1
00:00:11,600 --> 00:00:13,310
شركة "أفلام الشهرة"

2
00:00:14,729 --> 00:00:16,272
أعرف كل شيء عن الأمر .

3
00:00:16,522 --> 00:00:17,815
تعلم بأي أمر ؟

4
00:00:18,107 --> 00:00:19,567
بأمر تلك الفتاة .

5
00:00:20,026 --> 00:00:21,652
قبل 6 أعوام .

6
00:00:22,319 --> 00:00:24,155
أعرف ما فعلته بها .

7
00:00:25,406 --> 00:00:26,449
من المتكلم ؟

8
00:00:26,741 --> 00:00:28,200
لقد قتلتها

9
00:00:28,701 --> 00:00:30,619
أنت وصديقاك .

10
00:00:31,620 --> 00:00:33,831
لا أدري عن ماذا تتكلم .

11
00:00:34,081 --> 00:00:35,332
قتلتها أمام الكاميرا .

12
00:00:35,833 --> 00:00:37,084
والآن قُضي عليك .

13
00:00:37,376 --> 00:00:39,170
قُضي عليكم جميعاً .

14
00:00:53,642 --> 00:00:54,894
هيّا .

15
00:01:01,317 --> 00:01:03,110
هيّا , أعطني دليلاً ما يا "إيدي"

16
00:01:16,040 --> 00:01:17,166
هذا أنا .

17
00:01:18,167 --> 00:01:19,543
ماذا تريد ؟

18
00:01:19,794 --> 00:01:21,045
وردني اتصال هاتفي للتو .

19
00:01:21,295 --> 00:01:23,964
وعلينا أن نتكلم .
ولا يمكننا التكلم عبر الهاتف .

20
00:01:24,215 --> 00:01:27,218
لذا على أحدنا ركوب الطائرة .

21
00:01:27,468 --> 00:01:30,388
اذهب إلى الجحيم أيها اللعين الشديد الارتياب .

22
00:01:33,849 --> 00:01:35,643
تباً ! تباً !

23
00:01:46,195 --> 00:01:48,531
إذاً تحب المشاهدة أيّها اللعين الشديد الارتياب .

24
00:01:56,997 --> 00:01:59,667
رقم الهاتف مسجّل بإسم "د.فيلفيت" في "مانهاتن" .

25
00:01:59,917 --> 00:02:00,793
"دينو فيلفيت"

26
00:02:01,085 --> 00:02:04,255
إنه منتج ومخرج غريب الأطوار .

27
00:02:04,505 --> 00:02:06,048
إنه ملك السادية الماسوشية .

28
00:02:06,340 --> 00:02:07,550
ما مدى قساوة أفلامه ؟

29
00:02:07,842 --> 00:02:08,968
ما درجة القساوة التي تريدها ؟

30
00:02:09,260 --> 00:02:12,888
استغلال , ولع , انحراف قوطّي
بالطبع ليس لشديدي الحساسية .

31
00:02:13,180 --> 00:02:14,724
كما يصعب الحصول على أفلامه .

32
00:02:14,974 --> 00:02:17,435
غالباً ما يكون بفضل مجلات خلاعية .

33
00:02:17,768 --> 00:02:18,978
و لديه معجبين .

34
00:02:19,270 --> 00:02:21,522
أعرف رجلاً يظن أفلامه عملاً فنياً .

35
00:02:21,814 --> 00:02:25,151
أخبرني أن "فيلفيت"
قد يقوم بأي شيء مقابل المبلغ المناسب .

36
00:02:25,443 --> 00:02:27,361
لن يقوم بشيء غير شرعي , ولكن يتجاوز المألوف .

37
00:02:27,653 --> 00:02:30,573
فإن أراد أحدهم رؤية شاذ في بذلة مطّاطية

38
00:02:30,740 --> 00:02:31,949
أحصل على الصورة .

39
00:02:32,199 --> 00:02:34,285
"ماكس" , تعال إلى هنا !

40
00:02:35,327 --> 00:02:36,704
إذاً ...

41
00:02:36,996 --> 00:02:38,456
ستذهب إلى "نيويورك" ؟

42
00:02:38,706 --> 00:02:39,874
ربّما .

43
00:02:40,583 --> 00:02:42,293
بمظهرك هذا

44
00:02:42,918 --> 00:02:44,295
ستحتاج إلي .

45
00:02:44,545 --> 00:02:47,882
فهذا الرجل الذي أعرفه "فرينشي"
ليس مجرد هاوٍ لأفلام "فيلفيت"

46
00:02:48,132 --> 00:02:49,717
ربما أتمكّن من إدخالك في محيطه إن أردت .

47
00:02:50,551 --> 00:02:51,802
مقابل المزيد من المال بالطبع .

48
00:02:52,094 --> 00:02:54,930
بالإضافة إلى النفقات .
فأنا أسافر في الدرجة الأولى .

49
00:02:55,181 --> 00:02:56,807
إذا متى سنرحل ؟

50
00:03:01,771 --> 00:03:03,147
ما الذي تفعله ؟

51
00:03:04,106 --> 00:03:07,485
هذه أول زيارة لي إلى "نيويورك" .

52
00:03:10,237 --> 00:03:12,156
قلت لك ألا تصوّرني .

53
00:03:12,448 --> 00:03:14,992
حسناً يا "هاورد هيوز"

54
00:03:25,252 --> 00:03:27,421
لم تخبرني بأننا سنقيم في مكان بهذه الفخامة

55
00:03:27,713 --> 00:03:30,883
- إنه الجناح الرئاسي .
- تتمتع بحس فكاهي رهيب .

56
00:03:31,133 --> 00:03:32,927
سأكون على بعد غرفتين من غرفتك .

57
00:03:33,177 --> 00:03:36,180
لا أفهم لماذا علينا البقاء
في مثل هذا المكان الرديء .

58
00:03:36,430 --> 00:03:38,641
الناس في الأماكن الرديئة يهتمون بشؤونهم
الخاصة .

59
00:03:38,933 --> 00:03:42,019
سأخرج لساعتين , اجمع ما استطعت من أفلام
"دينو فيلفيت" .

60
00:03:42,269 --> 00:03:43,062
وأحضر إيصالات .

61
00:03:44,647 --> 00:03:45,773
حاضر سيّدي .

62
00:03:47,024 --> 00:03:49,944
كان زوجي يستخدم 5 حسابات مصرفية نقدية .

63
00:03:50,194 --> 00:03:51,737
بين شهري نوفمبر

64
00:03:54,407 --> 00:03:55,700
ومارس

65
00:03:58,494 --> 00:04:02,164
حرّر شيكاً واحداً من كل حساب .

66
00:04:03,541 --> 00:04:06,669
لم يكن زوجي يتعامل شخصياً بالأمور المالية

67
00:04:07,503 --> 00:04:09,046
وخاصة النقدي منه .

68
00:04:09,296 --> 00:04:12,091
ومبالغ هذه الشيكات التي حرّرها غريبة جداً .

69
00:04:12,299 --> 00:04:15,428
عندما تجمعها كلّها , أي الخمسة شيكات

70
00:04:15,678 --> 00:04:20,599
من الحسابات المصرفية الخمسة المختلفة
يصبح المجموع مليون دولار .

71
00:04:21,308 --> 00:04:23,436
هذا مثير للاهتمام سيّدة "كريستيان"

72
00:04:23,644 --> 00:04:25,771
ذكرت هذا فقط لأنك

73
00:04:26,022 --> 00:04:28,941
طلبت مني البحث عن أي شيء غريب

74
00:04:29,233 --> 00:04:31,736
بقي لدي حوالي 5000 دولار نقداً

75
00:04:31,944 --> 00:04:35,614
أحتاج إلى 50 ألف أخرى ,
إن وافقت على الخطة التي ذكرتها سابقاً .

76
00:04:35,865 --> 00:04:39,452
أكرر أنني كدت أحدد هوية الرجل المقنّع .

77
00:04:39,660 --> 00:04:41,871
سأطلب من "لونغدايل" الاهتمام بالأمر .

78
00:04:42,079 --> 00:04:43,998
كيف سأرسله لك ؟

79
00:04:44,206 --> 00:04:46,208
إن كنت تحملين قلماً , سأعطيك العنوان .

80
00:04:46,500 --> 00:04:49,962
أهلاً بكم في عالم "دينو فيلفيت"

81
00:05:22,203 --> 00:05:25,664
أهلاً بكم في عالم "دينو فيلفيت"

82
00:05:53,442 --> 00:05:56,320
من هذا ؟ الرجل المقنّع . من هو ؟

83
00:05:57,321 --> 00:05:59,073
هيّا , استيقظ , من هو ؟

84
00:05:59,323 --> 00:06:02,993
إنه أحد المهووسين الذين يستخدم "دينو" باستمرار .

