1
00:00:00,582 --> 00:00:12,731
تمت الترجمه بواسطة اينشتاين

2
00:00:13,279 --> 00:00:17,135
القناة الإنكليزية عام 1944

3
00:00:23,885 --> 00:00:25,476
أظن يأنني رأيت شيئاً

4
00:00:25,962 --> 00:00:27,089
أترون يا رفاق؟

5
00:00:28,478 --> 00:00:31,202
سنكون في الوطن بعد قليل

6
00:00:36,044 --> 00:00:37,040
صقور

7
00:00:39,351 --> 00:00:40,901
صقران معاديان يطبقان علينا

8
00:00:41,120 --> 00:00:42,163
ضللهم

9
00:00:46,541 --> 00:00:47,878
ابق معي يا ـ بايلوت ـ

10
00:00:48,121 --> 00:00:48,935
ـ بايلوت ـ؟

11
00:01:03,690 --> 00:01:06,658
يا قائد السرب ـ غاتسي ـ
وصلتنا هذه من ـ سيغال مندوفاـ

12
00:01:07,704 --> 00:01:09,110
لم ينج أحد من السرب

13
00:01:09,546 --> 00:01:12,771
ولا أحد؟
لكنهم كانوا من خيرة طيارينا

14
00:01:13,424 --> 00:01:16,006
أنا آسف يا سيدي أنا مجرد حمامة رسولة

15
00:01:17,391 --> 00:01:23,310
إن لم نجد المزيد من الطيور بسرعة
فسيقضى علينا

16
00:01:32,123 --> 00:01:54,274
ترجمة
اينشتاين

17
00:01:55,945 --> 00:02:00,416
ـ فاليانت ـ

18
00:02:07,339 --> 00:02:09,368
طيور في الهجوم

19
00:02:10,083 --> 00:02:11,675
في الوطن والكرة الأرضية

20
00:02:11,925 --> 00:02:14,695
يشارك الحمام في صراع الحرية

21
00:02:15,179 --> 00:02:18,258
وبتسليم الرسائل في ما وراء خطوط العدو

22
00:02:18,606 --> 00:02:22,818
فهؤلاء الطيارين ذوي الريش فخر قوات التحالف

23
00:02:24,616 --> 00:02:28,064
إنها وكالة الحمام الزاجل الملكية
التي تقود الطريق

24
00:02:28,672 --> 00:02:31,938
سواء خلف خطوط العدو أو العكس

25
00:02:33,423 --> 00:02:35,813
فهذه الحمامات القوية فخر الطيور

26
00:02:37,072 --> 00:02:38,657
ولكن هذا ليس كل شيء

27
00:02:39,154 --> 00:02:43,126
تشارك الحمامات الإناث في جمع البذور للقوات

28
00:02:43,619 --> 00:02:50,775
مهلاً, هناك حمامات تمريض
هذا ما أدعوه بالقوات

29
00:02:51,638 --> 00:02:56,292
يوجد ترف؟ لم لا؟ على هؤلاء
الأبطال أن يبدون بأبهى مظهر

30
00:02:57,100 --> 00:03:00,172
لكن لا يمكن لأي حمامة أن تكون مناسبة

31
00:03:00,959 --> 00:03:04,042
هناك مكان دائماً لمجندين شجعان قلًة

32
00:03:04,525 --> 00:03:08,745
وها هم ينطلقون في مهمة مثيرة أخرى

33
00:03:08,745 --> 00:03:11,622
نحن نحييكم أيها الحمام الزاجل

34
00:03:16,316 --> 00:03:20,049
هذا ليس جيداً, ما هذا؟ رقم 2 في الزاوية

35
00:03:20,049 --> 00:03:20,796
ـ فيلكس ـ

36
00:03:21,762 --> 00:03:23,998
ـ هل تمانع يا ـ فاليانت ـ؟
ـ المعذرة

37
00:03:23,998 --> 00:03:25,719
ـ فيلكس ـ

38
00:03:25,719 --> 00:03:27,588
أستطيع فعل ذلك, أستطيع
فعل ذلك يا ـ فيلكس ـ

39
00:03:28,463 --> 00:03:29,405
تفعل ماذا يا فتى؟

40
00:03:29,655 --> 00:03:31,173
أن أكون أحد هؤلاء المجندين الشجعان

41
00:03:31,619 --> 00:03:33,387
أن آخذ دوري في القتال من أجل الحرية

42
00:03:33,665 --> 00:03:34,901
أعرف أن بمقدوري ذلك

43
00:03:35,685 --> 00:03:36,791
ـ فاليانت ـ

44
00:03:37,071 --> 00:03:39,219
هل أخبرتك بأنني عندما
كنت في عمرك

45
00:03:39,508 --> 00:03:47,651
أصبت بساقي ولو أنني لم أضع عصاة الطبل هذه

46
00:03:49,540 --> 00:03:51,227
لكنت هناك الآن

47
00:03:51,850 --> 00:03:55,154
ربما تكون محقاً. ربما أكون الحمامة
التي يبحثون عنها

48
00:03:55,154 --> 00:03:56,898
الحمامة المتميزة

49
00:03:57,122 --> 00:04:02,334
أنت تعلم أن امتداد الجناح ليس
مهماً بل حجم الروح هو المهم

50
00:04:03,426 --> 00:04:05,443
انظروا إلى الخارج

51
00:04:07,208 --> 00:04:08,946
فرقة الحمام

52
00:04:19,314 --> 00:04:22,017
الوكالة الملكية للحمام الزاجل

53
00:04:22,470 --> 00:04:23,944
رائع

54
00:04:33,237 --> 00:04:34,504
قائد السرب ـ غاتسي ـ

55
00:04:34,705 --> 00:04:36,415
أفضل حمامة على الإطلاق

56
00:04:39,357 --> 00:04:40,300
شكراً لكم

57
00:04:40,926 --> 00:04:41,999
ادخلوا واشربوا معي الآن

58
00:04:42,642 --> 00:04:43,638
ماذا تريدون يا فتيان؟

59
00:04:44,093 --> 00:04:46,044
عصير الحشرات, مخفوق وليس قوياً

60
00:04:46,349 --> 00:04:48,700
من أجل الوكالة, الشراب على حساب المحل

61
00:04:50,079 --> 00:04:52,920
عصير الحشرات, مخفوق وليس قوي

62
00:04:53,410 --> 00:04:55,416
شكراً جزيلاً يا عزيزتي

63
00:04:56,893 --> 00:04:58,236
لقد تحدث الفرنسية

64
00:05:03,448 --> 00:05:06,166
إذاً, ما هي أخبار الجبهة؟

65
00:05:06,511 --> 00:05:09,152
لا أستطيع الحديث عن ذلك بالطبع. إنه أمر سري

66
00:05:10,109 --> 00:05:15,040
لكن الخطر عملنا وأنا آسف للقول
بأن العمل جيد جداً

67
00:05:15,656 --> 00:05:18,090
دعوني أمر, على الوصول إلى
قائد السرب ـ غاتسي ـ

68
00:05:20,200 --> 00:05:21,570
المعذرة يا قائد السرب

69
00:05:22,088 --> 00:05:22,849
أجل

70
00:05:23,070 --> 00:05:24,646
سيدي, أين ألتحق؟

71
00:05:24,991 --> 00:05:26,649
ألست صغيراً قليلاً؟

72
00:05:27,161 --> 00:05:28,677
أليس امتداد جناحيك قصيراً؟

73
00:05:35,720 --> 00:05:38,585
هناك مكان دائماً لبضعة طيور ـ فاليانت ـ

74
00:05:39,210 --> 00:05:44,352
الالتحاق غداً في لندن
أود البقاء والكلام لكن الواجب ينادي

75
00:05:44,704 --> 00:05:46,205
هيا يا رفاق

76
00:05:47,754 --> 00:05:48,740
فلنطر

77
00:06:03,226 --> 00:06:08,585
ـ و. ك. ح. ز ـ تحتاجك

78
00:06:25,533 --> 00:06:26,543
الجنرال

79
00:06:30,164 --> 00:06:31,385
تهانينا يا سيدي

80
00:06:31,884 --> 00:06:34,229
لقد أحضرنا واحداً آخر

81
00:06:34,712 --> 00:06:35,930
انهض في حضرة الجنرال

82
00:06:36,464 --> 00:06:39,163
ضمن اتفاقية جنيف وبصفتي
ضابطاً فلدي الحق

83
00:06:39,163 --> 00:06:41,068
في أن أعتبر أسير حرب

84
00:06:41,915 --> 00:06:45,411
لا تخف, ستكون كذلك

85
00:06:46,744 --> 00:06:48,575
خذاه إلى القفص

86
00:06:50,833 --> 00:06:53,615
أبعدا مخالبكما عني أيها الصقران القذران

87
00:07:00,257 --> 00:07:03,508
الحمام, مخلوقات بائسة صغيرة

88
00:07:06,254 --> 00:07:08,689
أنتم لا تلتهمون أسرى الحرب صحيح؟

89
00:07:08,969 --> 00:07:10,739
نأكلك

90
00:07:13,204 --> 00:07:14,581
أنا نباتي

91
00:07:20,319 --> 00:07:23,319
من هو مصدر معلوماتك في المقاومة؟

92
00:07:23,772 --> 00:07:26,271
أنت تعرف بأنهم سيرسلون
فريق اقتحام لإنقاذي

93
00:07:26,636 --> 00:07:28,524
إنقاذك؟ أنت حمامة

94
00:07:29,178 --> 00:07:31,147
كم تظن أنك مهم؟

95
00:07:32,415 --> 00:07:35,098
حمامة مهمة جداً

96
00:07:36,081 --> 00:07:38,317
حمامة بائسة جداً

97
00:07:39,879 --> 00:07:42,901
من هو مصدر معلوماتك في المقاومة؟

98
00:07:43,944 --> 00:07:44,805
لا

99
00:07:45,037 --> 00:07:46,240
تكلم

100
00:07:47,338 --> 00:07:49,643
هذا الكنار لن يغرد أبداً

101
00:07:51,103 --> 00:07:53,026
أصغ إلى أمك, لا تستطيع الذهاب

102
00:07:53,478 --> 00:07:55,826
هناك حرب قائمة يا أمي وأريد أن أقوم بواجبي

103
00:07:56,382 --> 00:07:57,601
لماذا؟

104
00:08:00,468 --> 00:08:01,058
إلى اللقاء يا أمي

105
00:08:03,344 --> 00:08:04,789
ـ لن أدعك تذهب
ـ أمي

106
00:08:07,056 --> 00:08:08,342
هذا لن ينفع يا أمي

107
00:08:12,451 --> 00:08:13,914
سأكون بخير يا أمي

108
00:08:14,588 --> 00:08:16,918
لقد كنت بيضة صغيرةً جميلة

109
00:08:17,481 --> 00:08:20,100
لست بيضة بعد الآن يا أمي

110
00:08:20,621 --> 00:08:22,489
حان وقت مغادرتي العش

111
00:08:23,355 --> 00:08:25,289
لا أحد يظن أن باستطاعتي القيام بهذا

112
00:08:25,491 --> 00:08:28,462
وربما قد حان الوقت لأثبت لهم
ولنفسي بأنهم مخطئين

