك -

719
00:45:11,020 --> 00:45:13,978
، سأتصل بـ (كاري) ، و نسرع
و سنتحدث عن كل شيء يوم الأثنين

720
00:45:14,060 --> 00:45:17,132
بما في ذلك أتعابي ، إتفقنا؟ -
إتفقنا ، شكراً جزيلاً -

721
00:45:17,220 --> 00:45:19,450
حسناً ، وداعاً -
وداعاً -

722
00:45:19,540 --> 00:45:23,374
تحسب الأتعاب؟ هذا هو
أفضل شيء تحسب له المال

723
00:45:23,460 --> 00:45:28,136
سوف تحسب مالي أنا أيضاً؟ -
أنت محظوظ أني لم أحاسبك بالضعف -

724
00:45:28,220 --> 00:45:31,018
حسناً ، فلتنظروا لي جميعاً
وهل كلٍ منكم معه قطعة شريط لصق؟

725
00:45:31,100 --> 00:45:33,455
أريني ، أريني ، ضعيه في مكان مضحك

726
00:45:33,540 --> 00:45:36,338
مكان مضحك ، رأسك
أنفك ، إعملي لحية ، حسناً

727
00:45:36,420 --> 00:45:38,456
الآن ضعيه خلف صورتك

728
00:45:38,540 --> 00:45:41,134
و سوف تتبعوني داخل الرواق
لأننا سنضعهم هناك

729
00:45:41,220 --> 00:45:46,692
، هيا 10 ، 9 ، 8 ، 7 ، 6
و 5 ، 4 ، 3 ، 2 ، 1

730
00:45:46,780 --> 00:45:49,340
جميل

731
00:45:49,420 --> 00:45:51,376
هل أحدكم يريد شريط لصق؟ -
أنا أريد -

732
00:45:51,460 --> 00:45:53,018
. . . لو لم تكن تلصق

733
00:45:53,100 --> 00:45:55,136
ماما ، لقد جئتِ مبكراً -
أعرف -

734
00:45:55,220 --> 00:45:57,450
المترو كان أسرع بكثير من الترام

735
00:45:57,540 --> 00:45:59,849
لقد كنت في العمل منذ 10 دقائق
أليس ذلك مدهشاً؟

736
00:45:59,940 --> 00:46:03,728
أعتقد أننا قد إخترنا أفضل مكان لنقيم فيه -
بابا لا يعجبه هذا المكان -

737
00:46:03,820 --> 00:46:06,732
يريدني أن أنتقل معه في المدينة الأخرى

738
00:46:06,820 --> 00:46:07,855
أوه

739
00:46:07,940 --> 00:46:09,498
متى قال بابا ذلك؟ -
اليوم -

740
00:46:09,580 --> 00:46:13,255
لقد جاء ليرى
ما شكل مدرستي الجديدة

741
00:46:13,340 --> 00:46:14,295
أجل

742
00:46:14,380 --> 00:46:16,575
يجب أن أذهب -
حسناً ، سأنتظركِ -

743
00:46:16,660 --> 00:46:18,810
إتفقنا

744
00:46:19,700 --> 00:46:23,375
نعم ، لقد جاء ليعطينا رقم هاتفه الخلوي
في حالة الطورائ

745
00:46:23,460 --> 00:46:29,012
لقد كان مع (سيسيليا) لدقائق معدودة
قال أهلاً ، و نظر إلى الغرفة

746
00:46:30,100 --> 00:46:32,660
هل هناك مشكلة؟
هل هذا غير مسموح له؟

747
00:46:32,740 --> 00:46:34,651
هل هناك أمر تقييد ضده؟

748
00:46:34,740 --> 00:46:38,016
لا ، لا

749
00:46:38,100 --> 00:46:41,490
. . . لقد كنت فقط أتسائل . . . لو أن (ساسي) كانت

750
00:46:41,580 --> 00:46:43,969
ما زالت تتخيل أشياء؟

751
00:46:44,060 --> 00:46:48,258
حقيقةً ، أنا سعيدة لإعترافك بذلك
صديقتها الوهمية لم تذهب بعد

752
00:46:48,340 --> 00:46:51,696
في الحقيقة ، إنها تشعر بنوبة غضب
أثناء عمل دائرة الغناء

753
00:46:51,780 --> 00:46:53,930
عندما لا ندع صديقتها تغني في دورها

754
00:46:54,020 --> 00:46:56,454
فأعطيها وقت فارغ

755
00:46:56,540 --> 00:47:01,534
أنا آسفة ، سأتكلم
مع (ساسي) حول ذلك بالتأكيد

756
00:47:01,620 --> 00:47:04,578
أتعرفين ، إن (جمعية الآباء و المدرسين) منحتنا
(عالمة نفسية ، تدعى (كاتي شويتل

757
00:47:04,660 --> 00:47:08,653
إنها لطيفة جداً ، تأتي كل أربعاء
وهذا بدون أجر تماماً

758
00:47:08,740 --> 00:47:12,779
سأتكلم مع (ساسي) حول ذلك ، سأوقف ذلك
أنا آسفة حول ذلك

759
00:47:13,740 --> 00:47:16,573
سترين ، يمر يومان ، و ستختلط تماماً

760
00:47:16,660 --> 00:47:19,015
و لن تلاحظي الفارق

761
00:47:19,940 --> 00:47:22,852
أنا واثقة أنك على صواب ، شكراً لك

762
00:47:24,340 --> 00:47:27,776
أتعرف ، هذان الصبيّان كانا هنا
، الليلة الماضية ، يجريان و يدوران

763
00:47:27,860 --> 00:47:30,499
. . . و قد سمعتهما يفتحان ماء ، لذا

764
00:47:30,580 --> 00:47:31,979
أنت تعرفين ما الذي سأفعله؟

765
00:47:32,060 --> 00:47:35,609
(سوف أتكلم مع (موراي
(حول تغيير القفل الخاص بـ (10-ف

766
00:47:35,700 --> 00:47:38,533
أتعرفين ما الذي أخبرني به؟
أن عائلة (ريمسكي) لم تدفع إيجار هذا الشهر

767
00:47:38,620 --> 00:47:40,975
على الأرجح لن يأتي ثانية -
حسناً -

768
00:47:41,060 --> 00:47:43,494
هذا سيكون عظيماً لو غيرت القفل

769
00:47:43,580 --> 00:47:45,969
لقد بدأت تاتيني كوابيس
حول ما الذي يحدث بالأعلى

770
00:47:46,060 --> 00:47:49,530
حقاً؟ عليكِ أن تسترخي ، هه؟ -
هل أجلب لك شيئاً قبل أن تذهب؟ -

771
00:47:49,620 --> 00:47:52,532
نعم ، إعطيني مكافأة
على الشغل الشاق الذي فعلته هنا

772
00:47:52,620 --> 00:47:55,054
أجل؟ أعتقد أن عندي بيرة

773
00:47:55,140 --> 00:47:57,370
هل تريد بيرة؟ -
أنا لا أشرب بيرة -

774
00:47:57,460 --> 00:47:59,530
قهوة؟ قد أعمل لك إبريق من القهوة
لو أردت

775
00:47:59,620 --> 00:48:02,976
إنسي ذلك ، لقد عملت بكِد اليوم
أنا تعِب ، سأذهب

776
00:48:03,060 --> 00:48:04,254
حسناً ، شكراً لك

777
00:48:04,340 --> 00:48:06,570
ماذا عن الحقيبة؟ هل يمكنني أخذها الآن؟

778
00:48:06,660 --> 00:48:09,652
آسف جداً ، بنيتي
شخص ما جاء و أخذها اليوم

779
00:48:09,740 --> 00:48:12,493
لقد كانوا يزورون المدينة
و تركوها هناك بالصدفة

780
00:48:12,580 --> 00:48:16,050
، أوه ، تلك الفتاة الصغيرة
لقد كانت سعيدة جداً لإستعادتها

