1
00:00:48,800 --> 00:00:53,100
واحد , اثنان , ثلاثة

2
00:00:53,300 --> 00:00:56,500
خبز محمص , خبز محمص

3
00:00:56,800 --> 00:01:02,000
تحقق -
جيد , لوثر أنا سأنزل -

4
00:01:02,200 --> 00:01:06,900
يا رجل إفرست
هل أنت مستعد لغرس الراية

5
00:01:13,000 --> 00:01:18,100
اللعنة -
كريجر , من الآن فصاعدا صمت تام

6
00:02:31,500 --> 00:02:34,100
إنه قادم إليك

7
00:02:36,900 --> 00:02:40,500
إنه في ممر التحقق من بصمة الصوت -
ويليام دونل -

8
00:02:55,800 --> 00:02:57,900
في الغرفة الخارجية

9
00:03:01,300 --> 00:03:04,300
سيدخل الغرفة المحصنة

10
00:03:08,200 --> 00:03:10,600
هيا , تحرك

11
00:04:35,000 --> 00:04:37,700
إنه في الحمام

12
00:05:50,700 --> 00:05:53,000
A-W-9 -

13
00:05:53,200 --> 00:05:55,500
- 6-B-6.

14
00:06:15,800 --> 00:06:17,800
القائمة

15
00:09:07,500 --> 00:09:10,700
إنه في الحجرة المحصنة

16
00:09:22,000 --> 00:09:23,700
أربعة علامات صفراء

17
00:09:26,600 --> 00:09:29,400
علامة حمراء

18
00:09:38,800 --> 00:09:41,000
تحرك

19
00:09:44,000 --> 00:09:46,100
خبز محمص

20
00:10:44,200 --> 00:10:46,400
يا إلهي

21
00:11:01,600 --> 00:11:05,800
إنها لك -
كيتريدج -

22
00:11:28,100 --> 00:11:32,100
أنا وأنت فقط نعلم ما حدث
وسيقى الأمر هكذا

23
00:11:32,300 --> 00:11:35,600
لم يحدث قط -
ماذا عنه؟ -

24
00:11:35,800 --> 00:11:40,000
أريد أن يتم نقله إلى ألاسكا كعامل
برج ردار قبل نهاية اليوم

25
00:12:18,600 --> 00:12:23,400
هل تقوم بالاتصال بالمشتري؟
إيثان؟

26
00:12:36,300 --> 00:12:38,900
إيثان؟

27
00:12:40,200 --> 00:12:43,700
أوه , معذرة , يا سيد هنت

28
00:12:51,600 --> 00:12:56,100
أنت لن تذهب إلى أي مقابلة بدوني

29
00:12:56,300 --> 00:13:01,000
إن عميلي خجول جدا

30
00:13:01,200 --> 00:13:05,100
لست أظن أنك في وضع
يخول لك اصدار الأوامر

31
00:13:05,400 --> 00:13:08,500
ليس وأنا أحتفظ بهذه -
... كريجر -

32
00:13:08,800 --> 00:13:10,800
اخرسي

33
00:13:15,100 --> 00:13:18,400
أتعني هذه؟ -
هذه ليست هي القائمة -

34
00:13:18,600 --> 00:13:22,000
ألم تر هذه الخدعة من قبل ؟ 

35
00:13:29,200 --> 00:13:31,700
أين ذهبت؟

36
00:13:34,700 --> 00:13:37,200
لقد اختفت

37
00:13:37,400 --> 00:13:40,800
ماذا؟ -
أنت ... لا؟ -

38
00:13:47,600 --> 00:13:49,900
ولكن ليس بعيدا جدا

39
00:13:52,800 --> 00:13:55,400
أنا أعلم ما الذي تفكر فيه

40
00:13:55,600 --> 00:14:01,000
"في غرفة الكمبيوتر أنا كنت"
"هناك بالأعلى وهو كان بالأسفل"

