1
00:00:38,603 --> 00:01:18,734
ترجمة طرفة القداح
Tarafa@alkadah.com

2
00:01:34,611 --> 00:01:37,642
للإيجار

3
00:01:48,071 --> 00:01:49,311
مفروش

4
00:01:51,187 --> 00:01:52,842
رائع

5
00:01:53,720 --> 00:01:54,963
سآخذه

6
00:01:54,998 --> 00:01:57,347
رائع , أنا سعيدة
هناك شيء واحد

7
00:01:57,382 --> 00:01:59,094
سأحتاج لتوصية

8
00:01:59,129 --> 00:02:00,967
ليس لدي

9
00:02:01,002 --> 00:02:03,391
هذا جدي

10
00:02:03,932 --> 00:02:06,860
لا أعرف إن كان بإمكاننا
أن ننهي العقد بدون توصيات

11
00:02:09,268 --> 00:02:10,407
لا توصيات مطلوبة

12
00:02:10,442 --> 00:02:11,900
إلى اللقاء

13
00:03:03,477 --> 00:03:04,396
أبي

14
00:03:04,431 --> 00:03:05,695
ما الذي يجري إيزابيل؟

15
00:03:06,270 --> 00:03:07,443
أنا أنتقل للعيش هنا

16
00:03:08,374 --> 00:03:10,433
إلى الوادي؟
لماذا تفعلين هذا؟

17
00:03:10,468 --> 00:03:11,848
لأن هذا طبيعي

18
00:03:11,883 --> 00:03:13,609
أنت طبيعية ..
... أنت فقط

19
00:03:13,644 --> 00:03:16,065
أعرف , أعرف
و لكني لن أكون واحدة منهم بعد الآن

20
00:03:16,100 --> 00:03:17,436
ليس لديك خيار

21
00:03:17,471 --> 00:03:18,531
هذا أنت

22
00:03:19,676 --> 00:03:20,825
لم لا تكون سعيداً؟

23
00:03:20,860 --> 00:03:22,687
سعيد , لم لا ندهنه بالأصفر؟

24
00:03:22,722 --> 00:03:24,072
سندهن الحمام بالأصفر

25
00:03:26,205 --> 00:03:27,622
إنهم يتشاجرون
بسبب الدهان

26
00:03:28,090 --> 00:03:29,112
نعم , يمكنني أن ارى

27
00:03:29,147 --> 00:03:31,449
اريد أن أتشاجر بسب الدهان

28
00:03:31,484 --> 00:03:32,751
مع من

29
00:03:32,786 --> 00:03:34,324
مع أحد ما

30
00:03:34,359 --> 00:03:35,455
رجل ؟

31
00:03:35,490 --> 00:03:36,429
نعم

32
00:03:36,464 --> 00:03:38,001
إيزابيل

33
00:03:38,036 --> 00:03:39,614
لقد انتهيت من والاكس
إنهم كلهم مثلك

34
00:03:39,649 --> 00:03:41,993
حتى عندما كنت و أمي متزوجان

35
00:03:46,834 --> 00:03:48,055
إنها رائعة
أليس كذلك؟

36
00:03:48,090 --> 00:03:49,621
لا , ليست كذلك

37
00:03:49,656 --> 00:03:52,449
فكيف ستعرف إذا أحد ما
يحبك لشخصك؟

38
00:03:52,484 --> 00:03:55,850
لذلك الرجال الأغنياء لا
يعرفوا لم النساء تنام معهم

39
00:03:56,319 --> 00:03:58,614
و لكن النساء تنام معهم
لذا , تلك ليست مشكلة

40
00:04:01,035 --> 00:04:03,220
أريد رجلاً يحتاج إلي

41
00:04:03,255 --> 00:04:04,557
يحتاجك؟

42
00:04:07,675 --> 00:04:09,381
لأنه في فوضى عارمة

43
00:04:09,416 --> 00:04:12,112
أوه لا ,
أنت تتحدثين عن الحب؟

44
00:04:13,337 --> 00:04:14,899
كيف سيكون برأيك؟

45
00:04:14,934 --> 00:04:18,387
إنه بسيط , تقولين أحبك
لشخص تريدين أن تذهبي معه

46
00:04:18,422 --> 00:04:21,531
ثم عندما تسوء الأمور
تقولين لم أعد أحبك

47
00:04:21,566 --> 00:04:23,359
هذا كل ما في الأمر

48
00:04:25,144 --> 00:04:26,950
أحس أني مضغوطة أمام نافذة

49
00:04:28,298 --> 00:04:30,625
هو هناك ,على الجانب الآخر
يمكنني أن أراه

50
00:04:31,456 --> 00:04:34,071
و لكني لا أستطيع أن أحس به
لا أستطيع أن ألمسه

51
00:04:34,106 --> 00:04:36,209
هل تعلم أمك بهذا؟

52
00:04:36,244 --> 00:04:37,970
لقد اختفت ثانية

53
00:04:40,180 --> 00:04:41,454
مال

54
00:04:51,028 --> 00:04:52,907
هذا آخر ما أقوم به كساحرة

55
00:04:55,690 --> 00:04:56,849
أريد أن أكون مثل الجميع

56
00:04:56,884 --> 00:04:58,531
...اريد أصدقاء , و أريد

57
00:04:59,016 --> 00:05:02,620
اريد أن أذهب للمقهى
حيث سنناقش مشاكلنا

58
00:05:02,911 --> 00:05:04,925
التي لا يمكن أن تحل

59
00:05:04,960 --> 00:05:06,629
يمكنك أن تحصلي على كل ما تريدين

60
00:05:07,522 --> 00:05:09,053
كل امرأة تريد أن
تصبح ساحرة

61
00:05:09,088 --> 00:05:10,727
أنا لا أريد

62
00:05:10,762 --> 00:05:12,864
أريد أن تمر علي أيام
يتأثر شعري فيها بالطقس

63
00:05:13,616 --> 00:05:15,081
ماذا أحضر لك؟

64
00:05:17,239 --> 00:05:20,280
لقد انتهيت من الإشارة
اصبعي , و الحصول على ما أريد

65
00:05:20,315 --> 00:05:22,651
لا فطور بعد الحادية عشرة

66
00:05:25,641 --> 00:05:27,289
هذه آخر مرة

67
00:05:28,912 --> 00:05:30,155
لا تفعلي هذا

68
00:05:30,190 --> 00:05:33,622
ستقابلين شخص ما
و هذا سينتهي

69
00:05:33,657 --> 00:05:35,465
إذا كان يحبني
فلن يهمه الأمر

70
00:05:37,531 --> 00:05:39,483
أنا سأحضر مظلة

71
00:05:41,987 --> 00:05:43,961
هيا
أحضري واحدة لك

72
00:05:43,996 --> 00:05:45,456
لا أبي

73
00:05:45,491 --> 00:05:46,531
لا , أعني ذلك

74
00:05:47,882 --> 00:05:49,009
ستتبلين

75
00:05:49,044 --> 00:05:50,641
آمل ذلك

76
00:06:08,121 --> 00:06:09,448
أعرف ما الذي ستقوله

77
00:06:09,483 --> 00:06:10,471
أنا في حالة فوضى

78
00:06:12,121 --> 00:06:14,558
لا أستطيع , كيف أبدو؟

79
00:06:16,577 --> 00:06:17,646
تبدو رائعاً

80
00:06:17,681 --> 00:06:19,247
أبدو رائعاً-
نعم-

81
00:06:19,282 --> 00:06:20,759
أنا دائماً ابدو رائعاً
هذا مسلم به

82
00:06:20,794 --> 00:06:21,761
... الأمر المهم هو

83
00:06:21,796 --> 00:06:23,010
ماذا ؟

84
00:06:23,045 --> 00:06:25,282
لا أعرف ما هو الأمر المهم

85
00:06:28,541 --> 00:06:30,226
أريد أن أستعيد حياتي

86
00:06:30,261 --> 00:06:32,167
أريد زوجتي و منزلي

87
00:06:32,972 --> 00:06:34,864
أريد أن أكون نجماً سينمائياً
مرة أخرى

88
00:06:34,899 --> 00:06:36,799
ما الذي حدث ريتشي؟

89
00:06:36,834 --> 00:06:38,904
لقد كنت رائعاً لفترة

90
00:06:38,939 --> 00:06:44,952
"السنة الماضية في كاتمان دود"
لقد تكلف 140 مليون

