1
00:00:25,137 --> 00:00:31,424
منذ زمن بعيد ، وفي مجرة بعيدة
بعيدة جداً

2
00:00:35,950 --> 00:00:52,840
Star Wars Episode II Attack Of The Clones 
الحلقـــه الثانيــه (هجوم المستنسخين)
ترجمــــــــة أحمـــد صـالـــح
ahmad_saleh73@hotmail.com
egy______________0125752228
http://divxstation.com/subtitles.asp

3
00:00:52,848 --> 00:01:01,745
هنالك اضطرابات داخل مجلس الشيوخ المجري

4
00:01:01,752 --> 00:01:10,650
أعلنت آلاف الأنظمة الشمسية رغبتها
في مغادرة الجمهورية

5
00:01:10,657 --> 00:01:19,547
هذه الحركة الانفصالية بقيادة
الكونت (دوكو) الغامض

6
00:01:19,561 --> 00:01:28,452
صعبت على فرسان (الجداي) القلة
عملية حفظ السلام والنظام في المجرة

7
00:01:10,657 --> 00:01:19,547
السيناتور (أميدالا) ملكة نابو السابقة
ستعود إلى مجلس الشيوخ

8
00:01:19,561 --> 00:01:28,452
لتصوت على المسألة الحاسمة

9
00:01:28,459 --> 00:02:13,289
وهي تكوين جيش الجمهورية
لمساعدة (الجداي) الغارقين في المواجهات

10
00:02:18,193 --> 00:02:20,125
أيتها السيناتور، نحن نقوم باقتراب أخير
من كوراسونت

11
00:03:15,106 --> 00:03:17,900
لقد وصلنا

12
00:03:21,194 --> 00:03:23,069
أعتقد بأنني كنت مخطئاً

13
00:03:23,194 --> 00:03:25,404
فلم يكن هنالك أي خطر إطلاقاً

14
00:03:44,624 --> 00:03:47,167
كورديه

15
00:03:47,292 --> 00:03:50,252
مولاتي ، أنا متأسفة جداً

16
00:03:50,336 --> 00:03:52,463
لقد خذلتك أيتها السيناتور

17
00:03:53,505 --> 00:03:55,505
لا

18
00:03:57,799 --> 00:03:59,841
مولاتي ، أنت مازلت في خطر هنا

19
00:04:06,596 --> 00:04:10,098
ما كان عليّ أن أعود
هذا التصويت مهم جداً

20
00:04:10,223 --> 00:04:13,767
لقد قمت بواجبك وكورديه كذلك
والآن تعالي

21
00:04:15,726 --> 00:04:17,853
سيناتور أميدالا ، أرجوك

22
00:04:28,651 --> 00:04:33,153
لا أعرف إن كان بإمكاني تأجيل هذا التصويت
لأكثر من ذلك يا أصدقائي

23
00:04:33,237 --> 00:04:36,322
المزيد والمزيد من الأنظمة الشمسية
تنظم إلى الانفصاليين

24
00:04:36,447 --> 00:04:39,867
إذا انفصوا عنا
لن أدع هذه الجمهورية

25
00:04:39,949 --> 00:04:43,535
التي صمدت ألف عام لتنقسم إلى اثنتين

26
00:04:43,660 --> 00:04:46,870
مفاوضاتي لن تفشل

27
00:04:46,954 --> 00:04:51,498
إن فشلت ، عليك الإدراك أن عدد (الجداي) لا
يكفي لحماية الجمهورية

28
00:04:51,582 --> 00:04:55,126
نحن حافظوا السلام ولسنا جنوداً

29
00:04:56,667 --> 00:04:59,128
معلم يودا

30
00:04:59,253 --> 00:05:01,879
أتظن أن الأمور حقاً ستؤول إلى حرب؟

31
00:05:03,046 --> 00:05:07,674
الجانب المظلم يحجب كل شيء

32
00:05:07,799 --> 00:05:12,761
تستحيل عليّ رؤية المستقبل

33
00:05:14,637 --> 00:05:17,764
وصلت لجنة المخلصين ، مولاي

34
00:05:17,889 --> 00:05:20,599
جيد

35
00:05:20,724 --> 00:05:23,601
دعهم يدخلون

36
00:05:23,726 --> 00:05:26,186
سنناقش هذه المسألة لاحقاً

37
00:05:30,772 --> 00:05:34,649
سيناتور أميدالا
كارثتك على منصة الهبوط

38
00:05:34,774 --> 00:05:36,776
رهيبة

39
00:05:36,943 --> 00:05:40,569
رؤيتك على قيد الحياة تملأ قلبي
بالسرور والاطمئنان

40
00:05:40,695 --> 00:05:43,447
ألديك فكرة حول من كان المسؤول
عن هذا الهجوم

41
00:05:43,488 --> 00:05:48,116
تشير استخباراتنا إلى عمال حانقين
من مناجم البهار على أقمار نابو

42
00:05:48,241 --> 00:05:51,117
أعتقد بأن الكونت دوكو
كان وراء ذلك

43
00:05:51,201 --> 00:05:55,120
إنه مثالي سياسي وليس قاتلاً

44
00:05:55,203 --> 00:05:58,288
تعلمين مولاتي ، الكونت (دوكو) كان
من (الجداي) فيما مضى

45
00:05:58,413 --> 00:06:01,707
لا يمكنه اغتيال أحد
فهذا ليس من خصاله

46
00:06:01,832 --> 00:06:04,376
ولكن بالتأكيد أيتها السيناتور

47
00:06:04,501 --> 00:06:08,294
أنك في خطر كبير

48
00:06:09,463 --> 00:06:12,380
أيها المعلم (جداي) أيمكنني اقتراح

49
00:06:12,505 --> 00:06:14,382
وضع السيناتور

50
00:06:14,507 --> 00:06:16,591
تحت حمايتكم؟

51
00:06:16,716 --> 00:06:19,969
أتظن حقاً أنه قرار حكيم
تحت ظل هذه الظروف الصعبة؟

52
00:06:20,094 --> 00:06:21,970
حضرة المستشار إن سمحت
لي بالتعليق ، لا أظن

53
00:06:22,095 --> 00:06:24,930
أن الوضع خطير إلى هذا الحد

54
00:06:25,013 --> 00:06:26,973
لا ولكني أعتقد ذلك أيتها السيناتور

55
00:06:27,098 --> 00:06:30,474
أدرك تماماً أن الحماية الشخصية

56
00:06:30,558 --> 00:06:32,810
قد تشل تحركاتك

57
00:06:32,894 --> 00:06:37,021
ولكن ربما تختارين شخصاً تعرفينه

58
00:06:37,146 --> 00:06:40,982
صديق قديم
كالمعلم كنوبي

59
00:06:41,065 --> 00:06:43,316
هذا ممكن

60
00:06:43,441 --> 00:06:46,193
فلقد عاد للتو من خلاف حدودي
على أنسيون

61
00:06:47,402 --> 00:06:49,487
إفعلي هذا من أجلي
أرجوك مولاتي

62
00:06:49,653 --> 00:06:52,030
ففكرة خسارتك

63
00:06:53,905 --> 00:06:55,823
لا تحتمل

64
00:06:55,948 --> 00:06:58,742
سأبلغ (أوبي وان) ليحضر إليك
في الحال مولاتي

65
00:07:00,202 --> 00:07:02,120
شكرا يا معلم ويندو

66
00:07:11,416 --> 00:07:14,001
تبدو متوتراً بعض الشيء

67
00:07:14,126 --> 00:07:16,128
على الإطلاق -
لم أشعر بتوترك هذا -

68
00:07:16,253 --> 00:07:18,462
منذ أن وقعنا في عش الغاندراك ذاك

69
00:07:18,546 --> 00:07:21,589
أنت وقعت في ذلك الكابوس معلمي

70
00:07:21,714 --> 00:07:24,508
وأنا الذي أنقذتك
أتذكر؟

71
00:07:24,633 --> 00:07:27,635
أوه ... نعم

72
00:07:32,095 --> 00:07:36,140
أنت تتعرق. إهدأ
وخذ نفساً عميقاً

73
00:07:37,266 --> 00:07:39,309
لم أرها منذ عشر سنوات
يا معلمي

74
00:07:53,984 --> 00:07:56,777
أوبي .. أوبي

75
00:07:56,861 --> 00:07:59,237
أنا مسرور جداً لرؤيتك

76
00:07:59,321 --> 00:08:02,531
تسرني رؤيتك مجدداً جار جار -
أيتها السيناتور باديميه -

77
00:08:02,656 --> 00:08:06,283
وصل صديقانا ، أنظري أيتها السيناتور

78
00:08:06,367 --> 00:08:08,367
وصل هذان الجداي

79
00:08:12,996 --> 00:08:15,706
إنه لسرور كبير رؤيتك يا مولاتي

80
00:08:15,790 --> 00:08:18,291
لقد مضى وقت طويل جداً
أيها المعلم كانوبي

81
00:08:19,917 --> 00:08:22,752
آني ، يا للعجب
لقد كبرت جداً

82
00:08:22,877 --> 00:08:27,004
وأنت كذلك
أعني، ازددت جمالا

83
00:08:27,129 --> 00:08:29,839
أعني بالنسبة إلى سيناتور

84
00:08:32,174 --> 00:08:35,343
آني ستظل دائماً ذلك الولد الصغير
الذي عرفته على تاتوين