85
00:06:03,202 --> 00:06:04,120
ما اسمه ؟

86
00:06:04,370 --> 00:06:07,123
لا أدري . هذه ميزته .

87
00:06:07,373 --> 00:06:09,375
فهو يضع قناعاً دائماً .

88
00:06:09,667 --> 00:06:12,503
يلقب نفسه "ماشيتي" . لا بل "ماشين"

89
00:06:12,753 --> 00:06:15,548
يلقب نفسه "ماشين"

90
00:06:17,174 --> 00:06:19,301
إنه عاشق .

91
00:06:19,552 --> 00:06:22,763
فهو يحب عمله بالتأكيد .

92
00:06:23,681 --> 00:06:25,725
أتمنى لو بإمكاني قول الأمر نفسه عنك .

93
00:06:36,444 --> 00:06:38,029
أجل , أجل .

94
00:06:39,572 --> 00:06:42,324
أرى أنهم يقدّرون أسلوبي هنا فعلاً .

95
00:06:42,575 --> 00:06:46,746
فأنا أتأقلم هنا مع الحشود إن لم تلاحظ ذلك .

96
00:06:46,996 --> 00:06:49,498
كهاتين السيدتين فهما معجبتان بأسلوبي .

97
00:06:54,962 --> 00:06:55,880
من الطارق ؟

98
00:06:56,088 --> 00:06:57,882
أنا "ماكس كاليفورنيا"

99
00:06:58,132 --> 00:07:01,010
اتصلت بك سابقاً .
أنا صديق "فرينشي" من "لوس أنجلوس"

100
00:07:01,218 --> 00:07:04,138
أنا وشريكي نودّ مكالمة السيد "فيلفيت"
من فضلك .

101
00:07:04,388 --> 00:07:05,681
إنه ليس هنا .

102
00:07:06,348 --> 00:07:08,476
أخبره أننا هنا لإعطائه مبلغاً كبيراً من المال .

103
00:07:08,726 --> 00:07:10,978
إن لم يهمّه الأمر , سنرحل .

104
00:07:28,871 --> 00:07:30,748
عن ماذا تتكلم ؟

105
00:07:30,956 --> 00:07:34,543
ألا يمكنك الإجابة عن سؤالي البسيط .

106
00:07:36,045 --> 00:07:39,757
طرحبت عليك سؤالاً ,
أين "لورا" ؟

107
00:07:40,132 --> 00:07:43,052
أجل , هذا ما كنت أسألك عنه منذ 10 دقائق .

108
00:07:43,260 --> 00:07:45,679
اجلسا واستريحا .

109
00:07:46,138 --> 00:07:47,223
أيّها الأحمق !

110
00:07:47,473 --> 00:07:49,475
سنصور بعد يومين .

111
00:07:49,725 --> 00:07:51,936
أنت تبذّر نقودي .

112
00:07:52,186 --> 00:07:54,188
من الأفضل أن تفعل ذلك .

113
00:07:54,730 --> 00:07:56,482
أيّها الأحمق .

114
00:07:56,732 --> 00:07:59,443
إنه لشرف كبير أن نقابلك .
شكراً على استقبالنا .

115
00:08:00,986 --> 00:08:02,154
يا إلهي !

116
00:08:04,824 --> 00:08:06,575
So, what can I do you for?

117
00:08:06,826 --> 00:08:11,706
نود طلب فيلم . نسخة أصلية لفيلم "دينو فيلفيت"
فيلم فريد من نوعه .

118
00:08:12,248 --> 00:08:13,582
أجل .

119
00:08:14,083 --> 00:08:16,293
فأنا معجب كثيراً بأعمالك .

120
00:08:16,502 --> 00:08:18,754
كم أحب المديح .

121
00:08:19,296 --> 00:08:22,341
أنت عبقري سيّد "فيلفيت"
عبقري !

122
00:08:22,550 --> 00:08:24,844
الوحيد الذي مازال يصوّر الأفلام
على شرائط الفيديو .

123
00:08:25,094 --> 00:08:28,264
لم يعد أحد يقدّر هذه النزاهة .

124
00:08:28,556 --> 00:08:31,767
الشجاعة والصرامة التي تتمتع بهما .

125
00:08:34,353 --> 00:08:35,646
أي فيلم هو المفضّل إليك ؟

126
00:08:35,855 --> 00:08:39,316
إن كان عليّ الاختيار سأختار
"الاختناق" أو "الشيطان"

127
00:08:40,109 --> 00:08:44,196
تصوير حالة دون الوعي في فيلم "الاختناق"
مؤثّر جداً .

128
00:08:45,281 --> 00:08:49,452
فيلم "الشيطان" أخافني بقدر ما أثارني

129
00:08:49,702 --> 00:08:52,371
ولكن يصعب عليّ اختيار فيلم مفضّل .

130
00:08:56,959 --> 00:08:59,837
عن أيّة ميزانية نتكلم ؟

131
00:09:00,921 --> 00:09:05,134
5 آلاف دولار الآن و 5 آلاف دولار عند تسليم الفيلم .

132
00:09:05,342 --> 00:09:07,553
اريد امرأتين , بيضاء وسوداء .

133
00:09:08,012 --> 00:09:10,097
وبالطبع فيلم عنيف جداً .

134
00:09:10,514 --> 00:09:12,224
عدا ذلك , الثقة

135
00:09:12,558 --> 00:09:14,435
أعهد إليك بالأمور الفنية .

136
00:09:14,685 --> 00:09:17,146
ولدي شرطان وحيدان .

137
00:09:22,026 --> 00:09:23,486
حسناً , تحدّاني .

138
00:09:25,154 --> 00:09:26,989
أريد أن أراك وأنت تعمل .

139
00:09:27,823 --> 00:09:30,618
لا تريد امتيازاً , صحيح ؟

140
00:09:31,202 --> 00:09:34,038
أو سرقة سرّي

141
00:09:34,288 --> 00:09:36,457
يا هاوي الأفلام الإباحية .

142
00:09:37,375 --> 00:09:38,626
لا .

143
00:09:40,711 --> 00:09:41,837
جيّد .

144
00:09:42,046 --> 00:09:44,090
أقدّر ذلك .

145
00:09:49,387 --> 00:09:50,846
وما هو شرطك الثاني ؟

146
00:09:51,097 --> 00:09:52,807
على الممثل الثاني

147
00:09:53,516 --> 00:09:55,309
أن يكون

148
00:09:55,518 --> 00:09:57,311
ذاك الحيوان الذي تستخدمه

149
00:09:57,561 --> 00:09:59,230
الرجل المقنّع .

150
00:10:00,731 --> 00:10:02,066
"ماشين"

151
00:10:09,281 --> 00:10:10,741
لا أدري .

152
00:10:11,617 --> 00:10:13,452
قد يثير هذا اهتمامه .

153
00:10:14,620 --> 00:10:17,832
ولكن قد يكلفك ذلك

154
00:10:20,376 --> 00:10:22,420
5 أو 7 آلاف دولار إضافية .

155
00:10:22,795 --> 00:10:25,589
يمكنني تدبير أمر مميز مقابل 10 آلاف .

156
00:10:26,048 --> 00:10:27,425
يمكننا تدبير ذلك .

157
00:10:27,633 --> 00:10:29,135
هذا يناسبني .

158
00:10:30,803 --> 00:10:34,932
ما عليّ إلا ارتداء قبّعة التفكير الخاصة بي .

159
00:10:38,728 --> 00:10:42,023
سأحتفظ بالمبلغ كإيداع

160
00:10:42,273 --> 00:10:45,234
احرص على أن تتصل بي بعد السّاعة العاشرة الليلة .

161
00:10:45,526 --> 00:10:47,194
السّاعة العاشرة .

162
00:10:51,157 --> 00:10:55,536
لديك وجه مميز جداً وجميل جداً .

163
00:10:55,786 --> 00:10:58,039
فالنّور يبرز ملامحك .

164
00:10:58,748 --> 00:11:00,583
أود أن أصورك .

165
00:11:01,542 --> 00:11:02,585
لا تمانع ذلك ؟

166
00:11:03,878 --> 00:11:05,254
أنا أخجل من الكاميرا .

167
00:11:05,671 --> 00:11:08,507
تثق بتسليمي نقودك ولكن ليس صورتك .

168
00:11:08,716 --> 00:11:11,218
هذان نوعان مختلفان من الثقة .

169
00:11:11,719 --> 00:11:13,846
آمل أن نتعامل معاً .