91
00:06:46,264 --> 00:06:48,065
ما كان يجب أن أصوره
بالأبيض و الأسود

92
00:06:48,100 --> 00:06:50,217
و لكن الآن ستقوم
مسلسل تلفزيوني

93
00:06:50,252 --> 00:06:52,049
و سيكون ناجحاً جداً

94
00:06:52,084 --> 00:06:54,091
لذا تماسك
لأنك تبدو كدون جونسون

95
00:06:54,126 --> 00:06:55,829
و لكن بطريقة سيئة

96
00:06:55,864 --> 00:06:58,015
فهمت
سأتماسك

97
00:06:58,973 --> 00:07:00,796
و لا تكن لطيفاً
كن شريراً

98
00:07:00,831 --> 00:07:01,714
سأكون شريراً

99
00:07:01,749 --> 00:07:03,674
كن شريراً
اضربني

100
00:07:03,709 --> 00:07:05,246
لنذهب

101
00:07:09,599 --> 00:07:12,613
مرحباً , جاك وايت

102
00:07:14,156 --> 00:07:15,057
كيف الأطفال؟

103
00:07:15,092 --> 00:07:16,155
بخير

104
00:07:16,968 --> 00:07:18,468
لندخل في الموضوع

105
00:07:19,898 --> 00:07:21,629
جاك يريد العمل في المسلسل

106
00:07:22,301 --> 00:07:23,026
هذا رائع

107
00:07:23,061 --> 00:07:23,964
سأقوم بالأمر

108
00:07:23,999 --> 00:07:25,402
هذا رائع

109
00:07:25,437 --> 00:07:26,547
لديه تساؤل وحيد

110
00:07:26,582 --> 00:07:28,026
لدينا نفس التساؤل

111
00:07:28,061 --> 00:07:31,134
نظن أن الكل نسي
أمر السنة الماضي في كاتمان

112
00:07:31,169 --> 00:07:32,448
إلا إذا رأوه

113
00:07:32,483 --> 00:07:36,483
تساؤله , هو أن الساحرة
لديها كل الضحك

114
00:07:37,663 --> 00:07:39,280
أنت ستكون مضحكاً

115
00:07:40,070 --> 00:07:41,640
سنقتبسه من الأصلي

116
00:07:43,735 --> 00:07:45,948
انتظر , إنه بي ويتشد

117
00:07:45,983 --> 00:07:49,685
سامنثا يجب أن تكون قوية
صحيح

118
00:07:53,265 --> 00:07:54,554
لقد ارتحت

119
00:07:54,589 --> 00:07:58,010
لأن لاري أخبرني أنك ستوجه
المسلسل كله ليتمحور حولك

120
00:07:58,045 --> 00:08:00,111
لا , لا

121
00:08:02,013 --> 00:08:07,080
ما أفكر به
إيندورا , الجيران ,أعضاء العائلة المجانين

122
00:08:07,115 --> 00:08:08,637
من سيلعب دور العم آرثر؟

123
00:08:08,672 --> 00:08:10,809
لقد كنت أحب العم آرثر

124
00:08:10,844 --> 00:08:12,718
نحن نبحث عن العم آرثر

125
00:08:12,753 --> 00:08:14,032
الطاولة جاهزة

126
00:08:14,067 --> 00:08:18,190
لا أعرف إن كنتم تذكرون هذا
و لكنه عندما يظهر في المرآة , تنكسر

127
00:08:18,225 --> 00:08:20,468
دائماً تنكسر
و كنت تعرف ذلك

128
00:08:20,503 --> 00:08:25,298
و كلما حدثت كنت أضحك
و أضحك , أضحك

129
00:08:25,333 --> 00:08:26,221
أيمكنني أن أتحدث إليك

130
00:08:26,256 --> 00:08:27,043
لقد أحبته

131
00:08:27,078 --> 00:08:29,850
دعني أحدثك لثانية

132
00:08:35,816 --> 00:08:37,207
أنت تتصرف كضعيف

133
00:08:37,242 --> 00:08:38,312
ماذا

134
00:08:38,347 --> 00:08:40,717
أنت ضعيف و ضعيف

135
00:08:41,549 --> 00:08:43,050
لا , اريد أن أظهر بشكل جيد

136
00:08:48,191 --> 00:08:50,654
و لا يكون نجماً في عرضه الخاص

137
00:08:50,689 --> 00:08:53,422
تباً للعم آرثر

138
00:08:54,703 --> 00:08:55,534
لقد كنت ضعيفاً

139
00:08:55,569 --> 00:08:57,002
نعم

140
00:09:00,164 --> 00:09:02,520
و ستكون عمدة بلدة الضعفاء

141
00:09:02,555 --> 00:09:04,029
لا أريد ذلك

142
00:09:04,064 --> 00:09:07,205
اذهب لهناك و كن شريف بوزفيل

143
00:09:16,500 --> 00:09:17,629
آسف أين كنا؟

144
00:09:18,549 --> 00:09:21,005
بعض الأسماء الكبيرة
جاهزة لدور سمانثا

145
00:09:23,930 --> 00:09:27,377
تباً لهذا
اريد اسماً غير معروف

146
00:09:27,412 --> 00:09:30,546
أريد وجه جديد و مثير سيبدو جميلاً
و يدعمني

147
00:09:30,581 --> 00:09:38,886
لأنني عملت بجد و لمدة طويلة
لأبني اسم جاك وايت

148
00:09:40,714 --> 00:09:42,061
هذا العرض له نجم واحد

149
00:09:42,096 --> 00:09:43,573
و أريد ثلاث مقطورات

150
00:09:43,608 --> 00:09:46,550
لم يحصل في التلفزيون
أن حصل أحد على ثلاث مقطورات

151
00:09:46,585 --> 00:09:48,285
يريدها , سيحصل عليها

152
00:09:48,320 --> 00:09:52,524
و اريد فريق المكياج الخاص بي

153
00:09:56,874 --> 00:09:58,105
هذا كاف جاك

154
00:09:58,140 --> 00:10:00,766
و قالب حلوى من طبقتين

155
00:10:00,801 --> 00:10:02,461
و كل اربعاء هو يوم الحلوى

156
00:10:02,496 --> 00:10:06,902
سنخرجه ... و سنتظاهر أنه مفاجأة

157
00:10:15,759 --> 00:10:16,899
أعاني من مشكلة بالتنفس

158
00:10:16,934 --> 00:10:18,067
هل أكتب هذا؟

159
00:10:18,102 --> 00:10:19,094
لا

160
00:10:19,895 --> 00:10:21,839
إذاً , سيكون الأمر ممتعاً

161
00:10:28,695 --> 00:10:30,767
... لكن الأنف .. أعني

162
00:10:33,160 --> 00:10:36,971
لن يكون من السهل أن نجد
اسماً غير معروف ليلعب دور سمانثا