41
00:14:02,200 --> 00:14:06,900
"كان يحمل قرصين"

42
00:14:09,500 --> 00:14:13,500
من الصعب تقفي أثر هذه الأشياء -
أين هي؟ -

43
00:14:28,400 --> 00:14:32,400
هل كنت تعتقد حقا أنني سأدعك
تحصل على القائمة الحقيقية؟

44
00:14:32,600 --> 00:14:38,000
حاول أن تعبث بحصتي من
النقود ولسوف أقطع حلقك

45
00:15:02,100 --> 00:15:06,300
في مهمة تجنيد عملاء سهلة؟ -
هل وضعوك في البلازا؟ -

46
00:15:06,500 --> 00:15:10,000
فندق دريك , شيكاغو

47
00:15:10,900 --> 00:15:13,700
أنا آسفة جدا

48
00:15:18,400 --> 00:15:21,900
أنا من رشحت كريجر

49
00:15:26,500 --> 00:15:30,300
أنا آسفة يا إيثان

50
00:15:33,000 --> 00:15:36,600
لقد قمنا بما يجب علينا فعله

51
00:15:36,800 --> 00:15:40,300
سأذهب للحصول على قسط من النوم

52
00:16:16,100 --> 00:16:19,900
كريجر كان لديه القائمة الحقيقية؟

53
00:16:27,800 --> 00:16:33,300
تمسك بها. لو أنك كنت تعلم حقيقة
ما فعلناه لما رغبت بالتورط معنا

54
00:16:39,300 --> 00:16:42,800
أنا لن أدع هذه القائمة تتسرب للخارج

55
00:16:43,000 --> 00:16:49,100
بالضبط, هذه ستكون مهمتك غدا على القطار
لا تجعل هذه القائمة تتسرب

56
00:16:55,500 --> 00:17:00,100
ما مدى هذا الشيء؟ -
من الصعب الجزم بهذا, سيكون علي أن أكون قريبا -

57
00:17:05,600 --> 00:17:10,200
في واقعة غير محتملة , مزرعة
في قلب أمريكا , ويسكونسن

58
00:17:10,400 --> 00:17:14,700
حيث وجد العملاء الفيدراليون العقول المدبرة 
خلف شبكة دولية لتجارة المخدرات

59
00:17:14,900 --> 00:17:19,900
مرجريت هانت وأخوها دونالد هنت

60
00:17:20,100 --> 00:17:25,200
تم اعتقالهم هذا الصباح
خلال عملية رئيسية

61
00:17:31,200 --> 00:17:33,600
... ما لدينا هنا هو قضية -
كيتريدج -

62
00:18:03,500 --> 00:18:05,700
رأيت أنك كنت بالخارج تزور الناس -

63
00:18:06,000 --> 00:18:09,100
إنه هنت
ما الذي تحتاجه في مقابل رأس دبوس؟

64
00:18:09,400 --> 00:18:12,300
هل كنت تشاهد التلفاز مؤخرا؟

65
00:18:12,500 --> 00:18:17,400
اقتياد أمي إلى السجن وفي يدها الأصفاد
كانت لمسة فنية منك

66
00:18:17,600 --> 00:18:20,000
إنه في إنجلترا -
اطلب الاستخبارات البريطانية -

67
00:18:20,200 --> 00:18:24,600
... أول شيء سأفعله بعد مجيئك

68
00:18:24,800 --> 00:18:30,700
هو إسقاط هذه التهم السخيفة عن عائلتك...

69
00:18:30,900 --> 00:18:33,600
لو أنك أتيت الآن 

70
00:18:33,800 --> 00:18:38,500
يمكننا أن نتداول بشأن التهم
الموجه إليك أيضا

71
00:18:38,800 --> 00:18:43,200
هل يمكنني أن أسألك شيئا يا كيرتيدج؟ -
بالتأكيد يا إيثان -

72
00:18:43,400 --> 00:18:45,600
... لو أنك تتعامل مع شخص ما

73
00:18:45,800 --> 00:18:48,800
... تم تحطيمه و طعنه ...

