1
00:00:41,300 --> 00:00:45,054
لا نستطيع الصمود اكثر من هذا

2
00:01:11,222 --> 00:01:14,021
جنرال هامل يجب ان تخرجنا من هنا الان

3
00:01:14,102 --> 00:01:17,141
لن اترككم

4
00:01:22,864 --> 00:01:27,774
الى متي انتظر
لقد فقدت 15 رجلا

5
00:01:27,864 --> 00:01:30,504
لقد فتحوا النيران بغزارة

6
00:01:30,584 --> 00:01:33,621
انا الجنرال هامل
انقذوا رجالي

7
00:01:33,705 --> 00:01:36,264
لم نتلقي اوامر حتي الان

8
00:01:39,025 --> 00:01:41,858
لم ياتوا لانقاذنا

9
00:01:49,786 --> 00:01:52,220
ايها النائب ويفر
واعضاءة

10
00:01:52,307 --> 00:01:55,185
لجنة القوات المسلحة

11
00:01:55,266 --> 00:01:58,498
حضرت للاحتجاج علي
ظلم خطير

12
00:02:10,228 --> 00:02:12,378
يجب ان يتوقف هذا

13
00:02:54,952 --> 00:02:56,908
انا افتقدتك كثيرا

14
00:03:06,433 --> 00:03:09,505
هناك شئ يجب ان افعلة

15
00:03:09,593 --> 00:03:12,233
شئ لم استطيع ان افعلة
في حياتك

16
00:03:12,313 --> 00:03:14,145
لقد حاولت
تعرفين اني حاولت

17
00:03:14,233 --> 00:03:19,103
ولكنهم لم ينصتوا الي

18
00:03:20,835 --> 00:03:23,553
ارجو ان يجعلهم هذا
يفقوا

19
00:03:25,474 --> 00:03:27,306
ولكني امل ألا

20
00:03:29,075 --> 00:03:31,385
يقل تقديرك لي مهما حدث

21
00:03:45,911 --> 00:03:46,676
مستودع الاسلحة البحرية

22
00:04:11,958 --> 00:04:16,112
جنود
ابلغ القائد المسؤل

23
00:04:16,199 --> 00:04:19,396
بان الجنرال هامل
يقوم بجولة تفتيشية

24
00:04:19,479 --> 00:04:22,199
حاضر سيدي
سيدي هذا شرف لنا سيدي

25
00:05:09,284 --> 00:05:13,197
حصلت علي بطاقة الدخول
امامنا30 دقيقة قبل انتهاء اثر المخدر