163
00:10:38,190 --> 00:10:39,159
كن الشريف

164
00:10:40,570 --> 00:10:43,958
جاك وايت يقول
جدوها

165
00:10:51,454 --> 00:10:53,897
أنا أدير المرشات في حديقتي

166
00:11:18,050 --> 00:11:19,613
لا أعتقد أني أفهم

167
00:11:21,087 --> 00:11:22,200
هذا مربك

168
00:11:22,235 --> 00:11:25,520
وضعت السلك الأحمر
في المـأخذ الأسود

169
00:11:25,555 --> 00:11:28,369
و الشاشة لا تزال زرقاء

170
00:11:30,657 --> 00:11:32,288
أنا هنا لأمنحك الكيبل

171
00:11:32,323 --> 00:11:34,205
شكراً لدي بعض منها

172
00:11:36,223 --> 00:11:37,780
لا تذهب , أرجوك

173
00:12:09,789 --> 00:12:11,475
لنبقي الأمر سراً بيننا

174
00:12:15,579 --> 00:12:18,398
هل أنت محبط لأنك
غير فاعل بالعالم الحقيقي؟

175
00:12:18,433 --> 00:12:19,816
نعم

176
00:12:21,077 --> 00:12:23,736
لنواجه الأمر
أنت تحتاج عملاً

177
00:12:24,681 --> 00:12:31,206
هناك شيء علي أن أخبرك به
أنا ساحرة

178
00:12:40,772 --> 00:12:41,904
جيد

179
00:13:13,300 --> 00:13:14,680
يا إلهي

180
00:13:29,673 --> 00:13:31,039
باركك الله

181
00:14:08,395 --> 00:14:11,350
لا تنظري
جاك وايت يحدق بك

182
00:14:15,552 --> 00:14:17,477
قلبي يدق
و أحس بدغدغة غريبة

183
00:14:18,409 --> 00:14:20,863
أعرف , يشعرني
بالقرف أيضاً

184
00:14:20,898 --> 00:14:22,303
أتعرفيه؟

185
00:14:22,338 --> 00:14:26,991
جاك وايت؟الممثل
أين كنت؟

186
00:14:28,070 --> 00:14:29,215
أيمكنني أن أنضم إليك؟

187
00:14:29,250 --> 00:14:30,691
بالطبع

188
00:14:32,409 --> 00:14:33,468
أنا جاك وايت

189
00:14:33,503 --> 00:14:35,230
أنا أعرف -
شكراً-

190
00:14:36,463 --> 00:14:38,560
لم أفعل هذا من قبل

191
00:14:40,659 --> 00:14:43,347
ما رأيك أن تظهري ببرنامج تلفزيوني؟

192
00:14:45,411 --> 00:14:46,854
بيغيلو-
بيغيلو؟-

193
00:14:48,273 --> 00:14:50,298
إيزابيل بيغيلو

194
00:14:52,675 --> 00:14:54,878
ما رأيك اتريدين
أن تكوني ممثلة مشهورة؟

195
00:14:54,913 --> 00:14:55,925
أنا , ؟-
نعم-

196
00:14:55,960 --> 00:14:57,403
ممثلة ؟-
نعم-

197
00:14:58,339 --> 00:14:59,464
لا أستطيع

198
00:15:00,891 --> 00:15:02,361
أي شخص يمكنه أن يمثل

199
00:15:02,396 --> 00:15:04,201
إذا كنت أستطيع أن أمثل
فيمكنك أن تمثلي

200
00:15:04,236 --> 00:15:05,749
آمين

201
00:15:06,961 --> 00:15:10,540
أتعرفين و أظن أن الزبائن
هناك قد أنهوا صحن الحمص

202
00:15:10,575 --> 00:15:12,885
ساعديهم بتنظيفه
شكراً لك

203
00:15:18,030 --> 00:15:19,396
إيزابيل بيغيلو

204
00:15:19,999 --> 00:15:20,919
ألديك عمل؟

205
00:15:20,954 --> 00:15:21,942
لا

206
00:15:21,977 --> 00:15:23,653
هل أنت غنية؟

207
00:15:23,688 --> 00:15:25,266
لأنني غني

208
00:15:26,346 --> 00:15:27,758
أنا غني جداً

209
00:15:27,793 --> 00:15:32,087
وأنا سأثبت لك ذلك
بدفع هذه الفاتورة

210
00:15:33,330 --> 00:15:36,431
دولارين و واحد و ثلاثين سنتاً

211
00:15:45,279 --> 00:15:46,789
أتريدين أن تصبحي
غنية و مشهورة

212
00:15:49,472 --> 00:15:51,005
اريد أن أكون طبيعية

213
00:15:52,201 --> 00:15:53,770
التمثيل أفضل من الطبيعي

214
00:15:55,659 --> 00:15:57,378
تتظاهرين أنك طبيعية

215
00:15:57,413 --> 00:16:01,438
وإذا كنت جيدة و أصبحت نجمة كبيرة
احزري ما سيحدث؟

216
00:16:02,572 --> 00:16:03,380
ماذا؟

217
00:16:03,415 --> 00:16:07,188
تشيري بأصبعك
و تحققي كل ما تريدين

218
00:16:07,223 --> 00:16:11,965
لا لا , أنا لدي هذا
أنا أتخلى عنه

219
00:16:15,109 --> 00:16:16,489
سرني لقاؤك

220
00:16:18,547 --> 00:16:21,748
تبدو لطيفاً
و في مشكلة

221
00:16:27,755 --> 00:16:29,203
هذه أشياء سيئة تقولينها

222
00:16:30,415 --> 00:16:31,735
لا , ليست

223
00:16:31,770 --> 00:16:36,300
أعتقد أن كونك في فوضى عارمة
أمر جميل , إنه يحركني

224
00:16:43,318 --> 00:16:45,210
إيزابيل بيغيلو ؟-
نعم-

225
00:16:46,838 --> 00:16:48,330
أنا أحتاج إليك

226
00:16:49,391 --> 00:16:50,810
ماذا قلت؟

227
00:16:50,845 --> 00:16:52,540
قلت أني أحتاجك

228
00:16:52,575 --> 00:16:53,944
أنت تحتاجني

229
00:16:56,826 --> 00:16:59,255
ليس عليك أن تأتي
لتجربة الأداء

230
00:16:59,290 --> 00:17:02,594
تعال و أري الجميع
كيف تفعلينها

231
00:17:02,629 --> 00:17:04,491
هذه

232
00:17:20,927 --> 00:17:22,600
نريدك أن تقراي النص

233
00:17:22,635 --> 00:17:24,921
ابدأي بالصفحة 13

234
00:17:25,749 --> 00:17:26,814
هل أقرأه؟

235
00:17:26,849 --> 00:17:27,947
نعم

236
00:17:36,556 --> 00:17:38,278
بصوت عالي

237
00:17:38,313 --> 00:17:40,134
نريد أن نعرف
كيف يكون

238
00:17:51,366 --> 00:17:54,993
فقط اقرأي الجزء
الذي تقوله سمانثا

239
00:17:56,888 --> 00:18:00,281
دارن أعرف أنه شهر عسلنا
و لكن هناك شيء اريد قوله