170
00:11:22,688 --> 00:11:26,067
جادة "هويت" , "بروكلين" .
في تمام الساعة الثالثة .

171
00:11:28,694 --> 00:11:30,071
سأكون هناك .

172
00:11:33,157 --> 00:11:35,618
لدي عمل أقوم به . شكراً .

173
00:11:36,410 --> 00:11:38,746
هل دخلنا عالم الأفلام ؟

174
00:11:39,747 --> 00:11:40,748
هذا لك .

175
00:11:41,040 --> 00:11:42,124
- ما هو؟
- نقود .

176
00:11:42,333 --> 00:11:43,959
يستخدمه الناس لشراء السلع والخدمات .

177
00:11:44,168 --> 00:11:46,754
هذا سخاء كبير منك .

178
00:11:46,962 --> 00:11:48,964
إنه ليس مالي فلا داعي لتضخيم الأمر .

179
00:11:49,215 --> 00:11:53,135
يوجد هنا تذكرة سفر .
والرحلة الليلة إلى "لوس أنجلوس"

180
00:11:53,386 --> 00:11:55,346
لا أريدك أن تتورط أكثر .

181
00:11:55,554 --> 00:11:57,306
عمّ تتكلم ؟

182
00:11:57,515 --> 00:11:59,058
نحن فريق . نحن شريكان .

183
00:11:59,350 --> 00:12:04,146
"ماكس" .. أنا متأكد من أنك تعي
أننا نتعامل مع أشخاص ..

184
00:12:05,106 --> 00:12:06,649
مختلّين جداً .

185
00:12:06,857 --> 00:12:09,944
أعرف , لهذا تحتاج إليّ .
فأنا أعرف المختلّين . انظر إليّ .

186
00:12:10,152 --> 00:12:13,114
قمت بعمل رائع هنا .
وحان الوقت لتعود إلى منزلك .

187
00:12:13,322 --> 00:12:15,241
ولكن هذه قضيّتنا المهمة !

188
00:12:15,449 --> 00:12:18,494
"توم" , أعرف ما الذي يجري .

189
00:12:19,036 --> 00:12:20,204
فهمت .

190
00:12:20,413 --> 00:12:23,290
"دينو" "ماشين" و "إيدي"
صوّروا فيلم جريمة حقيقية , صحيح ؟

191
00:12:23,541 --> 00:12:27,128
ما لا أفهمه هو لما أنت متورّط .
أعلمني بسرّك , أبسبب الضّحية ؟

192
00:12:27,336 --> 00:12:28,713
أولاً , من قال أنّك محق ؟

193
00:12:28,963 --> 00:12:31,507
وثانياً , من ذكر كلمة ضحيّة ؟

194
00:12:31,716 --> 00:12:33,843
هنالك 3 قوانين في الحياة "توم ويلز"

195
00:12:34,093 --> 00:12:37,304
أولاً , هنالك ضحيّة دائماً .
ثانياً , لا تكن أنت تلك الضحيّة .

196
00:12:37,555 --> 00:12:38,389
والثالث ؟

197
00:12:38,597 --> 00:12:39,724
نسيت الثالث .

198
00:12:39,932 --> 00:12:42,143
جيد , لأنني أريدك أن تنسى كل ما فعلناه هنا .

199
00:12:42,351 --> 00:12:45,604
أريدك أن تركب الطائرة وتعود إلى "لوس أنجلوس"
وتنسى كل شيء .

200
00:12:46,939 --> 00:12:51,527
تردني اتصالات عديدة للعمل في الساحل الغربي .
أودّ الاتصال بك ثانيةً .

201
00:12:51,736 --> 00:12:54,030
ستبحث عنّي وتتصل بي ؟

202
00:12:54,280 --> 00:12:58,200
قد أحتاج إلى مساعدتك .
عنيت ماقلته عندما قلت أنك ذكي .

203
00:12:58,451 --> 00:13:00,578
أنا لا أتفضّل عليك .

204
00:13:00,786 --> 00:13:02,163
حسناً , شكراً .

205
00:13:02,455 --> 00:13:05,207
حسناً .
اعتن بنفسك يا "ماكس كاليفورنيا" .

206
00:13:11,547 --> 00:13:14,508
حسناً يا "توم ويلز" .
الشيطان بانتظارك .

207
00:14:37,258 --> 00:14:39,051
ها أنت .

208
00:14:39,343 --> 00:14:41,387
تعال وانضم إلينا .

209
00:14:53,065 --> 00:14:54,734
مرحباً يا "ماشين"

210
00:14:55,776 --> 00:14:56,694
أحب عملك .

211
00:15:02,158 --> 00:15:04,827
هل أحضرت المال ؟

212
00:15:06,203 --> 00:15:07,538
إنه هنا .

213
00:15:07,788 --> 00:15:08,831
جيّد .

214
00:15:10,249 --> 00:15:11,667
أين المرأتان ؟

215
00:15:11,876 --> 00:15:13,377
النساء

216
00:15:14,462 --> 00:15:16,464
يتأخرن دائماً .

217
00:15:23,220 --> 00:15:24,972
لم هذه ؟

218
00:15:25,181 --> 00:15:27,349
هذه للاستعداد فقط .

219
00:15:27,600 --> 00:15:29,769
أليست جميلة ؟

220
00:15:29,977 --> 00:15:34,065
أنا و "ماشين" كنا نتكلم عن جمال الخناجر .

221
00:15:37,443 --> 00:15:40,446
لقد وصل ضيوفي .

222
00:15:42,615 --> 00:15:47,661
سيد "واو" , هلا تكرمت وتخلصت من أي سلاح بحوزتك ؟

223
00:15:48,454 --> 00:15:49,455
ما الذي تفعله ؟

224
00:15:50,623 --> 00:15:53,376
أكره إعادة كلامي ,
فذلك يجعلني أبدو أحمقاً جداً .

225
00:15:54,043 --> 00:15:55,211
ببطء .

226
00:15:55,461 --> 00:15:57,713
من فضلك , أرني سلاحك

227
00:15:58,798 --> 00:16:00,299
على مهل وتروّ .

228
00:16:01,717 --> 00:16:03,886
أجل , بتروّ .

229
00:16:04,178 --> 00:16:05,805
جيّد .

230
00:16:06,138 --> 00:16:09,058
والآن أفرغ الرصاصات على الطّاولة .

231
00:16:09,266 --> 00:16:10,726
بحذر شديد .

232
00:16:10,935 --> 00:16:14,021
- لا أفهم لما...
- اخرس أيّها الحقير .

233
00:16:14,522 --> 00:16:18,776
سأغرس سهماً في عنقك , أتفهم ؟

234
00:16:24,865 --> 00:16:26,117
إنه هو .

235
00:16:27,201 --> 00:16:28,661
هذه آخر رصاصة .

236
00:16:29,453 --> 00:16:30,538
أحسنت .

237
00:16:30,788 --> 00:16:33,457
والآن كبّله في السرير يا "إيدي" .

238
00:16:33,833 --> 00:16:35,209
حاضر سيّدي .

239
00:16:35,418 --> 00:16:36,752
"ماشين"

240
00:16:43,592 --> 00:16:46,512
لا أدري ما أعتبرك في البدء .

241
00:16:48,723 --> 00:16:52,852
وقد أثرت بالفعل مخاوف "إيدي" .

242
00:16:54,478 --> 00:16:57,398
وفجأة من حيث لا ندري .

243
00:16:57,606 --> 00:17:02,028
وصل أحد معارفنا القدامى ليشرح لنا كل شيء .

244
00:17:02,361 --> 00:17:05,448
محامي الشيطان .

245
00:17:06,574 --> 00:17:09,243
أنت تذكر السيّد "لونغدايل" , صحيح ؟

246
00:17:12,204 --> 00:17:13,247
لننه الأمر .

247
00:17:13,456 --> 00:17:15,583
اخرس , لا أحد يكلمك .

248
00:17:17,710 --> 00:17:20,796
ما أستطيع فعله بوجهين كهذين على فيلم ؟

249
00:17:21,630 --> 00:17:25,301
ولكن بعد التّفكير , ما حاجتي إلى وجهيهما ؟

250
00:17:26,260 --> 00:17:27,762
ستصغي إليّ .

251
00:17:28,012 --> 00:17:29,555
ستحضر لي ذلك الفيلم .

252
00:17:29,805 --> 00:17:32,683
ستعيده إلى هنا وتعطيني إيّاه .

253
00:17:32,892 --> 00:17:37,271
وليكون هذا فعّالاً قدر الإمكان

254
00:17:37,521 --> 00:17:40,107
هناك محفّز .