26
00:05:13,285 --> 00:05:15,115
لنسرع

27
00:05:18,725 --> 00:05:20,556
بطاقة الدخول سيدي

28
00:05:22,765 --> 00:05:24,676
لنفعلها

29
00:05:29,286 --> 00:05:32,084
تفتيش علي المخازن

30
00:05:45,767 --> 00:05:50,677
انها تمطر بغزارة
فتشني ودعني ادخل

31
00:05:58,928 --> 00:06:01,362
الطريق خالي

32
00:06:26,531 --> 00:06:29,046
اريد 16 ايها الرائد
بسرعة

33
00:06:54,533 --> 00:06:58,083
انصرفوا اغلق الباب

34
00:06:58,174 --> 00:07:00,404
كلا
تعال,رجل كلا, اغلقة

35
00:07:00,494 --> 00:07:02,962
كلا
اغلقه ساعدني

36
00:07:04,894 --> 00:07:07,489
دعني اخرج ياالهي
دعني اخرج ياالهي

37
00:07:07,575 --> 00:07:09,610
دعني اخرج دعني اخرج

38
00:07:09,695 --> 00:07:12,654
انصرفوا في الحال

39
00:07:16,816 --> 00:07:21,093
اسف

40
00:07:28,176 --> 00:07:30,008
لنخرج

41
00:07:38,314 --> 00:07:39,690
مختبر المباحث الفدرالية
واشطن

42
00:07:46,099 --> 00:07:48,658
سيكون هذا خمسة دولارات

43
00:07:58,779 --> 00:08:01,134
شباب لديكم وقت فارغ كثيرا

44
00:08:01,220 --> 00:08:04,417
لقد وصلت احضرها لي الان
اشكرك

45
00:08:04,499 --> 00:08:06,934
ماهذا لماذا طلبت
ارسالها هنا

46
00:08:07,020 --> 00:08:11,775
سيعرض كارلا علي شرائي
اسطوانة كبيرة ب600 دولار

47
00:08:11,861 --> 00:08:16,093
لم لا تشتري قرصا مدمجا
ب13 دولار

48
00:08:09,175 --> 00:08:11,343
اولا
لاني مجنون ب البيتلز

49
00:08:18,434 --> 00:08:20,493
ثانيا
لان صوتها افضل

50
00:08:23,222 --> 00:08:25,452
قد تكون مادة السارين

51
00:08:27,782 --> 00:08:30,455
الكلب البوليسي شم شيئا
في هذا الطرد

52
00:08:30,542 --> 00:08:32,374
كان مرسلا الى معسكر
للاجئي البوسنة

53
00:08:32,462 --> 00:08:35,182
قد تكون مادة منظفة
او غاز السارين

54
00:08:35,263 --> 00:08:37,094
معسكر للاجئي البوسنة؟

55
00:08:37,183 --> 00:08:40,380
500 الف من الصرب
يعشون في امريكا والصرب لا يحبون البوسنة

56
00:08:40,463 --> 00:08:42,579
شباب ارتديا البدلة الواقية

57
00:08:46,264 --> 00:08:49,061
هل احضرت الصراصير

58
00:08:49,144 --> 00:08:51,180
احكما غلق الغرفة

59
00:08:55,865 --> 00:08:59,619
اول اكتوبر الساعة 9 صباحا

60
00:08:59,705 --> 00:09:03,300
العميل ستانلي جود سبيد والعميل
تحت التدريب مارفن

61
00:09:03,385 --> 00:09:05,421
يقومان بفحص الصندوق الخشبي

62
00:09:05,505 --> 00:09:09,134
نشك في وجود غاز السارين

63
00:09:09,226 --> 00:09:11,342
ما هو السارين يا مارفن
أنه ايروسول جي بي

64
00:09:11,425 --> 00:09:13,093
هذا صحيح

65
00:09:13,177 --> 00:09:15,738
الان لنري
لدينا بعض المجلات السيئة

66
00:09:18,386 --> 00:09:21,265
ليس علامة جيدة

67
00:09:21,427 --> 00:09:23,100
دمية صغيرة

68
00:09:23,200 --> 00:09:25,102
انظر يا ستانلي

69
00:09:25,187 --> 00:09:28,578
مرحبا يا ستانلي
لاتفعل هذا

70
00:09:31,268 --> 00:09:33,828
ابتعد عنها

71
00:09:33,908 --> 00:09:36,376
اريد البخار

72
00:09:36,468 --> 00:09:38,777
الغرفة ستكون نظيفة
بعد 50 ثانية

73
00:09:41,148 --> 00:09:44,744
حسنا عندي اخبار سيئة
للغاية

74
00:09:44,829 --> 00:09:49,027
الاخبار السيئة ان الغاز
بدا في اختراق بدلتنا

75
00:09:49,109 --> 00:09:52,102
انه علي يدي

76
00:09:52,189 --> 00:09:55,739
كما يوجد كميات غاز
سامة

77
00:09:55,830 --> 00:09:57,821
تكفي لتفجير الغرفة
وقتل كل من في المبني

78
00:09:57,910 --> 00:09:59,946
اخرجوا جميعا
اغلق الباب

79
00:10:04,070 --> 00:10:11,268
اين الرشاشات
الحمض ياكل بدلتي

80
00:10:11,351 --> 00:10:14,628
اغسلونا
اين الرشاشات

81
00:10:14,712 --> 00:10:16,463
سنعالجها انها مشكلة ضخ

82
00:10:16,552 --> 00:10:19,066
هذه مشكلة كبيرة
اصلحها الان

83
00:10:19,152 --> 00:10:21,268
نحن نعمل
كم الزمن الباقي لتفجير

84
00:10:21,352 --> 00:10:25,548
دقيقة وعشر ثواني
انظر الى  هذا
يجب ان نطهر الحجرة

85
00:10:25,632 --> 00:10:27,624
قل لهما ان ياخذا
الاتروبين

86
00:10:27,713 --> 00:10:30,307
اين الماء
دقيقة واحدة

87
00:10:30,393 --> 00:10:34,705
مارفن خذ الاتروبين الان
احقنها في قلبك
قبل ان تذوب بدلتك

88
00:10:34,794 --> 00:10:37,024
اللعنة

89
00:10:37,113 --> 00:10:40,470
اين الماء
ابعد هذا عني

90
00:10:40,553 --> 00:10:44,183
اصلحها بسرعة

91
00:10:44,274 --> 00:10:47,100
خذ الاتروبين الان
يا ستانلي

92
00:10:47,150 --> 00:10:48,950
لقد قضي عليهم

93
00:10:53,675 --> 00:10:56,667
ماذا تنتظر خذ الابرة الان

94
00:10:59,196 --> 00:11:01,505
اذا ذابت البدلة ومت
فسنموت جميعا

95
00:11:01,595 --> 00:11:03,905
احقن قلبك ثم انزع فتيل
القنبلة

96
00:11:03,996 --> 00:11:06,385
تعال هنا وافعلها ستانلي
ماذا لو اخطات
لا يمكن الرؤية