74
00:18:49,000 --> 00:18:51,700
و الغدر به وإطلاق النار على

75
00:18:51,900 --> 00:18:56,100
خمسة أعضاء من فريقه

76
00:18:56,300 --> 00:19:01,300
أي مزيد من التدمير سوف تلحقه
به لو أنك اعتقلت أمه وعمه؟

77
00:19:01,600 --> 00:19:06,900
لا أدري , يا إيثان
لم لا تخبرني؟

78
00:19:07,800 --> 00:19:11,900
فقدناه
كنا في حاجة إلى 3 ثواني أخرى

79
00:19:12,100 --> 00:19:15,700
لقد أرادنا أن نعلم أنه في لندن

80
00:19:27,800 --> 00:19:31,600
أنت رجل من الصعب العثور عليه

81
00:19:38,200 --> 00:19:42,000
في اليوم التالي قمت بسحب
نفسي إلى المنزل الآمن

82
00:19:42,200 --> 00:19:46,300
تحققت من أسمائنا المستعارة -
و التقطنا في الولايات المتحدة -

83
00:19:46,500 --> 00:19:49,700
ولكنكم كنتم قد ذهبتم
اضطررت إلى البحث في أماكن كثيرة

84
00:19:49,900 --> 00:19:54,200
بعض البلاد الأوروبية لا
تحوسب سجلات الجمارك

85
00:19:54,400 --> 00:19:57,700
و لكن عندما انتقلتم إلى انجلترا 
كان الأمر سهلا

86
00:19:57,900 --> 00:20:03,500
أنت تعلم أنني أحب الشقق المؤجرة في شارع ليفربول -
أنا من أريتك إياهم -

87
00:20:03,700 --> 00:20:06,700
أنا أذكر

88
00:20:07,000 --> 00:20:12,700
يجب أن يرى الطبيب هذا الجرح
فأنت لا تستطيع الجلوس معتدلا

89
00:20:12,900 --> 00:20:19,900
يمكنني الجلوس معتدلا
ولكن ليس بطريقة جيدة

90
00:20:21,500 --> 00:20:26,100
إيثان ... لقد رأيت من أطلق علي الرصاص

91
00:20:26,400 --> 00:20:29,100
لقد رأيت الخائن

92
00:20:29,300 --> 00:20:32,700
لقد كان كرتيدج -
... كرتيدج -

93
00:20:33,000 --> 00:20:35,500
! كرتيدج, يا إيثان

94
00:20:40,300 --> 00:20:44,700
كرتيدج هو الخائن
يا إلهي إنك على حق

95
00:20:50,800 --> 00:20:55,300
لقد كان في السفارة هذه الليلة

96
00:20:55,500 --> 00:20:59,700
ولقد تخلص من جاك أولا عند المصعد

97
00:21:07,200 --> 00:21:10,700
وأطلق النار عليك عند الجسر

98
00:21:52,300 --> 00:21:56,900
لابد وأنه كان لديه من يدعمه لقتل
جولستين وساره عند الحاجز

99
00:22:13,500 --> 00:22:17,300
ولكن كيف تخلص من هانا؟

100
00:22:39,400 --> 00:22:42,900
لا , هو لم يتخلص من هانا بنفسه

101
00:23:08,600 --> 00:23:12,700
لماذا يا جيم؟
لماذا؟

102
00:23:15,700 --> 00:23:20,800
عندما تفكر فيها .. لقد كان شيئا
حتميا .. انتهت الحرب الباردة

103
00:23:21,000 --> 00:23:26,900
لم يعد هناك المزيد من الأسرار
لتخفيها عن كل أحد باستثناء نفسك