85
00:08:36,885 --> 00:08:40,346
لن تشعري بوجودنا هنا مولاتي
أؤكد لك هذا

86
00:08:40,471 --> 00:08:42,889
أنا الكابتن تيفو
من حراس جلالة الملكة

87
00:08:43,014 --> 00:08:45,098
تم إبلاغ الملكة جاميليا بمهمتكما

88
00:08:45,224 --> 00:08:47,350
أنا ممتن لوجودك هنا
يا معلم كانوبي

89
00:08:47,433 --> 00:08:50,227
فالوضع أكثر خطورة مما
تعترف به السيناتور

90
00:08:50,310 --> 00:08:53,020
لست في حاجة للمزيد من الحراسة
أنا في حاجة إلى أجوبة

91
00:08:53,104 --> 00:08:55,355
أريد معرفة من يحاول قتلي

92
00:08:55,438 --> 00:08:59,274
نحن هنا لحمايتك مولاتي وليس لبدأ تحقيق

93
00:08:59,357 --> 00:09:01,692
سوف نعرف من يحاول قتلك
يا بادميه

94
00:09:01,775 --> 00:09:04,860
أعدك بذلك -
نحن لن نتجاوز صلاحياتنا -

95
00:09:05,028 --> 00:09:06,903
يا تلميذي البادواني الشاب

96
00:09:07,028 --> 00:09:09,530
قصدت ذلك بغاية حمايتها يا معلمي طبعاً

97
00:09:09,655 --> 00:09:12,199
لن نخوض هذا الحديث مجددا أناكين

98
00:09:12,282 --> 00:09:15,075
وستنتبه جيداً لتعليماتي -
لماذا؟ -

99
00:09:15,200 --> 00:09:18,203
ماذا؟

100
00:09:18,285 --> 00:09:22,037
لماذا تظن أننا كلفنا بحمايتها
إن لم يكن لإيجاد القاتل؟

101
00:09:22,121 --> 00:09:25,374
الحماية هي وظيفة جهاز الأمن المحلي
وليس الجداي

102
00:09:25,498 --> 00:09:28,375
إنه إجراء إضافي يا معلمي
التحقيق يقع ضمن صلاحيتنا

103
00:09:28,459 --> 00:09:31,710
سوف نتبع تعليمات المجلس بحذافيرها

104
00:09:34,211 --> 00:09:37,214
وستتعلم مكانتك أيها الشاب

105
00:09:40,757 --> 00:09:42,759
ربما بمجرد وجودكما هنا

106
00:09:42,884 --> 00:09:45,802
سينكشف الغموض المحيط بهذا الخطر

107
00:09:45,927 --> 00:09:48,679
والآن ، إذا سمحتم لي

108
00:09:48,804 --> 00:09:50,764
سأنسحب

109
00:09:52,139 --> 00:09:54,099
أعرف أنني سأشعر بارتياح أكبر لوجودكما هنا

110
00:09:54,182 --> 00:09:58,143
سأضع ضابطا في كل طابق
وسأكون في مركز المراقبة في الأسفل

111
00:10:00,102 --> 00:10:03,062
أنا مسرور جداً لرؤيتك مجدداً يا آني

112
00:10:03,230 --> 00:10:06,315
إنها بالكاد تعرفت عليّ يا جارجار

113
00:10:07,982 --> 00:10:10,901
فكرت فيها كل يوم منذ افتراقنا

114
00:10:12,276 --> 00:10:14,236
وهي قد نستني كلياً

115
00:10:14,362 --> 00:10:18,489
إنها سعيدة
أسعد مما رأيتها منذ زمن طويل

116
00:10:18,614 --> 00:10:22,616
أنت تركز على السلبيات يا آنيكين
انتبه لأفكارك

117
00:10:22,741 --> 00:10:25,160
لقد كانت مسرورة فعلاً لرؤيتنا

118
00:10:25,285 --> 00:10:27,244
والآن ، لنتفقد الاجراءات الأمنية

119
00:10:36,249 --> 00:10:38,334
لقد أصبت السفينة
ولكنهم استخدموا بديلة لها

120
00:10:38,460 --> 00:10:41,003
علينا محاولة شيء أكثر سلاسة
هذه المرة يا زام

121
00:10:41,128 --> 00:10:43,838
لقد بدأ زبوني يفقد صبره
خذي هذه

122
00:10:43,963 --> 00:10:45,838
توخي الحذر فهي سامة جداً

123
00:10:45,964 --> 00:10:49,049
زام ، لا يمكن ارتكاب أخطاء هذه المرة

124
00:10:52,884 --> 00:10:56,637
نشر النقيب (تايفو) عددا كافياً من الرجال في الأسفل
لن يجرب أي قاتل المجيء من الأسفل

125
00:10:57,762 --> 00:11:00,306
هل من تحركات هنا؟ -
المكان هادئ جداً -

126
00:11:01,807 --> 00:11:04,267
لا أحب الانتظار هنا
ليصيبها مكروه

127
00:11:04,350 --> 00:11:06,351
ماذا يحدث؟

128
00:11:06,435 --> 00:11:08,853
لقد قامت بتغطية الكاميرات

129
00:11:08,937 --> 00:11:10,980
لا أظن أنها تحب أن أراقبها

130
00:11:11,105 --> 00:11:12,980
فيم تفكر؟

131
00:11:13,105 --> 00:11:16,149
لقد برمجت آر2
لإنذارنا إن رأى أي دخيل

132
00:11:16,274 --> 00:11:18,817
هناك عدة وسائل لقتل سيناتور

133
00:11:18,984 --> 00:11:23,320
أعرف ولكننا نريد القبض على هذا القاتل أيضاً
أليس كذلك؟

134
00:11:25,488 --> 00:11:27,531
أنت تستغلها كطعم

135
00:11:27,656 --> 00:11:29,741
كانت هذه فكرتها هي

136
00:11:29,824 --> 00:11:32,368
لا تقلق
لن يصيبها أي مكروه

137
00:11:32,492 --> 00:11:35,453
يمكنني الإحساس بكل ما يجري
في تلك الغرفة

138
00:11:35,578 --> 00:11:37,829
ثق بي

139
00:11:37,954 --> 00:11:40,206
إنها مجازفة كبيرة

140
00:11:40,331 --> 00:11:43,833
كما أن حواسك ليست بكامل
تركيزها أيها المتدرب الشاب

141
00:11:43,958 --> 00:11:45,958
وحواسك أنت بلى؟

142
00:11:48,169 --> 00:11:50,087
هذا ممكن

143
00:12:04,429 --> 00:12:06,971
تبدو متعباً

144
00:12:07,055 --> 00:12:09,056
لم أعد أنام جيداً مؤخراً

145
00:12:09,139 --> 00:12:11,641
بسبب والدتك؟

146
00:12:16,811 --> 00:12:19,688
لا أعرف لم أراها في أحلامي باستمرار

147
00:12:22,398 --> 00:12:24,357
الأحلام تزول مع الوقت

148
00:12:25,900 --> 00:12:28,443
أفضل أن أحلم بـ بادميه

149
00:12:28,568 --> 00:12:32,738
مجرد التواجد قربها مجدداً
يستحوذ على أفكاري

150
00:12:32,863 --> 00:12:35,530
انتبه لأفكارك يا آنيكين
فهي تخونك

151
00:12:35,655 --> 00:12:39,950
لقد التزمت بنظام الجيداي
وهو التزام لا يمكن التحرر منه بسهولة

152
00:12:40,075 --> 00:12:42,826
ولا تنس أنها سياسية
والسياسيين لا يمكن الوثوق بهم

153
00:12:42,951 --> 00:12:45,495
إنها ليست كبقية أعضاء
مجلس الشيوخ يا معلمي

154
00:12:45,620 --> 00:12:47,538
حسب خبرتي لا يهتم أي سيناتور

155
00:12:47,663 --> 00:12:51,374
إلا بإرضاء الذين يمولون حملاته

156
00:12:51,499 --> 00:12:55,043
وهم لا يخشون تناسي حسنات الديموقرطية

157
00:12:55,209 --> 00:12:57,377
في سبيل الحصول على تمويلاتهم -
ألديك أية محاضرات أخرى؟ -

158
00:12:57,502 --> 00:13:00,296
على الأقل ليس حول اقتصاديات السياسة

159
00:13:55,871 --> 00:13:58,915
كما أنك تطلق أحكاماً عامة

160
00:13:59,040 --> 00:14:02,416
لا يبدو المستشار فاسداً -
بالباتين سياسي -

161
00:14:02,584 --> 00:14:05,210
لاحظت أنه ذكي جداً في متابعة

162
00:14:05,335 --> 00:14:09,255
ضعف كل سيناتور وأحكامه المسبقة

163
00:14:09,421 --> 00:14:11,298
أعتقد بأنه رجل طيب يا

164
00:14:11,423 --> 00:14:13,298
أشعر بذلك أيضاً

165
00:14:29,808 --> 00:14:32,477
إبقي هنا

166
00:14:34,936 --> 00:14:36,854
هل أنت بخير ، مولاتي؟

167
00:15:10,625 --> 00:15:13,961
ماذا؟

168
00:15:21,089 --> 00:15:22,799
جيداي أحمق

169
00:16:24,587 --> 00:16:26,880
ما الذي أخرك كل هذا الوقت -
تعرف يا معلمي -

170
00:16:27,005 --> 00:16:29,840
لم أستطع إيجاد مركبة تعجبني -
ها هو -

171
00:16:29,965 --> 00:16:33,342
صاحب قمرة القيادة المفتوحة
ومزودات السرعة اليمنى