781
00:48:16,540 --> 00:48:18,132
أنت تكذب -
(ساسي) -

782
00:48:18,220 --> 00:48:20,814
إنه يكذب يا أمي ، فلم يأت أحد

783
00:48:20,900 --> 00:48:23,130
يجب أن تعلمي هذه الطفلة المزعجة
درساً في آداب السلوك ، سيدتي

784
00:48:23,220 --> 00:48:25,529
آسفة

785
00:48:26,300 --> 00:48:28,370
ماذا دهاكِ؟

786
00:48:28,460 --> 00:48:29,336
لذيذ

787
00:48:29,420 --> 00:48:33,174
ماك بالجبنة ، المفضلة لدي
أحبك ، يا ماما

788
00:48:33,260 --> 00:48:35,535
أحبكِ أيضاً ، يا حلوتي
أحبك كثيراً جداً

789
00:48:35,620 --> 00:48:38,373
لكن ، أتعرفين ، لقد كان من الخطأ
أن تصفي سيد (فيك) بالكذاب

790
00:48:38,460 --> 00:48:42,089
أنت تعرفين ذلك ، أليس كذلك؟ -
إنه كاذب -

791
00:48:42,180 --> 00:48:45,331
ساسي) ، أنتِ لا تعرفين أنه كاذب)

792
00:48:45,420 --> 00:48:47,729
بلى ، أنا أعرف -
كيف؟ كيف تعرفين ذلك؟ -

793
00:48:47,820 --> 00:48:52,655
(ناتاشا) قالت لي أن حقيبة (أهلاً قطتي)
لازالت في مكتبه

794
00:48:52,740 --> 00:48:55,095
أريد أن أحدثك بخصوص
صديقتك الخيالية ، إتفقنا؟

795
00:48:55,180 --> 00:48:58,729
إنها ليست خيالية -
ليست خيالية؟ -

796
00:48:58,820 --> 00:49:03,177
إنها مفقودة ، أمها نست أمرها
و الآن هي مفقودة

797
00:49:04,140 --> 00:49:06,449
مثلك

798
00:49:07,780 --> 00:49:12,251
ما الذي تقولينه؟ -
والدتك نست أمركِ ، صح؟ -

799
00:49:13,220 --> 00:49:15,256
هل قال لكِ أحد ذلك؟

800
00:49:16,300 --> 00:49:18,939
أنت فعلتِ -
لا -

801
00:49:19,020 --> 00:49:22,171
(أنا لم أقل لكِ ذلك ، (ساسي

802
00:49:22,260 --> 00:49:24,979
من قال لكِ ذلك؟

803
00:49:27,500 --> 00:49:30,856
هل ستجاوبين عليّ؟
أنا أوجه سؤال لكِ

804
00:49:30,940 --> 00:49:33,215
من أخبركِ؟ -
ناتاشا) أخبرتني) -

805
00:49:33,300 --> 00:49:36,656
توقفي عن ذلك ، توقفي عن الكذب عليّ

806
00:49:36,740 --> 00:49:38,856
من أخبرِِك؟

807
00:49:40,620 --> 00:49:42,212
من أخبرِِك؟

808
00:49:42,300 --> 00:49:44,768
من أخبرِِك؟

809
00:49:51,540 --> 00:49:53,815
آلو؟ -
. . . أهلاً ، لقد إتصلت فقط للترتيب -

810
00:49:53,900 --> 00:49:58,735
ماذا تحاول أن تفعل؟ تتسلل إلى
مدرستها ، تخبرها بكل ما هو سييء؟

811
00:49:58,820 --> 00:50:01,937
تكلمها عن أمي؟
كيف تجرؤ أن تكلمها عن أمي

812
00:50:02,020 --> 00:50:05,615
أنظري ، أنا لا أدري من الذي ضغط على
، زر جنونِك اليوم ، و لا أهتم بذلك

813
00:50:05,700 --> 00:50:08,294
طلبتك لأخبرك أنني سآتي لآخذ
ساسي) يوم السبت الساعة 9)

814
00:50:08,380 --> 00:50:11,895
و سأعيدها ثانيةً يوم الأحد الساعة 6
لا تقومي بأي ألاعيب

815
00:50:11,980 --> 00:50:14,175
سآخذها ، التاسعة صباحاً بالضبط

816
00:50:41,540 --> 00:50:45,328
أخبرتكما ، لا تزحلق هنا -
أجل ، أجل -

817
00:50:47,820 --> 00:50:50,653
إنها جميلة

818
00:50:51,300 --> 00:50:53,530
!أبي هنا

819
00:50:53,620 --> 00:50:55,576
!هاي

820
00:50:55,660 --> 00:50:57,537
أنظري إليكِ

821
00:50:58,780 --> 00:51:00,771
يجب ألا تدخن ، أبي

822
00:51:00,860 --> 00:51:02,896
سوف أمتنع قريباً جداً ، حبيبتي ، أعدكِ

823
00:51:02,980 --> 00:51:07,371
شكراً ، أبي -
راضية؟ -

824
00:51:07,460 --> 00:51:10,452
لا يهمني ، يمكنك أن
(تدخن كما تشاء ، (كيل

825
00:51:10,540 --> 00:51:12,417
حبيبتي

826
00:51:12,500 --> 00:51:15,014
سأعيدها غداً في السادسة -
حسناً -

827
00:51:15,100 --> 00:51:17,489
وداعاً ، ماما -
وداعاً ، حبيبتي -

828
00:51:52,020 --> 00:51:54,739
أهلاً ، سيدتي الجميلة ، ماذا يحدث؟

829
00:51:54,820 --> 00:51:57,493
غسيل ملابس ، معذرةً

830
00:51:57,580 --> 00:52:00,936
معي بعض الأشياء القذرة و أريدك أن تنظفيها

831
00:52:54,020 --> 00:52:56,090
آسف

832
00:52:57,220 --> 00:52:59,575
لقد نسيت السجائر

833
00:53:58,424 --> 00:54:00,824
(ناتاشا ريمسكي)

834
00:55:06,460 --> 00:55:08,610
!النجدة

835
00:55:11,340 --> 00:55:15,618
أطفال أذكياء
ستيف) و (بيلي) ، لقد فعلا ذلك)

836
00:55:15,700 --> 00:55:19,818
سترين ، يوم الأثنين ، سيأتي السمّكريين
و سيجدون شيئاً محشور هنا

837
00:55:19,900 --> 00:55:22,050
لقد ألصقوا شيء هنا

838
00:55:23,020 --> 00:55:25,295
من هي (ناتاشا)؟ -
ماذا؟ -

839
00:55:25,940 --> 00:55:28,408
من هي (ناتاشا ريمسكي)؟

840
00:55:28,500 --> 00:55:31,810
(فتاة صغيرة من (10-ف

841
00:55:32,900 --> 00:55:36,336
أين هي الآن؟ -
كيف لي أن أعرف؟ مع أمها ، كما أعتقد

842
00:55:36,420 --> 00:55:38,888
لم تستطع أن تعيش
مع زوجها الروسي المجنون

843
00:55:38,980 --> 00:55:43,098
أخذت الطفلة الصغيرة معها
روسكي) هذا ، كان جزء من العمل)

844
00:55:45,900 --> 00:55:47,652
<i>"دائماً "بليد</i>

845
00:55:47,740 --> 00:55:50,208
أنظري ، هناك غسالة كهربية
أسفل المبنى

846
00:55:50,300 --> 00:55:54,976
سأحضر لكِ أكياس مهملات
حتى لا تبتلّي و أنت تحملينها لهناك