240
00:18:00,316 --> 00:18:01,832
أنا ساحرة

241
00:18:01,867 --> 00:18:03,195
أنا لست ساحرة

242
00:18:03,230 --> 00:18:04,572
بالضبط

243
00:18:04,607 --> 00:18:05,700
ستتخلين عن الأمر

244
00:18:05,735 --> 00:18:07,235
من أخبرك؟

245
00:18:07,270 --> 00:18:09,142
ستفعلين , بالصفحة التالية

246
00:18:10,707 --> 00:18:13,342
إنه مسلسل بي وتشد
التلفزيوني و إننا نعيد إنتاجه

247
00:18:14,239 --> 00:18:15,818
لم يكن يسمح لي أن أشاهد
بي ويتشد

248
00:18:16,694 --> 00:18:18,784
من لم يسمح له
أن يشاهده

249
00:18:19,972 --> 00:18:20,996
هذا رائع جاك

250
00:18:22,780 --> 00:18:24,967
أنا ألعب دور البشري
و أنا أحبك

251
00:18:26,195 --> 00:18:27,797
و لا يهمني أنك ساحرة

252
00:18:28,653 --> 00:18:30,074
ألا تهتم؟

253
00:18:30,109 --> 00:18:32,376
لا ,هل هذا حقيقي؟

254
00:18:32,411 --> 00:18:33,485
نعم

255
00:18:34,737 --> 00:18:37,002
اقراي السطر

256
00:18:37,037 --> 00:18:39,313
سأقرأ معك
سنقوم بالأمر معاً

257
00:18:50,514 --> 00:18:51,589
هنا -
نعم-

258
00:18:58,821 --> 00:18:59,883
رائع

259
00:18:59,918 --> 00:19:03,766
لنضع النص جانباً
و سنرتجل

260
00:19:03,801 --> 00:19:06,416
جاك , هذا سطر واحد

261
00:19:06,451 --> 00:19:08,049
ليس أمراً مهماً

262
00:19:12,592 --> 00:19:14,549
سأسألك أسئلة
و ستجيبين عنها

263
00:19:14,584 --> 00:19:15,619
كما لو كنت ساحرة

264
00:19:15,654 --> 00:19:17,106
بالطبع

265
00:19:18,973 --> 00:19:20,262
هل أهلك سحرة أيضاً

266
00:19:20,297 --> 00:19:21,698
كلاهما

267
00:19:21,733 --> 00:19:24,755
أمي دبرت سلسلة العالم
عام 1961

268
00:19:24,790 --> 00:19:27,613
مضحك
سجل هذا

269
00:19:27,648 --> 00:19:30,854
هل تحملين تفاح مسموم
كما في قصة بياض الثلج

270
00:19:31,856 --> 00:19:34,336
لا , عليك أن تأخذ
تصريح من أجل التفاح المسموم

271
00:19:34,371 --> 00:19:36,508
تصريح , من المفيد معرفة ذلك

272
00:19:38,453 --> 00:19:40,778
ما شعورك و أنت
تواعدين ساحر

273
00:19:40,813 --> 00:19:44,883
مريع , إنهم نرجسيون
و مغرورون

274
00:19:46,933 --> 00:19:48,240
ليس مثلك

275
00:19:50,396 --> 00:19:51,588
ما المضحك؟

276
00:19:51,623 --> 00:19:53,105
لا شيء

277
00:19:53,896 --> 00:19:55,836
ما هي تعويذتك المفضلة؟

278
00:19:55,871 --> 00:19:58,813
لا أريد أن أتحدث عن ذلك
أنا أترك

279
00:19:58,848 --> 00:20:01,807
و التحدث عنه يجعل الأمر أصعب

280
00:20:01,842 --> 00:20:05,132
هل أنت واثقة أنك لم
تري بي ويتشد

281
00:20:06,460 --> 00:20:10,844
أيمكنني أن أسأل سؤال
إلى متى سنظل نقوم بهذا؟

282
00:20:10,879 --> 00:20:12,839
هذا , نكاد ننتهي

283
00:20:14,309 --> 00:20:16,624
إذا قررت أن تنضمي للعرض
سنكون معاً للأبد

284
00:20:16,659 --> 00:20:18,063
أنت و أنا؟

285
00:20:18,098 --> 00:20:21,042
هلا انضميت للعرض؟-
هذا العرض-؟

286
00:20:21,077 --> 00:20:23,491
هذا العرض-
عرض بي ويتشد -

287
00:20:23,526 --> 00:20:25,431
سنعمل معاً , سنكون شركاء

288
00:20:26,305 --> 00:20:28,050
كوني زوجتي في المسلسل

289
00:20:28,085 --> 00:20:29,058
هذا معقد

290
00:20:29,093 --> 00:20:30,486
تزوجيني

291
00:20:31,243 --> 00:20:32,505
قولي نعم

292
00:20:36,800 --> 00:20:37,657
نعم

293
00:20:37,692 --> 00:20:39,012
!نعم

294
00:20:41,276 --> 00:20:42,794
شكراً لك

295
00:20:47,789 --> 00:20:51,079
كان يا مكان فتاة أمريكية
تقليدية

296
00:20:52,443 --> 00:20:56,040
و التي اصطدمت بفتي أمريكي
تقليدي

297
00:21:11,463 --> 00:21:12,405
مرحباً

298
00:21:12,440 --> 00:21:13,618
مرحباً

299
00:21:16,012 --> 00:21:17,478
أنا جارتك ماريا كالي

300
00:21:17,513 --> 00:21:18,988
ادخلي

301
00:21:19,023 --> 00:21:20,494
شكراً

302
00:21:21,581 --> 00:21:23,417
لقد حصلت على عمل رائع

303
00:21:23,452 --> 00:21:26,440
سأكون سمانثا
في مسلسل بي ويتشد

304
00:21:26,475 --> 00:21:28,151
إنهم يعيدون إنتاجه

305
00:21:28,186 --> 00:21:29,551
هل أنت ممثلة ؟

306
00:21:29,586 --> 00:21:31,107
أعتقد أني كذلك

307
00:21:31,142 --> 00:21:34,380
أحب هذا المسلسل
هل هو المسلسل عن الجنية؟

308
00:21:34,415 --> 00:21:35,252
لا

309
00:21:35,287 --> 00:21:37,483
هذا رائع

310
00:21:41,565 --> 00:21:43,131
هذا أنت

311
00:21:44,396 --> 00:21:45,889
أحب المسلسل

312
00:21:47,555 --> 00:21:48,568
أتعرفيه

313
00:21:48,603 --> 00:21:50,362
أشاهده كل ليلة

314
00:21:54,009 --> 00:21:55,183
انظري لأنفها

315
00:21:56,509 --> 00:21:57,470
هذا صعب

316
00:21:57,505 --> 00:21:59,227
هكا حصلت على العمل
بتحريك أنفي

317
00:21:59,262 --> 00:22:00,714
هذا سهل

318
00:22:01,851 --> 00:22:02,899
من سيلعب دور زوجك؟

319
00:22:02,934 --> 00:22:04,294
جاك وايت

320
00:22:04,329 --> 00:22:07,977
يا إلهي

321
00:22:09,047 --> 00:22:11,529
أتطلع للعمل معك

322
00:22:13,502 --> 00:22:14,871
أليس هذا رائع

323
00:22:15,884 --> 00:22:17,275
هو عازب

324
00:22:18,228 --> 00:22:19,477
زوجته تركته

325
00:22:19,512 --> 00:22:21,307
هل هذا صحيح؟-
نعم-

326
00:22:24,517 --> 00:22:26,795
يا إلهي لا أعرف لماذا أقوم هذا
و لكنه ممتع

327
00:22:29,297 --> 00:22:31,917
و لكن لا يجب أن تتورطي بعلاقة
مع شخص تعملين معه