113
00:08:30,740 --> 00:08:32,460
على الأقل تناول الإفطار قبل رحيلك

114
00:08:33,597 --> 00:08:35,370
أمي, أمي

115
00:08:36,518 --> 00:08:37,942
لا, شكراً

116
00:08:39,822 --> 00:08:41,706
حسن إذاً

117
00:08:43,594 --> 00:08:44,721
أنا أحبك .... إلى اللقاء

118
00:08:47,890 --> 00:08:49,665
لا تبدو كبيراً بنظري

119
00:08:54,120 --> 00:08:55,686
مرحباً يا ـ فاليانت ـ

120
00:08:55,686 --> 00:08:58,220
أنا ذاهب يا ـ فيلكس ـ تمن لي التوفيق

121
00:08:58,658 --> 00:08:59,951
بالتوفيق

122
00:09:01,056 --> 00:09:02,014
إلى اللقاء

123
00:09:03,953 --> 00:09:05,764
سيُقضى على هذا الصبي

124
00:09:10,286 --> 00:09:13,052
حمام الفاليانت طيور لا تخاف

125
00:09:15,653 --> 00:09:18,646
فخر قوات التحالف يخشاها الأعداء

126
00:09:19,304 --> 00:09:20,699
محبوبة من قبل السيدات

127
00:09:22,210 --> 00:09:23,184
متواضعة

128
00:09:25,364 --> 00:09:27,480
تبصق الخطر في العين

129
00:09:37,151 --> 00:09:39,002
أنظروا ....إنها لندن

130
00:09:46,371 --> 00:09:49,588
حسن, حسن انتبهوا
اللعبة سهلة بالنسبة إلى ذكيين مثلكما

131
00:09:50,055 --> 00:09:53,787
كل ما عليكما فعله هو إبقاء
عينيكما على الحصاة إنها خجولة

132
00:09:54,595 --> 00:09:57,803
امنحوها فرصة وستتحرك
جداها وستكون كسرات الخبز لكم

133
00:09:58,670 --> 00:10:02,598
لقد انتقلت إلى هنا والآن هنا وأين هي الان؟

134
00:10:03,940 --> 00:10:05,619
جداها وستكون الكسرات لكم

135
00:10:06,136 --> 00:10:07,134
أين هي؟

136
00:10:08,669 --> 00:10:09,656
بداخل هذه

137
00:10:09,927 --> 00:10:11,959
هذه؟لا, حظ سيئ من جديد

138
00:10:12,893 --> 00:10:14,736
هل أنتما جاهزان لمحاولة أخرى؟

139
00:10:14,956 --> 00:10:17,081
أظن بأنكما ستفوزان في هذه المرة

140
00:10:17,934 --> 00:10:20,000
أخبرنا, أين الحصاة؟

141
00:10:21,498 --> 00:10:25,979
أعرف أن هذه اللعبة ممتعة
ما رأيكما في أن؟

142
00:10:27,729 --> 00:10:30,328
كنت تغش. أعطني الفتات

143
00:10:30,716 --> 00:10:32,655
لا, أعرف بما تفكران

144
00:10:33,151 --> 00:10:35,682
أمسكوا بي إن استطعتم أيتها الصقور

145
00:10:40,247 --> 00:10:41,560
اصعقني يا إلهي إن كنت أكذب

146
00:10:44,624 --> 00:10:48,697
كان هذا جميلاً. تمت الاستجابة لصلواتي
لم يحدث هذا من قبل ولكن|

147
00:10:49,436 --> 00:10:50,363
مرحباً يا صديقي

148
00:10:50,363 --> 00:10:53,179
لقد فقدت السيطرة -
لم يكن ليكون هناك وقت أفضل لتأتي -

149
00:10:54,451 --> 00:10:55,399
ـ باغسي ـ إسمي

150
00:10:55,803 --> 00:10:57,262
أنا آسف جداً أنا ـ فاليانت ـ

151
00:10:58,663 --> 00:10:59,961
ما الذي جاء بك إلى هنا؟

152
00:11:01,006 --> 00:11:04,574
جئت لأكون طياراً في
الوكالة الملكية للحمام الزاجل

153
00:11:04,997 --> 00:11:06,319
أقاتل لأجل المملكة

154
00:11:06,711 --> 00:11:09,694
حقاً؟ لم أكن أكثر من مجرد حمامة منزلية

155
00:11:10,224 --> 00:11:12,714
أنا متعلق أكثر بشيء اسمه الحرية

156
00:11:14,548 --> 00:11:17,034
لا أحد يملي علي ما أفعل أو متى أفعله

157
00:11:17,393 --> 00:11:19,240
أهذا ذباب؟

158
00:11:19,835 --> 00:11:21,790
اجل, إنهم أصدقائي

159
00:11:25,297 --> 00:11:27,724
إذاً, مركز تجنيد ـ و.م.ح.ز ـ . هذه
فكرة جيدة يا فتى

160
00:11:28,220 --> 00:11:29,638
من هذا الطريق يا صديقي

161
00:11:33,756 --> 00:11:34,734
ها هو ذا

162
00:11:35,123 --> 00:11:36,303
هيا, الحقه

163
00:11:42,069 --> 00:11:43,560
فلنتابع الطيران, هيا

164
00:11:46,125 --> 00:11:48,375
هل هو هنا؟ أستطيع اشتمام  رائحته

165
00:11:48,652 --> 00:11:50,051
قف في الصف

166
00:11:51,510 --> 00:11:53,280
مرحباً, استمارتان من فضلك

167
00:11:53,622 --> 00:11:56,050
حمامة الفاليانت
جاهز لأداء الواجب يا سيدي

168
00:11:56,425 --> 00:11:57,518
لم أسمع بك من قبل

169
00:11:57,810 --> 00:12:01,745
حمامة الفاليانت, أليس لديكم منها في اللائحة؟

170
00:12:02,076 --> 00:12:02,832
لا

171
00:12:03,812 --> 00:12:04,922
هذا خطأ

172
00:12:05,340 --> 00:12:06,323
هل علي أن أضعها على اللائحة؟

173
00:12:06,323 --> 00:12:07,897
أجل, أظن ذلك

174
00:12:08,379 --> 00:12:10,459
انظر إليه, إنه عينة ممتازة

175
00:12:11,315 --> 00:12:13,629
افعل شيئاً, إنه سريع كالبرق
قوي كالثور

176
00:12:14,056 --> 00:12:17,506
طويل جداً بالنسبة إلى طوله
انهض, اجلس مجدداً

177
00:12:17,878 --> 00:12:18,909
إنه أسطورة

178
00:12:22,738 --> 00:12:25,242
ضئيل جداً, عليك أن تكون ضمن
معدل الطول المناسب

179
00:12:25,727 --> 00:12:27,039
وأنت حتى لست ضمن الطول غير المناسب

180
00:12:28,472 --> 00:12:29,193
هذا ساحر

181
00:12:30,055 --> 00:12:30,993
وأنت؟

182
00:12:32,058 --> 00:12:34,303
هل سمعت عن حمّام الطيور؟

183
00:12:34,774 --> 00:12:38,361
في الحقيقة أنا مصاب بآفة ريش نادرة

184
00:12:39,612 --> 00:12:41,612
لا أستطيع الاقتراب من حمّام

185
00:12:42,348 --> 00:12:43,319
يجعلني ذلك أصاب بالحكّة

186
00:12:43,319 --> 00:12:44,598
اذهبا من هنا

187
00:12:45,018 --> 00:12:47,579
لكن القائد ـ غاتسي ـ , إنه

188
00:12:47,579 --> 00:12:51,391
أجل, القائد ـ غاتسي ـ , صديق
ـ فاليانت ـ المفضل

189
00:12:51,624 --> 00:12:52,659
لقد ذهبا إلى المدرسة سوياً

190
00:12:52,968 --> 00:12:55,203
أنت لا تريد أن تقف ضده إن سمع بهذا

191
00:12:55,203 --> 00:12:57,410
فسوف تفقد هذه الشرائط يا صديقي

192
00:12:58,423 --> 00:12:59,938
أنت تعرف القائد ـ غاتسي ـ

193
00:13:00,771 --> 00:13:02,221
أجل

194
00:13:04,171 --> 00:13:05,356
هذا يشكل فرقاً

195
00:13:05,888 --> 00:13:06,881
وقع هنا

196
00:13:07,281 --> 00:13:08,329
شكراً لك يا سيدي

197
00:13:10,108 --> 00:13:14,170
ها هو ذا, سارق الفتات
عندما أمسك بك فسوف

198
00:13:15,534 --> 00:13:17,779
ـ توقفا
ـ أبعد يديك عني

199
00:13:21,637 --> 00:13:22,651
أين أوقع؟

200
00:13:23,010 --> 00:13:24,020
وقع هنا

201
00:13:29,245 --> 00:13:30,847
حسن أيها السيدان, ادخلا

202
00:13:31,085 --> 00:13:32,179
شكراً لك يا سيدي

203
00:13:32,460 --> 00:13:33,646
من يكون ـ غاتسي ـ

204
00:13:33,957 --> 00:13:36,183
إن رأيتك مجدداً فسأنال منك

205
00:13:40,086 --> 00:13:41,642
ـ لقد نجحنا
ـ ونحن بأمان

206
00:13:42,097 --> 00:13:43,956
نحن مجندان في وكالة الحمام الزاجل الملكية

207
00:13:44,423 --> 00:13:47,304
نخبة النخبة نقاتل في
معارك بطولية من أجل إنقاذ

208
00:13:47,692 --> 00:13:49,047
إنقاذ ريش ذيولنا

209
00:13:49,698 --> 00:13:51,204
نجح الأمر كالسحر

210
00:13:53,427 --> 00:13:56,756
سأنطلق إلى السماء الآن
المعذرة, بالتوفيق

211
00:13:57,054 --> 00:14:00,214
باركك الله, إن عدت سالماً فابحث عني

212
00:14:02,689 --> 00:14:03,678
مرحباً

213
00:14:08,864 --> 00:14:11,445
أيها السادة, مرحباً ...مرحباً

214
00:14:12,897 --> 00:14:18,709
ـ لا, لقد حدث خطأ شنيع
ـ ثق بي. ستجري الأمور بشكل رائع