847
00:56:57,260 --> 00:57:04,052
<i>العنكبوت النونو
تسلق على أنبوب الماء</i>

848
00:57:34,820 --> 00:57:36,856
أهلاً ، ماما

849
00:57:40,140 --> 00:57:43,257
مسرورة من السباجيتّي و كرات اللحم

850
00:57:43,340 --> 00:57:46,889
إنها المفضلة لدي -
المفضلة لديكِ؟ -

851
00:57:46,980 --> 00:57:49,653
أحبهم ، ماما

852
00:57:49,740 --> 00:57:51,935
أنا مسرورة

853
00:57:52,020 --> 00:57:53,817
مم

854
00:57:54,660 --> 00:57:56,969
أحبكِ ، ماما

855
00:57:57,060 --> 00:57:59,449
أنت لم تقولي شيئاً
حول مكان أبيكِ الجديد

856
00:57:59,540 --> 00:58:00,575
لم يعجبني -
حقّاً؟ -

857
00:58:00,660 --> 00:58:01,695
أجل

858
00:58:01,780 --> 00:58:03,657
حسناً ، ربما لأن المكان جديد
و تحتاجين أن تعتادي عليه

859
00:58:03,740 --> 00:58:05,890
و لكني لا أريد أن أعتاد عليه

860
00:58:05,980 --> 00:58:10,849
لا أريد أن أبقى مع أبي
أريد فقط أن أبقى معكِ

861
00:58:11,540 --> 00:58:16,409
حسناً ، إن أباكِ يحبكِ ، سيكون سعيداً
أن تقضي هذا الوقت معه

862
00:58:16,500 --> 00:58:22,097
<i>العنكبوت النونو
تسلق على أنبوب الماء</i>

863
00:58:22,180 --> 00:58:24,489
<i>هبطت الأمطار</i>

864
00:58:24,580 --> 00:58:28,209
حبيبتي ، هلا توقفت عن غناء هذا؟ -
لماذا؟ لقد حدثت -

865
00:58:28,300 --> 00:58:30,894
أريد أن أذهب للسرير الآن ، ماما
أنا تعِبة

866
00:58:41,220 --> 00:58:43,370
ماما؟ -
نعم؟ -

867
00:58:43,460 --> 00:58:46,816
أنا خائفة ، ماما
أريد أن أنام معكِ

868
00:58:46,900 --> 00:58:48,936
أجل

869
00:59:02,140 --> 00:59:06,372
أحبكِ ماما
شكراً لكِ على رعايتي

870
00:59:32,780 --> 00:59:34,771
ساسي)؟)

871
00:59:44,220 --> 00:59:47,337
آلو؟ -
ماما ، أين كنتِ؟ -

872
00:59:47,420 --> 00:59:51,095
كنت نائمة -
لا ، ليس الآن ، الليلة السابقة

873
00:59:51,180 --> 00:59:56,095
أين كنتِ الليلة السابقة؟ لقد طلبتكِ
"مرتين لتقولي لي "ليلة سعيدة

874
00:59:56,180 --> 00:59:58,694
أين كنتِ؟ -
الليلة الماضية؟ -

875
00:59:58,780 --> 01:00:03,774
حسناً ، أبي ، أبي يقول أنه سوف يعيدني
للبيت نصف ساعة مبكراً

876
01:00:03,860 --> 01:00:06,249
حسناً ، أبي في الخامسة و النصف

877
01:00:06,340 --> 01:00:08,808
يقول لكِ أن تكوني في الردهة
في الخامسة و النصف

878
01:00:08,900 --> 01:00:10,970
لا تنامي مرة أخرى ، ماما -
حسناً -

879
01:00:11,060 --> 01:00:13,654
عليّ أن أذهب ، فمعي كعكة شوكولاتة

880
01:00:13,740 --> 01:00:15,332
وداعاً -
وداعاً -

881
01:00:15,860 --> 01:00:17,930
داليا) ، أين كنتِ؟)
لقد تركت لكِ رسالتين

882
01:00:18,020 --> 01:00:20,329
(لقد فقدت يوماً ، (ماري

883
01:00:20,420 --> 01:00:25,369
أخذت حبة دواء ، فقط واحدة
فطرحتني أرضاً لـ 24 ساعة

884
01:00:25,460 --> 01:00:27,212
هذا لم يحدث من قبل

885
01:00:27,300 --> 01:00:32,579
و أنا متعبة ، جداً
كما لو لم أنم على الإطلاق

886
01:00:32,660 --> 01:00:36,539
داليا) ، هل أنتِ على ما يرام؟)
هل أنتِ فعلاً سليمة؟

887
01:00:36,620 --> 01:00:40,056
الصداع قد إنتهى
و لكن التسريب قد عاد

888
01:00:40,140 --> 01:00:44,179
عاد؟
إعتقدت أنهم قد أصلحوا هذا الشيء

889
01:00:45,140 --> 01:00:47,415
داليا)؟) -
أجل؟ -

890
01:00:47,500 --> 01:00:51,732
هل أنتِ على ما يرام؟ -
نعم ، أنا بخير -

891
01:00:52,380 --> 01:00:55,611
لديكِ خمس رسائل جديدة
أول رسالة جديدة

892
01:00:55,700 --> 01:00:58,737
نِمت كثيراً ، أليس كذلك؟ إتصلي بي

893
01:00:58,820 --> 01:01:01,050
تم مسح الرسالة
الرسالة التالية

894
01:01:01,140 --> 01:01:04,610
أهلاً ، أنا (جيف بليتزر) ، لقد جهزت الخطوات المبدئية
مع محامِ زوجِك

895
01:01:04,700 --> 01:01:07,851
و أريد أن أتناقش معكِ بخصوص
إتهامته لكِ في أقرب فرصة

896
01:01:07,940 --> 01:01:11,216
صدقي أو لا ، فأنا غير مشغول
يوم الأحد مساءً حتى الخامسة

897
01:01:11,300 --> 01:01:14,610
لو كنتِ موجودة ، أطلبيني هاتفياً
إتفقنا ، وداعاً

898
01:01:23,700 --> 01:01:25,691
سيدة (ويليامز)؟ -
أجل -

899
01:01:25,780 --> 01:01:28,248
أهلاً ، أنا محاميكِ

900
01:01:28,340 --> 01:01:30,649
أهلاً -
أهلاً -

901
01:01:31,620 --> 01:01:33,850
أنا آسف على هذه الفوضى -
لا ، كل شيء على ما يرام -

902
01:01:33,940 --> 01:01:37,216
لقد إنتقلت إلى مكتب جديد
و لقد قاموا بدهانه

903
01:01:37,300 --> 01:01:39,768
لا أستطيع تحمل الرائحة
لذا فأنا راحل

904
01:01:40,860 --> 01:01:42,896
حسناً

905
01:01:47,300 --> 01:01:50,576
أهلاً -
أهلاً -

906
01:01:50,660 --> 01:01:53,970
. . . إذاً -
حسناً -

907
01:01:55,220 --> 01:01:58,371
إن زوجكِ يدّعي أنكِ
غير متزنة ذهنياً

908
01:01:58,460 --> 01:02:00,894
لأن والدِك كان يؤذيكِ بدنياً

909
01:02:00,980 --> 01:02:04,495
و كانت أمك مدمنة كحول
و قد هجرتك

910
01:02:04,580 --> 01:02:06,571
. . . هذا

911
01:02:08,420 --> 01:02:10,615
لا يُصَدَّق

912
01:02:10,700 --> 01:02:14,659
و ما علاقة والديّ بهذا الموضوع؟ -
هذا هو سؤالي بالتحديد -

913
01:02:14,740 --> 01:02:19,336
ويضيف زوجك :أنكِ
تعانين من صداع نصفي مزمن

914
01:02:19,420 --> 01:02:21,536
و عقدة الإضطهاد

915
01:02:21,620 --> 01:02:22,939
و يقول أنه سيجلب تقارير من المدرسة

916
01:02:23,020 --> 01:02:26,456
توضِّح أن إبنتِك بدأت تشاركِك
حياتِك الوهمية

917
01:02:26,540 --> 01:02:28,019
سيسيليا) الآن لديها مشكلة)