97
00:11:06,476 --> 00:11:12,511
افعله الان
اتريد ان احقن قلبي بهذا؟

98
00:11:12,597 --> 00:11:14,667
الرشاشات تعمل

99
00:11:14,757 --> 00:11:16,748
حسنا يا رجل

100
00:11:19,397 --> 00:11:21,308
الرشاشات شغالة

101
00:11:21,398 --> 00:11:23,275
كم الزمن الباقي؟

102
00:11:23,358 --> 00:11:26,316
عشرون ثانية

103
00:11:26,398 --> 00:11:28,515
لن ينجو

104
00:11:28,598 --> 00:11:31,670
خمسة عشر ثانية

105
00:11:34,399 --> 00:11:36,230
هيا

106
00:11:36,319 --> 00:11:38,514
انتهي الخطر

107
00:11:40,519 --> 00:11:42,988
اخرجني من هذه الغرفة

108
00:11:43,079 --> 00:11:45,752
كنت ساطعن قلبي بهذا

109
00:11:49,040 --> 00:11:50,871
ستان
مرحبا عزيزتي

110
00:11:58,161 --> 00:11:59,992
كان يومي حافلا

111
00:12:00,081 --> 00:12:02,879
انا ايضا كان يومي مثيرا

112
00:12:02,961 --> 00:12:05,920
حسنا انت اولا

113
00:12:06,002 --> 00:12:09,836
بعض الارهابيين قرروا
ارسال طرد به قنبلة

114
00:12:09,922 --> 00:12:14,394
وكان يجب ان نبطل مفعولها
قبل ان تنسف المكتب

115
00:12:14,482 --> 00:12:16,820
لذلك اخذت اجازة
بقية اليوم

116
00:12:16,920 --> 00:12:18,920
اشرف النبيذ واعزف الجيتار

117
00:12:20,762 --> 00:12:24,312
العالم يتجه بقطار سريع
نحو الجحيم

118
00:12:24,403 --> 00:12:27,634
اعتقد ان من يريد
انجاب طفل للعالم

119
00:12:27,724 --> 00:12:30,841
يقوم بعمل سئ للغاية

120
00:12:30,924 --> 00:12:35,281
انا اثرثر واشكو اسف

121
00:12:35,364 --> 00:12:37,000
ما هي اخبارك؟
انا حامل

122
00:12:37,100 --> 00:12:38,800
اسف

123
00:12:38,885 --> 00:12:41,239
انا حامل

124
00:12:44,285 --> 00:12:46,925
حقا؟

125
00:12:47,005 --> 00:12:50,521
واو
لن تقول شيئا غير واو؟

126
00:12:50,605 --> 00:12:52,995
انتي حامل؟
في ثلاثة اسابيع

127
00:12:53,085 --> 00:12:55,202
كيف عرفتي؟

128
00:12:58,886 --> 00:13:01,719
اصبحت بشرتي زرقاء
فذهبت الى الدكتور

129
00:13:01,807 --> 00:13:04,685
اكنت تعني ما قلت؟
متي؟

130
00:13:04,767 --> 00:13:07,361
الان بان انجاب طفل
عمل سئ

131
00:13:07,447 --> 00:13:10,917
كنت اعنيه وقتها

132
00:13:11,008 --> 00:13:13,602
ستانلي قلت هذا منذ 7 ثواني

133
00:13:13,688 --> 00:13:19,241
حدثت اشياء كثيرة بعدها
لسنا متزوجين

134
00:13:19,328 --> 00:13:22,240
انا اعرف انه غريب
ان تذكر هذا غريب

135
00:13:22,328 --> 00:13:25,082
هل تحبني؟
طبعا احبك

136
00:13:25,169 --> 00:13:28,366
جيد

137
00:13:31,609 --> 00:13:36,285
هل تتزوجني؟

138
00:13:36,370 --> 00:13:39,567
هيا ستانلي
انا اعرض عليك الزواج

139
00:13:48,131 --> 00:13:52,523
الصخرة اشهر السجون واكثرها
رهبة

140
00:13:52,611 --> 00:13:55,206
هل صحيح انه لم ينجح
احد في الهروب

141
00:13:55,291 --> 00:13:59,250
هذا صحيح من عام 1936
حتي عام 1963

142
00:13:59,332 --> 00:14:01,163