215
00:14:18,709 --> 00:14:19,406
لحظة

216
00:14:20,325 --> 00:14:22,098
أخرجوني

217
00:14:25,293 --> 00:14:26,793
المعذرة

218
00:14:50,142 --> 00:14:51,237
تفقد المكابح

219
00:15:05,441 --> 00:15:07,839
ـ آسف لذلك
ـ لم أقصد إيذاءك أيها الصغير

220
00:15:08,655 --> 00:15:13,636
صغير؟لا يهم مدى اتساع جناحيك
بل حجم روحك

221
00:15:14,214 --> 00:15:15,400
إن كان ذلك رأيك يا صديقي

222
00:15:15,608 --> 00:15:16,681
لا أستطيع مجادلتك بذلك

223
00:15:16,886 --> 00:15:19,432
أنا ـ تيل فيذر ـ وهذا ـ توب وود ـ
أخي

224
00:15:19,789 --> 00:15:20,593
مرحباً

225
00:15:20,838 --> 00:15:22,760
لا يملك أحدّ منقار في الحي

226
00:15:23,164 --> 00:15:25,480
ـ لا يملك أحدّ منقار
ـ ماذا؟

227
00:15:26,322 --> 00:15:28,512
ولكن إن كنت تلعب الكرة
فليس هناك من طائر

228
00:15:28,741 --> 00:15:29,902
أفضل منه ليكون في فريقك

229
00:15:29,902 --> 00:15:30,601
بالتأكيد

230
00:15:30,601 --> 00:15:32,211
سررت برؤيتكما. أنا ـ فاليانت ـ

231
00:15:32,850 --> 00:15:34,708
ـ ـ فاليانت ـ. سررت بلقائك
ـ فلنذهب

232
00:15:36,011 --> 00:15:37,574
من ـ توب وود ـ إلى ـ تيل فيذر ـ

233
00:15:38,371 --> 00:15:41,185
ويحصل ـ تيل فيذر ـ عليها

234
00:15:46,975 --> 00:15:51,411
بالنسبة لوحدة متميزة في التجنيد, يبدو
بأنهم يجندون أي شيء لديه أجنحة

235
00:15:51,883 --> 00:15:53,097
وكذلك الذباب

236
00:15:55,189 --> 00:15:56,275
من تظن نفسك؟

237
00:15:56,804 --> 00:16:02,868
أنا ـ لوفتي ـ الحمامة المحاربة
سليل حمامات محاربة عريقة

238
00:16:03,498 --> 00:16:04,668
حسن

239
00:16:07,837 --> 00:16:09,551
أظن بأنكم استمتعتم برحلتكم

240
00:16:10,240 --> 00:16:13,086
أظن بأنني سأتحدث بالنيابة
عنا جميعاً عندما أقول

241
00:16:13,365 --> 00:16:15,388
بأن الرحلة كانت مليئة بالمطبات

242
00:16:15,965 --> 00:16:19,430
ربما عليه فحص نوابض
تلك الدراجة

243
00:16:20,525 --> 00:16:24,476
وأولاً, نحن نشعر بالعطش إن قدمتم
لنا شراباً بارداً  فسيكون هذا لطف منكم||

244
00:16:24,741 --> 00:16:26,166
أجل, أجل

245
00:16:27,051 --> 00:16:29,459
بالطبع, سيتم تدبر الأمر بالتأكيد

246
00:16:30,630 --> 00:16:33,394
بعد أن أنتزع ريشكم

247
00:16:36,333 --> 00:16:37,660
قفوا في الصف

248
00:16:38,847 --> 00:16:40,138
يا إلهي

249
00:16:45,540 --> 00:16:48,945
خلال الأسابيع الستة القادمة
ستكون ذيولكم ملكي

250
00:16:49,668 --> 00:16:52,214
ستتعلمون الزحف كالطيور والطيران
كالطيور

251
00:16:52,428 --> 00:16:54,009
والقتل كالطيور

252
00:16:54,302 --> 00:16:56,414
سأجعل منكم طيوراً أيها
الجبناء

253
00:16:56,652 --> 00:16:58,119
حتى لو قتلكم هذا

254
00:17:00,695 --> 00:17:02,745
لن تصمد أسبوعاً

255
00:17:03,103 --> 00:17:05,190
أطلب الإذن للموت محاولاً
يا سيدي

256
00:17:06,879 --> 00:17:08,100
الأمر هكذا أيها السيدات

257
00:17:08,324 --> 00:17:13,925
ستتطورون بسرعة أو سأقوم
شخصياً باستبعادكم من الخدمة

258
00:17:14,659 --> 00:17:18,850
أتعرف؟ شيء غريب أنك ذكرت الأمر
كنت أفكر في الانسحاب الآن

259
00:17:19,396 --> 00:17:21,459
دعه وشأنه, إنه يحاول فقط أن

260
00:17:22,083 --> 00:17:27,968
اصمت أيها الصغير. أنا مهتم أكثر بأن
تؤدوا تمرين الضغط 50مرة

261
00:17:28,688 --> 00:17:31,271
بسبب صديقكم الصفير القصير هنا

262
00:17:36,342 --> 00:17:37,402
تمرين أخيراً

263
00:17:37,919 --> 00:17:42,928
ألن يكون الأمر رياضياً أكثر
إن أدى من يخلف تمرينه لوحده؟

264
00:17:44,265 --> 00:17:47,522
مرحباً بكم في الوكالة الملكية
للحمام الزاجل

265
00:17:55,989 --> 00:18:02,759
للمرة الأخيرة, ما هي مهمتك؟
ومن أين تأتي هذه الرسائل؟

266
00:18:04,884 --> 00:18:07,474
جيد جداً. كما تشاء

267
00:18:10,974 --> 00:18:15,378
ـ أتريدنا أن ننزع ريشه؟
ـ ونقص جناحيه

268
00:18:16,225 --> 00:18:17,489
نجرح مشاعره

269
00:18:20,486 --> 00:18:22,517
لا, أسوأ من ذلك

270
00:18:23,003 --> 00:18:24,662
أسوأ بكثير

271
00:18:27,235 --> 00:18:31,281
لدينا طرق في جعلك تصقصق

272
00:18:41,296 --> 00:18:42,631
أي نوع من الطيور أنتم؟

273
00:18:48,356 --> 00:18:49,659
هذا مزعج جداً

274
00:19:08,982 --> 00:19:13,375
سأتظاهر بأنني لا أسمع هذا

275
00:19:13,713 --> 00:19:15,855
واحد إثنان, واحد إثنان
توقفوا

276
00:19:17,792 --> 00:19:20,651
انصرفوا واذهبوا إلى جناح
التمريض

277
00:19:28,788 --> 00:19:30,352
مرحباً أيتها الممرضة

278
00:19:30,623 --> 00:19:32,139
كنت بانتظاركم

279
00:19:32,664 --> 00:19:36,288
ألديك شيء لحمامة شجاعة
على وشك الذهاب إلى المعركة؟

280
00:19:36,979 --> 00:19:39,085
في الواقع لدي شيء لك

281
00:19:40,543 --> 00:19:41,341
أرأيت ذلك؟

282
00:19:42,380 --> 00:19:44,130
أهذا ما كنت تتصوره؟

283
00:19:47,896 --> 00:19:49,400
إنها كبيرة جداً

284
00:19:50,445 --> 00:19:53,038
أنت قصيراً نوعاً ما بالنسبة
إلى ممرضة

285
00:19:53,510 --> 00:19:58,005
انظروا من يتكلم
أنت قصير نوعاً ما

286
00:20:00,456 --> 00:20:00,544
بالمناسبة, أنا ـ فاليانت ـ

287
00:20:01,107 --> 00:20:03,372
حسن يا ـ فاليانت ـ
أنا ـ فكتوريا ـ

288
00:20:07,331 --> 00:20:12,155
أعرف بأن يومكم كان مرهقاً
ما تحتاجونه هو حمام مهدئ

289
00:20:29,538 --> 00:20:31,136
ثم ستتناولون عشاءً فاخراً

290
00:20:46,643 --> 00:20:48,395
ثم تحصلون على قصة ريش

291
00:20:53,909 --> 00:20:55,628
نعطيكم الزي الرسمي

292
00:21:04,656 --> 00:21:05,603
المعذرة

293
00:21:05,805 --> 00:21:06,860
هذا مؤلم

294
00:21:07,431 --> 00:21:08,403
وهذه لك

295
00:21:10,208 --> 00:21:11,104
طفح الكيل

296
00:21:14,478 --> 00:21:15,352
تعال إلى هنا

297
00:21:16,870 --> 00:21:19,122
ثم سننام بهناء

298
00:21:26,384 --> 00:21:32,181
إذاً هنا ينام ذوي الرائحة القذرة
وأين سننام نحن؟

299
00:21:34,694 --> 00:21:35,820
لن أنام هنا أبداً

300
00:21:43,273 --> 00:21:44,554
هذا ليس سيئاً جداً

301
00:21:48,506 --> 00:21:49,709
مثل المنزل تماماً

302
00:22:00,229 --> 00:22:00,333
لقد ضقت ذرعاً

303
00:22:04,711 --> 00:22:05,723
تكلم

304
00:22:06,409 --> 00:22:11,257
الملازم ـ ماكرين رول ـ من وكالة الحمام
الزاجل. 4121697

305
00:22:14,219 --> 00:22:15,993
أحضرا مصل الحقيقة

306
00:22:19,876 --> 00:22:21,047
هيا هيا

307
00:22:23,390 --> 00:22:27,083
حقنة واحدة من هذا
وسنعرف كل شيء

308
00:22:27,846 --> 00:22:29,109
لن أتكلم أبداً

309
00:22:29,795 --> 00:22:31,452
أبداً, أبداً

310
00:22:41,939 --> 00:22:44,016
استيقظوا

311
00:22:50,778 --> 00:22:54,947
أنتم الفرقة إف
أتعرفون معنى ذلك؟

312
00:22:56,995 --> 00:22:58,279
الفرقة المذهلة

313
00:23:00,517 --> 00:23:01,654
الفرقة الفلسفية

314
00:23:02,182 --> 00:23:06,996
لا, يعني أنكم طياروا
المستقبل

315
00:23:11,088 --> 00:23:12,430
المستقبل البعيد

316
00:23:13,090 --> 00:23:17,464
لكن عملي هو جعلكم حمامات
ناقلة للرسائل

317
00:23:24,443 --> 00:23:27,430
مناورة جيدة. ربما يساعدك لو
تبقي عينيك مفتوحتان

318
00:23:27,864 --> 00:23:29,557
من الأفضل أن أصطحبك إلى
وحدة التمريض

319
00:23:29,557 --> 00:23:30,586
شكراً لك يا ـ باغزي ـ

320
00:23:32,114 --> 00:23:34,007
لا بد أنك تحب المكان هنا

321
00:23:34,239 --> 00:23:36,770
لأنها المرة الثالثة التي تراني
بها في هذا الأسبوع