918
01:02:28,100 --> 01:02:30,375
في التمييز بين ما هو
حقيقي و ما هو خيالي

919
01:02:30,460 --> 01:02:32,337
هذا كذب ، هذا كذب

920
01:02:32,420 --> 01:02:35,218
في دعاوى حضانة الأطفال ، تكون هذه
النوعية من الإتهامات تقليدية

921
01:02:35,300 --> 01:02:36,653
لا تأخذي الأمر بهذه الجدية

922
01:02:36,740 --> 01:02:40,574
و لكني أريد أن أسألِك ، لو أن
. . . رواية زوجِك هذه بها

923
01:02:40,660 --> 01:02:45,859
مظهر أو جزء من الحقيقة . . .
و التي سيقدمها في ساحة المحكمة

924
01:02:45,940 --> 01:02:50,138
حسناً ، لدي صداع نصفي مزمن
أجل ، هذا صحيح

925
01:02:50,220 --> 01:02:54,293
و لكنه لم يتعارض مع قدراتي
لفعل أي شيء

926
01:02:54,380 --> 01:02:59,659
و يمكنك الحديث مع طبيبي الخاص حول ذلك
سيقول لك أن ذلك لم يعطّلني عن شيء

927
01:03:00,111 --> 01:03:01,111
وااا

928
01:03:01,260 --> 01:03:06,129
بالنسبة لـ (ساسي) ، أعتقد
أنها تعاني من الوحدة الآن

929
01:03:06,220 --> 01:03:09,292
فقد هجرها والدها ولقد أُجبِرَت
على الإنتقال من حيّها

930
01:03:09,380 --> 01:03:11,689
. . . لذا

931
01:03:11,780 --> 01:03:16,217
فقد أبتكرت صديق خيالي
و لكن ذلك طبيعي

932
01:03:17,820 --> 01:03:22,735
هذا جيد ، و لكن بخصوص المستقبل
عندما تتحدثين ، على سبيل المثال ، مع القاضي

933
01:03:22,820 --> 01:03:25,414
، أريد أن تبتعدي عن عبارات مثل
"والدها قد هجرها"

934
01:03:25,500 --> 01:03:28,412
هذا مهم ، عندما يغالي الطرف الآخر
في المبالغة

935
01:03:28,500 --> 01:03:31,810
حتى يبدو و كأنكما شخص واحد -
صحيح -

936
01:03:31,900 --> 01:03:34,414
هذا كل ما اقول -
حسناً -

937
01:03:53,340 --> 01:03:55,808
أريد أن أكسب هذه -
أجل ، يا رجل -

938
01:04:03,100 --> 01:04:05,216
أهلاً ، حبيبتي

939
01:04:08,300 --> 01:04:09,210
ماما؟ -
أجل -

940
01:04:09,300 --> 01:04:12,656
أنظري ماذا أعطاني أبي -
وااو -

941
01:04:12,740 --> 01:04:17,495
هذا عظيم ، أنتِ محظوظة -
إسمعي ، هناك مشكلة السبت القادم

942
01:04:17,580 --> 01:04:19,491
هل نأجلها إلى الأحد و سأحضرها أول
شيء في الصباح

943
01:04:19,580 --> 01:04:21,775
للمدرسة يوم الأثنين؟

944
01:04:21,860 --> 01:04:24,658
أجل ، أجل هذا مناسب

945
01:04:26,060 --> 01:04:29,655
تعالي ، حبيبتي ، قولي وداعاً لبابا -
وداعاً أبي ، شكراً على العروسة -

946
01:04:29,740 --> 01:04:32,379
هل عملت ذيل الحصان هذا بنفسك؟ -
أجل -

947
01:04:32,460 --> 01:04:34,815
إنها جيدة -
شكراً -

948
01:04:40,060 --> 01:04:42,494
تعجبني ياقتك -
شكراً -

949
01:04:47,140 --> 01:04:49,574
حبيبتي ، أتعلمين ، قد نسيت أن
أفعل شيئاً

950
01:04:49,660 --> 01:04:51,776
سأعود حالاً
هلا أنتظرتيني هنا؟

951
01:04:51,860 --> 01:04:53,896
لا تذهبي لأي مكان ، إتفقنا؟ -
إتفقنا -

952
01:04:53,980 --> 01:04:54,969
سأعود حالاً

953
01:04:55,060 --> 01:04:58,609
إثنين . . واحد

954
01:05:32,100 --> 01:05:34,011
ساسي)؟)

955
01:05:35,980 --> 01:05:38,858
ساسي)؟ إبقي في المصعد)
سأنزلك لأسفل

956
01:05:41,580 --> 01:05:43,650
ساسي) ، هل تسمعينني؟)

957
01:05:48,700 --> 01:05:53,330
إخبزي لي كعكة بأسرع ما يمكنك
(لِفّيها و إخفقيها و أكتبي عليها (ب

958
01:05:53,420 --> 01:05:56,935
(لا مزيد من التظاهر باللعب مع (ناتاشا -
إنها لا تريد أن تتركني -

959
01:05:57,020 --> 01:06:00,456
حسناً ، توقفي عن الكلام معها
و قولي لها أنّي قلت لكِ ذلك

960
01:06:00,540 --> 01:06:03,577
قولي لها أن ماما تقول
ألا تلعبي معها مرة أخرى

961
01:06:03,660 --> 01:06:05,855
حسناً ، ماما

962
01:06:10,860 --> 01:06:12,532
آلو؟ -
(أهلاً ، سيد (بليتزر -

963
01:06:12,620 --> 01:06:15,612
أنا آسفة لطلبك بهذا الوقت المتأخر
. . . و لكني أعتقد أن زوجي

964
01:06:15,700 --> 01:06:17,611
سيدة (ويليامز) ، هذه ليلة الأحد
أنا لا أستطيع الكلام

965
01:06:17,700 --> 01:06:21,579
نعم ، أنا أعرف ، لقد أردت فقط
أن أقول لك هذا بأسرع وقت ممكن

966
01:06:21,660 --> 01:06:23,696
أعتقد أن زوجى يحاول أن يسوقنى للجنون

967
01:06:23,780 --> 01:06:25,657
إما هذا أو انه يأمل أن
يقودنى للجنون

968
01:06:25,740 --> 01:06:29,335
تماسكى ، واسمحى لى أن أحادثك مرة أخرى -
إتفقنا -

969
01:06:30,980 --> 01:06:33,130
أنتِ تقولين أن لا أحد من عائلة
ريمسكى) يعيشون هناك؟)

970
01:06:33,220 --> 01:06:35,450
لا ، لا أحد هناك
إن (كيل) يدفع لهؤلاء الصبيان

971
01:06:35,540 --> 01:06:37,132
أنا أعنى ، أنه أكيد يدفع لهؤلاء الصبيان

972
01:06:37,943 --> 01:06:40,050
للعبث بالماء ، و الشنطة ، والمصعد

973
01:06:40,060 --> 01:06:43,416
أنا ذهبت إلى داخل المصعد منذ بضعة أيام
ووجدت أزراره كانت محروقة

974
01:06:43,500 --> 01:06:46,492
سيدة (ويليامز) ، إنها ليلة الأحد
وأنا فى السينما مع عائلتى

975
01:06:46,580 --> 01:06:50,334
، لو لم أريد أن أتسبب في طلاقي
. . . فيجب أن أعود الآن ، لذا

976
01:06:50,420 --> 01:06:52,570
سأطلبِك غداً
ونعيد ترتيب ذلك ، إتفقنا؟

977
01:06:52,660 --> 01:06:54,013
نعم ، بالتأكيد

978
01:06:59,500 --> 01:07:01,809
<i>إهبط</i>

979
01:07:25,260 --> 01:07:28,172
هذه المرة تأكد
من وضعها في عربة القمامة

980
01:07:28,260 --> 01:07:30,296
. . . أين وجدتـ -
، هؤلاء الصبيان يلعبون -

981
01:07:30,380 --> 01:07:31,893
تركوها حول المبنى

982
01:07:31,980 --> 01:07:36,053
وقد كانوا بالأعلى مرة أخرى
و الآن الماء تغمر سقف حجرة نومي