وقعت 14 محاولة

143
00:14:01,252 --> 00:14:05,165
ولم ينجح احد من الوصول
الى الشاطئ حيا

144
00:14:07,172 --> 00:14:10,051
اسف
غير مسمح بوجود للسائحين

145
00:14:10,132 --> 00:14:12,203
لا يهمني هل يهمك
كلا

146
00:14:12,293 --> 00:14:14,648
تعال هنا
تحرك

147
00:14:14,733 --> 00:14:18,442
مرحبا ايتها الفتيات
هل تستمتعوا بوقتكم

148
00:14:18,534 --> 00:14:21,367
ارجو ان تفعلا شيئا مهما من
اجلي

149
00:14:21,453 --> 00:14:24,730
اريد ان تخبرا المدرسة
انكم يجب ان تذهبا الى البيت الان

150
00:14:24,814 --> 00:14:28,170
سيداتي وسادتي
مرحبا بكم في برودواي

151
00:14:28,255 --> 00:14:30,530
هذه الزنازين

152
00:14:30,614 --> 00:14:33,925
يسكنها اشهر المجرمين
في امريكا

153
00:14:34,015 --> 00:14:36,654
سيداتي وسادتي
انا بوب

154
00:14:36,735 --> 00:14:41,126
ادعوكم لتصبحوا سجناء
في الكاتراز مؤقتا بالطبع

155
00:14:47,616 --> 00:14:50,494
مكان ضيق جدا من به

156
00:14:50,576 --> 00:14:52,886
يكون كحيوان في القفص

157
00:14:52,976 --> 00:14:55,537
اذا قضيت عامين هنا

158
00:14:55,617 --> 00:14:58,575
هل يوجد خطا في الجولة
الجولة انتهت بوب

159
00:15:04,618 --> 00:15:07,735
ما هذه الجولة الرديئة؟

160
00:15:21,019 --> 00:15:23,977
جنرال هامل الكابتن فراري
ودارو هنا

161
00:15:24,059 --> 00:15:27,496
مرحبا بكم في الصخرة
انزلوا الهليكوبتر وانتشروا

162
00:15:27,580 --> 00:15:29,810
حاضر سيدي
تحرك

163
00:15:29,900 --> 00:15:32,050
غير مسموح لي بحمل
مسدس

164
00:15:32,140 --> 00:15:38,250
عندي مسدس لو علمت ان
هذا سيحدث لاحضرته

165
00:15:40,501 --> 00:15:44,494
حسنا يا رجال هذا بيتنا
الجديد اريد مركز قيادتي هنا

166
00:15:52,182 --> 00:15:54,377
اريد نظاما اتصالات

167
00:15:54,462 --> 00:15:59,821
ضع الستالات هنا
اريد تشغيله الساعة 16 بسرعة

168
00:16:09,863 --> 00:16:11,855
النظام يعمل

169
00:16:11,944 --> 00:16:15,300
الحمام نقطة اختراق محتملة
سنضع اجهزة مضادة للتدخل

170
00:16:15,384 --> 00:16:17,000
احضرت شيئا من عندي

171
00:16:17,100 --> 00:16:19,662
انه جهاز لمراقبة الحركة

172
00:16:19,745 --> 00:16:23,533
لا احد يعلم به ولا احد يتوقعة

173
00:16:23,624 --> 00:16:26,935
ماذا يفعل
يعطي انذار باشعة الليزر

174
00:16:27,025 --> 00:16:30,814
اذا اكشفهم الجهاز
سيكونون اسرانا

175
00:16:44,387 --> 00:16:47,017
سيداتي سادتي انتم محتجزون
ضد ارادتكم

176
00:16:47,100 --> 00:16:49,017
واعتذر عن ذلك

177
00:16:49,107 --> 00:16:51,780
ليس في نيتنا ايذاؤكم

178
00:16:51,868 --> 00:16:55,099
ولن تحتجزوا بعد اتمام مهمتنا

179
00:17:01,269 --> 00:17:03,623
انتباة

180
00:17:03,709 --> 00:17:05,859
استرح

181
00:17:07,349 --> 00:17:10,978
لا تنسوا ان موقفنا خطير الان

182
00:17:11,069 --> 00:17:16,941
بالنسبة لي والرائد باسكتر
هذه اخر مهمة منذ عام 1968