322
00:23:37,603 --> 00:23:38,924
عليك أن تكون أكثر حذراً

323
00:23:39,145 --> 00:23:42,146
لا تقلقي. في مسقط رأسي
الخطر هو عملي

324
00:23:43,172 --> 00:23:47,632
نحن نبصق الخطر في العين
أستطيع التحمل

325
00:23:48,254 --> 00:23:49,348
من أين أنت؟

326
00:23:50,008 --> 00:23:51,158
من غرب ـ نيستينغتن ـ

327
00:23:51,921 --> 00:23:55,407
قرب ـ نيستينغتن ـ إلى الغرب
في الواقع

328
00:23:56,971 --> 00:23:58,490
حسن يا ـ فاليانت ـ

329
00:24:00,750 --> 00:24:04,346
علي العودة إلى تدريبي لذا

330
00:24:08,051 --> 00:24:08,936
إلى اللقاء

331
00:24:10,956 --> 00:24:12,281
مهلاً يا ـ فاليانت ـ

332
00:24:13,655 --> 00:24:14,734
لا

333
00:24:16,776 --> 00:24:19,797
بصفتنا حماماً زاجلاً, مهمتنا هي
نقل الرسائل

334
00:24:20,556 --> 00:24:26,184
في أسوأ الظروف, الرياح, والمطر والثلج
القنابل المتفجرة والرصاص

335
00:24:27,108 --> 00:24:33,234
وكذلك كانت الطبيعة الأم وقحة في
خلق شيء صغير يدعى

336
00:24:34,209 --> 00:24:35,599
الصقر

337
00:24:36,457 --> 00:24:43,081
عشرون رطلا من العضلات التي تأكل
الحمام وامتداد جناحيه أكثر منكم بخمسة مرات

338
00:24:43,081 --> 00:24:46,285
يحبون الهجوم بغتة على الفريسة
وسرعتهم تتجاوز 200ميل في الساعة

339
00:24:46,500 --> 00:24:48,582
ولكن هذا ليس سيئاً, ليس بعد

340
00:24:49,100 --> 00:24:51,053
يكون هجومهم الأول للصدمة

341
00:24:50,166 --> 00:24:54,306
يجعلونكم ترتبكون ويتأكدون من أنكم
عاجزون عن الدفاع

342
00:24:54,845 --> 00:24:57,764
ثم يخطفونكم بمخالبهم الحادة

343
00:25:01,242 --> 00:25:06,387
وفي عتمة الليل لديكم أجزاء
من الثانية لتمييز الصديق

344
00:25:07,165 --> 00:25:08,349
من العدو

345
00:25:11,961 --> 00:25:13,523
صديق أم عدو؟

346
00:25:13,929 --> 00:25:14,551
عدو

347
00:25:14,803 --> 00:25:16,134
لا أيها الأغبياء, إنها حمامة

348
00:25:16,788 --> 00:25:18,614
صديق أم عدو؟

349
00:25:18,930 --> 00:25:20,835
عدو, لا, صديق, صديق
أو ربما

350
00:25:21,518 --> 00:25:22,503
لا, إنه عدو

351
00:25:23,087 --> 00:25:23,958
أجل, أجل

352
00:25:24,176 --> 00:25:26,019
صديق أم عدو؟

353
00:25:28,916 --> 00:25:32,395
صديق, وصديقي المفضل

354
00:25:35,064 --> 00:25:42,336
99. 100, 101, 102

355
00:25:44,838 --> 00:25:45,960
من أجل النجاة في هذه
المهمة

356
00:25:46,814 --> 00:25:49,877
على الحمامة أن تتمتع بالقوة
لنقل الرسالة

357
00:26:03,801 --> 00:26:06,499
يجب أن تكون سريعة لتطير كالريح

358
00:26:16,349 --> 00:26:17,271
مراوغة

359
00:26:17,809 --> 00:26:21,302
والذكاء لمناورة العدو -
دائرة -

360
00:26:28,178 --> 00:26:35,472
وعليها أن تمتلك قوة تحمل لتطير ضمن ظروف قاسية
لمسافات طويلة فوق البحار الهائجة

361
00:26:44,426 --> 00:26:45,360
إنه أنا مجدداً

362
00:26:45,884 --> 00:26:46,705
ـ فاليانت ـ

363
00:26:49,491 --> 00:26:51,850
إنها المفضلة لدي
كيف عرفت ذلك؟

364
00:27:05,357 --> 00:27:08,139
قالت الببغاءات, ماذا لو قمنا
بشقلبة

365
00:27:08,582 --> 00:27:09,652
كيف سنقوم بشقلبة؟

366
00:27:14,887 --> 00:27:17,936
قال بأنه يخشى الأماكن العالية

367
00:27:18,576 --> 00:27:21,752
فقال: أنت تخشى الأماكن المرتفعة؟
هذا سخيف

368
00:27:22,636 --> 00:27:25,823
فقلت: ربما بالنسبة لك يا صديقي
ولكن ليس بالنسبة لي

369
00:27:28,699 --> 00:27:29,651
هذه هي

370
00:27:30,221 --> 00:27:31,368
هيا أيها الفاشلون

371
00:27:32,540 --> 00:27:34,421
ـ مساء الخير يا ـ مونتين ـ
ـ مرحباً يا ـ غاتس ـ

372
00:27:34,838 --> 00:27:35,764
ما هي الأخبار؟

373
00:27:35,980 --> 00:27:37,212
أخشى بأنها ليست جيدة

374
00:27:37,854 --> 00:27:40,290
لقد خسرنا الفرقة ـ إي ـ فوق
بلجيكا

375
00:27:41,507 --> 00:27:44,221
هذا يعني أن لدى هؤلاء المجندين
الجدد فرصة

376
00:27:45,512 --> 00:27:46,869
علينا المغادرة غداً

377
00:27:47,617 --> 00:27:48,693
لا يمكن أن تكون جاداً

378
00:27:49,381 --> 00:27:51,303
لم ينهوا تدريبهم بعد

379
00:28:00,458 --> 00:28:02,426
آسف, لكنها الأوامر

380
00:28:03,082 --> 00:28:05,268
جهزهم غداً في الساعة السادسة
صباحاً يا ـ مونتي ـ

381
00:28:06,284 --> 00:28:07,166
إلى اللقاء

382
00:28:10,596 --> 00:28:15,839
القائد ـ غاتسي ـ هنا لذا أظن
بأنكم ستذهبون قريباً

383
00:28:16,317 --> 00:28:19,845
أعرف, أعرف, لا أطيق الانتظار
إنها اللحظة التي كنت أنتظرها

384
00:28:22,726 --> 00:28:24,678
أريد أن أكون جزءاً مما ستفعله

385
00:28:25,939 --> 00:28:27,584
لا أهتم إن كنت بطلاً

386
00:28:28,409 --> 00:28:30,568
ركز على عودتك فقط

387
00:28:41,925 --> 00:28:43,936
عليكم أن تفهموا شيئاً أيها
الفتيان

388
00:28:45,035 --> 00:28:46,582
خسائرنا فادحة

389
00:28:47,186 --> 00:28:48,247
مأساوية

390
00:28:48,892 --> 00:28:50,490
أنتم كل ما لدينا

391
00:28:51,247 --> 00:28:56,029
لذلك فاليوم سنحارب من أجل
وطننا

392
00:28:56,485 --> 00:29:02,806
غداً ربما يُنتزع ريشنا عن أجسادنا
الميتة ونكون مهروسين

393
00:29:02,806 --> 00:29:04,497
مثل المربى على الخبز

394
00:29:04,842 --> 00:29:07,701
وتأكل عظامنا بنات عرس

395
00:29:08,994 --> 00:29:10,424
لكن لا تهتموا بهذا

396
00:29:10,938 --> 00:29:13,710
منذ هذا اليوم وفي هذا المكان

397
00:29:14,482 --> 00:29:20,841
فليكن معروفاً للأبد أنكم أديتم
دوركم في المعركة البطولية

398
00:29:23,570 --> 00:29:24,647
من أجل

399
00:29:25,241 --> 00:29:26,428
البذور

400
00:29:26,665 --> 00:29:27,632
الحرية

401
00:29:27,990 --> 00:29:31,428
صحيح. ستكونون فرقة القائد
ـ غاتسي ـ

402
00:29:32,834 --> 00:29:37,833
أتوقع منكم القيام بكل ما يلزم
لتأكيد نجاح هذه المهمة

403
00:29:38,777 --> 00:29:43,647
أيها الفتيان, الرسالة التي علينا نقلها
هامة جداً

404
00:29:44,383 --> 00:29:46,457
ربما تعتمد عليها نتيجة الحرب برمتها

405
00:29:46,852 --> 00:29:52,082
لم يوثق بنا كحمامات أبداً في
مثل هكذا مهمة حرجة وخطرة

406
00:29:53,519 --> 00:29:57,972
طيروا بثبات وأتمنى أن تعيدكم
غرائزكم إلى الوطن

407
00:29:59,798 --> 00:30:02,440
ماذا كان يعني ـ غاتسي ـ بأنها
خطيرة جداً؟

408
00:30:02,876 --> 00:30:05,692
لا أعرف ولكنني سأخبرك
بهذا

409
00:30:06,236 --> 00:30:09,141
أنا طائر صاحب مبادئ

410
00:30:12,418 --> 00:30:17,610
ومبدأي الأول هو ألا أتورط
بشيء خطير جداً

411
00:30:19,447 --> 00:30:22,008
ولن أنتهك ما أؤمن به
أبداً

412
00:30:22,360 --> 00:30:24,259
لا تحاول جعلي أتخلى عن
مبادئي

413
00:30:24,857 --> 00:30:26,168
أنت تتكلم مع الحمامة الخطأ

414
00:30:26,664 --> 00:30:27,447
سيدي

415
00:30:27,716 --> 00:30:29,338
هناك نقطة أطلب توضيحها
من فضلك

416
00:30:29,541 --> 00:30:30,992
بخصوص المهمة الخطرة جداً

417
00:30:32,279 --> 00:30:33,478
كما أخبرني الطبيب

418
00:30:33,710 --> 00:30:34,946
اصمت أيها القذر

419
00:30:35,194 --> 00:30:36,247
أجل,  بالطبع, أنا أفهم

420
00:30:36,508 --> 00:30:41,508
وأنا نادم تماماً بأن لدي حياةً
واحدة لأمنحها لبلادي