983
01:07:36,140 --> 01:07:38,131
هل فتحوا الماء مرة أخرى؟ -
أجل -

984
01:07:38,220 --> 01:07:40,176
إعتقدت أنك كنت ستغير
(القفل الخاص بـ (10-ف

985
01:07:40,260 --> 01:07:43,616
موراي) لم يسمح بذلك)
(كان يجب أن يرسل لي نموذج (11-2ب

986
01:07:43,700 --> 01:07:47,249
أنظر ، هل أتى السمّكري؟ -
لا ، لا ، إنها الثامنة والربع فقط

987
01:07:47,340 --> 01:07:51,697
(حسناً ، أنظر ، لقد تركت رسالة للسيد (موراي
أخبرته فيها أن يحل مشكلتي أولاً

988
01:07:51,780 --> 01:07:54,340
، لذا عندما يأتي السمّكري
أرسله إلى شقتي

989
01:07:54,420 --> 01:07:58,299
(أو أنك أنت و (موراي
تستطيعا الحديث مع محاميّ ، إتفقنا؟

990
01:08:11,540 --> 01:08:13,849
هل تتذكرين
ما الذي تحدثنا عنه ليلة أمس؟

991
01:08:13,940 --> 01:08:16,977
أجل ، ماما -
حسناً -

992
01:08:19,900 --> 01:08:21,492
أراكِ لاحقاً ، إتفقنا؟

993
01:08:22,620 --> 01:08:24,531
آلو -
أهلاً ، (جيف بليتزر) هنا -

994
01:08:24,620 --> 01:08:27,612
(أهلاً ، سيد (بليتزر -
(إسمعي ، لقد بحثت قليلاً حول عائلة (ريمسكي -

995
01:08:27,700 --> 01:08:30,373
و أعتقد أني أكتشفت أن الأم المفقودة
(موجودة في مستشفى بـ (سان دييجو

996
01:08:30,460 --> 01:08:31,575
لماذا تبحث عنها؟

997
01:08:31,660 --> 01:08:35,130
حسبت أن أهل (ريمسكي) يريدون معرفة
أن شقتهم تستخدم من قِبَل أغراب

998
01:08:35,220 --> 01:08:38,098
سيدة (ويليمز) ، لن نستطيع أن نثبت
أن زوجك وراء هذا الإزعاج

999
01:08:38,180 --> 01:08:42,139
و يحاول أن يلعب هذه اللعبة
هو يريد أن يزج بكِ للجنون

1000
01:08:42,220 --> 01:08:44,256
سنتعامل مع ذلك بشكل مباشر
كما لو كان شيء طبيعي

1001
01:08:44,340 --> 01:08:46,535
إذاً هذا ما سوف نفعله
سنلعب بشكل مباشر

1002
01:08:46,620 --> 01:08:49,009
أنا في طريقي للمحكمة ، سأكلِمِك
(عندما أصل إلى السيدة (ريمسكي

1003
01:08:49,100 --> 01:08:51,773
في خلال ذلك ، لا تفعلي شيء

1004
01:08:51,860 --> 01:08:54,294
سأفعل ، شكراً جزيلاً -
حسناً -

1005
01:08:54,380 --> 01:08:56,530
وداعاً -
وداعاً -

1006
01:08:56,620 --> 01:09:00,056
أبيجيل) ترسم عاصفة ، يا حلوتي) -
!تمت -

1007
01:09:00,140 --> 01:09:03,132
إنتهيت؟ أتذكرين عليكي أن
توقعي بإسمِك حتى تعرفي لمن هذه

1008
01:09:03,220 --> 01:09:07,293
أنتِ لا تريدينني أن آخذ هذه للبيت
و أقول أنني رسمتها ، أليس كذلك؟

1009
01:09:07,380 --> 01:09:10,178
أحب هذا ، قراصنة؟

1010
01:09:11,940 --> 01:09:14,056
توقفي عن هذا

1011
01:09:15,260 --> 01:09:17,535
توقفي عن هذا ، قلت لكِ
أتركيني وحدي

1012
01:09:17,620 --> 01:09:19,770
. . . لدينا هنا قوس قزح -
!توقفي عن هذا -

1013
01:09:20,380 --> 01:09:22,769
!توقفي عن هذا

1014
01:09:22,940 --> 01:09:25,056
!توقفي عن هذا

1015
01:09:25,220 --> 01:09:27,256
!توقفي عن هذا

1016
01:09:32,180 --> 01:09:33,772
ستنظفين نفسِك
و عندما تنتهين

1017
01:09:33,860 --> 01:09:37,739
ستعودين وتجلسين معي
و سنقرأ قصة سوياً

1018
01:09:37,820 --> 01:09:40,971
و بعدها ربما نتحدث عن صديقك

1019
01:09:43,580 --> 01:09:46,014
هيا

1020
01:10:12,540 --> 01:10:15,008
!(ساسي)

1021
01:10:18,700 --> 01:10:21,214
!إبتعدي

1022
01:10:42,980 --> 01:10:45,210
أين هي؟ -
لقد فقدت الوعي في الحمام -

1023
01:10:45,300 --> 01:10:47,609
لا نعلم ما حدث
لقد كانت هناك مياه كثيرة تغمر المكان

1024
01:10:47,700 --> 01:10:49,213
أخذناها إلى المستشفى -
مستشفى؟ -

1025
01:10:49,300 --> 01:10:51,609
لقد أردنا فقط أن نفحصها
إنها سياسة المدرسة ، فلم نحصل عليكِ

1026
01:10:51,700 --> 01:10:54,692
، كنت في حالة طواريء بالعمل
لم أرى رسائلي لمدة ساعتين

1027
01:10:54,780 --> 01:10:56,975
لقد إتصلنا بوالدها
و سيقابلها في المستشفى

1028
01:10:57,060 --> 01:11:00,496
حسناً ، أي مستشفى؟ -
إنها الموجودة هنا في الجزيرة -

1029
01:11:00,580 --> 01:11:03,174
كيل) أخذها)
لقد تركوها و هو أخذها

1030
01:11:03,260 --> 01:11:06,570
هل قالوا ما مشكلتها؟ -
لقد قالوا، كما تعلمين ، لا شيء جادي -

1031
01:11:06,660 --> 01:11:08,252
. . . لقد أصيبت بإغماء لكن

1032
01:11:08,340 --> 01:11:13,050
أحاول أن أجده ، إتصلت به في البيت
، و أتصلت به على هاتفه الخلوي

1033
01:11:13,140 --> 01:11:15,529
، و برقم مكتبه
وهو يتجاوزني

1034
01:11:15,620 --> 01:11:18,214
لذا أريد أن أعرف ماذا أفعل
أأستطيع الذهاب إلى شقته؟

1035
01:11:18,300 --> 01:11:21,053
سيدة (ويليامز) ، أريدكِ أن تهدأي
أنا أريد ذلك ، وأبنتك تريد ذلك

1036
01:11:21,140 --> 01:11:22,334
فقط أهدأي ، إتفقنا؟

1037
01:11:22,420 --> 01:11:24,570
، أنا آسفة ، أنت لا تعرفني
و لكن يجب أن تصدقني

1038
01:11:24,660 --> 01:11:26,730
لست مجنونة
حقيقةً  لست كذلك

1039
01:11:26,820 --> 01:11:28,492
(أصدقكِ ، سيدة (ويليامز -
أنا لست كذلك -

1040
01:11:28,580 --> 01:11:32,334
فقط إذهبي للبيت ، فزوجكِ و أبنتكِ
غالباً ما سيكونا في إنتظارِكِ هناك

1041
01:11:32,420 --> 01:11:35,492
يا الهي ، يا الهي

1042
01:11:36,660 --> 01:11:38,298
(ساسي)

1043
01:11:39,420 --> 01:11:41,456
(ساسي)