255
00:17:51,077 --> 00:17:53,245
لا علاقة له بهذا .

256
00:17:53,454 --> 00:17:55,247
دعه يرحل فهو لا يعرف شيئاً .

257
00:17:55,456 --> 00:17:59,335
ألا يمكنك أن تحزر ما سأقوله لاحقاً أيّها الأحمق ؟

258
00:18:00,878 --> 00:18:03,339
إن لم تعد لي الفيلم

259
00:18:03,547 --> 00:18:05,883
سنقتله .. نغتصبه

260
00:18:06,300 --> 00:18:07,843
ونصوّر ذلك .

261
00:18:11,097 --> 00:18:13,557
وإن كان هذا لا يكفيك

262
00:18:13,808 --> 00:18:16,644
سنطارد عائلتك .

263
00:18:19,313 --> 00:18:20,856
سأحضر لك الفيلم .

264
00:18:23,234 --> 00:18:26,237
أحسنت .
أنت تتعاون جيّداً .

265
00:18:26,821 --> 00:18:29,657
سيرافقك السيد "لونغدايل"

266
00:18:30,783 --> 00:18:31,742
لِمَ أنا ؟

267
00:18:31,992 --> 00:18:34,412
لأنك لاتعجبني , سيد "لونغدايل"

268
00:18:44,213 --> 00:18:45,715
سيّد "واو"

269
00:18:49,260 --> 00:18:50,553
أسرع بالعودة .

270
00:18:55,057 --> 00:18:59,395
منذ أن تقابلنا , لم تفعل أو تقل شيئاً
لم أعرف به .

271
00:18:59,603 --> 00:19:02,606
لما كان هذا قد حصل لو أنّك استسلمت .

272
00:19:02,857 --> 00:19:05,359
أو حتى لو أنّك رفضت المهمة منذ البداية .

273
00:19:05,609 --> 00:19:07,987
لم أتوقع أبداً أن تصل إلى هذا الحد .

274
00:19:08,237 --> 00:19:12,324
استخدمتك لأنك شاب ولست ذكياً جداً
ولأن المسألة تفوق قدرتك .

275
00:19:12,533 --> 00:19:14,869
لكنني استخفيت بطموحك .

276
00:19:15,119 --> 00:19:20,082
You took one Iook at the Christian
compound. It was heady, wasn't it?

277
00:19:20,291 --> 00:19:24,336
ألقيت نظرة واحدة على ملكية آل "كريستيان"
وفقدت صوابك , صحيح ؟

278
00:19:24,587 --> 00:19:28,049
أتظن أن أمثال آل "كريستيان" يستخدمون أشخاصاً
مثلك ومثلي

279
00:19:28,299 --> 00:19:30,468
ويدعوننا إلى حفلات العشاء لديهم .

280
00:19:30,718 --> 00:19:35,056
لا , فنحن موجودون لنصحح أخطاءهم
ونسوّي مشاكل جلالاتهم .

281
00:19:35,264 --> 00:19:36,932
طُلب منك شراء فيلم جريمة حقيقية .

282
00:19:37,141 --> 00:19:40,352
ولم يجدوا لك واحداً .
فدفعت لهم ليعدّوا واحداً .

283
00:19:40,603 --> 00:19:42,605
أليس هذا ما حصل ؟

284
00:19:42,813 --> 00:19:45,483
كانت الفتاة حيّة إلى أن دفعت كي يقتلوها .

285
00:19:45,691 --> 00:19:47,568
كم دفع لك "كريستيان" مقابل ضميرك ؟

286
00:19:47,818 --> 00:19:48,652
مليوناً ؟

287
00:19:49,445 --> 00:19:51,072
دفع لي تعويضاً سخياً .

288
00:19:51,280 --> 00:19:53,074
أما أنت فاشتريتك بسعر رخيص .

289
00:19:54,700 --> 00:19:58,204
لمجرد أن السيدة "كريستيان" مدحت تحفظك

290
00:19:58,454 --> 00:20:01,749
أخفيت دليل الجريمة
وأقحمت صديقك وعائلتك بالأمر

291
00:20:01,999 --> 00:20:04,418
قدتهم إلى مقبرة قديمة .

292
00:20:04,668 --> 00:20:08,631
لنبش جثة فتاة ميتة مجهولة الاسم
لا أحد يكترث لها أو يذكرها .

293
00:20:08,881 --> 00:20:10,174
"ماري آن ماثيوز"

294
00:20:10,383 --> 00:20:13,386
كان هذا اسمها
والدتها تذكرها .

295
00:20:13,636 --> 00:20:14,970
لقد سئمت هذا الأمر .

296
00:20:15,388 --> 00:20:17,640
أتعرف ما الفرق بيني وبينك ؟

297
00:20:17,848 --> 00:20:21,018
أنا سأتخطى هذه المسألة وأستفيد منها

298
00:20:21,268 --> 00:20:22,395
أما أنت فلا

299
00:20:22,645 --> 00:20:24,230
والآن أحضر الفيلم .

300
00:20:29,819 --> 00:20:31,487
هل شاهدته معه ؟

301
00:20:31,696 --> 00:20:32,571
ماذا ؟

302
00:20:32,780 --> 00:20:34,949
فيلم الجريمة .
هل شاهدته معه ؟

303
00:20:35,157 --> 00:20:37,451
هذا لايساعد صديقك .
والآن أحضر الفيلم ولنرحل .

304
00:20:37,702 --> 00:20:38,828
هل شعر بالإثارة ؟

305
00:20:39,286 --> 00:20:40,705
السيّد "كريستيان"

306
00:20:40,955 --> 00:20:44,208
عند مشاهدتهم يقطعونها هكذا ؟
هل قذف ؟

307
00:20:44,417 --> 00:20:46,669
هل أمسكت قضيبه ؟
وأشعرته بالإثارة

308
00:20:46,919 --> 00:20:49,714
فيما كانت "ماري آن ماثيوز" تُحتضر ؟

309
00:20:49,964 --> 00:20:52,675
- ما الذي تحاول فعله ؟
- أحاول أن أفهم .

310
00:20:52,883 --> 00:20:55,136
لِمَ أراد فيلم جريمة حقيقية ؟

311
00:20:55,553 --> 00:20:56,470
لماذا ؟

312
00:20:56,679 --> 00:20:58,681
نعم . لماذا ؟

313
00:20:58,931 --> 00:21:00,850
لِمَ أراد فيلماً

314
00:21:01,100 --> 00:21:03,561
عن فتاة صغيرة تُذبح ؟

315
00:21:04,937 --> 00:21:06,272
لأنه كان قادراً على ذلك .

316
00:21:06,897 --> 00:21:08,816
فعل ذلك لأنه كان قادراً .

317
00:21:10,860 --> 00:21:13,070
عن أي سبب آخر كنت تبحث ؟

318
00:21:17,158 --> 00:21:18,409
الآن .

319
00:21:32,757 --> 00:21:34,008
خذ .

320
00:21:34,759 --> 00:21:36,177
أطلق النار عليّ .

321
00:21:45,144 --> 00:21:47,563
سيّد "ويلز" , الفيلم من فضلك .

322
00:21:48,689 --> 00:21:49,899
دعه يرحل أولاً .

323
00:21:50,149 --> 00:21:52,568
افعل ما شئته بي ولكن دعه يرحل .

324
00:21:52,777 --> 00:21:55,321
بكل سرور .
أطلق سراحه "ماشين" .

325
00:22:31,857 --> 00:22:33,776
- هل هذا هو ؟
- إنه هو .

326
00:22:34,026 --> 00:22:35,236
جيّد .

327
00:22:36,696 --> 00:22:38,489
لا أظنك تريد أن تفوّت هذا

328
00:22:38,823 --> 00:22:40,491
سيد "ويلز"

329
00:22:49,709 --> 00:22:51,627
هكذا ينتهي الأمر .

330
00:22:53,671 --> 00:22:56,298
كما أنّها لم تكن موجودة قط .

331
00:22:56,799 --> 00:23:00,302
لا تلم نفسك .
كنت في ورطة تفوق قدرتك .

332
00:23:00,886 --> 00:23:02,847
أيّها السفلة !

333
00:23:05,015 --> 00:23:07,560
أيّها السفلة الدنيئون .

334
00:23:09,311 --> 00:23:11,147
أريد أن أعرف شيئاً .

335
00:23:11,564 --> 00:23:15,568
لم مازلتم جميعاً حثالة
فيما أن لديكم مليون دولار لتنفقوه ؟

336
00:23:16,152 --> 00:23:16,986
مليون ؟

337
00:23:17,194 --> 00:23:20,114
أجل . هذا ما دفعه "كريستيان" لـ"لونغدايل" .