421
00:30:42,022 --> 00:30:45,257
أحب أن أموت لكنني لا أستطيع
ليس في يوم الأحد

422
00:30:45,728 --> 00:30:46,759
هل انتهيت؟

423
00:30:47,038 --> 00:30:51,068
ليس تماماً, ربما لا أملك الحق
ولكنني أعترض

424
00:30:51,385 --> 00:30:52,693
عودوا إلى المهجع

425
00:30:54,199 --> 00:30:55,069
الآن

426
00:30:58,397 --> 00:31:00,433
ألا زال علي الذهاب في
هذه المهمة الخطرة؟

427
00:31:00,715 --> 00:31:01,726
الآن

428
00:31:02,629 --> 00:31:03,684
هل يعني هذا نعم؟

429
00:31:03,911 --> 00:31:05,119
الآن

430
00:31:15,388 --> 00:31:16,483
إلى أين تذهب؟

431
00:31:17,811 --> 00:31:20,825
أبق صوتك خفيضاً
لدي طيران

432
00:31:21,309 --> 00:31:24,003
طيران؟ ماذا تعني؟
إلى أين؟

433
00:31:24,483 --> 00:31:25,893
إلى الساحة القديمة يا بني

434
00:31:26,422 --> 00:31:28,293
لا تغادر, ستحطم الفريق

435
00:31:28,876 --> 00:31:30,530
فريق؟ لست لاعب فريق

436
00:31:31,215 --> 00:31:34,748
أنا ألعب بمفردي. ليس السؤال
عن سبب مغادرتي

437
00:31:34,955 --> 00:31:35,791
لماذا تبقى أنت؟

438
00:31:35,791 --> 00:31:38,903
لأنه واجبي, إنه واجبنا

439
00:31:39,385 --> 00:31:44,559
مهلاً, هل نسيت شيئاً؟ هل بدأنا الحرب نحن؟

440
00:31:45,102 --> 00:31:49,010
لا. هل صنعنا هذه؟ أو هذه؟

441
00:31:49,383 --> 00:31:51,290
لقد رأيتها تعمل ومنظرها
ليس جميلاً

442
00:31:52,087 --> 00:31:55,152
الحقيقة هي أنني خائف

443
00:31:58,091 --> 00:32:00,200
لا تقل ذلك لأحد لأنني
سأنكره

444
00:32:01,732 --> 00:32:03,366
أنا خائف أيضاً

445
00:32:03,638 --> 00:32:06,295
تعل معي إذاً, إلى الساحة, هيا

446
00:32:07,792 --> 00:32:09,709
لن ننجح في الوصول إليها
أيضاً

447
00:32:10,637 --> 00:32:13,050
إلى أين نذهب إن بدأوا بإلقاء
القنابل هناك أيضاً؟

448
00:32:14,055 --> 00:32:15,865
لا, سأبقى,  سأقوم بواجبي

449
00:32:17,025 --> 00:32:18,115
حسن

450
00:32:18,550 --> 00:32:20,003
بالتوفيق يا صديقي

451
00:32:21,659 --> 00:32:23,771
على كل حال, احتفظ بجناحيك

452
00:32:28,724 --> 00:32:29,756
ما الذي يحدث؟

453
00:32:30,540 --> 00:32:31,445
ماذا يجري؟

454
00:32:32,270 --> 00:32:33,658
حان الوقت لكي أطير إلى العش

455
00:32:34,144 --> 00:32:37,488
لذا أظن أن هذا هو الوداع

456
00:32:38,671 --> 00:32:39,797
إلى أين أنت ذاهب؟

457
00:32:40,047 --> 00:32:41,756
لا تستطيع المغادرة وحسب
يا ـ باغزي ـ

458
00:32:44,570 --> 00:32:46,756
لدي عمل طارئ أهتم به

459
00:32:50,458 --> 00:32:52,109
من الأفضل أن أطير طالما
الرياح تهب

460
00:32:52,766 --> 00:32:53,550
حسن

461
00:32:54,912 --> 00:32:56,124
ابحثوا عني عندما تعودون

462
00:32:57,206 --> 00:32:58,421
تعرفون مكاني

463
00:33:14,808 --> 00:33:17,040
أيها السادة: خذوا أماكنكم

464
00:33:19,258 --> 00:33:22,130
مهمتنا هي أن يتم إنزالنا
خلف خطوط العدو

465
00:33:23,912 --> 00:33:28,254
ونتصل بالمقاومة الفرنسية
ونأخذ منها رسالة هامة

466
00:33:28,803 --> 00:33:30,903
ونحضرها إلى هنا مع غروب
شمس الغد

467
00:33:31,504 --> 00:33:32,412
بالتوفيق

468
00:33:32,708 --> 00:33:36,022
يعتمد مستقبل العالم المحب
للحرية علينا

469
00:34:23,545 --> 00:34:24,842
مهلاً

470
00:34:26,403 --> 00:34:27,496
ـ باغزي ـ

471
00:34:28,280 --> 00:34:29,558
لا تستطيعون الذهاب من دوني

472
00:34:29,841 --> 00:34:31,276
لن أدع المجد لكم فقط

473
00:34:53,526 --> 00:34:54,664
بالتوفيق أيها الفتيان

474
00:35:06,712 --> 00:35:08,819
شكراً لعودتك يا ـ باغزي ـ

475
00:35:10,012 --> 00:35:13,395
سأخبرك الحقيقة,  إنه أفضل شيء
قمت به في حياتي

476
00:35:13,964 --> 00:35:15,651
سنكون بخير, صحيح يا ـ لوفتي ـ؟

477
00:35:16,255 --> 00:35:20,750
أجل بالطبع سنكون كذلك

478
00:35:22,768 --> 00:35:24,785
جيد يا صديقي ـ لوفتي ـ
سنبقى إلى جانب بعضنا

479
00:35:25,155 --> 00:35:28,656
ـ تيل فيذر ـ هل تصدق بأنه تم
انتقاؤنا

480
00:35:28,656 --> 00:35:31,297
لإرسال أهم رسالة في
الحرب العالمية الثانية؟

481
00:35:31,827 --> 00:35:32,769
أجل

482
00:35:33,252 --> 00:35:34,249
وانا أيضاً

483
00:35:44,579 --> 00:35:45,810
يكفي هذا

484
00:35:46,395 --> 00:35:47,747
أنت تثرثر منذ أيام

485
00:35:48,875 --> 00:35:50,108
من الذي أعطاني المصل؟

486
00:35:50,372 --> 00:35:52,094
تريدني أن أتكلم وها
أنا أفعل ذلك

487
00:35:52,340 --> 00:35:53,766
الحق يقال, أنا سعيد لأنك
فعلت ذلك

488
00:35:53,990 --> 00:35:56,051
العمل كحمامة زاجلة مرهق جداً

489
00:35:58,101 --> 00:36:02,003
لدي مشاعر أريد التعبير عنها مثل
كنت أظن دائماً

490
00:36:02,276 --> 00:36:04,144
أن لوني المفضل هو الأزرق
لأنه لون صبياني

491
00:36:07,011 --> 00:36:08,527
توقف, اخرس

492
00:36:10,467 --> 00:36:13,417
أطالب بمعاملة أفضل, حتى الفئران
لا تعاملني هكذا

493
00:36:13,774 --> 00:36:17,546
إنهم عناصر المقاومة الصغيرة التي
كنت معها والتي

494
00:36:17,546 --> 00:36:20,214
تمتلك منظراً رائعاً للمرفأ
من العليّة في ـ سان بيير ـ

495
00:36:21,402 --> 00:36:22,840
ـ سان بيير ـ

496
00:36:26,992 --> 00:36:29,840
مخترع مصل الحقيقة عبقري

497
00:36:31,039 --> 00:36:32,352
غطوا قفصه

498
00:36:33,710 --> 00:36:36,197
ينتابني الفضول. ما هو
لونك المفضل؟

499
00:36:37,358 --> 00:36:38,254
الوردي

500
00:36:43,314 --> 00:36:44,889
أي لون وردي

501
00:36:45,343 --> 00:36:47,799
ليس وردياً كثيراً

502
00:36:50,481 --> 00:36:51,513
المعذرة

503
00:36:53,372 --> 00:36:55,105
أنا أحب اللون الوردي أيضاً

504
00:37:05,186 --> 00:37:06,978
تشجع يا ـ فاليانت ـ

505
00:37:09,725 --> 00:37:11,580
استعدوا للإنزال أيها السادة

506
00:37:12,674 --> 00:37:14,002
هل أنت جاهز للإنزال؟

507
00:37:15,615 --> 00:37:17,459
أظن بأنني أنزلت شيئاً

508
00:37:22,157 --> 00:37:25,067
لا تقلقوا من أن تخافوا
سأقلق إن لم تخافوا

509
00:37:25,599 --> 00:37:28,296
لن يتحسن الأمر لكنكم
ستعتادون عليه

510
00:37:31,392 --> 00:37:32,642
اذهبوا

511
00:37:42,722 --> 00:37:43,829
إنه عالق

512
00:37:45,906 --> 00:37:47,502
سيدي, دعني أساعدك

513
00:37:47,906 --> 00:37:49,889
لا, اذهب الآن
هذا أمر

514
00:37:50,855 --> 00:37:51,931
حاضر سيدي

515
00:38:07,446 --> 00:38:08,993
هيا يا ـ غاتسي ـ
اخرج من هناك

516
00:38:11,870 --> 00:38:12,996
هيا

517
00:38:30,289 --> 00:38:32,817
مرحباً, أحتاج إلى القليل من
المساعدة

518
00:38:33,477 --> 00:38:35,008
مهلاً, سنخرجك من هنا الآن

519
00:38:35,738 --> 00:38:39,462
كان هبوطاً رقيقاً. هل قلتم
بأنه سيككون أسوأ؟

520
00:38:40,021 --> 00:38:40,814
انتبهوا

521
00:38:41,155 --> 00:38:41,898
صحيح

522
00:38:43,820 --> 00:38:44,688
آسف يا ـ لوفتي ـ

523
00:38:45,040 --> 00:38:46,048
لا عليك يا صديقي

524
00:38:47,641 --> 00:38:51,062
كان الأمر صعباً قليلاً
لكن على الأقل

525
00:38:51,326 --> 00:38:52,766
نحن سالمون

526
00:38:53,218 --> 00:38:54,233
ليس جميعنا

527
00:38:54,482 --> 00:38:55,396
أين ـ غاتسي ـ؟

528
00:38:55,844 --> 00:38:57,193
كان في الطائرة

529
00:38:57,255 --> 00:39:00,067
ماذا تعني بكلامك أنه مازال بالطائرة؟

530
00:38:59,834 --> 00:39:02,469
لقد علق قفصه. لا أظن
بأنه خرج

531
00:39:03,312 --> 00:39:06,875
ماذا؟ نحن أموات, لقد انتهينا
سررت بمعرفتكم

532
00:39:07,333 --> 00:39:09,576
لا بد بأنك مخطئ. أنا
واثق من أنه قد خرج

533
00:39:10,062 --> 00:39:13,109
ـ غاتسي ـ ينجو دائماً
سيأتي في أية دقيقة للبحث عنّا