1044
01:11:44,980 --> 01:11:48,290
لا رسائل جديدة -
يا الهي -

1045
01:11:49,540 --> 01:11:52,657
آلو؟ -
آلو؟ أنا (جيف) ، هل هم هناك؟ -

1046
01:11:52,740 --> 01:11:53,729
لا -
ليسا هناك؟ -

1047
01:11:53,820 --> 01:11:57,699
لا ، لا توجد رسائل

1048
01:11:57,780 --> 01:12:00,010
هناك ماء في كل مكان

1049
01:12:00,100 --> 01:12:04,013
سيدة (ويليامز) ، سيدة (ويليامز) ، إهدأي
إهدأي

1050
01:12:04,100 --> 01:12:06,409
لا يمكن أن تكون هنا -
ماذا تريدينني أن أفعل؟ -

1051
01:12:06,500 --> 01:12:08,411
يا الهي

1052
01:12:08,500 --> 01:12:12,413
، لا يمكن أن أكون هنا أمي
لا أعرف كيف أصبح نفسي

1053
01:12:13,340 --> 01:12:15,251
!(ساسي)

1054
01:12:22,820 --> 01:12:26,574
أكرهُكِ
إبتعدي عني ، أيتها الساقطة

1055
01:12:26,660 --> 01:12:28,730
أكرهُكِ

1056
01:12:28,820 --> 01:12:29,809
!تباً

1057
01:12:29,900 --> 01:12:33,210
!أكرهُكِ! ، أكرهُكِ

1058
01:12:33,300 --> 01:12:35,256
!ساقطة

1059
01:12:45,340 --> 01:12:47,410
أنا آسف على ذلك ، حقيقةً ليس لدي فكرة

1060
01:12:47,500 --> 01:12:49,809
فلم أنزل وحدي منذ زمن طويل

1061
01:13:05,660 --> 01:13:07,412
من الأفضل أن تفتحه

1062
01:13:09,460 --> 01:13:11,690
أهلاً؟

1063
01:13:11,780 --> 01:13:13,930
أهلاً؟

1064
01:13:17,500 --> 01:13:19,570
يا الهي

1065
01:13:21,980 --> 01:13:25,655
أنظر لهذا ، هذا مرعب
هذا مرعب

1066
01:13:25,740 --> 01:13:29,779
السمّكري في طريقه ، أنا أدفع له
ضعف الأجرة حتى يأتي ليلاً

1067
01:13:29,860 --> 01:13:31,896
أهلاً؟

1068
01:13:33,900 --> 01:13:36,653
سأضيء بعض هذه الأنوار -
سيدة (ويليامز)؟ -

1069
01:13:38,700 --> 01:13:41,817
هل أنت سليمة؟ -
لقد إستيقظت -

1070
01:13:41,900 --> 01:13:44,209
سيكون السمّكري هنا في خلال 15 دقيقة

1071
01:13:45,300 --> 01:13:47,973
سيد (موراي)؟ -
هذا سوء تفاهم كبير ، إتفقنا؟ -

1072
01:13:48,060 --> 01:13:51,018
سيد (فيك) لم يعطني المعلومات الكافية
سيتم إصلاح ذلك الليلة

1073
01:13:51,100 --> 01:13:54,490
أو أنها ستنتظر في ساحة المحكمة ، إتفقنا؟ -
سيتم إصلاحها بالتأكيد الليلة -

1074
01:13:54,580 --> 01:13:57,299
(و أريد أن أتحدث مع (فيك -
سأذهب لإحضاره -

1075
01:14:01,260 --> 01:14:03,251
هل أنتِ سليمة؟

1076
01:14:03,340 --> 01:14:06,855
صداع نصفي ، أليس كذلك؟ -
أجل -

1077
01:14:10,580 --> 01:14:13,617
سأحافظ على صوتي منخفضاً -
شكراً -

1078
01:14:13,700 --> 01:14:16,294
لقد تحدثت مع محامي زوجكِ
و (ساسي) بحالة جيدة

1079
01:14:16,380 --> 01:14:18,610
سيحضرها (كيل) للمدرسة صباحاً

1080
01:14:18,700 --> 01:14:20,258
حسناً

1081
01:14:20,340 --> 01:14:23,218
الآن ، هذا الكلام سيضايقك

1082
01:14:23,300 --> 01:14:26,053
يريدون عرض (ساسي) على متخصص نفسي
ليقيّم حالتها

1083
01:14:26,140 --> 01:14:31,658
"لا حيلة لنا في ذلك إلا أن نقول "نعم
"لذا سنقول "نعم

1084
01:14:31,740 --> 01:14:34,015
حسناً

1085
01:14:35,780 --> 01:14:38,340
ها نحن -
(سيد (فيك -

1086
01:14:38,420 --> 01:14:40,411
لقد كانت لي مناقشة شيقة
مع السيدة (ريمسكي) اليوم

1087
01:14:40,500 --> 01:14:43,298
لقد كانت مندهشة عندما سمعت
أن بنتها لا تعيش بالأعلى

1088
01:14:43,380 --> 01:14:45,894
(في (10-ف -
أجل -

1089
01:14:45,980 --> 01:14:48,778
لقد قلت أنهم غادروا سوياً -
هذا ما قاله الروس -

1090
01:14:48,860 --> 01:14:51,738
لا ، قد غادرَت بدون إبنتها
فهي لم تعتقد أنها سيمكنها العناية بها

1091
01:14:51,820 --> 01:14:54,175
فالسيدة (ريمسكي) مدمنة خمر
، و هي تدّعي أنها ذهبت لتُعالَج

1092
01:14:54,260 --> 01:14:56,820
و كان يجب أن تترك إبنتها خلفها
مع والدها

1093
01:14:56,900 --> 01:14:59,016
أنت تعرف ذلك ، أليس كذلك؟

1094
01:14:59,540 --> 01:15:02,418
إن السيد (ريمسكي) فقط هو الذي لم
يأخذ (ناتاشا) معه

1095
01:15:02,500 --> 01:15:04,297
(لقد تحدثت مع الجدة (ريمسكي
(اليوم في (موسكو

1096
01:15:04,380 --> 01:15:06,769
و قالت أن أبنها يعيش معها وحده

1097
01:15:06,860 --> 01:15:10,614
إذاً فقد كذب علىّ ، كيف كنت سأعرف؟ -
عليك أن تعرف -

1098
01:15:10,700 --> 01:15:15,137
حسناً ، سنكتشف غداً ، فلدي
(موعد تليفوني مع السيد (ريمسكي

1099
01:15:15,220 --> 01:15:19,372
لماذا كذبت فيما يخص الطفلة الصغيرة؟ -
لم أُرِد أن أطورَت ، هذا كل شيء -

1100
01:15:19,460 --> 01:15:22,258
هل رأيت (ناتاشا) بعد أن غادرت والدتها؟

1101
01:15:25,420 --> 01:15:27,729
(هذا سؤال بسيط ، (فيك

1102
01:15:27,820 --> 01:15:32,450
نعم ، قد رأيتها ، رأيتها بعد ظهر ذلك اليوم
رأيتها تلعب على السلم

1103
01:15:32,540 --> 01:15:37,136
ثم في اليوم التالي أخبرني والدها
أنها قد غادرت مع أمها ، فلم أسأله شيء

1104
01:15:37,220 --> 01:15:40,337
حسناً ، لو أنه قتلها ، فهذا لا يخصني -
قتلها"؟" -

1105
01:15:40,420 --> 01:15:42,888
لو أنه قتلها"؟"

1106
01:15:44,380 --> 01:15:46,132
!سمّكري

1107
01:15:46,220 --> 01:15:49,690
إن لديك ما هو أكثر من تسريب يريد الإصلاح
(سيد (موراي

1108
01:15:50,700 --> 01:15:52,691
(سيد (فيك

1109
01:15:54,740 --> 01:15:58,619
. . . لو سمحت لي فقط -
تعالى هنا ، في الداخل -