338
00:23:20,948 --> 00:23:22,700
هذا ما دفعه لك صحيح ؟

339
00:23:22,908 --> 00:23:24,243
مليون نقداً أيّها الحُثالة الحمقى .

340
00:23:24,660 --> 00:23:26,829
أيّها الحُثالة الحمقى .

341
00:23:27,038 --> 00:23:31,000
ما الذي يقوله ؟
هل يتكلم عن مليون دولار ؟

342
00:23:31,333 --> 00:23:32,752
لا . إنه يكذب .

343
00:23:33,085 --> 00:23:34,503
هل خدعتني ؟

344
00:23:35,880 --> 00:23:37,006
هل خدعتني في هذه الصفقة ؟

345
00:23:37,214 --> 00:23:38,382
بالطبع لا يا "إيدوارد" .

346
00:23:38,591 --> 00:23:40,634
فما الذي يتكلم عنه إذاً ؟

347
00:23:40,843 --> 00:23:43,846
إنه يقول أن "لونغدايل" خدعنا

348
00:23:44,096 --> 00:23:47,099
وهذا غريب جداً وكلياً .

349
00:23:47,725 --> 00:23:48,601
لا تقتربا .

350
00:23:49,310 --> 00:23:50,311
ابتعدوا عني .

351
00:23:51,187 --> 00:23:52,480
ضع القوس من يدك .

352
00:23:52,688 --> 00:23:54,690
قلت لك ألا تثق بالسافل .

353
00:23:54,899 --> 00:23:57,568
سيد "لونغدايل" .
إن لم يكن هنالك من شرف

354
00:23:57,777 --> 00:23:59,570
بين المنحرفين ومصوّري أفلام الخلاعة .

355
00:23:59,779 --> 00:24:01,906
ستنهار الصناعة بأكملها .

356
00:24:02,114 --> 00:24:05,910
إذ ليس هنالك من سجلات أو عقود
أو لجوء إلى القانون .

357
00:24:06,160 --> 00:24:07,661
فإذا أحدهم

358
00:24:07,912 --> 00:24:09,205
قام بخداعنا

359
00:24:09,413 --> 00:24:11,040
أي أنه غير جدير بالثقة .

360
00:24:11,499 --> 00:24:14,335
وأنه قد يشي بنا ويتسبب بقتلنا .

361
00:24:15,086 --> 00:24:18,881
لذا ليس لدينا خيار , صحيح
سيد "لونغدايل" ؟

362
00:24:19,090 --> 00:24:22,218
أريد أن تنتهي المسألة فقط .
لا حاجة لأن يتأذى أحد آخر .

363
00:24:22,426 --> 00:24:23,886
"إيدي" أعرف أنك تملك مسدساً
فتخلّص منه .

364
00:24:24,387 --> 00:24:25,346
تباً لك .

365
00:24:25,554 --> 00:24:27,765
أخرجه وارمه الآن .

366
00:24:27,973 --> 00:24:29,600
أو أطلق النار .

367
00:24:30,017 --> 00:24:31,852
لا تتحامق "إدوارد"

368
00:24:37,316 --> 00:24:38,859
والآن اركله إلى ناحيتي بقوة .

369
00:24:42,571 --> 00:24:45,157
والآن "دينو" . ارم القوس .

370
00:24:49,787 --> 00:24:51,163
حركة .

371
00:25:02,800 --> 00:25:04,552
هذا خطأ .

372
00:25:05,177 --> 00:25:07,096
هنالك خطأ ما .

373
00:25:07,304 --> 00:25:08,764
ياإلهي , لن أموت هكذا .

374
00:25:10,766 --> 00:25:13,102
من المفروض أن

375
00:25:13,853 --> 00:25:15,646
أموت ميتة سينمائية أكثر

376
00:25:16,355 --> 00:25:18,149
اقتلهم يا "ماشين"

377
00:25:19,442 --> 00:25:21,027
اقتلهم جميعاً .

378
00:25:28,617 --> 00:25:29,785
"ماشين"

379
00:26:11,077 --> 00:26:11,911
توقف يا "إيدي"

380
00:26:13,579 --> 00:26:16,374
أقسم بالله .
سأطلق النار على ظهرك .

381
00:26:18,084 --> 00:26:19,210
انزع القناع .

382
00:26:21,337 --> 00:26:22,963
انزع القناع اللعين .

383
00:26:23,297 --> 00:26:25,257
ليس لديه إلى رصاصة واحدة .

384
00:28:07,485 --> 00:28:08,986
"إيمي" هذا أنا . اسمعيني جيداً ؟

385
00:28:09,195 --> 00:28:11,530
- أين أنت يا "توم" ؟
- "إيمي" اصغي إليّ فحسب .

386
00:28:11,739 --> 00:28:14,116
خذي "سندي"
وغادرا المنزل حالاً .

387
00:28:14,367 --> 00:28:16,619
اذهبي إلى حيث أمضينا نهاية أسبوع
الرابع من يوليو .

388
00:28:16,827 --> 00:28:19,747
- لماذا ؟ ماالخطب ؟
- "إيمي" , أرجوك .لا يمكنني الشرح .

389
00:28:19,997 --> 00:28:21,999
سأصل إلى هناك بعد 3 ساعات .

390
00:28:22,500 --> 00:28:24,210
أنا في طريقي . اذهبي الآن .

391
00:28:24,668 --> 00:28:26,545
"توم" . أنت تخيفني .

392
00:28:26,754 --> 00:28:28,506
أرجوك "إيمي" . افعلي ذلك الآن .

393
00:28:29,507 --> 00:28:31,634
حسناً . إلى اللقاء . سأنطلق .

394
00:28:39,392 --> 00:28:41,352
سيدة "كريستيان" .
أنا "توم ويلز"

395
00:28:41,560 --> 00:28:42,895
لقد توفي "لونغدايل" .

396
00:28:43,104 --> 00:28:45,022
قتله الرجال الذين صنعوا الفيلم .

397
00:28:45,231 --> 00:28:48,442
استخدمهم من أجل زوجك .
واحتفظ بمعظم المليون دولار .

398
00:28:48,693 --> 00:28:50,403
الفيلم حقيقي .

399
00:28:50,611 --> 00:28:51,904
لقد قتلوا تلك الفتاة .

400
00:28:53,989 --> 00:28:55,324
سيدة "كريستيان"

401
00:28:55,533 --> 00:28:58,285
مازلت هنا سيد "ويلز"

402
00:28:58,494 --> 00:28:59,995
أنا متأسف .
أعرف أن هذا

403
00:29:00,246 --> 00:29:01,580
هل أنت في خطر ؟

404
00:29:01,789 --> 00:29:04,709
علينا اللجوء إلى الشرطة .
سأطلعك على كل شيء الليلة .

405
00:29:04,917 --> 00:29:06,627
وسف نتصل بالشرطة صباحاً .

406
00:29:07,002 --> 00:29:08,003
حسناً .

407
00:29:08,462 --> 00:29:09,463
في تمام الثامنة ؟

408
00:29:09,672 --> 00:29:11,507
أجل . الساعة الثامنة تناسبني .

409
00:29:11,716 --> 00:29:12,967
هل تعرف

410
00:29:13,217 --> 00:29:17,263
ماذا كان اسم الفتاة المسكينة ؟

411
00:29:19,557 --> 00:29:21,517
"ماري آن ماثيوز"

412
00:29:25,271 --> 00:29:26,272
شكراً لك .

413
00:29:26,605 --> 00:29:28,691
إلى اللقاء سيد "ويلز"

414
00:30:26,499 --> 00:30:28,292
هل أنت بخير ؟

415
00:30:30,252 --> 00:30:31,462
حقاً ؟

416
00:30:32,421 --> 00:30:34,757
لِمَ لم تتصل بي ؟

417
00:30:37,468 --> 00:30:40,763
لِم اختفيت عن وجه الأرض ؟

418
00:30:41,931 --> 00:30:43,516
أنت تنزف !

419
00:30:44,100 --> 00:30:45,684
هل هذه سِلسلة ؟

420
00:30:45,935 --> 00:30:47,770
هل كنت مسجوناً ؟

421
00:30:48,687 --> 00:30:51,399
ولم تستطع بلوغ الهاتف ؟ ماذا جرى ؟

422
00:30:51,607 --> 00:30:52,483
ابدأ بالتكلم يا "توم" .

423
00:30:52,733 --> 00:30:56,987
لأنك إن أردت المحافظة على زواجنا .
لا يمكنك معاملتي هكذا .

424
00:30:57,697 --> 00:30:58,948
أنتِ محقة .

425
00:30:59,198 --> 00:31:01,158
كل ما تقولينه صحيح .