172
00:16:33,467 --> 00:16:36,677
لو كنت أمضيت وقتاً بالتدرب على تقنيات المبارزة
بقدر الوقت الذي تمضيه في التفكير

173
00:16:36,802 --> 00:16:38,804
لكنت ضاهيت المعلم يودا
في المبارزة بالسيف

174
00:16:38,929 --> 00:16:42,722
ظننت أني نجحت في ذلك -
فقط في ذهنك يا متدربي الشاب -

175
00:17:11,156 --> 00:17:13,616
ارتفع يا آنيكين ، ارتفع

176
00:17:20,912 --> 00:17:23,706
تعرف أنني لا أحب عندما تفعل هذا -
آسف يا معلمي -

177
00:17:23,831 --> 00:17:26,208
نسيت بأنك لا تحب الطيران

178
00:17:26,333 --> 00:17:29,168
لا أمانع الطيران
ولكن ما تفعله انتحار

179
00:17:57,477 --> 00:18:01,479
آنيكين ، كم مرة قلت لك

180
00:18:01,563 --> 00:18:03,689
أن تبقى بعيداً عن تقارن الطاقة؟

181
00:18:05,356 --> 00:18:06,732
كان هذا جيداً

182
00:18:22,283 --> 00:18:24,785
إلى أين أنت ذاهب؟
لقد ذهب من هناك

183
00:18:24,910 --> 00:18:26,911
يا معلمي إن واصلنا هذه
المطاردة أكثر من ذلك

184
00:18:26,995 --> 00:18:29,037
فسينفجر ذلك القاتل بالنهاية

185
00:18:29,163 --> 00:18:33,415
وأنا شخصياً ، أود فعلاً معرفة
من هو؟ ولحساب من يعمل؟

186
00:18:33,540 --> 00:18:36,209
هذا طريق مختصر على ما أظن

187
00:19:03,976 --> 00:19:06,227
حسناً ، لقد فقدته

188
00:19:06,352 --> 00:19:08,395
أنا متأسف جداً يا معلمي

189
00:19:08,520 --> 00:19:10,438
يا له من طريق مختصر يا آنكين

190
00:19:10,521 --> 00:19:12,940
فقد ذهب في الاتجاه المعاكس تماماً

191
00:19:13,065 --> 00:19:15,108
مرة أخرى أنت تثبت -
لو تسمح لي -

192
00:19:17,650 --> 00:19:21,278
أكره عندما يفعل هذا

193
00:21:51,160 --> 00:21:54,038
لقد دخلت إلى الحانة ، معلمي -
إصبر -

194
00:21:54,120 --> 00:21:56,081
استخدم القوة ، فكر

195
00:21:56,206 --> 00:21:59,082
آسف معلمي -
دخلت إلى هنا لتختبئ لا لتهرب -

196
00:21:59,207 --> 00:22:02,167
نعم معلمي -
في المرة المقبلة لا تضيعه -

197
00:22:02,292 --> 00:22:05,044
نعم ، معلمي -
هذا السلاح هو حياتك -

198
00:22:05,127 --> 00:22:07,379
سأحاول ، معلمي

199
00:22:07,504 --> 00:22:10,423
لم يخالجني إحساس
بأنك ستكون السبب في موتي

200
00:22:10,505 --> 00:22:14,216
لا تقل هذا يا معلمي
أنت أقرب ما يكون إلى أب لي

201
00:22:14,341 --> 00:22:17,426
إذن لم لا تصغي إلي؟ -
إنني أحاول -

202
00:22:29,976 --> 00:22:33,936
هل يمكنك رؤيته؟ -
أظن أن هو ليس سوى إنثى -

203
00:22:34,062 --> 00:22:37,230
وأظن أيضاً أنها من المتغيرين

204
00:22:37,356 --> 00:22:39,982
في هذه الحالة توخى أقصى الحذر

205
00:22:42,025 --> 00:22:44,443
إذهب وابحث عنها -
إلى أين ذاهب يا معلمي؟ -

206
00:22:44,568 --> 00:22:47,111
لأشرب شيئاً

207
00:22:56,617 --> 00:22:59,327
شكراً

208
00:22:59,452 --> 00:23:01,245
هل تريد شراء بعض من عصي الموت؟

209
00:23:01,370 --> 00:23:03,246
أنت لا تريد بيعي عصي الموت

210
00:23:03,371 --> 00:23:05,997
أنا لا أريد أن أبيعك عصي الموت -
أنت تريد العودة إلى منزلك -

211
00:23:06,081 --> 00:23:09,000
وتعيد التفكير في حياتك -
أريد العودة لمنزلي وأعادة التفكير في حياتي -

212
00:23:57,738 --> 00:24:01,032
اهدأوا ، مسألة تخص الجيداي
عودوا إلى شرابكم

213
00:24:05,909 --> 00:24:09,620
أتعرفين من كنت تحاولين قتله؟

214
00:24:09,745 --> 00:24:12,455
سيناتور من نابو

215
00:24:12,580 --> 00:24:14,457
ومن استخدمك؟

216
00:24:14,582 --> 00:24:16,500
لقد كان مجرد عمل

217
00:24:16,624 --> 00:24:18,834
من استخدمك؟ أخبرينا

218
00:24:20,334 --> 00:24:22,336
أخبرينا حالاً

219
00:24:23,546 --> 00:24:27,172
كان صائد جوائز يدعى

220
00:24:30,424 --> 00:24:34,885
وي شانيت ... سليمو

221
00:24:44,516 --> 00:24:46,475
سهم سام

222
00:24:56,774 --> 00:25:00,817
عليك مطاردة صائد الجوائز
هذا يا أوبي وان

223
00:25:00,942 --> 00:25:04,320
والأهم من ذلك
معرفة لحساب من يعمل

224
00:25:04,445 --> 00:25:06,321
ماذا عن السيناتور أميدالا؟

225
00:25:06,446 --> 00:25:08,364
ستظل بحاجة إلى الحماية

226
00:25:08,447 --> 00:25:11,366
سلم حمايتها إلى مبتدئك البادواني

227
00:25:13,117 --> 00:25:16,786
آنيكين ، رافق السيناتور
إلى كوكبها الأم .. نابو

228
00:25:16,870 --> 00:25:20,622
ستكون بمأمن أكثر هناك
ولا تستخدما وسيلة نقل مسجلة

229
00:25:20,704 --> 00:25:22,706
سافرا كلاجئين

230
00:25:22,790 --> 00:25:25,707
بصفتها قائدة المعارضة سيصعب جداً

231
00:25:25,791 --> 00:25:28,168
إقناع السيناتور أميدالا بمغادرة العاصمة

232
00:25:28,293 --> 00:25:31,003
إلى أن يتم القبض
على هذا القاتل

233
00:25:31,087 --> 00:25:34,755
عليها احترام قرارنا

234
00:25:34,839 --> 00:25:37,674
آنيكين ، إذهب إلى مجلس الشيوخ

235
00:25:37,799 --> 00:25:41,009
وأطلب من المستشار (بالباتين) مكالمتها بالمسألة

236
00:25:50,389 --> 00:25:55,058
سأكلمها ، لن ترفض السيناتور
أميدالا أمراً تنفيذياً

237
00:25:55,185 --> 00:25:57,353
إني أعرفها جيداً
بحيث يمكنني تأكيد ذلك لك

238
00:25:57,435 --> 00:25:59,520
شكراً سعادة المستشار

239
00:25:59,645 --> 00:26:02,939
هكذا إذن ، أخيراً
أوكلوا إليك بمهمة

240
00:26:04,065 --> 00:26:06,024
لقد أثمر صبرك

241
00:26:06,149 --> 00:26:09,527
مشورتك أثمرت أكثر من صبري

242
00:26:09,609 --> 00:26:11,986
أنت لا تحتاج للمشورة ، آنيكين

243
00:26:13,320 --> 00:26:16,321
مع الوقت ، ستتعلم الوثوق بمشاعرك

244
00:26:18,282 --> 00:26:20,366
عندها ستصبح لا تقهر

245
00:26:23,701 --> 00:26:28,288
لقد قلتها مراراً : أنت
أمهر (جيداي) قابلته في حياتي

246
00:26:28,413 --> 00:26:30,288
شكراً يا سعادة المستشار

247
00:26:30,372 --> 00:26:34,083
أتوقع بأنك ستصبح أعظم
جيداي على الإطلاق يا آنيكين

248
00:26:34,208 --> 00:26:36,710
أقوى حتى من المعلم يودا

249
00:26:41,879 --> 00:26:43,922
أنا قلق بشأن مبتدئي البادواني

250
00:26:44,047 --> 00:26:46,757
فهو ليس مستعداً
لتسلم هذه المهمة بمفرده

251
00:26:46,924 --> 00:26:50,134
المجلس يثق بقراره
يا أوبي وان

252
00:26:50,218 --> 00:26:52,219
الفتى يتمتع بمهارات استثنائية

253
00:26:52,302 --> 00:26:54,763
ولكن ما زال أمامه
الكثير ليتعلمه يا معلمي

254
00:26:54,845 --> 00:26:58,306
فقد جعلته قدراته
متعجرفاً نوعاً ما

255
00:26:58,431 --> 00:27:00,390
نعم ، نعم

256
00:27:00,474 --> 00:27:03,350
هذه شائبة تنتشر أكثر فأكثر بين الجيداي

257
00:27:05,435 --> 00:27:07,854
إنهم واثقون جداً من أنفسهم

258
00:27:07,936 --> 00:27:11,397
حتى الأكبر سناً والأكثر خبرة

259
00:27:11,481 --> 00:27:15,025
تذكر ، أوبي وان
إن كانت النبوءة صحيحة

260
00:27:15,150 --> 00:27:18,818
فمتدربك هو الوحيد القادر
على إعادة التوازن إلى القوة