183
00:17:17,029 --> 00:17:20,306
الكابتن هندريكن وسرجنت
كريسب

184
00:17:20,390 --> 00:17:24,065
نفذوا الاوامر في عاصفة الصحراء

185
00:17:24,150 --> 00:17:27,063
كابتن فرادي و دارو
هذه اول معركة لي معكما

186
00:17:27,150 --> 00:17:30,268
ولكن حتي الان اداؤكما
يعكس سمعتكما

187
00:17:30,351 --> 00:17:32,182
شكرا يا جنرال
شكرا سيدي

188
00:17:32,271 --> 00:17:35,708
وصلنا هنا بالاتزان والدقة

189
00:17:35,791 --> 00:17:37,748
علينا ان نضيف كلمة الاسرار

190
00:17:37,831 --> 00:17:41,142
سيعاقبونا بالخيانة
وهذه اخطر جريمة

191
00:17:41,232 --> 00:17:44,349
عقوبتها الموت

192
00:17:44,432 --> 00:17:45,690
منذ مائتي عام

193
00:17:45,700 --> 00:17:48,391
بعض الاشخاص في واشنطن
جيفرسون وادمز

194
00:17:48,473 --> 00:17:52,352
لقبوا بالخيانة
من قبل الانجليز

195
00:17:52,433 --> 00:17:55,072
والان يسمونهم وطنيين

196
00:17:55,153 --> 00:17:57,110
في الوقت الحالي
سنكون مثلهم

197
00:17:58,873 --> 00:18:00,053
خلال 48 ساعة

198
00: 18:00,153 --> 00:18:06,349
سنخلي الجزيرة في
سفن حربية بحماية الرهائن
ومتفجرات غاز في اكس

199
00:18:06,434 --> 00:18:09,631
ولم توقع الدولة معاهدة تسليم
المطلوبين للمحاكمة

200
00:18:09,715 --> 00:18:14,185
سيكون نصيب كل منكم مليون دولار

201
00:18:14,275 --> 00:18:17,745
ولكن لن تستطعوا ابدا العودة الي
بلادكم

202
00:18:17,835 --> 00:18:21,623
هل يمكنكم ان تعاشوا مع ذلك؟
نعم سيدي

203
00:18:21,715 --> 00:18:24,354
يقوم رجال الاستطلاع بالبحرية

204
00:18:24,436 --> 00:18:28,349
بعمليات غير مشروعة بالعالم

205
00:18:28,436 --> 00:18:30,000
وعندما لا يعودون الى بلادهم

206
00:18:31,100 --> 00:18:33,989
يبلغون عائلتهم بقصص وهمية
عما حدث لهم

207
00:18:34,076 --> 00:18:37,149
ويحرمون من التعويضات

208
00:18:37,237 --> 00:18:40,547
تحملت هذه الاكاذيب طوال حياتي
العسكرية

209
00:18:40,637 --> 00:18:43,027
هذه الاكاذيب توقف هنا
من الان

210
00:18:48,597 --> 00:18:52,227
الله معكم جميعا
اتخذوا مواقعكم

211
00:18:52,559 --> 00:18:53,475
واشنطن الساعة 7,40

212
00:18:56,159 --> 00:18:58,275
مدير مكتب المباحث الفدرالية
انا وماك

213
00:18:58,358 --> 00:19:01,715
ايها المدير احذرك

214
00:19:01,799 --> 00:19:04,518
واحد وثمانون
مرة اخري

215
00:19:04,600 --> 00:19:08,275
هناك 81 رهينة تحت
سيطرتي في هذا الوقت

216
00:19:08,360 --> 00:19:12,433
ابلغ هذا الى من يهمه الامر

217
00:19:12,520 --> 00:19:14,000
من يتحدث

218
00:19:14,100 --> 00:19:16,559
ايها المدير انتم
تواجهون مشكلة خطيرة جدا

219
00:19:16,641 --> 00:19:19,678
هناك صواريخ غاز في اكس
موضوعة الان

220
00:19:19,760 --> 00:19:24,277
في مواقع لضرب خليج
سان فرانسيسكو

221
00:19:24,361 --> 00:19:26,192
سوف اكلمك مرة اخري
الساعة 12 لابلغك بشروطي

222
00:19:26,281 --> 00:19:27,749
اريد ان اعرف من يتحدث

223
00:19:27,841 --> 00:19:33,074
هذا اللواء هامل بسلاح مشاة
البحرية من سجن الكاتراز
انتهي

224
00:19:34,122 --> 00:19:36,511
سالغي حجزك للعشاء
اطلبي البنتاجون

225
00:19:36,602 --> 00:19:42,880
واطلبي مكتب سان فرانسيكو
الكاتراز اعيد افتتاحة

226
00:20:42,528 --> 00:20:43,005
بنتاجون الساعة 11,58

227
00:19:43,043 --> 00:19:46,752
ليلة امس تظاهر الجنرال
هامل بالقيام بجولة تفتيشية