328
00:22:31,952 --> 00:22:33,802
يمكن أن يدمر سيرتك

329
00:22:33,837 --> 00:22:35,356
أنا  مستشارة عمل

330
00:22:35,993 --> 00:22:40,816
هذا هو سب قبولي بالوظيفة
إنه في فوضى رائع

331
00:22:48,410 --> 00:22:50,245
أبي لن يقبل

332
00:22:54,053 --> 00:22:55,345
ماذا؟

333
00:22:55,380 --> 00:22:56,949
أبي , مرحبا

334
00:22:58,966 --> 00:23:00,137
ما الذي تفعله هنا؟

335
00:23:00,172 --> 00:23:02,184
مرحبا إيزابيل
تعجبني القبعة

336
00:23:03,765 --> 00:23:05,216
و من هي هذه

337
00:23:06,365 --> 00:23:08,903
أبي
هذه ماريا كيلي

338
00:23:11,311 --> 00:23:14,699
تتحدثين عن أبيك
و ها هو

339
00:23:16,928 --> 00:23:18,282
ماريا هي جارتي

340
00:23:23,218 --> 00:23:24,928
و ما الذي لن أقبل به؟

341
00:23:28,462 --> 00:23:30,754
سأمثل في مسلسل تلفزيوني

342
00:23:30,789 --> 00:23:33,138
ستلعب دور سامنثا
في مسلسل بي ويتشد

343
00:23:33,173 --> 00:23:37,234
بي ويتشد؟
هذا إهانة لطريقة حياتنا

344
00:23:38,857 --> 00:23:40,830
أبوك رائع

345
00:23:40,865 --> 00:23:42,469
أنا سأذهب

346
00:23:43,112 --> 00:23:44,494
طبعاً

347
00:23:44,529 --> 00:23:48,344
إذا سرق أحدهم منزلي
أخبريني , و أنا سأعاملك بالمثل

348
00:23:50,793 --> 00:23:54,819
و إذا كان لديك موعد مع أحد و لديه صديق
تأكدي أنه ليس متزوج سراً قبل أن تتصلي بي

349
00:23:54,854 --> 00:23:56,133
ودعا

350
00:23:56,168 --> 00:23:57,607
وداعاً

351
00:23:59,722 --> 00:24:01,342
لماذا لا يمكنك أنتكون
سعيداً من أجلي؟

352
00:24:01,377 --> 00:24:05,802
في أقل من أسبوع , أصبحت ساحرة
و ممثلة مشهورة

353
00:24:05,837 --> 00:24:09,280
أعيش في منزل
لا يجب أن أدفع أجاره

354
00:24:10,902 --> 00:24:14,609
لماذا لا أكون سعيداً ؟
أنت تديرين ظهرك لأهلك

355
00:24:14,644 --> 00:24:17,457
و الآن تعيشين في آخر الشارع

356
00:24:17,492 --> 00:24:20,022
لا تسخر من حياتي

357
00:24:20,057 --> 00:24:21,877
يمكنني أن أسخر من حيانك

358
00:24:23,236 --> 00:24:24,569
ماذا عن هذا الرجل؟

359
00:24:24,604 --> 00:24:26,831
لن أخبرك أي شيء عد اليوم

360
00:24:26,866 --> 00:24:27,986
أنت سلبي

361
00:25:30,254 --> 00:25:33,258
سيداتي سادتي
رحبوا بنجم بي ويتشد الجديد

362
00:25:33,293 --> 00:25:35,211
جاك وايت

363
00:25:46,011 --> 00:25:47,794
كما تعرفون نحن هنا من أجل
بي ويتشد

364
00:25:47,829 --> 00:25:50,977
ولكنه ليس بي ويتشد
نفسه الذي تذكرونه

365
00:25:51,012 --> 00:25:52,455
لقد تم تجديده

366
00:25:52,490 --> 00:25:54,526
و لكن سيكون هناك سمانثا

367
00:25:54,561 --> 00:25:55,529
بالطبع

368
00:25:55,564 --> 00:25:56,530
إيزابيل

369
00:25:56,565 --> 00:25:58,481
أيمكنك أن تخرجي؟

370
00:26:01,829 --> 00:26:03,150
تبدين رائعة

371
00:26:05,718 --> 00:26:08,478
أريدكم أن تقابلوا الموهوبة
و اللطيفة

372
00:26:08,513 --> 00:26:10,526
الآنسة إزابيل بيغيلو

373
00:26:18,512 --> 00:26:19,755
هذا كاف

374
00:26:32,527 --> 00:26:34,861
و احزروا من سيلعب دور
إندورا؟

375
00:26:36,031 --> 00:26:41,322
سيداتي سادتي
رحوا بالعظيمة , الأسطورية

376
00:26:41,357 --> 00:26:43,776
الآنسة أيريس سميتزين

377
00:27:07,956 --> 00:27:09,746
و بالطبع تكرهني

378
00:27:09,781 --> 00:27:12,032
أي شيء تقوله
جيري

379
00:27:12,067 --> 00:27:13,643
جاك

380
00:27:14,321 --> 00:27:16,144
هذه نكتة أليس كذلك؟

381
00:27:17,202 --> 00:27:19,694
لا لقد نسيت اسمك

382
00:27:21,127 --> 00:27:23,210
و لكن المقصود هنا ليس إيريس سميتز

383
00:27:23,245 --> 00:27:26,265
أو جاك وايت الذي انتقل للعمل
على الشاشة الصغيرة

384
00:27:26,300 --> 00:27:29,681
بعد الفشل الذريع لفيلمه الأخير

385
00:27:29,716 --> 00:27:33,632
و انفصاله عن زوجته شيلا
و التي وجدت شخصاً آخر

386
00:27:45,230 --> 00:27:48,357
بمنزلي الذي اشتريته
قبل أن أقابلها

387
00:27:48,392 --> 00:27:50,999
و هي لا تتركه
و لا توقع أوراق الطلاق

388
00:28:11,354 --> 00:28:13,043
أبدو بشكل رائع

389
00:28:13,078 --> 00:28:14,968
و بصحة جيدة

390
00:28:25,194 --> 00:28:28,489
ريتشي لماذا أقنعتني
قبول المسلسل

391
00:28:29,657 --> 00:28:31,785
بماذا كنت أفكر؟
بماذا كنت تفكر؟

392
00:28:31,820 --> 00:28:36,062
لقد فكرنا بنفس الطريقة
فريق العمل من غير المعروفين آمن