261
00:27:22,945 --> 00:27:25,780
سآخذ إجازة مطولة

262
00:27:25,905 --> 00:27:28,992
ستكون مسؤوليتك أنت
الحلول مكاني في مجلس الشيوخ

263
00:27:29,117 --> 00:27:32,034
أيها الممثل بينكس
أعرف أنه يمكنني الاعتماد عليك

264
00:27:32,118 --> 00:27:36,912
يشرفني أن أحمل عنك
هذا العبء الثقيل

265
00:27:36,996 --> 00:27:41,248
أنا أقبل هذا بكل تواضع

266
00:27:41,374 --> 00:27:43,917
جار جار ، لا أريد تأخيرك

267
00:27:44,042 --> 00:27:46,001
أنا متأكدة أنه لديك الكثير لتنجزه

268
00:27:46,126 --> 00:27:49,086
طبعاً مولاتي

269
00:27:54,423 --> 00:27:56,300
لا تعجبني فكرة الاختباء هذه

270
00:27:56,425 --> 00:27:58,426
لا تقلقي

271
00:27:58,593 --> 00:28:00,802
بما أن المجلس أمر الآن بإجراء تحقيق

272
00:28:00,928 --> 00:28:03,554
فلن يستغرق المعلم أوبي وان
طويلاً لإيجاد صائد الجوائز هذا

273
00:28:03,637 --> 00:28:06,556
لم أعمل طوال عام
لإسقاط قانون التكوين العسكري

274
00:28:06,639 --> 00:28:08,891
لأكون غائبة
عندما يتم التصويت عليه

275
00:28:08,973 --> 00:28:13,560
أحياناً علينا التخلي
عن كبريائنا وفعل ما هو مطلوب منا

276
00:28:13,643 --> 00:28:16,103
آنيكين ، لقد كبرت فعلاً

277
00:28:17,979 --> 00:28:20,189
المعلم (أوبي وان) يمكنه عدم رؤية ذلك

278
00:28:27,276 --> 00:28:31,780
لا تسيئي فهمي
أوبي وان معلم رائع

279
00:28:31,946 --> 00:28:34,447
فهو حكيم كالمعلم يودا

280
00:28:34,615 --> 00:28:36,658
وقوي كالمعلم ويندو

281
00:28:39,075 --> 00:28:41,493
أنا ممتن فعلاً
لكوني متدرباً لديه

282
00:28:43,661 --> 00:28:46,705
في بعض النواحي
في نواحي عديدة

283
00:28:48,748 --> 00:28:50,707
أنا متقدم عليه جداً

284
00:28:51,792 --> 00:28:54,293
أنا مستعد للمحن

285
00:28:54,418 --> 00:28:56,836
لكنه يشعر أنه لا يمكن التكهن بتصرفاتي

286
00:28:56,961 --> 00:28:58,879
ولا يدعني أتقدم

287
00:28:58,963 --> 00:29:01,923
لا بد من أن هذا محبط -
بل أسوأ -

288
00:29:02,006 --> 00:29:04,883
فهو ينتقدني جداً
ولا يصغي إلي أبداً

289
00:29:04,967 --> 00:29:07,301
إنه لا يفهم هذا

290
00:29:07,426 --> 00:29:09,511
هذا ليس عدلاً

291
00:29:09,677 --> 00:29:14,472
كل المعلمين ينجحون
في رؤية أخطائنا أكثر منا

292
00:29:14,597 --> 00:29:16,598
إنها الطريقة الوحيدة لننضج

293
00:29:17,765 --> 00:29:19,726
أعرف

294
00:29:21,059 --> 00:29:23,102
آنيكين

295
00:29:25,479 --> 00:29:27,939
لا تحاول النضوج بسرعة كبيرة

296
00:29:28,064 --> 00:29:29,982
ولكنني ناضج

297
00:29:32,233 --> 00:29:34,193
قلت هذا بنفسك

298
00:29:35,318 --> 00:29:37,403
أرجوك لا تنظر إلي هكذا

299
00:29:38,653 --> 00:29:42,113
لم لا؟ -
هذا يشعرني بعدم الارتياح -

300
00:29:44,156 --> 00:29:46,117
متأسف ، يا مولاتي

301
00:30:01,376 --> 00:30:04,377
كوني بأمان مولاتي -
شكراً أيها الكابتن -

302
00:30:04,461 --> 00:30:07,337
أعتن جيداً بـ دورميه
الخطر يحدق بكما كليكما الآن

303
00:30:07,462 --> 00:30:09,423
سيكون في أمان معي

304
00:30:14,301 --> 00:30:17,343
ستكونين بخير -
لست قلقة على نفسي -

305
00:30:17,511 --> 00:30:21,220
إنني قلقة عليك
ماذا لو أدركوا أنك غادرت العاصمة؟

306
00:30:21,347 --> 00:30:25,682
حينها سيكون على حاميّ
الجداي إثبات مدى براعته

307
00:30:25,807 --> 00:30:27,683
آنيكين

308
00:30:27,808 --> 00:30:30,894
لا تفعل شيئاً دون
استشارتي أنا أو المجلس أولاً

309
00:30:31,019 --> 00:30:33,979
نعم ، معلمي

310
00:30:34,104 --> 00:30:36,647
سأكشف هذه المؤامرة بسرعة مولاتي

311
00:30:36,772 --> 00:30:38,690
ستعودين إلى هنا بسرعة كبيرة

312
00:30:38,774 --> 00:30:41,984
سأكون ممتنة جداً لسرعتك
أيها المعلم الجيداي

313
00:30:42,151 --> 00:30:44,027
حان وقت الرحيل -
أعرف -

314
00:30:44,151 --> 00:30:46,612
آنيكين ، فلتكن القوة معك

315
00:30:46,778 --> 00:30:48,780
فلتكن القوة معك يا معلمي

316
00:31:00,286 --> 00:31:02,121
فجأة بدأت أشعر بالخوف

317
00:31:02,246 --> 00:31:05,832
هذه أول مهمة لي بمفردي
أنا أيضاً خائف

318
00:31:07,916 --> 00:31:09,834
لا تقلقي
فلدينا آر 2

319
00:31:15,713 --> 00:31:18,882
آمل فعلاً
ألا يقوم بأية حماقة

320
00:31:19,048 --> 00:31:22,466
سأكون قلقاً أكثر
من أن ترتكب هي حماقة وليس هو

321
00:31:43,062 --> 00:31:45,397
جاء شخص لرؤيتك عزيزي

322
00:31:46,523 --> 00:31:48,399
يبدو من (الجيداي) وفقاً لمظهره

323
00:31:49,525 --> 00:31:53,444
أوبي وان -
مرحباً ديكس -

324
00:31:53,569 --> 00:31:56,153
تفضل بالجلوس
سأكون معك بعد لحظات

325
00:31:58,572 --> 00:32:01,449
أتريد عصير جاوا ؟ -
أجل ، شكراً -

326
00:32:04,951 --> 00:32:08,536
مرحباً ، صديقي القديم

327
00:32:17,709 --> 00:32:21,002
إذاً ، يا صديقي
كيف يمكنني أن أخدمك؟

328
00:32:21,086 --> 00:32:23,962
يمكنك إخباري ما هذه

329
00:32:24,087 --> 00:32:27,297
حسناً ، من كان يعلم؟

330
00:32:27,422 --> 00:32:29,799
لم أر واحدة كهذه منذ أن كنت أنقب

331
00:32:29,924 --> 00:32:33,135
على كوكب سابتيريل
وراء المملكة الخارجية

332
00:32:33,260 --> 00:32:35,719
أيمكنك إخباري من أين مصدرها؟ شكراً

333
00:32:35,803 --> 00:32:38,763
هذه تخص المستنسخين

334
00:32:38,888 --> 00:32:43,182
ما لديك هنا هو سهم سيفي من كامينو

335
00:32:43,266 --> 00:32:46,267
أتسائل لماذا لم تظهر
في أرشيفات التحليل؟

336
00:32:46,392 --> 00:32:49,686
هذه التفصيلات الصغيرة الغريبة
على طرفه تفضح أمره

337
00:32:49,811 --> 00:32:53,731
رجال التحليل الآليين
يركزون على الرموز فقط

338
00:32:53,814 --> 00:32:56,107
كنت أعتقد أنك أنت
أيها الجيداي تحترم الفرق

339
00:32:56,232 --> 00:32:58,400
...بين المعرفة و

340
00:32:58,525 --> 00:33:01,277
الحكمة

341
00:33:01,401 --> 00:33:04,738
لو كان بوسع الرجال الآليين
التفكير لما كان أحد منّا حياً ، صحيح؟

342
00:33:06,322 --> 00:33:08,531
كامينو؟ لا أعرف عنه شيئاً
أهو داخل الجمهورية؟

343
00:33:08,656 --> 00:33:10,615
لا ، إنه وراء المملكة الخارجية

344
00:33:10,699 --> 00:33:14,285
أظن أنه يبعد 12 جزء نبضي

345
00:33:14,410 --> 00:33:16,286
خارج ريشي مايز

346
00:33:16,411 --> 00:33:19,329
يسهل ايجاده ، حتى بالنسبة
إلى الرجال الآليين في قسم أرشيفاتكم