228
00:19:46,843 --> 00:19:51,872
في مستودع الاسلحة البحرية
واختطف 15 من صواريخ غاز في اكس

229
00:19:51,963 --> 00:19:53,875
وفقد احد رجاله في هذة
العملية

230
00:19:53,964 --> 00:19:57,559
هذا الجنرال هامل في فيتنام
كان برتبة رائد في هذا الوقت

231
00:19:57,644 --> 00:20:01,683
ثلاثة جولات في فيتنام وبنما
غرناطة وعاصفة الصحراء

232
00:20:01,765 --> 00:20:04,235
ثلاثة القلب الارجواني
واثنين نجمة فضية

233
00:20:04,765 --> 00:20:06,235
ووسام الشرف من
الكونجرس

234
00:20:06,325 --> 00:20:08,793
هذا الرجل بطل

235
00:20:08,885 --> 00:20:11,958
اعتقد اسطورة سيكون
وصفه افضل

236
00:20:12,045 --> 00:20:15,561
حسنا الان يمكن ان نضيف
الاختطاف والابتزاز لقائمته الرائعة

237
00:20:15,645 --> 00:20:17,762
الجنرال هامل رجل شرف

238
00:20:19,246 --> 00:20:22,955
جنرال انه هو

239
00:20:23,047 --> 00:20:24,642
فرانك انا ال كرامر

240
00:20:25,047 --> 00:20:26,642
مرحبا كيف حالك

241
00:20:26,726 --> 00:20:29,001
لا اعرف فرانك
لماذا لا تخبرني انت

242
00:20:29,087 --> 00:20:31,806
معي العديد من الاشخاص القلقين جدا

243
00:20:31,887 --> 00:20:34,037
سادخل في الموضوع مباشرة

244
00:20:34,128 --> 00:20:37,120
يوجد 83 من قوة استطلاع مشاة البحرية
ماتوا تحت قيادتي

245
00:20:37,207 --> 00:20:39,483
منهم 47 في لاوس وجنوب الصين

246
00:20:39,568 --> 00:20:42,640
وجنوب الصين لم اعرف باننا
ارسلنا قوات الى الصين

247
00:20:42,729 --> 00:20:44,878
من انت عرف نفسك

248
00:20:44,968 --> 00:20:47,721
رئيس طاقم البيت الابيض
هيدن سنكلير جنرال

249
00:20:47,809 --> 00:20:52,119
كم عمرك؟
33 سنة

250
00:20:52,729 --> 00:20:56,483
حسنا يا سيد سنكلير
ليس عندك اي فكرة عما اتحدث عنة

251
00:20:56,569 --> 00:20:58,878
ادرت عمليات سرية في الصين

252
00:20:58,970 --> 00:21:01,848
وكان رجالي مسؤلين
عن قتل 200 من قوات العدو

253
00:21:01,930 --> 00:21:06,763
ضع شريطا علي فمك
فانت تضيع وقتي

254
00:21:06,850 --> 00:21:08,127
استمر يا فرانك

255
00:21:08,210 --> 00:21:10,247
تذكّر عملية عاصفة الصحراء؟

256
00:21:10,330 --> 00:21:14,006
تلك الضربات الجراحية جعلت من قبل
قنابلنا الذكيّة وغطّي جيّدا من قبل السي إن إن؟

257
00:21:14,091 --> 00:21:18,562
كان رجالي على الأرض
وهذا جعل تلك الضربات ممكنة

258
00:21:18,652 --> 00:21:21,961
عشرون منهم ترك للتعفّن خارج
بغداد بعد أن إنتهى الصراع

259
00:21:22,052 --> 00:21:24,031
ولا تعويضات دفعت
لعائلتهم

260
00:21:24,152 --> 00:21:25,931
لا أوسمة شرفية

261
00:21:27,932 --> 00:21:31,846
هؤلاء الرجال ماتوا من أجل بلادهم
وهم ما كانوا حتّى يعطون دفن عسكري

262
00:21:36,173 --> 00:21:37,368
حولوا 100 مليون دولار

263
00:21:37,453 --> 00:21:41,844
لحساب شركة رد سي تريدنج
الى حساب سوف احددة

264
00:21:41,933 --> 00:21:44,494
مليون دولار ستدفع

265
00:21:44,573 --> 00:21:47,088
لكل اسرة من
اسر 83 جنديا

266
00:21:47,174 --> 00:21:50,564
اما باقي الاموال سوف اقوم
بتوزعها بمعرفتي

267
00:21:50,654 --> 00:21:52,770
هل هذا واضح؟

268
00:21:52,855 --> 00:21:56,005
ما هي شركة
رد سي تريدنج؟

269
00:21:56,095 --> 00:21:59,007
من انت؟ عرف نفسك
مدير مكتب المباحث الفدرالية وماك