534
00:39:13,495 --> 00:39:14,859
ويعطينا الخطة من أجل
المهمة

535
00:39:21,825 --> 00:39:23,435
من لديه خطة احتياطية؟

536
00:39:23,935 --> 00:39:24,809
أتريد خطة احتياطية؟

537
00:39:25,777 --> 00:39:26,674
أن نموت

538
00:39:26,919 --> 00:39:27,900
هذه هي الخطة الاحتياطية

539
00:39:28,229 --> 00:39:29,891
لكنني لست مستعداً للموت

540
00:39:30,601 --> 00:39:31,756
ـ لست جاهزاً
ـ لا أحد مستعد

541
00:39:31,756 --> 00:39:33,825
يوجد الكثير من الكتب لأقرأها

542
00:39:34,838 --> 00:39:37,691
الندم, لماذا؟ لماذا؟ -
انتهى الأمر. نحن أموات -

543
00:39:38,056 --> 00:39:39,770
اصمتوا, اصمتوا

544
00:39:42,008 --> 00:39:42,915
نحتاج إلى خطة

545
00:39:45,008 --> 00:39:46,046
والخطة هي

546
00:39:47,134 --> 00:39:49,788
أن نجد موقعاً آمنا نخطط
به لخطوتنا التالية

547
00:39:52,804 --> 00:39:54,039
سمعتم الطائر

548
00:39:55,505 --> 00:39:58,070
إذاً فخطتنا هي أن نعد خطة؟

549
00:39:59,932 --> 00:40:00,770
هيا

550
00:40:10,448 --> 00:40:11,831
فرنسا مخيفة

551
00:40:14,318 --> 00:40:15,200
اهدأوا

552
00:40:15,536 --> 00:40:16,503
هل سمعتم ذلك؟

553
00:40:16,931 --> 00:40:18,113
هناك شخص في الداخل

554
00:40:18,555 --> 00:40:20,741
على أحدنا أن يتفقد الأمر

555
00:40:28,332 --> 00:40:29,946
حسن, سأذهب أنا

556
00:40:48,263 --> 00:40:49,641
حسن أيها الجبناء
فلنذهب

557
00:40:51,765 --> 00:40:55,653
تمالك نفسك يا ـ فاليانت ـ
لا يوجد شيء هنا

558
00:40:56,046 --> 00:40:59,965
إلا إن عددت الأسلحة والعتاد
أو الصقور

559
00:40:59,650 --> 00:41:01,245
ـ الصقور آكلة الحمام
ـ الصقور آكلة الحمام؟

560
00:41:06,761 --> 00:41:08,652
ـ تيل فيذر ـ انزع الكأس عنه

561
00:41:09,796 --> 00:41:10,922
ها أنت ذا

562
00:41:14,782 --> 00:41:15,922
مرحباً بكم فس فرنسا

563
00:41:20,328 --> 00:41:24,449
المعذرة يا أصدقائي
أنتم من ـ و. م.ح.ز ـ

564
00:41:24,981 --> 00:41:26,003
أجل يا سيدتي

565
00:41:26,251 --> 00:41:28,533
المقاومة الفرنسية
قسم الفئران

566
00:41:29,687 --> 00:41:32,593
كم أنا سعيد برؤيتكم
كيف وجدتمونا؟

567
00:41:34,832 --> 00:41:40,653
الطائرة والانفجار والصراخ
والمزيد من الصراخ والتوسل

568
00:41:40,653 --> 00:41:44,065
البكاء والنحيب والصراخ والهراء

569
00:41:44,969 --> 00:41:45,777
يكفي هذا

570
00:41:46,015 --> 00:41:46,714
بالتأكيد

571
00:41:48,621 --> 00:41:50,300
اسمحوا لي بتقديم نفسي

572
00:41:51,028 --> 00:41:52,824
أنا ـ شارلز ديغورل ـ

573
00:41:53,963 --> 00:41:56,057
ـ ديغورل ـ؟ لماذا يدعونك
هكذا؟

574
00:41:57,211 --> 00:42:00,751
لأنني فتاة
الفتاة الوحيدة

575
00:42:02,823 --> 00:42:03,868
أنا أحب فرنسا

576
00:42:04,172 --> 00:42:05,119
هل تتكلم اللغة الفرنسية؟

577
00:42:05,884 --> 00:42:07,056
أجل

578
00:42:07,731 --> 00:42:10,273
هل تعني كلمة ـ أولالا ـ أي
شيء لك؟

579
00:42:13,839 --> 00:42:14,796
صباح الخير

580
00:42:15,025 --> 00:42:15,952
حسن

581
00:42:16,212 --> 00:42:19,216
ليس لدينا وقت لهذا
لديك رسالة ولدينا مهمة

582
00:42:19,669 --> 00:42:20,433
فلنتابع الأمر

583
00:42:20,714 --> 00:42:21,905
ليس بهذه السرعة يا سيدي

584
00:42:22,557 --> 00:42:24,274
هذا هو ـ رولو ـ

585
00:42:25,132 --> 00:42:26,039
إنه خبير في

586
00:42:28,640 --> 00:42:29,915
التخريب

587
00:42:31,227 --> 00:42:33,462
تخريب

588
00:42:40,885 --> 00:42:41,865
لا, توقف

589
00:42:47,182 --> 00:42:47,916
المعذرة

590
00:42:48,781 --> 00:42:51,311
قبل أن تتابعوا مهمتكم أيها
السادة

591
00:42:51,635 --> 00:42:53,571
لدينا عادة في أن

592
00:42:53,891 --> 00:42:54,884
تقدموا الخبز

593
00:42:55,133 --> 00:42:56,635
وقطع الجبن

594
00:42:57,046 --> 00:42:59,704
شكراً لضيافتك لكن ليس لدينا
وقت لتناول الطعام

595
00:42:59,859 --> 00:43:01,118
وفي جميع الأحوال نحن طيور

596
00:43:01,811 --> 00:43:02,982
لا نأكل الجبن

597
00:43:03,899 --> 00:43:04,851
حقاً؟

598
00:43:05,526 --> 00:43:06,445
بخصوص تلك الرسالة

599
00:43:06,648 --> 00:43:09,037
سنأخذكم إليها, لكن الطريق
خطرة

600
00:43:09,743 --> 00:43:12,109
ومحروسة من قبل صقور
العدو

601
00:43:13,777 --> 00:43:16,487
لكن هذا لن يكون مشكلة لفرقة
حمام مدربة أفضل تدريب

602
00:43:17,012 --> 00:43:19,248
مثلكم. لهذا أنتم الفرقة
ـ أي ـ صحيح؟

603
00:43:20,782 --> 00:43:21,714
الشيء هو

604
00:43:22,026 --> 00:43:22,915
الفرقة ـ بي ـ

605
00:43:23,560 --> 00:43:24,336
لسنا الفرقة ـ بي ـ

606
00:43:24,589 --> 00:43:25,354
الفرقة ـ سي ـ؟

607
00:43:28,398 --> 00:43:29,499
إذاً فأنتم الفرقة ـ دي ـ

608
00:43:30,508 --> 00:43:34,257
بيننا فقط . لم تكن الفرقة ـ دي ـ
كما يجب أن تكون

609
00:43:34,999 --> 00:43:38,231
لن أكذب عليكم, ستلتهمكم
الصقور بالتأكيد

610
00:43:43,148 --> 00:43:44,931
كان ذلك طعاماً جيداً

611
00:43:45,769 --> 00:43:47,949
هل تستطيع لفظ حرف الكيو
وأنت تتجشأ؟

612
00:43:48,245 --> 00:43:50,791
أجل, ,أستطيع تجشؤ جميع
الأحرف وليس فقط الكيو

613
00:43:51,370 --> 00:43:51,931
راقب هذا

614
00:43:56,604 --> 00:44:00,185
اصمت, الصقور

615
00:44:03,968 --> 00:44:05,099
رائع

616
00:44:05,928 --> 00:44:06,818
آسف

617
00:44:24,334 --> 00:44:25,227
هيا بنا

618
00:44:31,690 --> 00:44:32,954
صقور

619
00:44:35,236 --> 00:44:36,148
الطريق خال ٍ

620
00:45:04,418 --> 00:45:05,656
كف عن ذلك

621
00:45:08,719 --> 00:45:10,469
الفرقة ـ إف ـ

622
00:45:11,829 --> 00:45:12,828
لقد وصلنا

623
00:45:13,160 --> 00:45:14,253
إنها ليست مدينة كبيرة

624
00:45:14,687 --> 00:45:16,341
العلية, ها هي ذي

625
00:45:17,152 --> 00:45:18,858
طيروا أيها الحمامات

626
00:45:20,292 --> 00:45:21,916
أنا آسف, المعذرة يا سيدتي

627
00:45:22,139 --> 00:45:23,167
طائر قذر

628
00:45:23,167 --> 00:45:25,165
ـ لوفتي ـ في خدمتك

629
00:45:25,544 --> 00:45:27,292
تمسكي يا سيدتي

630
00:45:28,699 --> 00:45:30,334
إنه ثقيل

631
00:45:37,035 --> 00:45:38,511
تخريب

632
00:45:46,889 --> 00:45:47,853
إلى اليمين

633
00:45:50,665 --> 00:45:51,341
سأنال منك

634
00:46:03,912 --> 00:46:04,905
تمسكي

635
00:46:10,071 --> 00:46:11,101
هذه هي

636
00:46:14,134 --> 00:46:16,035
علي أن أطرق الإيقاع السري

637
00:46:18,916 --> 00:46:19,800
من هنا؟

638
00:46:20,034 --> 00:46:20,816
ـ ديغورل ـ

639
00:46:21,096 --> 00:46:22,505
علينا أن نقول كلمة السر

640
00:46:22,505 --> 00:46:24,245
ليس هناك وقت يا ـ جاك ـ

641
00:46:24,635 --> 00:46:26,221
هل لديك أي؟

642
00:46:28,211 --> 00:46:28,946
نبيذ؟

643
00:46:29,394 --> 00:46:31,393
لا, هذه كلمة سر البارحة

644
00:46:31,894 --> 00:46:32,800
جبنة؟

645
00:46:32,393 --> 00:46:33,097
لا

646
00:46:33,458 --> 00:46:34,031
بذور

647
00:46:34,031 --> 00:46:34,954
لا

648
00:46:35,565 --> 00:46:36,786
الصقور

649
00:46:49,066 --> 00:46:50,516
دعوني أعطيكم الرسالة

650
00:46:51,129 --> 00:46:54,954
تستطيعين تدليكي, تأكدي من
أن يكون تدليكاً لكامل الجسم