347
00:33:21,915 --> 00:33:26,668
سكان كامينو متحفظين جداً

348
00:33:26,793 --> 00:33:29,669
إنهم مستنسخون ، وهم بارعون جداً

349
00:33:30,836 --> 00:33:34,255
مستنسخين. هل هم وديون؟ -
هذا يعتمد -

350
00:33:34,339 --> 00:33:36,298
يعتمد على ماذا ريكس؟

351
00:33:36,382 --> 00:33:39,258
على حسن أخلاقك

352
00:33:39,342 --> 00:33:41,593
وكيف هو حجم

353
00:33:41,718 --> 00:33:44,678
محفظتك

354
00:33:53,434 --> 00:33:55,560
هل طلبت المساعدة؟

355
00:33:55,685 --> 00:33:59,313
نعم فعلت -
أتواجه مشكلة معلم كينوبي؟ -

356
00:33:59,438 --> 00:34:02,647
أجل أنا أبحث عن
نظام كوكبي يدعى كامينو

357
00:34:02,814 --> 00:34:05,024
كامينو -
لا يظهر على خرائط الإرشيف -

358
00:34:05,149 --> 00:34:09,444
كامينو ؟ هذا ليس نظاماً
مألوفاً لدي

359
00:34:09,569 --> 00:34:11,945
هل أنت متأكد بأن
أحداثياتك صحيحة؟

360
00:34:12,029 --> 00:34:15,030
وفقاً لمعلوماتي
يجب أن يظهر في هذه الربعية هنا

361
00:34:15,155 --> 00:34:17,198
إلى جنوب ريشي مايز

362
00:34:24,160 --> 00:34:27,454
أكره قول هذا ولكن يبدو
أن النظام الذي تبحث عنه

363
00:34:27,579 --> 00:34:29,497
غير موجود

364
00:34:29,581 --> 00:34:32,832
هذا مستحيل
ربما الأرشيفات غير مكتملة

365
00:34:32,958 --> 00:34:36,001
إن لم يظهر شيء في سجلاتنا

366
00:34:36,168 --> 00:34:38,211
فهو غير موجود

367
00:35:00,016 --> 00:35:02,475
أنت ، الرجال الآليون
ممنوعون هنا

368
00:35:02,559 --> 00:35:05,769
إرحل من هنا

369
00:35:10,105 --> 00:35:12,315
شكراً ، آر2

370
00:35:12,398 --> 00:35:16,901
لا بد أنه شيء صعب
أن تنذر حياتك للجيداي

371
00:35:17,026 --> 00:35:20,903
فلا تتمكن من زيارة الأماكن
التي تحبها أو فعل ما تحبه

372
00:35:21,028 --> 00:35:23,155
أو أكون مع الأشخاص الذين أحبهم

373
00:35:23,238 --> 00:35:25,865
أيحق لك أن تحب؟

374
00:35:25,990 --> 00:35:28,033
ظننت أن هذا محظور على الجيداي

375
00:35:31,576 --> 00:35:33,869
التعلق محظور

376
00:35:35,704 --> 00:35:37,580
التملك محظور

377
00:35:37,747 --> 00:35:41,249
المحبة ، وهي ما أحدده
بأنه حب غير مشروط

378
00:35:41,416 --> 00:35:43,834
فهي أساسية في حياة الجيداي

379
00:35:46,336 --> 00:35:50,671
لذا يمكنك القول
بأننا نشجع على الحب

380
00:35:50,796 --> 00:35:55,383
لقد تغيرت كثيراً -
وأنت لم تتغيري مطلقاً -

381
00:35:55,508 --> 00:35:58,343
أنت تماماً كما أتذكرك في أحلامي

382
00:36:10,976 --> 00:36:14,686
تخطوا أنفسكم
أشعروا بالقوة من حولكم

383
00:36:14,770 --> 00:36:17,480
عليكم استخدام مشاعركم

384
00:36:21,940 --> 00:36:24,901
أيها الصغار! أيها الصغار

385
00:36:25,025 --> 00:36:27,445
لدينا زائر

386
00:36:27,569 --> 00:36:30,446
مرحباً ، أيها المعلم أوبي وان

387
00:36:30,571 --> 00:36:33,615
مرحباً. أنا آسف
لإزعاجك أيها المعلم

388
00:36:33,740 --> 00:36:37,408
كيف يمكنني مساعدتك
يا أوبي وان؟

389
00:36:37,533 --> 00:36:40,411
أني أبحث عن كوكب
وصفه لي صديق قديم

390
00:36:40,536 --> 00:36:43,704
إني أثق به ، لكن النظام
لا يظهر في خرائط الأرشيف

391
00:36:43,787 --> 00:36:48,081
لدى المعلم أوبي وان
كوكب مفقود

392
00:36:48,206 --> 00:36:50,083
كم هذا محرج

393
00:36:50,249 --> 00:36:52,835
كم أن هذا محرج

394
00:36:52,960 --> 00:36:55,670
ليام ، أسدل الستائر

395
00:36:57,045 --> 00:36:59,506
تجمعوا حول قارئ الخرائط

396
00:36:59,588 --> 00:37:01,715
صفّوا أذهانكم

397
00:37:01,799 --> 00:37:05,258
وسنجد كوكب أوبي وان الضال

398
00:37:06,468 --> 00:37:09,637
من المفترض به أن يكون ... هنا

399
00:37:09,762 --> 00:37:11,637
ولكنه ليس كذلك

400
00:37:11,762 --> 00:37:15,181
الجاذبية تشد كل النجوم
في المنطقة إلى هذه البقعة

401
00:37:15,265 --> 00:37:18,892
ما زال ظل الجاذبية موجوداً

402
00:37:18,976 --> 00:37:21,977
ولكن النجم وكل الكواكب

403
00:37:22,061 --> 00:37:24,062
اختفت

404
00:37:24,187 --> 00:37:26,188
كيف يعقل ذلك؟

405
00:37:26,313 --> 00:37:28,439
ألديكم فكرة؟

406
00:37:30,065 --> 00:37:33,817
أي واحد منكم؟ -
يا معلم -

407
00:37:33,942 --> 00:37:36,820
لأن أحدهم محاه من ذاكرة الأرشيف

408
00:37:40,155 --> 00:37:44,282
مذهل حقاً عقل الولد

409
00:37:46,951 --> 00:37:49,160
الباداواني محق

410
00:37:49,285 --> 00:37:52,329
إذهب لمركز جذب الجاذبية

411
00:37:52,454 --> 00:37:55,915
وسوف تجد كوكبك

412
00:38:00,251 --> 00:38:04,628
لابد أن البيانات قد محيت

413
00:38:04,711 --> 00:38:07,463
ولكن أيها المعلم يودا
من يمكنه إفراغ معلومات من الأرشيفات؟

414
00:38:07,588 --> 00:38:09,465
هذا خطير، أليس كذلك؟

415
00:38:09,590 --> 00:38:12,967
خطيرة ومقلقة هي هذه الأحجية

416
00:38:13,092 --> 00:38:17,469
وحده جيداي
كان بإمكانه محو هذه الملفات

417
00:38:17,553 --> 00:38:21,013
ولكن من؟ ولماذا؟
صعبة هي الأجابة

418
00:38:22,097 --> 00:38:25,641
سأفكر في الأمر بعمق

419
00:38:49,780 --> 00:38:52,115
لم أكن أصغر ملكة تم انتخابها

420
00:38:52,199 --> 00:38:55,784
ولكن الآن وبعد التفكير في الأمر
لست متأكدة بأنني كنت كبيرة كفاية

421
00:38:55,909 --> 00:38:57,869
لست واثقة
بأنني كنت مستعدة

422
00:38:57,994 --> 00:39:01,121
يعتقد الشعب الذي خدمته
بأنك أبليت حسناً

423
00:39:01,246 --> 00:39:04,873
سمعت بأنهم حاولوا
تعديل الدستور لتبقي في منصبك

424
00:39:04,998 --> 00:39:07,624
أعفيت من منصبي
بعد أن أكملت مدتي ولايتي

425
00:39:07,792 --> 00:39:11,503
ولكن عندما طلبت مني الملكة
أن أخدم بمنصب سيناتور

426
00:39:11,585 --> 00:39:13,796
لم أستطع رفض طلبها

427
00:39:13,878 --> 00:39:17,214
أتفق معها
أظن بأن الجمهورية في حاجة إليك

428
00:39:19,340 --> 00:39:21,509
يسرني أنك اخترت أن تخدمينها

429
00:39:28,512 --> 00:39:30,430
إن صوت مجلس الشيوخ
على إنشاء جيش

430
00:39:30,555 --> 00:39:33,974
فأنا متأكدة بأن هذا سيقودنا لحرب أهلية -
هذا غير وارد -

431
00:39:34,099 --> 00:39:37,518
لم تقع حرب شاملة
منذ تكوين الجمهورية

432
00:39:37,643 --> 00:39:40,103
أترين وسيلة عبر المفاوضات

433
00:39:40,228 --> 00:39:42,313
لإعادة الانفصاليين إلى الجمهورية؟

434
00:39:42,438 --> 00:39:44,647
ليس إن شعروا بأنهم مهددين

435
00:39:44,731 --> 00:39:48,107
أظنهم سيلجأون إلى اتحادات التجارة
أو إلى النقابات التجارية طلباً للمساعدة

436
00:39:48,191 --> 00:39:52,569
هذا مشين ، ولكن بعد 4 محاكمات
في المحكمة العليا