270
00:21:59,095 --> 00:22:02,565
اموال سرية للبنتاجون من صفقات
بيع الاسلحة المهربة

271
00:22:02,656 --> 00:22:05,090
عليك اللعنة فرانك
هذه معلومات سرية

272
00:22:05,175 --> 00:22:08,646
لو ابلغتم وسائل الاعلام
ساطلق صواريخ الغاز

273
00:22:08,736 --> 00:22:11,409
واذا رفضتم الدفع
ساطلق الصواريخ

274
00:22:11,496 --> 00:22:15,285
امامكم 40 ساعة
حتي ظهر بعد غد, لتحويل الاموال

275
00:22:15,376 --> 00:22:19,052
اعرف خطتكم المضادة
ولكنها سوف تفشل

276
00:22:19,136 --> 00:22:21,207
الجنرال هامل من الكاترار
انتهي

277
00:22:24,858 --> 00:22:27,736
يجب ان نعرف علي الرهائن
ونتصل باسرهم

278
00:22:27,817 --> 00:22:31,447
سنخبرهم باي شئ يجب
ان يظل الامر سرا

279
00:22:31,538 --> 00:22:35,578
اذا انتشر الخبر سوف تحدث
فوضي في سان فرانسسكو

280
00:22:35,658 --> 00:22:39,048
انتظر لحظة
ماهو معدل الضحايا

281
00:22:39,139 --> 00:22:43,212
المحتمل لصاروخ واحد

282
00:22:43,299 --> 00:22:47,175
ستين او سبعين
هذا ليس سيئا

283
00:22:47,259 --> 00:22:51,253
الف 70 الف سوف يموتوا

284
00:22:51,340 --> 00:22:56,460
اذا اوقعت معلقة من هذا الغاز علي الارض
سيمتد تأثير الغاز 100 قدم

285
00:22:56,540 --> 00:23:00,294
واذا فجرت مقدرا معلقة منه
في الجو

286
00:23:00,381 --> 00:23:02,975
سوف يقتل كل فرد حي في
المنطقة

287
00:23:03,061 --> 00:23:05,495
هل فهمت

288
00:23:05,581 --> 00:23:08,049
ماذا يعني هامل بخطتكم
المضادة جنرال

289
00:23:08,141 --> 00:23:11,851
الغاز السام العادي يقاوم
بالنابالم انه يحرقة

290
00:23:11,941 --> 00:23:15,776
الان المشكلة ان غاز
في اكس

291
00:23:15,862 --> 00:23:19,093
مصمم لمقاومة النابالم

292
00:23:19,182 --> 00:23:22,380
هنا ياتي دور غاز الثرميت

293
00:23:22,462 --> 00:23:25,455
درجات الاحتراق الحراري كافية
لاستهلاك غاز في اكس

294
00:23:25,543 --> 00:23:29,172
ولكنه ما زال في مراحل التجارب

295
00:23:29,263 --> 00:23:32,734
هامل يعلم هذا انه وغد
غاية من الذكاء

296
00:23:32,823 --> 00:23:36,454
ماذا يتطلب تزويد طائرات
اف 18 بغاز الثرميت

297
00:23:36,523 --> 00:23:37,054
خلال 36 ساعة

298
00:23:37,543 --> 00:23:40,854
معجزة الهية
معذرة

299
00:23:40,944 --> 00:23:42,775
يمكننا ان نحاول

300
00:23:42,865 --> 00:23:46,460
ولكني انصحك بشدة ان تجعل
هذا اختبار ثانوي

301
00:23:46,544 --> 00:23:49,457
يجب ان نلجا الي
الاختبار المبدئي

302
00:23:49,545 --> 00:23:52,935
اود ان ينضم الينا قائد
وحدة العمليات الخاصة

303
00:23:53,026 --> 00:23:57,542
مستر وماك
من افضل رجالك الكميائين؟

304
00:24:19,467 --> 00:24:21,618
لا لا ترد علي التليفون

305
00:24:24,228 --> 00:24:26,106
لازم ارد انه المكتب
انهم يعرفوا اني في البيت, كلا