426
00:31:03,452 --> 00:31:05,955
هذا لن يكفي .
هذا ليس كافياً "توم" .

427
00:31:06,205 --> 00:31:07,373
ليس بعد الآن .

428
00:31:08,541 --> 00:31:11,085
لن أدع مكروهاً يصيبنا .

429
00:31:11,335 --> 00:31:13,504
انظر أين نحن !

430
00:31:14,004 --> 00:31:16,674
انظر إلى نفسك !
انظر إلى نفسك ! انظر !

431
00:31:17,675 --> 00:31:19,093
أيّها السافل .

432
00:31:19,343 --> 00:31:23,097
أنت لا تدرك حتى ما تجعلني أعانيه .

433
00:31:25,015 --> 00:31:28,269
ماذا كنت سأفكّر بأنه قد أصابك ؟

434
00:31:33,816 --> 00:31:36,110
سنبقى هنا بضعة أيام فقط .

435
00:31:36,360 --> 00:31:37,737
بضعة أيام فقط .

436
00:31:37,987 --> 00:31:39,280
أنا متأسف .

437
00:31:39,530 --> 00:31:41,449
ليس هنالك من حل آخر .

438
00:31:41,657 --> 00:31:43,242
أقسم لك .

439
00:31:45,536 --> 00:31:48,622
لن أدع مكروهاً يصيبنا .
سأعالج المسألة .

440
00:31:48,873 --> 00:31:50,499
أقسم لك .

441
00:31:51,417 --> 00:31:53,044
أقسم لك .

442
00:31:54,920 --> 00:31:57,048
والآن عليّ الخروج ثانيةً .

443
00:31:57,840 --> 00:31:59,050
إلى أين ؟

444
00:32:02,386 --> 00:32:04,597
عليّ مقابلة السيدة "كريستيان" .

445
00:32:05,514 --> 00:32:07,433
فهي الشاهدة الوحيدة .

446
00:32:08,601 --> 00:32:09,810
على ماذا ؟

447
00:32:12,188 --> 00:32:14,106
سنكون بخير .

448
00:32:17,068 --> 00:32:18,861
سنكون بخير .

449
00:32:33,042 --> 00:32:35,294
"توم ويلز"
السيدة "كريستيان" بانتظاري .

450
00:32:35,544 --> 00:32:37,380
أجل . لقد تركت لنا تعليمات .

451
00:32:38,255 --> 00:32:40,674
عليّ رؤيتها حالاً . المسألة طارئة .

452
00:32:41,425 --> 00:32:45,262
اختارت السيدة "كريستيان" أن تنتحر
بعد ظهر اليوم , سيد "ويلز"

453
00:32:50,643 --> 00:32:51,936
لكنني

454
00:32:52,603 --> 00:32:54,230
لا لا , لقد

455
00:32:55,690 --> 00:32:57,191
كلّمتها للتو .

456
00:32:57,441 --> 00:33:00,653
كانت تعليماتها أن يكون المغلّف الأول

457
00:33:01,487 --> 00:33:02,905
لعائلة "ماري"

458
00:33:03,322 --> 00:33:06,117
كتبت أنك ستفهم ما معنى ذلك .

459
00:33:06,784 --> 00:33:09,036
والغلّف الثاني لك .

460
00:33:11,205 --> 00:33:15,710
ستقام الجنازة في الأسبوع المقبل
إن أردت الحضور .

461
00:33:16,794 --> 00:33:18,421
متأسف سيدي .

462
00:33:19,130 --> 00:33:20,297
عمت مساءً .

463
00:33:56,042 --> 00:33:57,626
ما الذي تفعله ؟

464
00:34:00,212 --> 00:34:01,964
عليّ العودة .

465
00:34:13,309 --> 00:34:15,019
مهما كان الأمر .

466
00:34:15,394 --> 00:34:17,063
حيثما كنت .

467
00:34:17,271 --> 00:34:19,607
انسَ الأمر فحسب .

468
00:34:19,815 --> 00:34:21,525
ابقى هنا .

469
00:34:22,026 --> 00:34:23,569
لا أستطيع .

470
00:34:26,697 --> 00:34:29,825
هل ستخاطر بحياتنا ؟ ستخاطر بعائلتك ؟
لماذا ؟

471
00:34:31,285 --> 00:34:33,913
لم يبقى أحد غيري لإنهاء الأمر .

472
00:34:34,872 --> 00:34:37,041
سأتصل بك عندما يكون من الآمن العودة
إلى المنزل .

473
00:34:39,752 --> 00:34:42,254
قد لا نكون هناك عند عودتك .

474
00:34:56,685 --> 00:34:59,897
هذا لتعليم "سندي" وأكثر .

475
00:35:09,657 --> 00:35:11,242
أحبّك .

476
00:36:03,127 --> 00:36:05,296
ضع يديك على رأسك واجث على ركبتيك .

477
00:36:07,423 --> 00:36:09,425
أتظنني أمازحك ؟

478
00:36:12,511 --> 00:36:13,596
هذا مؤلم , صحيح ؟

479
00:36:13,804 --> 00:36:15,222
ما الذي تريده مني ؟

480
00:36:15,431 --> 00:36:16,599
من هو "ماشين"

481
00:36:16,807 --> 00:36:17,933
وأين يقيم ؟

482
00:36:18,768 --> 00:36:19,935
لا أدري .

483
00:36:20,186 --> 00:36:21,604
أريد معرفة اسمه .

484
00:36:21,937 --> 00:36:24,190
لا أعرف اسمه .

485
00:36:27,151 --> 00:36:29,403
لن أملّ من إيذائك يا "إيدي" .

486
00:36:29,612 --> 00:36:33,741
لا أعرف اسمه اللعين . كان يأتي مرتدياً
القناع ويغادر دون نزعه .

487
00:36:33,991 --> 00:36:35,785
إنه من مكان ما في "نيويورك"

488
00:36:41,374 --> 00:36:43,000
ادخل السيّارة .

489
00:36:44,627 --> 00:36:45,461
لماذا ؟

490
00:36:46,212 --> 00:36:48,506
ستريني أين قتلها .

491
00:36:49,423 --> 00:36:50,549
تباً لك !

492
00:36:52,802 --> 00:36:54,720
حسناً . تباً لك .

493
00:37:08,859 --> 00:37:11,362
ماذا فعلت قبل أن تحضرها إلى هنا ؟

494
00:37:12,279 --> 00:37:14,740
قلت لها كم هي جميلة .

495
00:37:15,991 --> 00:37:18,244
وأنك ستجعلها نجمة .

496
00:37:23,541 --> 00:37:25,042
أقنعتها بكلامك .

497
00:37:29,338 --> 00:37:31,590
ما الذي تريده مني ؟

498
00:37:35,594 --> 00:37:37,221
أريد أن أعرف .

499
00:37:40,516 --> 00:37:42,017
تريد أن تعرف .

500
00:37:45,855 --> 00:37:48,941
كانت مجرد نكرة .
مجرد فتاة من الشارع .

501
00:37:49,150 --> 00:37:52,236
الفتيات أمثالها يختفين ولا أحد يأبه بالأمر .

502
00:37:53,404 --> 00:37:55,698
أجل , أقنعتها بكلامي .

503
00:37:55,990 --> 00:37:59,326
أخبرتها بكل ما أرادت سماعه .
وأنها ستصبح نجمة كبيرة .

504
00:37:59,535 --> 00:38:02,830
وستكسب مالاً كثيراً . وما إلى ذلك من سخافات .

505
00:38:03,039 --> 00:38:07,251
عندما انتهيت منها , كانت متحمسة جداً
بشأن تجربة الأداء .

506
00:38:08,961 --> 00:38:10,629
اتصلت بـ"دينو"

507
00:38:10,880 --> 00:38:14,133
فجاء هو و"ماشين بالطائرة إلى هنا .
أقمنا حفلة صغيرة .

508
00:38:15,760 --> 00:38:17,678
ماذا تريد أن تعرف أيضاً ؟

509
00:38:18,387 --> 00:38:20,181
شاهدت الفيلم , صحيح ؟

510
00:38:20,973 --> 00:38:22,433
أنت تعرف النهاية .

511
00:38:24,643 --> 00:38:27,063
ألم يرك أحد آخر تأتي بها إلى هنا ؟

512
00:38:29,231 --> 00:38:32,276
ومن سيراني ؟
المكان قذر وناءٍ .

513
00:38:35,863 --> 00:38:37,782
أحضرتها

514
00:38:39,575 --> 00:38:42,078
ورأت "ماشين"
واقفاً في الزاوية .