104
00:23:27,100 --> 00:23:33,200
ثم فجأة تجد أن الرئيس
يدير البلاد بدون إذنك

105
00:23:33,400 --> 00:23:39,200
ذلك الوغد , كيف يجرؤ؟
ثم تدرك أن الأمر قد انتهى

106
00:23:39,400 --> 00:23:44,900
أنت قطعة قديمة بطل استعمالها , زواج فاشل
ودخل سنوي 62 ألف دولار

107
00:23:46,900 --> 00:23:51,700
سوف نذهب في أثر كرتيدج .. ذلك الوغد

108
00:23:56,600 --> 00:24:00,900
لن يجب علينا ذلك
هو من سيأتي يتعقبنا

109
00:24:01,200 --> 00:24:06,100
ما الذي سيجعله يفعل هذا؟ -
الشيء الذي لم يحصل عليه في براغ -

110
00:24:06,300 --> 00:24:09,500
القائمة

111
00:24:09,800 --> 00:24:12,700
اللعنة يا إيثان

112
00:24:12,900 --> 00:24:16,200
هذا جيد لك

113
00:24:17,100 --> 00:24:24,000
سوف نلتقي غدا في القطار السريع إلى باريس -
أمن محكم , ولا أسلحة -

114
00:24:24,200 --> 00:24:28,900
أنا أسلم قائمة العملاء لماكس
وماكس تسلمني جوب

115
00:24:29,100 --> 00:24:34,500
كلير ولوثر سوف يكونان على متن القطار
كريجر سيكون لديه هليكوبتر في باريس

116
00:24:37,600 --> 00:24:40,200
جيم؟

117
00:24:47,700 --> 00:24:50,900
... كنت في مقهى بانتظارك

118
00:24:52,400 --> 00:24:54,700
وكانت هي هناك ...

119
00:24:54,900 --> 00:25:00,400
واقفة في المطر , جميلة وحيوية
تظن أنني مت وانتهيت

120
00:25:04,200 --> 00:25:09,000
يعلم الله ما الذي فعلته لكي
تنساني لكي تواصل حياتها

121
00:25:13,400 --> 00:25:17,100
لا يمكنها أن تعلم بشأني لا أحد يمكنه
ليس قبل أن يحسم هذا الموضوع

122
00:25:17,300 --> 00:25:22,800
قد تكون على حق -

123
00:25:23,000 --> 00:25:28,100
متى غادرنا المنزل الآمن 
سوف تصل إلى هناك وتتحطم

124
00:25:28,400 --> 00:25:32,200
سوف أتصل من باريس -
لك هذا -

125
00:25:54,200 --> 00:25:57,100
ما الذي حدث؟

126
00:25:59,400 --> 00:26:03,200
أرسلت الرسالة إلى ماكس

127
00:26:05,400 --> 00:26:09,000
لدينا عمل غدا

128
00:26:14,400 --> 00:26:16,900
حسنا

129
00:26:25,800 --> 00:26:28,200
تعال هنا

130
00:27:07,300 --> 00:27:10,700
ما هذا؟ -
مرسل لك؟ -

131
00:27:10,900 --> 00:27:14,600
الفحص بالأشعة يقول أنه سليم
ولا توجد متفجرات

132
00:27:24,600 --> 00:27:27,600
جين

133
00:27:30,700 --> 00:27:35,000
متى تستغرق للوصول إلى حدود لندن
لدينا 10 دقائق , هيا بنا

134
00:28:12,100 --> 00:28:15,200
أعطني ماكس -
إنه هو -

135
00:28:18,800 --> 00:28:23,500
ليس هذا ما ناقشناه -
لك اعتذاري , هذا خارج عني -

136
00:28:23,800 --> 00:28:26,900
سوف تجدين القرص تحت مقعدك

137
00:29:00,600 --> 00:29:07,000
يا صبيّ العزيز , أرجو ألا يكون
هذا بديلا عن مقابلة على انفراد