393
00:28:36,889 --> 00:28:39,853
تعال إلى هنا
أريد قليلاً من الدعم

394
00:28:39,888 --> 00:28:44,477
جاك لا أستطيع لأني
على وشك لقاء مدير الـأم بي سي

395
00:28:46,104 --> 00:28:49,842
لا أعرف إذا كنت مدركاً
و لكن أنا ألعب دور دارين

396
00:28:49,877 --> 00:28:54,493
لقد استبدلوه في بي ويتشد الأصلي
و لم   يلاحظ أحد

397
00:28:54,528 --> 00:28:56,582
لا أحد سيستبدلك

398
00:28:57,687 --> 00:28:58,804
أنا دارين

399
00:29:38,314 --> 00:29:41,662
كان يا مكان فتى أمريكي
تقليدي

400
00:29:41,697 --> 00:29:45,903
الذي اصطدم بفتاة أمريكية
تقليدية

401
00:29:48,612 --> 00:29:49,815
وتوقف

402
00:29:52,757 --> 00:29:54,564
كيف كنت؟

403
00:30:05,919 --> 00:30:09,239
هل رأيت ما حدث
مشهد رائع

404
00:30:10,841 --> 00:30:12,387
استمروا

405
00:30:19,678 --> 00:30:23,850
و بعد فترة , قام بما
يمكن أن يقوم به أي فتى أمريكي

406
00:30:23,885 --> 00:30:27,020
سامانثا , هل تتزوجيني؟

407
00:30:33,226 --> 00:30:36,872
أنت ساحرة
و انتظرت حتى ليلة زفافنا لتخبريني

408
00:30:38,148 --> 00:30:39,672
لا أصدق ذلك

409
00:30:48,060 --> 00:30:49,546
سمانثا

410
00:30:58,212 --> 00:30:59,595
اقطعوا

411
00:31:00,938 --> 00:31:02,720
بالله عليك
أتحاول أن تقتل الجميع

412
00:31:02,755 --> 00:31:04,179
لا يمكننا أن نتنفس

413
00:31:05,210 --> 00:31:06,824
أيريس-
ماذا؟-

414
00:31:06,859 --> 00:31:09,564
لا يمكنك أن تنحني للجمهور
في منتصف العرض

415
00:31:09,599 --> 00:31:10,416
هذا يكسر الواقعية

416
00:31:10,451 --> 00:31:11,599
ماذا؟

417
00:31:11,634 --> 00:31:13,575
لا يمكنك أن تنحني لهم

418
00:31:13,610 --> 00:31:15,144
اذهب و اجلس في مقعدك

419
00:31:15,179 --> 00:31:16,572
عد إلى كرسيك

420
00:31:19,684 --> 00:31:21,012
أنت ساحرة

421
00:31:21,047 --> 00:31:23,314
و انتظرت لليلة الزفاف

422
00:31:25,559 --> 00:31:27,193
لا أصدق ذلك

423
00:31:31,535 --> 00:31:32,936
ما الذي يحدث

424
00:31:35,248 --> 00:31:36,536
سمانثا

425
00:31:45,842 --> 00:31:47,220
من أنت؟

426
00:31:48,383 --> 00:31:50,878
أنا أم سمانثا
إيندورا

427
00:31:51,892 --> 00:31:54,309
بشري ؟
تزوجت من بشري

428
00:31:54,344 --> 00:31:57,189
يا طفلتي المسكينة
هذا فظيع

429
00:31:57,224 --> 00:31:59,374
أعتقد أني بحاجة لشراب

430
00:31:59,409 --> 00:32:00,832
اجمدوا

431
00:32:04,789 --> 00:32:05,667
تحركوا

432
00:32:11,183 --> 00:32:13,279
من المؤسف أنك لم تشربها
لو أنك فعلت

433
00:32:13,314 --> 00:32:16,141
لربما أمضيت ليلة زفافك
كضفدع

434
00:32:20,426 --> 00:32:22,073
لا تقلقي سمانثا

435
00:32:22,108 --> 00:32:26,132
لن أفعلها
قَسَم الساحرات

436
00:32:31,573 --> 00:32:37,643
نحن الظلال الهاربة
نحن الصوت البعيد

437
00:32:37,678 --> 00:32:40,164
نعيش على الريح

438
00:32:41,029 --> 00:32:43,114
في ضوء النجمة

439
00:32:45,189 --> 00:32:47,023
و أنت ستستبدلين كل
ذلك بهذا

440
00:33:01,888 --> 00:33:03,216
أريد قطعة من المسلسل

441
00:33:03,251 --> 00:33:06,057
لماذا؟
لأني جمعت الأمور مع بعضها

442
00:33:11,279 --> 00:33:12,341
سأتصل بك لاحقاً

443
00:33:16,437 --> 00:33:17,192
هذا رائع

444
00:33:17,227 --> 00:33:18,355
كيف إيزابيل

445
00:33:18,390 --> 00:33:19,307
إنها رائعة

446
00:33:19,342 --> 00:33:21,832
تبدو مثيرة
و تساعدك على الظهور

447
00:33:21,867 --> 00:33:23,515
أعرف إنها رائعة

448
00:33:23,550 --> 00:33:25,938
لا أصدق أنك وجدتها

449
00:33:25,973 --> 00:33:26,718
أتظن أنها ستلاحظ؟

450
00:33:26,753 --> 00:33:28,286
أنه ليس لديها دور

451
00:33:28,321 --> 00:33:29,809
غير ممكن

452
00:33:29,844 --> 00:33:33,434
و أعتقد أن لديها
مشاعر تجاهك , هذا مثير للشفقة

453
00:33:34,328 --> 00:33:35,293
أتظن ذلك ؟

454
00:33:35,328 --> 00:33:36,566
نعم ,

455
00:33:36,601 --> 00:33:39,873
.... هذا سيكون-
كابوس , أعلم -

456
00:33:48,884 --> 00:33:50,266
إيزابيل ؟

457
00:33:52,544 --> 00:33:53,784
هل سمعتنا ؟

458
00:33:53,819 --> 00:33:55,032
لا يمكن

459
00:33:55,067 --> 00:33:58,644
أجرينا بعض التعديلات على النص
كان طويلاً

460
00:33:58,679 --> 00:34:00,783
لذلك قصرنا جملك

461
00:34:01,831 --> 00:34:04,412
: فكري بالأمر بهذه الطريقة
أسهل للحفظ

462
00:34:05,824 --> 00:34:06,719
آسف

463
00:34:25,174 --> 00:34:26,618
إيزابيل

464
00:34:26,653 --> 00:34:30,296
أشعر بأني غبية
غبية و حزينة

465
00:34:31,641 --> 00:34:32,977
ما الذي يجري؟

466
00:34:35,598 --> 00:34:37,363
إيزابيل
هذا رائع

467
00:34:37,960 --> 00:34:39,376
أنت على التلفزيون

468
00:34:39,411 --> 00:34:41,231
لقد كذب علي

469
00:34:41,266 --> 00:34:43,400
قال أنه يحتاجني

470
00:34:44,382 --> 00:34:46,406
إنه يحتاج أحد يقف بجانبه

471
00:34:46,441 --> 00:34:49,326
بينما هو يقول جمله الغبية الذكية

472
00:34:53,401 --> 00:34:54,783
أنا ماريا-
نينا-

473
00:34:58,628 --> 00:35:02,592
لقد بدا متعثراً و صادق
و لكنه كان مزيفاً

474
00:35:02,627 --> 00:35:05,972
يمكننا أن نكهربه
هناك الكثير من الأسلاك هنا

475
00:35:06,878 --> 00:35:08,884
أريد أن أبكي
أريد أن أكسر الأشياء

476
00:35:08,919 --> 00:35:10,757
اريد أن أؤذيه

477
00:35:11,331 --> 00:35:13,819
و لكن هناك جزء مني يكن له مشاعر

478
00:35:14,576 --> 00:35:16,089
كيف يمكن لهذا أن يحدث

479
00:35:16,124 --> 00:35:20,264
عندما تركني زوجي الأول
أردت أن أخرب المكابح في سيارته