1110
01:15:58,700 --> 01:16:00,816
شكراً لك

1111
01:16:01,620 --> 01:16:03,850
هل هي ماسورة أو شيء

1112
01:16:03,940 --> 01:16:07,376
أجل ، هذه ماسورة جديدة
و سيتم ترميم ذلك غداً

1113
01:16:07,460 --> 01:16:10,133
على يد متخصصين -
على يد متخصصين ، سيجعلونها كالجديدة -

1114
01:16:10,220 --> 01:16:14,930
(أحسن لك ، أنا أتصل بقسم شرطة (نيويورك
لأبلغ عن طفل مفقود

1115
01:16:15,020 --> 01:16:19,059
حسناً ، أعني ، أني أعتقد
. . . أن هناك تفسير بسيط لكل هذا ، لكن

1116
01:16:19,140 --> 01:16:24,294
إذاً ، عمت مساءً
و أكرر ، أنا آسف على كل ذلك

1117
01:16:26,100 --> 01:16:28,136
عمت مساءً -
عمت مساءً -

1118
01:16:29,020 --> 01:16:31,978
هل ستكونين جيدة؟ -
نعم ، سأكون على ما يرام -

1119
01:16:33,100 --> 01:16:37,491
أنتِ متأكدة؟ -
نعم ، أنا أشعر بالمزيد من التحسن ، حقيقةً

1120
01:16:37,580 --> 01:16:40,458
يجب أن أذهب إلى العائلة -
حسناً -

1121
01:16:41,380 --> 01:16:45,259
سأترك هاتفي الخلوي شغّال طول الليل
و إذا أحتجتيني فقط إتصلي

1122
01:16:45,340 --> 01:16:47,490
في أي ساعة -
شكراً -

1123
01:16:48,460 --> 01:16:50,974
شكراً ثانيةً ، وداعاً -
حسناً ، وداعاً -

1124
01:17:02,700 --> 01:17:05,260
لقد تركتك خلفها

1125
01:17:06,620 --> 01:17:09,578
كلاهما تركوكِ خلفهما

1126
01:17:10,620 --> 01:17:11,735
ساعديني

1127
01:17:44,580 --> 01:17:46,571
إنتظري

1128
01:19:22,820 --> 01:19:25,618
لقد أخبرت (موراي) ، أخبرته مليون مرة

1129
01:19:25,700 --> 01:19:29,056
هذا ليس عملي ، أنا لست سمّكري ملعون

1130
01:19:37,260 --> 01:19:39,376
كيف تشعرين؟ هل أنتِ سليمة؟

1131
01:19:39,460 --> 01:19:41,530
هل دفئتِ؟ -
أنا بخير -

1132
01:19:41,620 --> 01:19:46,091
الشرطة تعتقد أن (فيك) غالباً
ما ترك الخزان مفتوحاً و بطريقة ما قد سقطت بالداخل

1133
01:19:46,180 --> 01:19:49,013
إنهم أيضاً يعتقدون أنه كان قد
إكتشف سقوطها منذ أسابيع

1134
01:19:49,100 --> 01:19:51,898
و هذا هو سبب عدم تنظيفه له كل هذه المدة

1135
01:19:51,980 --> 01:19:54,255
إن لديهم الدافع الكافي
لإهمال الجريمة

1136
01:19:54,340 --> 01:19:59,368
لقد قبضوا على الوالدين ، لكنهما كانا
. . . خارج الولاية و لا يوجد شهود ، لذا

1137
01:19:59,460 --> 01:20:03,976
الحقيقة ، أنهم غالباً
لن يعرفوا ما قد حدث

1138
01:20:05,020 --> 01:20:07,580
أمها تركتها

1139
01:20:08,860 --> 01:20:11,658
الأب أفترض
، أنها كانت مع أمها

1140
01:20:12,620 --> 01:20:16,454
و الأم أفترضت
أنها كانت مع الأب

1141
01:20:20,500 --> 01:20:22,968
أعتقد أن الجميع قد إفترض

1142
01:20:23,060 --> 01:20:25,733
لم يهتم أحد حقاً ما الذي حدث لها

1143
01:20:25,820 --> 01:20:28,653
هذا ما يبدو عليه الأمر

1144
01:20:32,260 --> 01:20:35,411
سأخبر (ماري) أنك كنت فعّال

1145
01:20:35,500 --> 01:20:37,411
أنت فقط بارعة بشكل مستحيل
(سيدة (ويليامز

1146
01:20:37,500 --> 01:20:41,015
لقد جعلتيني سعيداً
بأنني ذهبت لمدرسة متواضعة

1147
01:20:45,780 --> 01:20:48,089
شكراً لك -
لا عليكِ -

1148
01:20:49,060 --> 01:20:51,051
يمكنني أن أكسب لكِ سنة
(كاملة بدون دفع إيجار لـ (موراي

1149
01:20:51,140 --> 01:20:53,893
لا ، لا عليك

1150
01:20:53,980 --> 01:20:56,016
فسأغادر المكان

1151
01:20:56,100 --> 01:20:59,251
إتصلي بي في الصباح ، إتفقنا؟ -
أجل -

1152
01:21:15,700 --> 01:21:17,656
هيا يا أميرتي -
وداعاً ، بابا -

1153
01:21:17,740 --> 01:21:19,935
وداعاً

1154
01:21:28,580 --> 01:21:29,933
كيف تشعرين؟ -
بخير -

1155
01:21:30,020 --> 01:21:32,170
أجل؟

1156
01:21:35,380 --> 01:21:40,500
حسناً ، سأكون هنا بعد المدرسة لألتقطك
أراكِ بعد المدرسة

1157
01:21:45,300 --> 01:21:47,495
أهلاً -
أهلاً -

1158
01:21:48,420 --> 01:21:50,729
شكراً لك على إعتنائك بـ (ساسي) أمس

1159
01:21:50,820 --> 01:21:54,779
لا عليكِ ، لقد كنت قلقاً
على حالتها العقلية

1160
01:21:54,860 --> 01:21:57,169
و أنا أيضاً -
و أنت؟ -

1161
01:21:57,260 --> 01:21:59,057
أجل

1162
01:21:59,140 --> 01:22:02,450
. . . لذا ، كنت أفكر

1163
01:22:02,540 --> 01:22:05,498
لا أريدها أن
تضطر للإختيار بيننا

1164
01:22:05,580 --> 01:22:09,095
ماذا تعنين؟ -
(أريد أن أبحث عن مكان في مدينة (جيرسي -

1165
01:22:09,180 --> 01:22:12,138
و بالتالي فتلك الرعاية المشتركة
ستكون أسهل لكلانا

1166
01:22:12,220 --> 01:22:15,610
و نستطيع أن نجعلها ، إسبوع معي
و أسبوع معك

1167
01:22:15,700 --> 01:22:18,658
أو ربما نقسم الأسبوع
و نرى ما هو الأفضل

1168
01:22:19,380 --> 01:22:23,817
هل أنتِ جادة؟ -
أجل ، أجل -

1169
01:22:23,900 --> 01:22:28,337
أتعلمين ، لقد كنتِ محقة بخصوص المدرسة هنا
لقد تفحصتها ، و وجدتها جيدة

1170
01:22:28,420 --> 01:22:31,412
. . . ربما يمكنني إيجاد مكان -
لا ، لا داعي -

1171
01:22:31,500 --> 01:22:35,778
. . . بعد ذلك ، سنحصل على مكان
(في مدينة (جيرسي

1172
01:22:42,540 --> 01:22:44,610
أراك لاحقاً

1173
01:22:50,980 --> 01:22:53,892
متى سننتقل؟ -
ليس قبل الأسبوع القادم ، حبيبتي -