515
00:38:43,496 --> 00:38:45,206
فبدأت تبكي .

516
00:38:47,166 --> 00:38:49,377
وتصدر أصواتاً صغيرة مزعجة .

517
00:38:51,462 --> 00:38:54,382
فصفعتها قليلاً لتخرس .

518
00:38:54,673 --> 00:38:55,841
"دينو"

519
00:38:56,092 --> 00:38:58,094
أعطاها أقراصاً مخدّرة .

520
00:38:59,637 --> 00:39:02,306
فوضع "ماشين" البلاستيك هنا .

521
00:39:05,518 --> 00:39:07,520
وبدأ بتقطيعها .

522
00:39:11,357 --> 00:39:13,734
هذا كل شيء . لقد ماتت .

523
00:39:13,943 --> 00:39:17,154
ماتت منذ زمن طويل ولا أحد يأبه لها إلا أنت .

524
00:39:31,794 --> 00:39:33,504
أردت أن تعلم .

525
00:39:33,879 --> 00:39:35,506
والآن بتّ تعلم .

526
00:39:37,550 --> 00:39:38,968
كنت هنا .

527
00:39:39,176 --> 00:39:42,847
شاهدت "ماري آن" تنزف حتى الموت من هنا .

528
00:39:44,306 --> 00:39:45,433
لماذا ؟

529
00:39:47,226 --> 00:39:49,019
لماذا شاهدت ؟

530
00:39:49,895 --> 00:39:51,313
لأنني رغبت في ذلك .

531
00:39:53,441 --> 00:39:55,234
لم أرى أحداً يُقتل من قبل .

532
00:39:56,402 --> 00:39:57,319
لماذا ؟

533
00:39:58,654 --> 00:40:00,865
لينتصب قضيبك ؟ لتقذف ؟

534
00:40:01,073 --> 00:40:03,617
لا . شعرت بالاشمئزاز

535
00:40:03,868 --> 00:40:05,494
ولكن لم أكترث .

536
00:40:05,703 --> 00:40:09,790
إن أراد ثري مختل ضرب أحدهم هكذا .

537
00:40:10,041 --> 00:40:11,375
ابقى على الأرض .

538
00:40:13,878 --> 00:40:15,921
فعلت ذلك لأجل المال .

539
00:40:18,424 --> 00:40:20,509
كنت بحاجة إلى المال .

540
00:40:21,177 --> 00:40:22,678
أين هي ؟

541
00:40:22,887 --> 00:40:24,346
أين وضعت جثّتها ؟

542
00:40:24,847 --> 00:40:26,766
دفنتها في الغابة .

543
00:40:28,017 --> 00:40:28,934
لن تجدها .

544
00:40:29,143 --> 00:40:31,395
وحتى إن وجدتها . ماذا لديك ؟

545
00:40:31,604 --> 00:40:33,856
مجرد هيكل عظمي لفتاة .

546
00:40:34,106 --> 00:40:36,192
بدون الفيلم ليس لديك شيء .

547
00:40:37,068 --> 00:40:39,028
لا يسعك إلى إطلاق سراحي .

548
00:40:39,236 --> 00:40:41,655
فبدون الفيلم لا تملك شيئاً .

549
00:40:41,864 --> 00:40:43,491
ما الذي تفعله ؟

550
00:40:43,699 --> 00:40:45,618
- ضع يديك خلف ظهرك .
- تباً لك .

551
00:40:46,452 --> 00:40:48,954
ضع يديك خلف ظهرك .

552
00:40:49,163 --> 00:40:50,623
حسناً .

553
00:40:55,836 --> 00:40:57,963
ما الذي تفعله ؟

554
00:41:03,761 --> 00:41:05,679
سأقتلك .

555
00:41:07,098 --> 00:41:09,016
سأقتلك .

556
00:41:10,726 --> 00:41:14,105
ثم سأتركك هنا تماماً كما تركتها .

557
00:41:16,065 --> 00:41:17,858
لن تقتلني .

558
00:41:18,567 --> 00:41:19,735
لا تملك الجرأة .

559
00:41:21,445 --> 00:41:23,989
وهل ستقتلني بمسدسك ؟

560
00:41:24,198 --> 00:41:25,533
المسجّل باسمك ؟

561
00:41:27,952 --> 00:41:30,538
فكّرت  ملياً بهذه الخطّة .
صحيح أيّها العبقري ؟

562
00:41:30,871 --> 00:41:33,207
سيكون عليك إخراج الرصاصات من رأسي .

563
00:41:33,457 --> 00:41:35,167
سيكون هذا جميلاً .

564
00:41:37,169 --> 00:41:38,921
يمكنك حفر حفرة

565
00:41:39,755 --> 00:41:43,217
يمكنك حفر حفرة بيديك !
فتدفنني قرب صديقتك .

566
00:41:43,843 --> 00:41:45,094
تفضّل .

567
00:41:45,761 --> 00:41:46,846
اضغط على الزّناد .

568
00:41:47,430 --> 00:41:48,305
هيّا .

569
00:41:48,514 --> 00:41:50,683
ما الذي تنتظره ؟
افعلها

570
00:41:50,891 --> 00:41:52,351
أيّها السافل .

571
00:41:54,520 --> 00:41:56,522
وهل تريدني أن أبدأ بالبكاء ؟

572
00:41:56,731 --> 00:41:59,233
كطفلٍ صغير ؟
"متأسف جداً لأنني قتلت تلك الفتاة" .

573
00:41:59,442 --> 00:42:01,235
تباً لك ! وتباً لها !

574
00:42:01,444 --> 00:42:05,322
هيّا ! ضع حداً لمعاناتي .
اضغط على الزّناد اللعين .

575
00:42:06,490 --> 00:42:08,034
اضغط على الزّناد اللعين .

576
00:42:08,576 --> 00:42:09,618
افعلها !

577
00:42:10,369 --> 00:42:11,454
افعلها !

578
00:42:18,794 --> 00:42:20,546
لا يمكنك ذلك .

579
00:42:21,464 --> 00:42:23,466
أيّها الجبان المخنّث .

580
00:42:23,674 --> 00:42:24,842
انظر إلى نفسك .

581
00:42:25,092 --> 00:42:27,053
يالك من بطل !

582
00:42:27,261 --> 00:42:28,804
لا يمكنك قتلي !

583
00:42:30,723 --> 00:42:32,141
انظر إلى نفسك .

584
00:42:32,933 --> 00:42:34,602
أنت بطل كبير ملعون .

585
00:42:35,644 --> 00:42:37,730
عد إلى زوجتك

586
00:42:38,856 --> 00:42:40,566
أيّها الجبان .

587
00:42:41,275 --> 00:42:43,194
أيها الجبان الكبير .

588
00:42:45,071 --> 00:42:47,531
ما الذي ستفعله الآن ؟

589
00:42:49,909 --> 00:42:52,078
لا يمكنك اللجوء إلى الشرطة .

590
00:42:53,412 --> 00:42:57,958
أرسل إليّ زوجتك وابنتك وسنعدّ فيلماً
أيها الحقير .

591
00:43:01,337 --> 00:43:02,546
اللعنة .

592
00:43:03,005 --> 00:43:04,632
أيّها السافل !

593
00:43:51,595 --> 00:43:53,389
سيّدة "ماثيوز"

594
00:43:53,681 --> 00:43:55,474
أنا "توماس"

595
00:43:55,766 --> 00:43:57,435
"توماس هارت"

596
00:43:57,685 --> 00:44:01,188
قصدتك قبل بضعة أسابيع متحرّياً عن ابنتك .

597
00:44:01,605 --> 00:44:03,899
أجل , ووجدت مذكراتها اليومية .

598
00:44:04,150 --> 00:44:05,651
شكراً لك .

599
00:44:06,318 --> 00:44:08,529
تركت رسالة فعلاً

600
00:44:08,904 --> 00:44:13,200
وقد تركها صديقها الغبي في "كاليفورنيا" .

601
00:44:13,492 --> 00:44:14,910
فأخبرت الـ"إف بي آي" .

602
00:44:16,037 --> 00:44:17,621
أتذكرين عندما

603
00:44:18,330 --> 00:44:21,167
سألتك إن أردت معرفة

604
00:44:22,293 --> 00:44:23,544
الحقيقة

605
00:44:24,503 --> 00:44:26,172
مهما كانت ؟

606
00:44:26,964 --> 00:44:30,843
أخذها بعض الرجال وقتلوها ودفنوها .

607
00:44:32,094 --> 00:44:33,721
متأسف .

608
00:44:33,971 --> 00:44:34,889
متأسف .

609
00:44:35,556 --> 00:44:37,641
أريد معاقبتهم على ما فعلوه .