480
00:35:20,299 --> 00:35:23,045
و لكن بدلاً أنتهى الأمر بنا
نمارس الجنس

481
00:35:24,509 --> 00:35:26,748
إنه لا يفهم
مع من يتعامل

482
00:35:29,262 --> 00:35:31,143
لديك ثلاث خيارات

483
00:35:31,178 --> 00:35:33,159
أن تتقبلي الأمر
أن تستقيلي

484
00:35:33,194 --> 00:35:34,979
أو تصابي بالجنون

485
00:35:37,814 --> 00:35:39,709
ما الذي كانت ستفعله سمانثا؟

486
00:35:53,013 --> 00:35:54,634
لقد اختارت الجنون أليس كذلك؟

487
00:36:23,712 --> 00:36:25,940
لا اريد أن أرى أو أسمع
ما تقومون به

488
00:36:28,362 --> 00:36:33,102
إيزابيل و فقط لأنعش ذاكرتك
... صديقة دارين السابقة

489
00:36:33,137 --> 00:36:34,341
لقد قرأت النص

490
00:36:35,019 --> 00:36:36,957
حسناً و لنراجعه مرة أخرى

491
00:36:36,992 --> 00:36:39,215
لقد راجعته كثيراً

492
00:36:39,250 --> 00:36:40,967
أنا مدرك لهذا

493
00:36:41,002 --> 00:36:44,137
صديقةداريل السابقة
دعتكما للعشاء

494
00:36:45,294 --> 00:36:47,538
و داريل أجبرك أن تأتي معه

495
00:36:47,573 --> 00:36:50,362
لقد خدعني , لأنه
زوج أناني

496
00:36:51,548 --> 00:36:53,524
لا , ليس هكذا

497
00:36:53,559 --> 00:36:55,872
لأنه يريد أن يستعيد
كلبه

498
00:36:55,907 --> 00:37:00,625
: و عندها داريل يقول جملته
كلبي , اريد استعادته

499
00:37:02,948 --> 00:37:04,257
أنت تقتلني جاك

500
00:37:04,292 --> 00:37:05,173
جاهزون

501
00:37:05,208 --> 00:37:07,066
لنبدأ

502
00:37:14,597 --> 00:37:18,307
إنه كلبي
كلبي

503
00:37:18,342 --> 00:37:23,223
و سأموت إذا لم أستعيده
أتفهمين؟

504
00:37:23,258 --> 00:37:28,752
سأموت إذا لم أستعد كلبي

505
00:37:31,872 --> 00:37:34,396
هذا فيه مبالغة
جاك

506
00:37:34,431 --> 00:37:37,771
ايمكن أن تخفض الحدة
درجة ..... أو خمسة

507
00:37:37,806 --> 00:37:40,552
استمروا , سأصحح هذه المرة

508
00:37:45,178 --> 00:37:48,587
أين هو ذاك الكلب؟

509
00:37:50,676 --> 00:37:51,868
ما الذي يحدث؟

510
00:37:51,903 --> 00:37:56,174
أين هو نفسك على عنقي

511
00:37:56,209 --> 00:37:59,533
سنقيم رابطة أخوة
بين الأنسان و الحيوان

512
00:37:59,568 --> 00:38:03,220
ستلعق وجهي
و سألعق أنفك

513
00:38:04,502 --> 00:38:07,897
أنالا أفعل هذا عن عمد
أقسم

514
00:38:07,932 --> 00:38:09,455
حسناً

515
00:38:34,546 --> 00:38:36,405
جاك ما الذي تفعله؟

516
00:38:39,631 --> 00:38:43,971
هنا المشهد الذي يقرر فيه الكلب
الاختيار بين دارين و صديقته السابقة

517
00:38:44,006 --> 00:38:47,399
سمانثا تحرك أنفها
و الكلب يختار دارين

518
00:38:50,083 --> 00:38:51,965
أعرف كيف يمكننا أن نحل هذا

519
00:38:52,000 --> 00:38:53,629
دع الكلب يقرر

520
00:38:53,664 --> 00:38:55,129
هذه فكرة رائعة

521
00:38:55,164 --> 00:38:57,338
تعال ساتشل

522
00:38:58,331 --> 00:38:59,554
تعال لماما

523
00:39:02,205 --> 00:39:03,955
هيا إيزابيل حركي أنفك

524
00:39:22,120 --> 00:39:23,472
سيأتي

525
00:39:23,507 --> 00:39:25,117
إنه يجلس هناك

526
00:39:33,803 --> 00:39:35,183
ما الذي يجري هنا؟

527
00:39:38,313 --> 00:39:40,596
إذا أتى الكلب نحوك
ثانية جربي هذه

528
00:39:44,050 --> 00:39:45,310
تعال لبابا

529
00:39:45,345 --> 00:39:46,959
ساتشل تعال لماما

530
00:40:11,243 --> 00:40:12,481
هذا كان رائعاً

531
00:40:12,516 --> 00:40:13,754
... لكن

532
00:40:14,395 --> 00:40:16,017
انتبهي من هذا

533
00:40:17,548 --> 00:40:19,406
أرجوك لا تقولي شيئاً

534
00:40:19,965 --> 00:40:21,011
أنت لست وحيدة

535
00:40:21,669 --> 00:40:22,573
لست كذلك

536
00:40:25,101 --> 00:40:26,053
أهناك أخريات؟

537
00:40:26,088 --> 00:40:27,781
الكثير

538
00:41:01,243 --> 00:41:02,134
مرحباً

539
00:41:02,718 --> 00:41:03,668
أبي

540
00:41:03,703 --> 00:41:07,306
هذه ابنتي الحبيبة
التي تركت السحر

541
00:41:08,481 --> 00:41:09,829
لقد مررت بيوم رائع اليوم

542
00:41:10,518 --> 00:41:13,287
لقد استفززت
لقد كان شيئاً عابراً

543
00:41:21,031 --> 00:41:22,228
إذا أنت لا تحبيه

544
00:41:22,263 --> 00:41:26,970
لم أكره رجلاً بحياتي
أكثر منه, و هذا يثبت أني يحال جيدة

545
00:41:27,538 --> 00:41:28,664
ليس بالضرورة

546
00:41:28,699 --> 00:41:31,415
...في الحقيقة-
بالإضافة أن الأمر مجرد إعجاب-

547
00:41:31,450 --> 00:41:36,506
كان قوياً و سطحي , و يمكن
أـن أخلط بينه و بين شي أكثر عمقاً