651
00:46:55,816 --> 00:47:00,159
الرسالة, والرسالة الواجب إيصالها
إلى لندن

652
00:46:59,505 --> 00:47:00,873
تعتمد حريتنا عليها

653
00:47:05,998 --> 00:47:07,093
من سيحملها؟

654
00:47:08,427 --> 00:47:09,337
هو

655
00:47:10,551 --> 00:47:12,233
مهلاً, سأحملها

656
00:47:12,756 --> 00:47:13,544
ـ باغزي ـ

657
00:47:15,202 --> 00:47:16,943
وقلت بأنك لست لاعب
فريق

658
00:47:17,265 --> 00:47:18,607
سنرى ذلك الآن, صحيح؟

659
00:47:18,607 --> 00:47:21,814
بالتوفيق يا ـ باغزي ـ
طر بثبات وعسى غرائزنا

660
00:47:21,814 --> 00:47:22,969
تقودنا إلى الوطن

661
00:47:29,734 --> 00:47:30,358
المعذرة

662
00:47:35,324 --> 00:47:37,510
الوداع وبالتوفيق أيتها الحمامات

663
00:47:47,524 --> 00:47:48,712
حسن, الوداع

664
00:47:51,494 --> 00:47:52,430
أنا مفتون

665
00:47:55,044 --> 00:47:57,553
هناك مشكلة بسيطة

666
00:47:58,340 --> 00:47:59,512
كيف سنخرج من هنا؟

667
00:47:59,756 --> 00:48:00,669
لقد علقنا

668
00:48:02,741 --> 00:48:03,757
نفذت مني الأفكار

669
00:48:07,616 --> 00:48:08,787
أين هم؟

670
00:48:27,272 --> 00:48:28,229
فلنذهب

671
00:48:37,327 --> 00:48:40,464
نجح الأمر كالسحر -
يجب أن يدرسّوا هذه الخطة في الأكاديمية -

672
00:48:40,669 --> 00:48:41,947
أتمنى أن يكون الآخرون بخير

673
00:48:44,923 --> 00:48:45,906
مراوغة

674
00:49:03,430 --> 00:49:04,215
فلنذهب

675
00:49:11,513 --> 00:49:12,742
أبعد مخالبك عنه

676
00:49:14,132 --> 00:49:15,513
قلت: دعه

677
00:49:16,280 --> 00:49:17,166
اهرب

678
00:49:27,411 --> 00:49:29,520
عليك فعل ما هو أفضل من ذلك
أيها الحمامة الإنكليزية

679
00:49:31,678 --> 00:49:32,646
ـ باغزي ـ

680
00:49:45,488 --> 00:49:46,520
ـ باغزي ـ

681
00:50:07,360 --> 00:50:08,172
ـ باغزي ـ

682
00:50:13,316 --> 00:50:15,090
لم يكن الأمر سهلاً أيها
الجنرال

683
00:50:19,886 --> 00:50:21,402
لكنني أمسكت بقائدهم

684
00:50:23,016 --> 00:50:24,074
يا له من قائد

685
00:50:24,654 --> 00:50:26,355
ربما نائب القائد

686
00:50:28,025 --> 00:50:29,511
لكنني أخيراً

687
00:50:30,201 --> 00:50:31,994
اختصر

688
00:50:34,388 --> 00:50:36,205
هل لي أن أقدم لك

689
00:50:38,024 --> 00:50:39,576
الرسالة

690
00:50:46,188 --> 00:50:48,642
سيسرّ القائد الأعلى

691
00:50:52,850 --> 00:50:57,406
سيكون هناك ميداليات وصور
وتشكرات

692
00:51:01,160 --> 00:51:03,842
سأسلمها له شخصياً

693
00:51:06,325 --> 00:51:10,200
لا بد أنهم يائسون حقاً لكي
يسلموا رسالة

694
00:51:10,440 --> 00:51:13,955
لهذا الغبي الكريه الرائحة

695
00:51:19,673 --> 00:51:20,576
ـ دينيس ـ

696
00:51:20,980 --> 00:51:22,542
لقد سحقته. كان المفضل لدي

697
00:51:25,777 --> 00:51:29,323
أنا بالضبط كما قلت عني
كريه الرائحة وقذر

698
00:51:29,323 --> 00:51:30,870
التهمني وستمرض لأسبوع

699
00:51:32,320 --> 00:51:35,155
ـ خذاه من هنا
ـ لا, لا تفعل ذلك

700
00:51:35,483 --> 00:51:37,915
لدي مرض في ريشي

701
00:51:41,810 --> 00:51:44,966
مهلاً, ربما يكون مفيداً لنا

702
00:51:45,344 --> 00:51:46,844
أجل, أجل

703
00:51:50,872 --> 00:51:52,837
شكراً لك, أنت حكيم جداً

704
00:51:53,101 --> 00:51:55,671
ماذا تريد؟
نستطيع لعب الورق

705
00:51:57,510 --> 00:51:59,469
إيجاد الحصاة. لدي صوت جميل

706
00:52:06,159 --> 00:52:09,023
لدي واحدة افضل إن لم تعجبك
هذه

707
00:52:09,023 --> 00:52:11,442
كنت أفكر بعشاء للإحتفال

708
00:52:12,846 --> 00:52:16,342
عشاء احتفالي, فكرة جيدة
أنا أطبخ جيداً

709
00:52:17,000 --> 00:52:18,530
لن أكون فيه. أستطيع صنع
العشاء

710
00:52:18,754 --> 00:52:20,030
كسرات الخبز. ستحبها

711
00:52:20,324 --> 00:52:23,825
لم تجرب البذور مع فتات الخبز

712
00:52:24,777 --> 00:52:31,682
لا, حمامة مع كأس شراب مع
تقليل للحليب

713
00:52:47,955 --> 00:52:49,397
ماذا فعلت به؟

714
00:52:55,650 --> 00:52:56,931
هل أنت بخير يا صديقي؟

715
00:52:58,070 --> 00:53:01,912
مهلاً مهلاً. على الجرس الصغير
أن يكون هناك

716
00:53:05,118 --> 00:53:06,494
حسن, أجل

717
00:53:09,307 --> 00:53:11,323
من كنت أخدع؟ مكاني ليس هنا

718
00:53:12,837 --> 00:53:14,227
لقد خذلت الجميع

719
00:53:15,443 --> 00:53:17,416
ـ باغزي ـ لم يكن ليكون هنا
لولاي

720
00:53:21,924 --> 00:53:24,643
انظروا, إنه ـ فاليانت ـ
اتبعوني

721
00:53:25,145 --> 00:53:26,212
ـ فاليانت ـ

722
00:53:26,863 --> 00:53:30,034
ـ باغزي ـ توب وود ـ ـ تيل فيذر ـ

723
00:53:30,766 --> 00:53:31,696
لقد نجوت

724
00:53:35,267 --> 00:53:36,550
أيها الفتيان

725
00:53:36,550 --> 00:53:38,547
القائد ـ غاتسي ـ
أنت على قيد الحياة

726
00:53:38,768 --> 00:53:39,906
ما الذي حدث؟ أخبرنا

727
00:53:40,314 --> 00:53:43,974
انفجرت الطائرة وسقطت سقوطاً
حراً مسافة 3000قدم

728
00:53:44,391 --> 00:53:49,705
واصطدمت بالأشجار وتعثرت بالأسلاك
وأصابتني شظايا قنبلة

729
00:53:50,343 --> 00:53:52,848
وذهبت إلى نقطة اللقاء وها
انا ذا

730
00:53:53,237 --> 00:53:55,575
نستطيع التوقف عن
الحديث الجانبي

731
00:53:56,124 --> 00:53:57,755
أظن أن الصقور أخذت الرسالة

732
00:53:59,861 --> 00:54:00,981
أين ـ باغزي ـ ؟

733
00:54:00,981 --> 00:54:03,122
ضحى بحياته من أجلي

734
00:54:03,537 --> 00:54:05,358
لقد أمسكت الصقور ـ باغزي ـ والرسالة

735
00:54:06,032 --> 00:54:07,137
من أين ذهبوا؟

736
00:54:07,720 --> 00:54:08,715
من هناك

737
00:54:09,391 --> 00:54:10,701
لا

738
00:54:24,390 --> 00:54:27,106
هيا, استجمع قواك
كف عن ذلك

739
00:54:30,604 --> 00:54:33,091
هيا يا ـ باغزي ـ
فلنجد مخرجاً من هنا

740
00:54:33,843 --> 00:54:35,592
عندما توجد إرادة, توجد
طريقة

741
00:54:36,822 --> 00:54:38,102
ابقوا هنا

742
00:54:38,481 --> 00:54:42,341
سأطير متجنباً الأفخاخ المتنوعة
والكمائن المميتة

743
00:54:43,005 --> 00:54:45,945
وأتغلب على المقاومة وأسترجع
الرسالة

744
00:54:46,685 --> 00:54:48,973
اسمه ـ غاتسي ـ=ـ شجاع ـ
وهو شجاع بطبيعته

745
00:55:02,535 --> 00:55:03,899
سأستحم

746
00:55:08,180 --> 00:55:09,564
أحضرا لي عباءتي المفضلة

747
00:55:09,850 --> 00:55:10,995
حاضر أيها الجنرال

748
00:55:27,271 --> 00:55:29,234
ـ قلت أن نفترق
ـ لم أقل شيئاً

749
00:55:29,616 --> 00:55:30,637
لقد كانت فكرتك

750
00:55:31,393 --> 00:55:33,469
لم أتدخل بالأمر, أنا لا أسمعك

751
00:55:33,780 --> 00:55:34,543
اصمت

752
00:55:37,136 --> 00:55:39,545
أخشى أن الأمر ليس سهلاً كما ظننت

753
00:55:40,059 --> 00:55:43,811
إنها ثكنة مدرعة جداً مليئة بصقور
العدو

754
00:55:44,456 --> 00:55:47,561
توجد فتحة واحدة وهي مناسبة
لحمامة زاجلة

755
00:55:47,996 --> 00:55:49,839
من خلال ماسورة ذلك المدفع

756
00:55:50,937 --> 00:55:52,049
أيها السادة

757
00:55:52,485 --> 00:55:54,058
أخشى أن الأمر مستحيل

758
00:56:02,669 --> 00:56:03,610
سأفعل ذلك

759
00:56:05,242 --> 00:56:06,601
ـ فاليانت ـ

760
00:57:05,639 --> 00:57:06,563
ـ باغزي ـ

761
00:57:27,463 --> 00:57:29,944
أنا صغير جداً على الموت
لا أصدق ذلك

762
00:57:32,472 --> 00:57:33,409
ـ فاليانت ـ

763
00:57:33,409 --> 00:57:34,557
ـ باغزي ـ

764
00:57:39,675 --> 00:57:41,034
الرسالة هناك

765
00:57:52,909 --> 00:57:59,490
لا, الأحمر. الأحمر لون قوي
وحاسم. الأحمر

766
00:58:00,117 --> 00:58:01,145
أجل أيها الجنرال

767
00:58:02,124 --> 00:58:03,084
لهذا نحن هنا

768
00:58:03,607 --> 00:58:08,813
لا, مهلاً, الأزرقمع قشرة البيضة

769
00:58:09,092 --> 00:58:10,112
أي شيء تريده أيها الجنرال

770
00:58:11,065 --> 00:58:12,062
إنهما قادمان

771
00:58:14,392 --> 00:58:15,579
اختبئ يا ـ فاليانت ـ

772
00:58:26,980 --> 00:58:28,417
كم يمتلك من العباءات؟

773
00:58:29,121 --> 00:58:30,776
لقد سئمت من العباءات
أنا أكره العباءات

774
00:58:42,540 --> 00:58:43,671
ها هي تذهب

775
00:58:55,976 --> 00:58:57,102
سأخرجك من هنا

776
00:58:57,682 --> 00:58:59,370
لا فائدة من ذلك
لقد أخذ المفتاح معه

777
00:59:00,118 --> 00:59:01,214
أنجز المهمة

778
00:59:02,058 --> 00:59:04,275
ـ باغزي ـ لا أستطيع
ـ فاليانت ـ , لا تهتم بأمري