1174
01:22:53,980 --> 01:22:58,496
هذه ملابس الشتاء
لذا علينا أن نجمعها الآن

1175
01:22:58,580 --> 01:23:01,538
أنت بخير؟ هل تشعرين بخير؟

1176
01:23:14,020 --> 01:23:16,409
فيم تفكرين؟

1177
01:23:16,500 --> 01:23:19,572
لماذا نست أمها أمرها؟

1178
01:23:30,620 --> 01:23:33,088
هل تعرفين كم أحبك؟

1179
01:23:35,780 --> 01:23:38,738
أمتأكدة؟ -
أجل -

1180
01:23:38,820 --> 01:23:42,608
أتعرفين أنني قد أفعل أي شيء لكِ؟ -
أجل -

1181
01:23:43,740 --> 01:23:46,049
هذا وعد

1182
01:23:46,140 --> 01:23:49,894
حبيبتي ، هل تريدين فقاقيع اليوم؟ -
أجل -

1183
01:23:53,740 --> 01:23:54,934
ها أنتِ

1184
01:23:55,020 --> 01:23:59,810
(هذا عظيم جداً (داليا -
أعتقد ، أن ذلك سيكون أفضل -

1185
01:23:59,900 --> 01:24:03,097
، و الإنتقال من هنا
هو بالتأكيد سيكون أفضل

1186
01:24:03,180 --> 01:24:06,968
ماذا تريدين أن تكونِ؟ رئيسة طهاة؟ حسناً

1187
01:24:07,060 --> 01:24:10,132
دعينا نرى لو عملنا لكِ قبعة طاهي

1188
01:24:13,140 --> 01:24:14,892
هكذا

1189
01:24:14,980 --> 01:24:17,653
الآن ، ماذا ستطهو؟

1190
01:24:19,060 --> 01:24:20,812
ماك بالجبنة؟

1191
01:24:20,900 --> 01:24:24,051
أنظري ، سأذهب لأخرج (ساسي) من حوض الإستحمام
قبل أن تتحول إلى خوخ مجوف

1192
01:24:24,140 --> 01:24:26,415
إنها لذيذة -
!لذا . . تباً -

1193
01:24:26,500 --> 01:24:29,617
ها هي الآن
أجل ، سأكلمك غداً

1194
01:24:29,700 --> 01:24:31,099
حسناً ، خذي حذرك ، وداعاً -
حسناً ، أنتِ أيضاً -

1195
01:24:31,180 --> 01:24:32,374
عمت مساءً

1196
01:24:32,460 --> 01:24:36,738
ماما ، هلا قرأت لي قصة؟ -
بالطبع ، حبيبتي -

1197
01:24:41,540 --> 01:24:44,259
دعينا نرى أي واحدة قد أخترتِ

1198
01:24:55,940 --> 01:24:59,330
لم نقرأ هذه الواحدة
منذ زمن بعيد ، أليس كذلك؟

1199
01:25:01,180 --> 01:25:06,379
كان هناك رجل و إمرأة"
"لديهما أمل يائس أن يكون عندهم طفل

1200
01:25:06,460 --> 01:25:09,179
نريد المزيد من الثلج ، ألا تعتقدين ذلك؟

1201
01:25:10,140 --> 01:25:12,574
إذاً دعينا نحصل على المزيد من الثلج

1202
01:25:17,020 --> 01:25:19,978
ريبانزل) جميل). . .

1203
01:25:32,100 --> 01:25:35,695
لا تتركيني
أريدكِ أن تبقي معي يا أمي

1204
01:25:35,780 --> 01:25:38,248
لا تتركيني -
!(ساسي) -

1205
01:25:38,340 --> 01:25:40,774
لا يمكنك أن تتركيني

1206
01:25:43,420 --> 01:25:45,331
!(ساسي)

1207
01:25:45,500 --> 01:25:47,456
!(ساسي)

1208
01:25:47,620 --> 01:25:49,178
!(ساسي)

1209
01:25:49,340 --> 01:25:51,137
!(ساسي)

1210
01:25:53,740 --> 01:25:55,856
!(ساسي)

1211
01:25:57,260 --> 01:25:58,978
!لا

1212
01:26:00,340 --> 01:26:02,217
!(ساسي)

1213
01:26:08,180 --> 01:26:10,250
!(ساسي)

1214
01:26:10,420 --> 01:26:11,535
!(ساسي)

1215
01:26:12,820 --> 01:26:14,731
يا الهي

1216
01:26:14,820 --> 01:26:18,017
!دعيها تذهب
!أنتِ دعيها تذهب

1217
01:26:23,220 --> 01:26:24,812
!لا

1218
01:26:39,500 --> 01:26:41,775
!لا!أرجوكِ

1219
01:26:41,860 --> 01:26:45,409
ناتاشا)! دعيها تذهب! أرجوكِ)

1220
01:26:46,380 --> 01:26:49,133
سنبقى ، سنبقى هنا معكِ

1221
01:26:51,140 --> 01:26:53,813
ماذا تريدين؟

1222
01:26:55,020 --> 01:26:57,488
سأكون أمك

1223
01:26:57,580 --> 01:26:59,730
أرجوكِ -
للأبد؟ -

1224
01:27:02,260 --> 01:27:04,649
للأبد

1225
01:27:04,740 --> 01:27:06,810
للأبد ، أجل

1226
01:27:06,900 --> 01:27:10,051
سأكون أمك للأبد

1227
01:27:10,140 --> 01:27:13,018
خذيني ، أرجوكِ ، خذيني

1228
01:28:14,500 --> 01:28:19,335
، أجل ، حسناً ، لدينا 11-46
، سيدة قوقازية ، عمرها 30

1229
01:28:19,420 --> 01:28:22,696
لا سبب واضح للموت
و طفلة ذات 6 سنوات متعرِضة لصدمة

1230
01:28:22,780 --> 01:28:24,736
نحاول البحث عن الأب

1231
01:28:36,420 --> 01:28:38,456
(ساسي)

1232
01:28:56,996 --> 01:29:01,808
بعد ثلاثة أسابيع

1233
01:29:15,700 --> 01:29:20,137
دعينا نذهب للبيت ، حبيبتي
هلا غلقتِ هذا الباب؟

1234
01:29:59,780 --> 01:30:03,489
لقد جمعناهم كلهم
كل الجيران

1235
01:30:03,580 --> 01:30:06,014
ماذا كانت هذه الصورة؟
هل تتذكرين؟

1236
01:30:06,100 --> 01:30:09,058
هذه أنا وبعدها هذه أنتِ

1237
01:30:09,140 --> 01:30:12,450
هذه كانت شجرة -
شجرة -

1238
01:30:12,540 --> 01:30:18,297
و هذا ملاك صغير -
أجنحة ذهبية جميلة للملاك -

1239
01:30:40,500 --> 01:30:42,411
تعالي

1240
01:30:44,540 --> 01:30:46,974
حسناً حبيبتي ، دعينا نمشي

1241
01:30:49,220 --> 01:30:51,814
ماذا دهاه؟

1242
01:30:55,980 --> 01:30:58,096
تعالي

1243
01:31:02,300 --> 01:31:03,449
(ساسي)

1244
01:31:03,660 --> 01:31:05,093
ساسي)؟)

1245
01:31:05,340 --> 01:31:06,250
ساسي)؟)

1246
01:31:06,340 --> 01:31:08,570
(أفتحي الباب ، أضغظي على الزر ، (ساسي

1247
01:31:08,660 --> 01:31:11,413
!(أفتحيه ، أفتحي الباب ، (ساسي

1248
01:31:39,420 --> 01:31:41,695
طفلتي الجميلة

1249
01:31:52,820 --> 01:31:55,288
عندما تريدينني ، فأنا هنا

1250
01:31:58,660 --> 01:32:01,379
حسناً أبي ، هيا بنا

1251
01:32:23,974 --> 01:32:27,974
مع تحيات موقع الديفيدي العربي
www.dvd4arab.com

1252
01:32:28,338 --> 01:32:45,338
قام بأعمال الترجمة و المراجعة
م/ أحمد سعيد - الإسكندرية
ahsaid@yahoo.com