437
00:39:52,694 --> 00:39:56,488
مازال نيوت غانراي
نائب اتحاد التجارة

438
00:39:56,571 --> 00:40:00,574
أخشى أن مجلس الشيوخ
عاجز عن حل هذه الأزمة

439
00:40:02,741 --> 00:40:04,868
علينا أن نحافظ على ثقتنا بالجمهورية

440
00:40:10,955 --> 00:40:15,875
يوم نكف عن الاعتقاد بأن الديمقراطية ناجحة
سيكون هو اليوم الذي نخسرها فيه

441
00:40:15,958 --> 00:40:18,668
لنصلي أن لا يأتي ذلك اليوم

442
00:40:18,751 --> 00:40:21,419
حالياً علينا التفكير في سلامتك الخاصة

443
00:40:21,545 --> 00:40:24,505
ماذا تقترح أيها المعلم الجيداي؟

444
00:40:24,630 --> 00:40:26,548
لم يصبح آنيكين من الجيداي بعد

445
00:40:26,631 --> 00:40:28,674
...ما زال مبتدئاً باداوانياً ولكن

446
00:40:28,758 --> 00:40:31,343
مهلاً -
أعذريني -

447
00:40:31,425 --> 00:40:33,886
كنت أفكر في البقاء في بلاد البحيرة

448
00:40:33,969 --> 00:40:36,221
ثمة أماكن معزولة جداً هناك

449
00:40:36,303 --> 00:40:39,390
أعذريني ، ولكنني المسئول
عن حراستك مولاتي

450
00:40:39,472 --> 00:40:43,099
وهذه دياري وأنا أعرفها جيداً
لهذا نحن هنا

451
00:40:43,267 --> 00:40:47,686
أظن أنه من الحكمة أن تستغل
معرفتي في هذه الحالة

452
00:40:49,062 --> 00:40:51,021
آسف ، يا مولاتي

453
00:40:54,231 --> 00:40:56,358
ممتاز ، سوي الأمر إذن

454
00:41:10,283 --> 00:41:14,911
ها هو يا (آر4) حيث يجب
أن يكون كوكبنا المفقود كامينو

455
00:41:53,142 --> 00:41:56,020
أيها المعلم الجيداي

456
00:41:56,102 --> 00:41:58,479
رئيس الوزراء بانتظارك

457
00:41:59,729 --> 00:42:02,065
كان يتوقع وصولي؟ -
طبعاً -

458
00:42:03,107 --> 00:42:05,234
إنه متحرق لمقابلتك

459
00:42:05,316 --> 00:42:07,484
بعد كل هذه السنوات

460
00:42:07,609 --> 00:42:11,236
بدأنا نظن أنك لن تأتي

461
00:42:11,320 --> 00:42:13,530
والآن ، رجاء من هنا

462
00:42:26,370 --> 00:42:28,831
اسمح لي بأن أقدم لك لاما سو

463
00:42:28,955 --> 00:42:30,957
رئيس وزراء كامينو

464
00:42:32,750 --> 00:42:34,918
وهذا معلم الجيداي

465
00:42:35,043 --> 00:42:36,961
أوبي وان كينوبي

466
00:42:37,044 --> 00:42:40,337
أثق بأنك ستستمتع بالإقامة هنا

467
00:42:41,797 --> 00:42:43,756
أرجوك

468
00:42:45,424 --> 00:42:47,592
والآن لننتقل للأعمال

469
00:42:47,717 --> 00:42:51,678
سيسرك أن تعرف بأننا
متقيدون بالجدول المحدد

470
00:42:52,804 --> 00:42:54,638
أصبحت 200 ألف وحدة جاهزة

471
00:42:54,805 --> 00:42:57,139
ومليون وحدة أخرى في الطريق

472
00:42:58,306 --> 00:43:00,224
هذه أنباء طيبة

473
00:43:00,308 --> 00:43:03,434
أرجوك أبلغ معلمك
سايفو دياس

474
00:43:03,518 --> 00:43:06,854
بأن طلبه سيلبى
في الموعد المحدد

475
00:43:06,979 --> 00:43:08,939
...عفواً المعلم؟

476
00:43:09,064 --> 00:43:15,941
ألا يزال معلم الجيداي سايفو دياس
عضواً بارزاً في مجلس الجيداي؟

477
00:43:16,026 --> 00:43:19,821
المعلم سايفو دياس
قتل قبل حوالي 10 أعوام

478
00:43:19,946 --> 00:43:23,823
يؤسفني جداً سماع ذلك

479
00:43:23,948 --> 00:43:28,159
لكنني متأكد بأنه كان ليكون فخوراً
بالجيش الذي صنعناه من أجله

480
00:43:29,326 --> 00:43:31,952
الجيش؟ -
نعم -

481
00:43:32,077 --> 00:43:36,746
جيش مستنسخ ، وعلي القول
بأنه من أفضل الجيوش التي صنعناها قط

482
00:43:36,830 --> 00:43:38,832
أخبرني يا حضرة رئيس الوزراء

483
00:43:38,957 --> 00:43:41,458
عندما اتصل بك معلمي
طلباً للجيش لأول مرة

484
00:43:41,542 --> 00:43:43,667
هل ذكر لمن هو؟

485
00:43:43,792 --> 00:43:45,794
طبعاً

486
00:43:45,919 --> 00:43:48,588
هذا الجيش هو للجمهورية

487
00:43:48,671 --> 00:43:53,049
ولكن لا بد من أنك تتشوق
لمقابلة الوحدات بنفسك

488
00:43:54,633 --> 00:43:56,676
لهذا أنا هنا

489
00:44:17,522 --> 00:44:19,606
كنا نأتي إلى هنا في الإجازة الدراسية

490
00:44:21,358 --> 00:44:23,484
كنا نسبح لتلك الجزيرة يومياً

491
00:44:24,776 --> 00:44:26,736
أحب الماء

492
00:44:41,495 --> 00:44:44,163
لا أحب الرمل

493
00:44:44,289 --> 00:44:48,248
فهو خشن وقاس ومزعج

494
00:44:52,543 --> 00:44:55,128
ليس مثل هنا

495
00:44:55,212 --> 00:44:57,212
فهنا ، كل شيء ناعم

496
00:44:59,339 --> 00:45:01,423
وأملس

497
00:45:38,113 --> 00:45:40,281
لا

498
00:45:40,406 --> 00:45:42,407
ما كان علي فعل هذا

499
00:45:44,199 --> 00:45:46,159
أنا متأسف

500
00:46:00,043 --> 00:46:03,545
مذهل جداً -
آملت أن تكون مسروراً -

501
00:46:06,713 --> 00:46:09,214
بوسع المستنسخين التفكير بإبداع

502
00:46:09,298 --> 00:46:13,259
ستجد أنهم متفوقون جداً
على الرجال الآليين

503
00:46:17,220 --> 00:46:22,432
نحن نعتز كثيراً بتربيتنا الحربية
وبرامجنا التدريبية

504
00:46:22,514 --> 00:46:25,891
هذه المجموعة صنعت
قبل خمسة أعوام تقريباً

505
00:46:25,975 --> 00:46:28,059
ذكرت تسريع النمو

506
00:46:28,143 --> 00:46:30,102
نعم ، هذا أساسي

507
00:46:30,186 --> 00:46:33,230
والإ سيستغرق المستنسخ
الناضج دهراً ليكبر

508
00:46:33,312 --> 00:46:35,940
الآن يمكننا عمل ذلك
في نصف المدة

509
00:46:36,022 --> 00:46:38,691
فهمت

510
00:46:38,774 --> 00:46:40,692
إنهم مطيعون جداً

511
00:46:40,817 --> 00:46:43,486
وينفذون أي أمر بلا أسئلة

512
00:46:43,611 --> 00:46:45,654
عدلنا بنيتهم الجينية

513
00:46:45,779 --> 00:46:48,947
ليكونوا أقل استقلالية من المضيف الأصلي

514
00:46:49,072 --> 00:46:51,615
ومن كان المضيف الأصلي؟

515
00:46:51,783 --> 00:46:53,867
صائد جوائز يدعى جانغو فيت

516
00:46:55,451 --> 00:46:57,537
وأين هو صائد الجوائز هذا الآن؟

517
00:46:57,661 --> 00:46:59,787
نحن نبقيه هنا

518
00:47:02,413 --> 00:47:05,249
عدا أجره المرتفع جداً

519
00:47:05,332 --> 00:47:07,834
طالب فيت بأمر واحد فقط

520
00:47:07,959 --> 00:47:10,544
مستنسخ غير معدل عن نفسه

521
00:47:10,628 --> 00:47:13,087
هذا غريب، أليس كذلك؟ -
غير معدل -

522
00:47:13,170 --> 00:47:15,713
استنساخ جيني صافي

523
00:47:15,797 --> 00:47:18,966
بلا تلاعب بالبنية لتكون أكثر طواعية

524
00:47:19,132 --> 00:47:21,592
وبلا تسريع للنمو

525
00:47:21,717 --> 00:47:25,011
أود مقابلة (جانغو فيت) هذا فعلاً

526
00:47:25,136 --> 00:47:28,388
سيسرني جداً أن أدبر لك هذا

527
00:47:45,983 --> 00:47:48,818
رائعين ، أليسوا كذلك؟

528
00:47:54,945 --> 00:47:57,905
لا أدري

529
00:47:57,989 --> 00:48:00,157
طبعاً تعرفين
ولكنك لا تريدين إخباري

530
00:48:00,282 --> 00:48:02,576
هل ستستخدم إحدى حيل الجيداي
للتلاعب بالعقل علي؟