138
00:29:07,200 --> 00:29:12,500
ليس لو أخبرتيني أين النقود -
عشرة ملايين -

139
00:29:12,700 --> 00:29:18,300
عربة الأمتعة الرف الثالث
حقيبة فضية .. شفرة فتحها 314 ْ

140
00:29:18,600 --> 00:29:23,800
ماذا عن جوب؟ -
لا تقلق هو سوف يجدك -

141
00:29:40,500 --> 00:29:44,100
ما الأمر؟ -
إنه لا يقوم بالإرسال -

142
00:29:44,400 --> 00:29:49,200
يجب علينا أن ننقل هذا
قبل أن ندخل في النفق

143
00:30:00,700 --> 00:30:05,400
ما المشكلة؟ -
الاتصال لا يتم -

144
00:30:05,600 --> 00:30:09,900
هل تأكدت من البطارية؟ -
أنا دائما ما أتأكد من البطارية -

145
00:30:10,100 --> 00:30:13,200
شغله من أعلى

146
00:30:15,500 --> 00:30:18,800
إننا لا نعلم كيف يبدو ماكس

147
00:30:19,000 --> 00:30:24,900
لو أنه حصل على القائمة, سوف يحتاج
إلى فحصها وهذا يعني لاب توب

148
00:30:35,400 --> 00:30:38,100
معذرة يا سيدي , هاتفك

149
00:30:44,500 --> 00:30:49,600
هل كل شيء على ما يرام؟ -
إنه يعمل -

150
00:31:00,500 --> 00:31:02,500
إنه في عربة الحقائب

151
00:31:03,800 --> 00:31:10,200
إيثان , كيرتدج على متن القطار -
سوف ألقاك في عربة الحقائب -

152
00:31:26,300 --> 00:31:28,300
بارنز

153
00:32:03,900 --> 00:32:08,500
إيثان ورائي مباشرة
... اسمع يا جيم

154
00:32:08,700 --> 00:32:11,400
هل تظن أن قتله فكرة جيدة؟

155
00:32:15,200 --> 00:32:17,800
كرتيدج هنا

156
00:32:20,500 --> 00:32:24,300
نأخذ نحن النقود
وإيثان تتم إدانته

157
00:32:26,700 --> 00:32:30,100
لم يرك أحد آخر و أنت حي

158
00:32:31,200 --> 00:32:33,900
لن يصدقه أحد

159
00:33:00,000 --> 00:33:05,600
بالطبع , أنا آسف كثيرا لسماعك تقولين هذا يا كلير

160
00:33:07,600 --> 00:33:13,000
إيثان -
نعم , إيثان هانت هل تتذكرونه -

161
00:33:16,100 --> 00:33:20,700
كنت تعلم بشأن جيم؟ -
بالطبع -

162
00:33:25,400 --> 00:33:28,600
هل كنت تعلم قبل أم بعد ظهوري في لندن؟

163
00:33:29,800 --> 00:33:34,100
قبل ظهورك .. بعد أن أخذت الكتاب
المقدس من فندق دريك بشيكاغو

164
00:33:35,600 --> 00:33:38,700
لقد ختموه , أليس كذلك؟
عليهم اللعنة

165
00:33:40,000 --> 00:33:43,700
.... إيثان , إذا كنت تعلم بشأن جيم لماذا 

166
00:33:44,000 --> 00:33:48,700
لماذا التنكر؟
لماذا جازفت؟

167
00:33:48,900 --> 00:33:53,100
لقد سألت السؤال وأجبتيه

168
00:33:53,300 --> 00:33:58,100
لقد علمت بشأن جيم -
ولكنه لم يعلم بشأنك -

169
00:33:58,400 --> 00:34:03,400
كلير لم تقتنع قط بأن فتنتها سوف تؤثر فيك

170
00:34:03,600 --> 00:34:07,100
ولكنني كنت متأكدا بالنظر إلى أنني جربتها

171
00:34:15,800 --> 00:34:20,400
دعنا نأخذ النقود ونغادر -
نعم , فلنأخذ النقود -