610
00:44:38,100 --> 00:44:40,144
لم تقول هذا ؟

611
00:44:40,352 --> 00:44:42,355
يمكنني إيذاؤهم .

612
00:44:42,563 --> 00:44:45,858
اسمحي لي بأن أؤذيهم , أرجوكِ

613
00:44:46,984 --> 00:44:48,861
أخبريني كم كانت مهمة في نظرك .

614
00:44:49,987 --> 00:44:52,239
قولي لي فقط أنّك أحببتها .

615
00:44:52,448 --> 00:44:55,493
- أرجوكِ , أخبريني  أنك أحببتها .
- إنني أحبها .

616
00:44:55,826 --> 00:44:57,787
إنني أحبها كثيراً .

617
00:45:00,247 --> 00:45:02,500
إنني أحبها كثيراً .

618
00:45:09,548 --> 00:45:10,883
من هنا ؟

619
00:45:16,055 --> 00:45:18,391
مُت أيّها السافل , مُت .

620
00:46:54,070 --> 00:46:55,071
مستشفى "نيويورك"

621
00:46:55,279 --> 00:46:57,198
هلا وصلتني بالممرضة في الخدمة ؟

622
00:46:57,406 --> 00:46:58,366
هنا قسم الطوارئ .

623
00:46:58,616 --> 00:47:00,993
هنا الملازم "آندرسن" من الدائرة 13

624
00:47:01,243 --> 00:47:04,330
هل عالجتم ذكراً راشداً مطع وناً في معدته

625
00:47:04,538 --> 00:47:07,124
خلال الـ48 ساعة الأخيرة في حادثة طعن بخنجر ؟

626
00:47:07,375 --> 00:47:08,834
جرح في المعدة ؟

627
00:47:09,085 --> 00:47:10,127
لا . ليس هناك أحد .

628
00:47:10,378 --> 00:47:11,545
شكراً .

629
00:47:11,754 --> 00:47:15,383
أبحث عن ضحية طعن . ذَكر طوله 6 أقدام .

630
00:47:15,591 --> 00:47:17,676
قدّم تقريراً غريباً .

631
00:47:18,219 --> 00:47:20,805
أجل , عالجنا رجلاً كهذا يوم الاثنين على ما أعتقد .

632
00:47:21,013 --> 00:47:23,349
حصلت الحادثة بالأمس أو الذي قبله .

633
00:47:23,557 --> 00:47:24,392
متأسفة .

634
00:47:25,142 --> 00:47:27,937
- قسم طوارئ مستشفى مقاطعة "كوينز"
- مرحباً , أنا الملازم "أندرسن" .

635
00:47:28,145 --> 00:47:29,897
وقعت حادثة طعن قبل أيام

636
00:47:30,106 --> 00:47:32,483
وأعطانا الضحية اسماً زائفاً .

637
00:47:32,692 --> 00:47:34,568
رجل أبيض مجروح في معدته .

638
00:47:34,777 --> 00:47:36,821
مهلاً , دعني أتفقد سجلاتي .

639
00:47:37,071 --> 00:47:39,824
أجل , عالجنا مريضاً بالأمس .

640
00:47:40,032 --> 00:47:42,034
لديه وشم نجمة على يده اليمنى ؟

641
00:47:42,243 --> 00:47:43,911
أجل , "جورج أنطوني هيغنز"

642
00:47:44,161 --> 00:47:48,541
رخصة التأمين باسم والدته
"دوريس فيرونيكا هيغنز"

643
00:47:48,791 --> 00:47:51,085
هذا هو .
هل لديك عنوانه ؟

644
00:47:51,293 --> 00:47:54,630
سجل عنوان أمه في "دوغلستن"
أتريد رقم الشارع ؟

645
00:48:30,708 --> 00:48:34,128
أود لو ترافقني إلى الكنيسة الليلة .

646
00:48:39,133 --> 00:48:40,968
أحبّك , بني .

647
00:48:44,972 --> 00:48:47,475
سأعود عند العاشرة .
إلى اللقاء .

648
00:53:40,601 --> 00:53:42,686
أتدري ما أجمل جزء عند قتل أحد ؟

649
00:53:43,270 --> 00:53:45,314
النظر إلى وجهه

650
00:53:45,564 --> 00:53:46,982
تلك النظرة

651
00:53:47,191 --> 00:53:48,859
ليس عندما يشعرون بالخطر

652
00:53:49,068 --> 00:53:50,736
ولا عندما تؤذيهم

653
00:53:50,945 --> 00:53:53,614
ولا عندما يرون الخنجر

654
00:53:54,031 --> 00:53:56,158
ولكن عندما يشعرون بالخنجر ينغرس فيهم

655
00:53:56,367 --> 00:53:57,451
هذه هي .

656
00:53:57,993 --> 00:53:59,704
إنّها نظرة التفاجؤ

657
00:53:59,912 --> 00:54:01,956
لا يصدقون أن هذا يحصل فعلاً .

658
00:54:02,248 --> 00:54:03,374
كانت تلك النظرة على وجهها

659
00:54:03,958 --> 00:54:07,253
تلك الفتاة .
عندما أدركت أنه ليس مجرد فيلم خلاعي .

660
00:54:07,461 --> 00:54:09,505
أتشعر بقوتي ؟

661
00:54:20,349 --> 00:54:21,851
انزع القناع .

662
00:54:38,034 --> 00:54:40,286
ماذا كنت تتوقع , وحشاً ؟

663
00:54:48,419 --> 00:54:50,296
اسمي "جورج"

664
00:54:50,546 --> 00:54:52,465
كنت تعرف ذلك على الأرجح .

665
00:54:55,009 --> 00:54:57,261
لا يمكنك تقبل الأمر , صحيح ؟

666
00:54:57,470 --> 00:54:59,013
ليس لدي أجوبة .

667
00:54:59,221 --> 00:55:02,349
ما من شيء أقوله سيجعلك تنام بطمأنينة أكثر ليلاً .

668
00:55:02,558 --> 00:55:05,478
لم أتعرض للضرب أو للتحرش الجنسي .

669
00:55:05,686 --> 00:55:07,605
لم تسيء أمي معاملتي .

670
00:55:09,440 --> 00:55:11,025
لم يغتصبني أبي قط .

671
00:55:11,817 --> 00:55:13,819
أنا فقط ما أنا عليه .

672
00:55:14,028 --> 00:55:15,821
هذا كل ما في الأمر .

673
00:55:28,292 --> 00:55:29,877
ما من سر غامض .

674
00:55:30,086 --> 00:55:33,631
فما أفعله , أفعله لأنني أحب ذلك .

675
00:55:35,049 --> 00:55:36,759
لأنني أريد ذلك .

676
00:56:24,765 --> 00:56:27,017
تعرضت للطعن ؟
كم مرة ؟

677
00:56:27,226 --> 00:56:29,645
سيّدي . أيمكنك إطلاعي على اسمك ؟

678
00:57:20,988 --> 00:57:22,281
هل هذا أنت ؟

679
00:57:25,993 --> 00:57:27,161
يا إلهي !

680
00:57:44,970 --> 00:57:46,514
احميني .

681
00:57:51,644 --> 00:57:53,354
احميني .

682
00:59:09,430 --> 00:59:10,890
عزيزي السيّد "ويلز"

683
00:59:11,140 --> 00:59:12,600
شكراً لمراسلتك لي

684
00:59:12,808 --> 00:59:14,852
ولإخباري عن اسمك الحقيقي

685
00:59:15,102 --> 00:59:18,147
ومن أنت حقيقيةً
وما حصل فعلاً .

686
00:59:18,397 --> 00:59:20,733
يسرني موت هؤلاء الرجال .

687
00:59:21,025 --> 00:59:24,028
ولكن لاشيء سيملأ الفراغ الموجود في قلبي .

688
00:59:24,278 --> 00:59:27,281
سأحاول استخدام المال الذي أرسلته
لأمر صالح

689
00:59:27,490 --> 00:59:29,867
بعد أن أحصل على مساعدة لنفسي

690
00:59:30,117 --> 00:59:32,536
كرهتك لأنك أخبرتني الحقيقة

691
00:59:32,745 --> 00:59:36,123
لكنني أدرك الآن أننا , أنا وأنت
ربّما الوحيدان

692
00:59:36,374 --> 00:59:39,001
اللذان اكترثا فعلاً لـ"ماري آن"

693
00:59:39,251 --> 00:59:40,878
مع كامل اخلاصي

694
00:59:41,170 --> 00:59:42,588
"جانيت ماثيوز"

695
01:03:06,667 --> 01:03:07,710
ترجمة : زاهر محمد