779
00:59:04,605 --> 00:59:06,639
حصلت على الرسالة
والآن اخرج من هنا

780
00:59:06,959 --> 00:59:08,458
لا يا ـ باغزي ـ

781
00:59:08,458 --> 00:59:09,583
اذهب

782
00:59:15,846 --> 00:59:17,303
لا تفعل ذلك

783
00:59:31,204 --> 00:59:32,452
ـ أنداليك ـ؟

784
00:59:36,047 --> 00:59:37,815
أجل أيها الجنرال

785
00:59:38,327 --> 00:59:40,016
أريد منظف منقاري

786
00:59:40,547 --> 00:59:41,801
حاضر أيها الجنرال

787
00:59:52,846 --> 00:59:54,232
ـ آخين ـ

788
00:59:54,890 --> 00:59:56,172
أجل أيها الجنرال

789
00:59:56,731 --> 00:59:58,315
أريد مقص مخالبي

790
00:59:59,833 --> 01:00:00,137
حاضر أيها الجنرال

791
01:00:10,944 --> 01:00:12,334
تحرك يا ـ فاليانت ـ

792
01:00:12,334 --> 01:00:13,498
إنهما قادمان

793
01:00:17,788 --> 01:00:18,773
توقف

794
01:00:24,303 --> 01:00:25,620
ما الذي يجري؟

795
01:00:25,973 --> 01:00:26,888
ـ باغزي ـ؟

796
01:00:27,758 --> 01:00:28,631
أجل

797
01:00:30,492 --> 01:00:31,943
هيا, كفى نوماً, انهض

798
01:00:32,657 --> 01:00:33,427
انهض

799
01:00:36,781 --> 01:00:38,087
ما هذه الرائحة الكريهة؟

800
01:00:40,314 --> 01:00:42,512
ليس لدينا وقت, علينا الذهاب
هيا

801
01:00:44,326 --> 01:00:47,563
أحسنت صنعاً يا فتي
أنت من الفرقة ـ أي ـ . صحيح؟

802
01:00:48,033 --> 01:00:49,728
ليس هناك وقت. سأخبرك
لاحقاً

803
01:00:54,416 --> 01:00:55,604
هيا تحركا

804
01:01:02,913 --> 01:01:04,124
أيها الغبيان

805
01:01:05,134 --> 01:01:06,279
ـ فاليانت ـ

806
01:01:06,279 --> 01:01:07,448
ـ باغزي ـ

807
01:01:11,228 --> 01:01:12,123
لقد نجحنا

808
01:01:12,616 --> 01:01:13,787
فعلتها يا ـ فاليانت ـ

809
01:01:15,760 --> 01:01:16,662
والرسالة؟

810
01:01:16,912 --> 01:01:18,445
أجل يا سيدي. إنها بخير

811
01:01:19,414 --> 01:01:20,605
رجل جيد

812
01:01:20,944 --> 01:01:21,833
شكراً لك يا سيدي

813
01:01:22,084 --> 01:01:24,444
حسن يا فتيان. توجد رسالة
علينا تسليمها

814
01:01:25,851 --> 01:01:27,274
فلنطر

815
01:01:35,523 --> 01:01:38,741
كان على تلك الصقور التفكير مرتين
قبل أن تحاول العبث معنا

816
01:01:42,207 --> 01:01:43,350
طياري الأعداء

817
01:01:43,599 --> 01:01:45,697
ـ تاف وود ـ, ـ تيل فيذر ـ
شتتاهم

818
01:01:46,194 --> 01:01:47,415
حاضر سيدي

819
01:01:56,026 --> 01:01:57,238
عمل جيد

820
01:01:59,566 --> 01:02:03,877
هيا, تشكيلة الهجوم
أكمل المهمة يا ـ فاليانت ـ

821
01:02:04,583 --> 01:02:05,683
أنت تعرف أين تذهب

822
01:02:08,506 --> 01:02:09,691
تماسكوا

823
01:02:10,751 --> 01:02:11,861
هيا بنا يا فتيان

824
01:02:42,812 --> 01:02:44,028
تبدو متعباً أيها الطائر
الصغير

825
01:02:44,793 --> 01:02:45,948
ألا ترغب باستراحة؟

826
01:02:46,867 --> 01:02:48,188
في معدتي

827
01:02:51,355 --> 01:02:55,620
أنت من المتميزين؟
أفضل الأفضل؟

828
01:02:57,369 --> 01:02:59,429
هناك أكثر مما تراه عينك

829
01:03:34,777 --> 01:03:36,089
آمل أن أنجح

830
01:03:36,431 --> 01:03:37,574
أظن بأنني سأنجح

831
01:03:38,107 --> 01:03:39,372
سأنجح

832
01:04:01,024 --> 01:04:04,279
لن تستطيع الهرب مني
أيها الحمامة

833
01:04:37,595 --> 01:04:39,301
عدت بسرعة يا ـ فاليانت ـ

834
01:04:39,814 --> 01:04:40,969
وأنت على قيد الحياة

835
01:04:41,420 --> 01:04:42,620
صبي ممتع

836
01:04:47,708 --> 01:04:50,513
صقر
اقرعوا جرس الإنذار

837
01:04:57,534 --> 01:04:59,727
جرس الإنذار

838
01:05:01,423 --> 01:05:02,017
أمي

839
01:05:02,017 --> 01:05:02,722
ـ فاليانت ـ

840
01:05:02,924 --> 01:05:03,767
اختبئي

841
01:05:40,455 --> 01:05:42,776
إنه أنا وأنت فقط يا حمامة

842
01:05:43,947 --> 01:05:45,686
هنا ينتهي الأمر

843
01:05:46,525 --> 01:05:49,153
أنت لست سوى حمامة وحيدة

844
01:05:49,964 --> 01:05:52,125
لست نداً لصقر مثلي

845
01:05:59,295 --> 01:06:00,810
سيقطعه إرباً إرباً

846
01:06:03,476 --> 01:06:04,431
ـ فاليانت ـ

847
01:06:10,895 --> 01:06:11,837
هيا

848
01:06:13,209 --> 01:06:14,919
أيها الطائر القبيح

849
01:06:15,507 --> 01:06:16,770
دعه وشأنه أيها الصقر
القبيح

850
01:06:43,798 --> 01:06:46,830
اخرج أيها الطائر الصغير

851
01:06:47,788 --> 01:06:51,154
سأبقي ربما على حياتك

852
01:06:59,898 --> 01:07:01,311
ابق هادئاً. تستطيع القيام بهذا

853
01:07:17,545 --> 01:07:18,430
أيها القزم

854
01:07:19,401 --> 01:07:22,472
اسمي ليس قزماً
اسمي ـ فاليانت ـ

855
01:07:26,698 --> 01:07:28,121
رائع

856
01:07:30,294 --> 01:07:31,492
المعذرة

857
01:07:32,195 --> 01:07:33,664
لدي رسالة علي إيصالها

858
01:07:34,351 --> 01:07:35,726
رائع

859
01:07:36,681 --> 01:07:37,731
هذا هو ولدي

860
01:07:55,738 --> 01:07:56,613
ـ فاليانت ـ

861
01:07:56,880 --> 01:07:57,897
لقد نجوت

862
01:08:01,463 --> 01:08:03,163
سيدي, لدي رسالة

863
01:08:32,896 --> 01:08:34,830
أيها السادة, هناك تغيير في الخطة

864
01:08:35,307 --> 01:08:37,455
سننزل الآن في ـ نورماندي ـ

865
01:08:45,469 --> 01:08:46,660
عمل جيد يا بني

866
01:08:47,269 --> 01:08:48,548
سيترك هذا أثراً

867
01:08:49,786 --> 01:08:50,831
أنا فخور بك

868
01:08:51,126 --> 01:08:52,235
أنت فائدة للوكالة

869
01:08:52,452 --> 01:08:53,891
شكراً لك يا سيدي
المعذرة

870
01:08:56,504 --> 01:09:00,066
أحسنت صنعاً يا ـ فاليانت ـ

871
01:08:59,525 --> 01:09:01,565
لقد قمت بواجبك
أحسنت صنعاً يا صديقي

872
01:09:02,974 --> 01:09:04,146
بذور

873
01:09:07,336 --> 01:09:08,751
ـ أبطال الحرب المجنحين ـ

874
01:09:15,399 --> 01:09:16,386
إليك يا ـ فاليانت ـ

875
01:09:21,995 --> 01:09:22,855
أنا البطل

876
01:09:24,246 --> 01:09:25,886
بل أنا البطل, هل تريدين
رؤة عضلاتي

877
01:09:26,103 --> 01:09:26,699
اصمت

878
01:09:26,699 --> 01:09:27,805
سأعيد هذا لك يا فتى

879
01:09:31,525 --> 01:09:33,140
مرحباً أيها الوسيم

880
01:09:34,697 --> 01:09:35,493
أهلاً

881
01:09:46,475 --> 01:09:48,256
ـ هل نهز ذيولنا؟
ـ بالطبع

882
01:09:52,192 --> 01:09:54,316
ربما نستطيع أنا وأنت يا ـ فاليانت ـ

883
01:09:54,589 --> 01:09:55,974
المعذرة ولكنني محجوز

884
01:09:59,833 --> 01:10:01,974
ما رأيك لو نرقص سويةً؟

885
01:10:30,578 --> 01:10:34,065
أنقذت الحيوانات الكثير من الأرواح
في الحرب العالمية الثانية

886
01:10:34,403 --> 01:10:38,282
أعلى ميدالية للحيوانات الشجاعة
في الحرب كانت ميدالية ـ ديكن ـ

887
01:10:38,625 --> 01:10:44,329
من أصل 54 ميدالية ـ ديكن ـ
تم تقديمها في الحرب

888
01:10:44,796 --> 01:10:48,622
18منها ذهبت للكلاب و3للأحصنة
وواحدة لقطة

889
01:10:49,217 --> 01:10:52,793
و32للحمام