531
00:48:02,659 --> 00:48:04,785
إنها تنجح على ضعاف العقول فقط

532
00:48:06,328 --> 00:48:09,371
حسناً كنت في 12 من عمري

533
00:48:09,496 --> 00:48:12,707
كان إسمه بالو ، كنا كلانا
في برنامج الشباب التشريعي

534
00:48:12,832 --> 00:48:15,876
كان يكبرني ببضعة أعوام
كان وسيماً جداً

535
00:48:16,001 --> 00:48:18,335
شعره داكن وأجعد
عيناه حالمتان

536
00:48:18,460 --> 00:48:20,711
حسناً فهمت قصدك

537
00:48:20,836 --> 00:48:22,713
ماذا حل به؟

538
00:48:22,838 --> 00:48:25,798
انخرطت في الخدمة العامة
وهو أصبح فناناً

539
00:48:25,882 --> 00:48:30,093
ربما كان هو الأذكى -
أنت لا تحب السياسيين أبداً، أليس كذلك؟ -

540
00:48:30,218 --> 00:48:32,386
أحب اثنين أو ثلاثة منهم

541
00:48:32,468 --> 00:48:34,511
ولكنني لست متأكداً من أمر واحد منهم

542
00:48:38,556 --> 00:48:40,849
لا أظن بأن النظام ناجح

543
00:48:40,974 --> 00:48:43,851
كيف كنت لتجعله يعمل؟

544
00:48:43,976 --> 00:48:48,437
نحتاج إلى نظام يجلس فيه السياسيون
معاً ويناقشون المشاكل

545
00:48:48,521 --> 00:48:52,564
فيوافقون على ما يصب في مصلحة
كل الشعب وينفذونه

546
00:48:52,689 --> 00:48:54,607
هذا تماماً ما نفعله

547
00:48:54,691 --> 00:48:56,692
لكن المشكلة هي أن
لناس لا يوافقوننا الرأي دائماً

548
00:48:56,817 --> 00:48:58,693
إذن يجب إرغامهم على ذلك

549
00:48:58,818 --> 00:49:02,654
من قبل من؟ من سيرغمهم؟ أنت؟

550
00:49:02,738 --> 00:49:05,114
بالطبع لست أنا -
لا أدري ، أحد ما -

551
00:49:05,197 --> 00:49:07,115
شخص حكيم

552
00:49:07,240 --> 00:49:11,034
تبدو لي هذه أقرب إلى ديكتاتورية

553
00:49:12,535 --> 00:49:14,744
إن كانت ستنجح

554
00:49:20,998 --> 00:49:23,667
أنت تسخر مني -
لا -

555
00:49:23,751 --> 00:49:26,335
أخشى كثيراً مضايقة سيناتور

556
00:50:05,400 --> 00:50:09,028
آني ، هل أنت بخير؟

557
00:50:44,258 --> 00:50:47,257
بوبا، هل والدك هنا؟

558
00:50:47,425 --> 00:50:49,386
أجل

559
00:50:49,468 --> 00:50:51,511
أيمكننا رؤيته؟

560
00:50:51,637 --> 00:50:54,471
طبعاً

561
00:50:56,098 --> 00:50:58,224
أبي، تون وي هنا

562
00:51:11,357 --> 00:51:14,025
جانغو، مرحباً بعودتك

563
00:51:14,151 --> 00:51:16,068
هل كانت رحلتك مثمرة؟

564
00:51:16,152 --> 00:51:18,111
نوعاً ما

565
00:51:18,236 --> 00:51:22,072
هذا المعلم جيداي
أوبي وان كينوبي

566
00:51:22,155 --> 00:51:25,157
لقد أتى ليتفقد تقدمنا في العمل

567
00:51:25,282 --> 00:51:28,159
مستنسخوك مذهلين جداً
لا بد من أنك فخور جداً

568
00:51:28,284 --> 00:51:31,286
أنا مجرد رجل بسيط
يحاول شق طريقه في الكون

569
00:51:31,411 --> 00:51:35,122
هل شققت طريقك يوماً لتبلغ كوراسونت؟

570
00:51:35,205 --> 00:51:38,082
مرة أو مرتان -
مؤخراً -

571
00:51:39,416 --> 00:51:41,875
هذا ممكن

572
00:51:41,959 --> 00:51:44,127
إذن لا بد أنك تعرف
المعلم سايفو دياس

573
00:51:52,507 --> 00:51:55,342
المعلم من؟

574
00:51:55,467 --> 00:51:57,427
سايفو دياس

575
00:51:57,594 --> 00:52:00,221
أليس هو الجيداي
الذي استخدمك لهذه الوظيفة؟

576
00:52:03,097 --> 00:52:04,974
لم أسمع به قط

577
00:52:08,059 --> 00:52:10,018
حقاً؟

578
00:52:10,143 --> 00:52:14,270
استخدمني رجل يدعى تايرانوس
على أحد أقمار بوغدين

579
00:52:14,395 --> 00:52:16,605
هذا غريب

580
00:52:19,857 --> 00:52:22,818
أيعجبك جيشك؟

581
00:52:22,943 --> 00:52:24,902
أتوق لرؤيته يقوم بعمله

582
00:52:26,319 --> 00:52:29,530
سيقوم بعمله جيداً
أؤكد لك هذا

583
00:52:29,655 --> 00:52:31,781
شكراً على وقتك يا جانغو

584
00:52:33,574 --> 00:52:35,658
تسعدني دائماً رؤية فارس من الجيداي

585
00:52:54,337 --> 00:52:56,337
ما الأمر يا أبي؟

586
00:52:58,673 --> 00:53:00,632
وضب أغراضك، سنرحل

587
00:53:05,385 --> 00:53:09,888
وعندما وصلت إليهم
دخلنا في مفاوضات عدائية. شكراً لك

588
00:53:10,013 --> 00:53:12,056
مفاوضات عدائية؟ ما هي هذه؟

589
00:53:12,181 --> 00:53:15,224
حسناً ، مفاوضات بواسطة سيف ضوئي

590
00:53:28,607 --> 00:53:31,735
إن رآني المعلم أوبي وان
أفعل هذا فسيغتاظ جداً

591
00:54:01,086 --> 00:54:03,254
من اللحظة التي التقيت بك فيها

592
00:54:04,421 --> 00:54:06,881
قبل كل هذه الأعوام

593
00:54:07,047 --> 00:54:10,007
لم يمض يوم دون أن أفكر فيك

594
00:54:12,759 --> 00:54:15,720
والآن وقد عدت برفقتك مجدداً

595
00:54:15,802 --> 00:54:17,888
إنني أتألم

596
00:54:21,307 --> 00:54:25,184
كلما اقتربت منك
كلما زاد ألمي

597
00:54:25,267 --> 00:54:27,685
ومجرد التفكير في أنني
لا أستطيع أن أكون معك

598
00:54:27,810 --> 00:54:29,894
تتقطع أنفاسي

599
00:54:34,856 --> 00:54:39,734
تطاردني القبلة التي
ما كان عليك إعطائي إياها

600
00:54:39,859 --> 00:54:42,152
قلبي يدق بقوة

601
00:54:42,236 --> 00:54:45,237
أملاً في ألا تصبح تلك القبلة ندبة

602
00:54:47,405 --> 00:54:50,283
أنت بداخل أعماق روحي

603
00:54:50,408 --> 00:54:52,451
تعذبينني

604
00:54:54,910 --> 00:54:58,412
ماذا يمكنني أن أفعل؟
سأفعل أي شيء تطلبينه مني؟

605
00:55:09,294 --> 00:55:12,921
إن كنت تتألمين بقدري
أرجوك أخبريني

606
00:55:14,797 --> 00:55:16,715
لا أستطيع

607
00:55:17,799 --> 00:55:20,884
لا نستطيع
إن فقط ... غير ممكن

608
00:55:20,967 --> 00:55:23,927
كل شيء ممكن ، بادميه
أصغي إلي

609
00:55:24,053 --> 00:55:26,637
لا ، أنت أصغي إلي

610
00:55:26,762 --> 00:55:30,348
نحن نعيش في عالم الواقع
عد إليه

611
00:55:30,432 --> 00:55:34,101
أنت تدرس لتصبح من الجيداي
وأنا .. أنا سيناتور

612
00:55:36,477 --> 00:55:38,478
إن تبعت أفكارك إلى أي استخلاص

613
00:55:38,604 --> 00:55:41,063
فستقودنا إلى مكان لا يمكننا الذهاب إليه

614
00:55:42,356 --> 00:55:44,565
بصرف النظر عن شعورنا
تجاه بعضنا البعض

615
00:55:44,731 --> 00:55:46,733
إذاً أنت تشعرين بشيء حيالي

616
00:55:46,858 --> 00:55:49,861
لن أدعك تتخلى عن مستقبلك لأجلي

617
00:55:49,986 --> 00:55:52,153
تطلبين مني أن أكون منطقياً

618
00:55:53,320 --> 00:55:55,530
هذا أمر أعرف أنني لا أستطيع فعله

619
00:55:55,613 --> 00:56:00,450
صدقيني ، أتمنى لو أنني
أستطيع التخلص من مشاعري

620
00:56:00,575 --> 00:56:03,202
لكني لا أستطيع

621
00:56:03,327 --> 00:56:06,037
لن أستسلم لهذا الأمر

622
00:56:13,124 --> 00:56:15,376
أنت تعرفين

623
00:56:15,501 --> 00:56:18,252
أنه ليس على الأمر
أن يكون هكذا بالضرورة

624
00:56:18,419 --> 00:56:21,296
يمكننا إبقاءه سراً

625
00:56:22,714 --> 00:56:24,714
سوف نعيش في كذبة

626
00:56:24,839 --> 00:56:27,091
كذبة لا يمكننا الاستمرار
فيها حتى لو أردنا ذلك

627
00:56:28,217 --> 00:56:30,468
لا يمكنني فعل ذلك

628
00:56:30,593 --> 00:56:33,470
أيمكنك يا آنيكين؟
العيش هكذا؟

629
00:56:35,429 --> 00:56:38,432
لا ، أنت محقة

630
00:56:39,932 --> 00:56:41,891
فهذا سيدمرنا

631
00:56:49,439 --> 00:56:53,607
أبلغ مجلسك
أن الكتائب الأولى أصبحت جاهزة

632
00:56:53,732 --> 00:56:56,817
وذكرهم بأنهم إذا احتاجوا للمزيد من الجنود

633
00:56:56,943 --> 00:57:00,069
فسيلزمنا وقت أكثر لنقوم بتربيتهم

634
00:57:00,194 --> 00:57:03,780
سوف لن أنسى ، شكراً لك -
شكراً لك -

635
00:57:19,664 --> 00:57:21,916
آر4

636
00:57:22,041 --> 00:57:25,668
شوش الشيفرة 5 للاتصال
ب (كوراسونت) بمنزل المعلمين