548
00:41:41,571 --> 00:41:43,686
أنا معجب ... بإندورا

549
00:41:43,721 --> 00:41:44,978
ماذا؟

550
00:41:50,424 --> 00:41:51,689
أبي أين أنت؟

551
00:41:55,006 --> 00:41:56,910
قلت أني
معجب بإندورا

552
00:41:58,206 --> 00:42:00,379
أبي لا -
إنها رائعة-

553
00:42:00,414 --> 00:42:03,056
اسمها ليس إندورا
بل أيريس

554
00:42:03,091 --> 00:42:05,666
أيريس
زهور الربيع

555
00:42:05,701 --> 00:42:07,278
لا يمكنك

556
00:42:07,313 --> 00:42:10,658
الآن و عد أن أكتشفت
أني كنت مخطئة بشأنه

557
00:42:10,693 --> 00:42:12,253
أرجوك لا تخرب الأمور

558
00:42:12,288 --> 00:42:13,688
كيف سأقوم هذا؟

559
00:42:13,723 --> 00:42:17,223
ستنام معها و تتركها
ستجن وو ستنتقم من

560
00:42:18,254 --> 00:42:20,459
لا أريدك أن تتورط مع أيريس

561
00:42:20,494 --> 00:42:22,317
أعني ذلك

562
00:42:22,352 --> 00:42:23,976
لا يمكنك أن تتوقفي
عن كونك ساحرة

563
00:42:24,011 --> 00:42:26,127
بلى
سنرى

564
00:42:26,162 --> 00:42:27,640
لا يمكنك

565
00:42:27,675 --> 00:42:28,936
بلى

566
00:42:28,971 --> 00:42:30,177
تقبلي الأمر

567
00:42:30,212 --> 00:42:31,650
مطلقاً

568
00:42:32,949 --> 00:42:35,443
أخبرني عن بي ويتشد

569
00:42:45,563 --> 00:42:47,919
لنقل ان الأمر الوحيد
الذي لن أقوم به هو هذا

570
00:42:52,587 --> 00:42:54,271
إذا تترك تحرك الأنف
للساحرة

571
00:42:55,362 --> 00:42:57,314
لكنك تقومه بشكل رائع

572
00:42:58,690 --> 00:42:59,923
لقد دربتها

573
00:42:59,958 --> 00:43:01,787
أيمكننا أن نأخذ صورة قريبة؟

574
00:43:02,934 --> 00:43:04,377
أفضل لا

575
00:43:04,412 --> 00:43:05,733
أي كاميرا؟

576
00:43:18,371 --> 00:43:20,685
نعم , أنا أشاهد

577
00:43:22,308 --> 00:43:23,978
يا له من أحمق

578
00:43:29,398 --> 00:43:31,376
و ما علاقة هذا
بكونه مثير للقرف

579
00:43:34,106 --> 00:43:36,524
حسناً
نحتاج إلى خطة

580
00:43:47,262 --> 00:43:49,008
ربما يجب أن أستقيل

581
00:43:49,043 --> 00:43:50,217
عزيزي لا يمكنك أن تستقيلي

582
00:43:50,252 --> 00:43:51,762
لماذا لا ؟
أليس هذا ما يفعله الناس؟

583
00:43:51,797 --> 00:43:54,205
هو يجب أن يستقيل
و ليس أنت

584
00:43:54,240 --> 00:43:55,541
و هذا لن يحدث

585
00:43:55,576 --> 00:43:57,340
يجب أن نجعله يستقيل

586
00:43:57,375 --> 00:44:00,941
يمكننا أن نأخذ صور له
و صور لحيونات المزرعة

587
00:44:01,784 --> 00:44:02,915
هذه فكرة رائعة

588
00:44:03,951 --> 00:44:07,311
اهدأوا
ليس هذا ما أريده

589
00:44:07,346 --> 00:44:09,497
اريد شيئاً طبيعياً

590
00:44:09,532 --> 00:44:12,119
ماذا يجب أن افعل؟

591
00:44:36,961 --> 00:44:38,489
يا لها من فوضى

592
00:44:39,837 --> 00:44:41,739
لقد كنت أقوم
بهبوط سليم

593
00:44:42,533 --> 00:44:43,997
كلارا

594
00:44:52,567 --> 00:44:56,746
أنا في  أزمة
في عملي و أنا أستقيل

595
00:44:57,702 --> 00:44:59,559
لقد كنت رائعة
العرض يجب أن يستمر

596
00:44:59,594 --> 00:45:01,382
إيزابيلا هل أنت بخير؟

597
00:45:02,376 --> 00:45:05,041
هناك صديقاتي
لا يعرفن , أننا ساحرات

598
00:45:12,207 --> 00:45:13,447
إنها ساحرة

599
00:45:14,066 --> 00:45:15,545
و كذلك أنا

600
00:45:19,035 --> 00:45:20,713
كانت تخرب الأمور

601
00:45:22,194 --> 00:45:23,421
حقاً؟

602
00:45:23,456 --> 00:45:26,429
اتخذت قراري
سأستقيل غداً

603
00:45:26,464 --> 00:45:28,318
سأقوم بشيء آخر
كالإبحار

604
00:45:30,957 --> 00:45:33,844
من المؤسف أنك لست ساحرة
كان يمكن أن تسحريه برقية

605
00:45:33,879 --> 00:45:36,216
يمكنني
بالطبع يمكنني

606
00:45:36,251 --> 00:45:37,718
من هو جاك؟

607
00:45:37,753 --> 00:45:39,784
هو سبب تركي العمل

608
00:45:40,991 --> 00:45:42,623
لماذا لا نسحره؟

609
00:45:43,524 --> 00:45:45,093
لأني تركت السحر

610
00:45:46,791 --> 00:45:50,283
نجعله يحسن سلوكه
أنا سأفعلها

611
00:45:56,615 --> 00:46:00,795
هناك مشكلة واحدة
هي أن السحر غير حقيقي

612
00:46:02,868 --> 00:46:05,150
ما هي فكرتك؟

613
00:46:08,739 --> 00:46:12,361
أعتقد أنه يجب أن نرميه
في حوض أسماك القرش في عالم الأسماك

614
00:46:13,607 --> 00:46:17,818
لا ,
أنت تعتقدين أنه يجب أن نسحره

615
00:46:19,624 --> 00:46:22,601
أعتقد أنه يجب أن نسحره

616
00:46:37,817 --> 00:46:39,405
أحس أني حية

617
00:46:39,440 --> 00:46:42,435
أحس أني واحدة من هؤلاء
التي كنت أسخر منهن

618
00:46:46,813 --> 00:46:48,429
هل وضعته
لا أستطيع التذكر

619
00:46:48,464 --> 00:46:50,156
شكراً

620
00:47:14,412 --> 00:47:15,978
إيزابيل

621
00:47:28,111 --> 00:47:29,485
صباح الخير

622
00:47:30,440 --> 00:47:32,638
بريندا و أزيلي تلك اللوحة
عن الآلة

623
00:47:32,673 --> 00:47:34,534
كابتشينو مجاني للجميع

624
00:47:36,781 --> 00:47:38,353
هل رأيتم إيزابيل؟

625
00:47:38,388 --> 00:47:39,463
لا , لماذا ؟

626
00:47:39,498 --> 00:47:40,775
لأني اشتقت لها

627
00:47:41,492 --> 00:47:43,024
جاك اسمع-
نعم-

628
00:47:43,059 --> 00:47:43,812
لدينا الفحص