172
00:34:20,600 --> 00:34:24,400
إيثان , النقود

173
00:34:25,900 --> 00:34:29,400
أعطها النقود

174
00:34:30,800 --> 00:34:34,200
لقد كسبتيها

175
00:34:39,600 --> 00:34:44,300
كل ال 10 ملايين -
كلير كانت خاطئة في شيء واحد -

176
00:34:44,500 --> 00:34:47,400
أوه , وما هو هذا؟

177
00:35:05,900 --> 00:35:09,300
صباح الخير يا سيد فيلبس

178
00:35:09,500 --> 00:35:13,100
لست الوحيد الذي رآك على قيد الحياة

179
00:35:14,900 --> 00:35:18,900
أيها اللعين -
لقد انتهت يا جيم -

180
00:35:24,800 --> 00:35:28,300
لا تفعل يا جيم -
"لا تفعل يا جيم"-

181
00:38:35,900 --> 00:38:41,700
لا , إنه داخل النفق سوف يتحطم علينا

182
00:40:39,200 --> 00:40:42,700
ضوء أحمر ... ضوء أخضر

183
00:41:33,400 --> 00:41:37,100
أعتقد أن هذا هو ما تبحث عنه

184
00:41:41,800 --> 00:41:44,000
مرحبا يا ماكس

185
00:41:44,200 --> 00:41:49,600
سوف يقوم محاميي بالنظر في
هذه الظروف الغير صحيحة

186
00:41:49,800 --> 00:41:53,800
ربما يمكننا أن نبقي الموضوع
خاج نطاق المحاكم

187
00:41:55,600 --> 00:41:59,200
أنا متأكده أنه لدي أشياء تريدونها

188
00:42:00,500 --> 00:42:05,000
في حادث غريب فقدت طائرة
مروحية ارتفاعها ودخلت في نفق

189
00:42:05,200 --> 00:42:08,900
واصطدمت بقطار عالي السرعة

190
00:42:09,100 --> 00:42:14,200
وقد قتل الطيار ولكن أحدا
على متن القطار لم يصب بأذى

191
00:42:17,000 --> 00:42:21,000
هل اتصلت بعائلتك؟ كيف يشعرون؟ -
بشأن ماذا؟ -

192
00:42:21,200 --> 00:42:27,300
اعتذار وزارة العدل
VIP ومعاملتهم كأشخاص 

193
00:42:27,500 --> 00:42:34,600
لا زالت أمي لا تستوعب كيف
خلطوا بينهم وبين تجار المخدرات

194
00:42:37,400 --> 00:42:41,300
ابتهج -
نخبك يا لوثر -

195
00:42:41,500 --> 00:42:46,100
وتمت إزالتك من قائمة المبعدين -
هاي , أنا نكهة هذا الشهر -

196
00:42:48,200 --> 00:42:52,300
لماذا لا ترجع معي؟

197
00:42:52,500 --> 00:42:56,200
أنا فقط لا أدري لماذا
سوف أفعل هذا؟

198
00:42:58,600 --> 00:43:03,500
لدي طائرة لألحق بها
ما شعورك وأنت مواطن كامل الحقوق؟

199
00:43:05,800 --> 00:43:12,000
لا أدري يا رجل
سوف أفتقد كوني سيء السمعة

200
00:43:12,200 --> 00:43:17,300
لو أن هذا سيجعلك تشعر بتحسن
اعلم أني فكرت فيك دائما بهذه الطريقة

201
00:43:27,600 --> 00:43:30,600
معذرة يا سيد هنت

202
00:43:30,800 --> 00:43:33,900
هل تود مشاهدة فيلم؟

203
00:43:34,100 --> 00:43:37,200
لا شكرا لك

204
00:43:37,400 --> 00:43:42,800
هلا جربت السينما الكاريبية؟

205
00:43:43,000 --> 00:43:45,900
ربما , أروبا