637
00:57:32,255 --> 00:57:35,549
لقد نجحت في التواصل مع رئيس وزراء كامينو

638
00:57:35,674 --> 00:57:39,551
إنهم يستخدمون صائد جوائز
يدعى (جانغو فيت) لصنع جيش مستنسخ

639
00:57:39,676 --> 00:57:42,137
لقد شعور قوي بأن صائد الجوائز هذا

640
00:57:42,262 --> 00:57:44,347
هو القاتل الذي نبحث عنه

641
00:57:44,472 --> 00:57:48,640
أتظن بأن هؤلاء المستنسخين متورطون
في مؤامرة اغتيال السيناتور أميدالا؟

642
00:57:48,724 --> 00:57:51,643
لا أيها المعلم
فلا يبدو لديهم دافع

643
00:57:51,725 --> 00:57:54,644
لا تفترض شيئاً يا أوبي وان

644
00:57:54,769 --> 00:57:57,729
ذهنك صافي ... يجب أن يكون

645
00:57:57,854 --> 00:58:01,940
إن أردت أن تكشف الأشرار
الحقيقيين وراء هذه المؤامرة

646
00:58:02,065 --> 00:58:03,983
أجل أيها المعلم

647
00:58:04,067 --> 00:58:07,111
يقولون أن المعلم سايفو دياس
طلب منهم جيشاً مستنسخاً

648
00:58:07,193 --> 00:58:10,820
بأمر من مجلس الشيوخ
قبل حوالي 10 أعوام مضت

649
00:58:12,822 --> 00:58:16,533
كنت أظن أنه قتل قبل ذلك

650
00:58:16,616 --> 00:58:20,159
هل صرح المجلس يوماً بصنع جيش مستنسخ؟

651
00:58:20,243 --> 00:58:24,496
لا ، أياً من كان قد وضع هذا الطلب
فإنه لم ينل تصريحاً من مجلس الجيداي

652
00:58:24,662 --> 00:58:28,249
احضره إلى هنا
سنقوم باستجوابه

653
00:58:29,624 --> 00:58:32,542
نعم أيها المعلم
سأعاود الاتصال بكم عندما أمسك به

654
00:58:34,210 --> 00:58:38,046
نحن عميان إن كان صنع هذا الجيش المستنسخ

655
00:58:38,130 --> 00:58:40,005
قد غاب عن أعيننا

656
00:58:43,591 --> 00:58:45,634
أظن بأن الوقت قد حان
لنعلم مجلس الشيوخ

657
00:58:45,759 --> 00:58:48,719
أن قدرتنا على استخدام القوة قد ضعفت

658
00:58:48,844 --> 00:58:52,971
وحده لورد السيث
الشرير يعرف نقاط ضعفنا

659
00:58:53,055 --> 00:58:55,348
إن إعلامنا لمجلس الشيوخ بذلك

660
00:58:55,432 --> 00:58:57,891
سيزيد من عدد أعدائنا

661
00:58:59,518 --> 00:59:01,852
لا

662
00:59:01,977 --> 00:59:04,437
لا

663
00:59:04,562 --> 00:59:06,564
أمي لا

664
00:59:35,331 --> 00:59:37,374
لا ترحلي

665
00:59:39,417 --> 00:59:41,417
لا أريد ازعاجك

666
00:59:42,752 --> 00:59:44,711
وجودك مهدئ

667
00:59:47,630 --> 00:59:49,673
راودك كابوس آخر ليلة البارحة

668
00:59:50,881 --> 00:59:53,716
الجيداي لا تراودهم الكوابيس

669
00:59:53,800 --> 00:59:55,802
لقد سمعتك

670
01:00:00,762 --> 01:00:02,723
رأيت أمي

671
01:00:05,765 --> 01:00:07,808
إنها تعاني يا بادميه

672
01:00:10,310 --> 01:00:13,521
رأيتها بوضوح تام
كما أراك الآن

673
01:00:23,986 --> 01:00:25,986
إنها تتألم

674
01:00:28,446 --> 01:00:31,824
أعرف أنني أعصي أوامري
بحمايتك أيتها السيناتور

675
01:00:31,949 --> 01:00:33,949
ولكن علي الرحيل

676
01:00:36,909 --> 01:00:38,870
عليّ مساعدتها

677
01:00:40,662 --> 01:00:42,580
سأذهب معك

678
01:00:42,663 --> 01:00:44,956
متأسف ولكن
ليس لدي خيار آخر

679
01:00:56,004 --> 01:00:58,256
أبي أنظر

680
01:00:58,340 --> 01:01:00,924
بوبا ، إصعد إلى المركبة

681
01:04:28,759 --> 01:04:30,928
إنتظر هنا -
حسناً -

682
01:04:37,681 --> 01:04:40,224
دعني أساعدك في هذا

683
01:04:41,392 --> 01:04:44,769
ماذا؟ ماذا تريد؟

684
01:04:44,852 --> 01:04:47,313
مهلاً !  أنت من الجيداي

685
01:04:47,438 --> 01:04:50,606
مهما كان الأمر ، فلم أفعله

686
01:04:56,318 --> 01:04:58,486
إني أبحث عن شمي سكايووكر

687
01:05:00,070 --> 01:05:02,238
آني؟

688
01:05:04,615 --> 01:05:06,533
آني الصغير

689
01:05:13,245 --> 01:05:17,247
أنت هو آني! إنه أنت

690
01:05:17,372 --> 01:05:21,374
لقد كبرت جداً أليس كذلك

691
01:05:21,499 --> 01:05:25,252
أصبحت (جيداي) ياللعجب

692
01:05:25,335 --> 01:05:31,130
إسمع ... ربما يمكنك مساعدتي مع بعض
الحمقى الذي يدينون لي بمبالغ كبيرة

693
01:05:31,255 --> 01:05:32,715
أمي

694
01:05:32,840 --> 01:05:35,675
نعم، شمي

695
01:05:35,800 --> 01:05:40,011
لم تعد ملكي ، لقد بعتها

696
01:05:40,136 --> 01:05:42,471
بعتها؟ -
قبل أعوام طويلة -

697
01:05:42,596 --> 01:05:46,723
آسف يا آني
ولكنك تعرف هذه هي الأعمال

698
01:05:46,848 --> 01:05:50,600
أجل بعتها إلى مزارع رطوبة يدعى .. لارز

699
01:05:50,684 --> 01:05:52,686
على الأقل أعتقد كان أسمه لارز

700
01:05:52,811 --> 01:05:56,313
صدق أو لا ، سمعت أنه
قام بتحريرها وتزوجها

701
01:05:56,438 --> 01:05:59,814
أيمكنك التفوق على هذا؟

702
01:06:01,316 --> 01:06:03,233
أتعرف أين هما الآن؟

703
01:06:03,317 --> 01:06:06,235
بعيداً جداً من هنا

704
01:06:06,319 --> 01:06:10,780
في مكان ما من الناحية النائية
من (موس آيزلي) على ما أظن

705
01:06:10,905 --> 01:06:12,948
أود أن أعرف

706
01:06:14,657 --> 01:06:17,367
طبعاً بالتأكيد

707
01:06:17,492 --> 01:06:20,411
لنذهب لنراجع سجلاتي

708
01:06:47,511 --> 01:06:50,137
أبي

709
01:06:50,221 --> 01:06:52,139
أظن أن أحدهم يتعقبنا

710
01:06:52,221 --> 01:06:55,682
لا بد أنه وضع جهاز تعقب
على هيكل مركبتنا

711
01:06:55,765 --> 01:06:58,016
تمسك بني، سوف ندخل في حقل الكويكب

712
01:06:58,141 --> 01:07:00,560
وسنجهز له بعض المفاجآت

713
01:07:11,942 --> 01:07:15,361
شحنات زلزالية ، استعد

714
01:07:40,667 --> 01:07:43,336
يبدو أن هذا الشخص لا يفهم قصدنا

715
01:08:01,764 --> 01:08:03,181
انتبه

716
01:08:21,692 --> 01:08:25,695
اقض عليه يا أبي
أطلق النار

717
01:08:27,571 --> 01:08:30,157
تباً ، لهذا أكره الطيران

718
01:08:50,210 --> 01:08:55,025
لقد أصبناه -
علينا الإجهاز عليه الآن -