306
00:24:26,188 --> 00:24:29,128
كيف يعرفون من المحتمل
بأنّك في البيت

307
00:24:29,288 --> 00:24:30,228
مكتب التحقيقات الفدرالية

308
00:24:32,909 --> 00:24:35,981
ستانلي

309
00:24:36,069 --> 00:24:38,709
جيد سبيد
نعم ، نعم

310
00:24:38,789 --> 00:24:40,702
أنا سأكون، أنا سأكون أسفل، نعم
بعد عشرة دقائق

311
00:24:40,789 --> 00:24:41,702
لا أنت لن

312
00:24:44,310 --> 00:24:48,019
تذهب الى سان فرانسيسكو
كلا

313
00:24:48,110 --> 00:24:51,501
ستانلي لا تذهب الي
سان فرانسيسكو

314
00:24:51,590 --> 00:24:53,946
هل تمزح معي الآن
تحتاج للبقاء هنا
ويتكلّم معي حول الأشياء

315
00:24:54,031 --> 00:24:56,864
يجب أن أذهب
أنا كاثوليكي هل تدرك ذلك

316
00:24:56,951 --> 00:24:59,988
أنا حامل وأنا أعزبة و
يسبّب هذا مشكلة خطيرة لي

317
00:25:01,832 --> 00:25:03,948
لا اصدقك

318
00:25:12,513 --> 00:25:14,343
كلا

319
00:25:14,433 --> 00:25:17,947
انا احبك
سوف اتزوجك

320
00:25:18,033 --> 00:25:22,265
أنا لم أخطّط لهذا هذا كلّ ما في الأمر

321
00:25:22,353 --> 00:25:25,152
تعالي سان فرانسيسكو
حقا

322
00:25:25,233 --> 00:25:28,226
نعم أنا متأكّد هو فقط
مناورة تدريبية

323
00:25:28,314 --> 00:25:30,544
اوصلي إلى الفندق
واطلبي بعض الشمبانيا

324
00:25:30,634 --> 00:25:32,590
وسوف  ننتهي ما بدأناه
بالضبط

325
00:25:32,674 --> 00:25:35,473
أنت ستتزوّجني
تعرفي

326
00:25:35,554 --> 00:25:38,388
أنت ستتزوّجني

327
00:25:38,475 --> 00:25:40,670
حبيبي تعال الي فقط دقيقة
واحد, يجب ان اذهب الان

328
00:25:40,755 --> 00:25:43,713
لا نستطيع القيام بعملية
نزول ليلي لان القمر يكون كاملا

329
00:25:43,795 --> 00:25:45,672
اذا راونا
اطلقت النيران

330
00:25:45,755 --> 00:25:48,873
سوف نتعرّض للخطر وطلقات
وهامل قد يطلق صواريخ الغاز

331
00:25:48,955 --> 00:25:51,550
يجب ان نخطط للهجوم من
داخل السجن

332
00:25:51,636 --> 00:25:54,992
سنخترق الجزيرة
وندخل عن طريق الانفاق تحت السجن

333
00:25:55,076 --> 00:25:57,385
وسنهاجم مشاة البحرية
من الخلف

334
00:25:57,477 --> 00:26:01,595
علي امل ان ناخذ الصواريخ
بدون قتال

335
00:26:01,677 --> 00:26:05,067
أنا لا أفهم أنت درست
المخططات المعمارية

336
00:26:05,158 --> 00:26:07,054
الكاتراز اعيد بناؤة
مرات عديدة

337
00:26:07,158 --> 00:26:09,754
تحت السجن توجد
متاهة من الانفاق

338
00:26:09,837 --> 00:26:13,353
نحتاج لمعلومات شخصية عن
نظام الانفاق

339
00:26:13,438 --> 00:26:16,032
مامور السجن
توفي عام 1979

340
00:26:16,118 --> 00:26:18,791
وجميع الحراس ليس
لديهم معلومات مفيدة

341
00:26:18,879 --> 00:26:23,077
يوجد شخص من
الممكن مساعدتنا

342
00:26:26,359 --> 00:26:28,476
هذه المعلومات تخص
الامن القومي, كلا

343
00:26:28,559 --> 00:26:32,950
من أجل الامن القومي
وكان سببا منذ 33 عاما

344
00:26:33,040 --> 00:26:36,349
كنت اعرف انه سوف
يعود ليسبب لنا متاعب

345
00:26:36,440 --> 00:26:39,318
إنسه
انه لا وجود له

346
00:26:39,401 --> 00:26:42,870
هو موجود بالفعل نحن فقط إختبرنة
لنسيانه لمدّة 30 سنة

347
00:26:42,961 --> 00:26:45,111
ووضعناه في السجن
والقينا المفتاح

348
00:26:45,201 --> 00:26:48,193
لقد هرب من السجنين تحت
الحراسة المشدة, واذا هرب

349
00:26:48,281 --> 00:26:50,511
انه لن يهرب جيم

350
00:26:50,601 --> 00:26:53,514
منذ 30 عاما كان جاسوسا متدرب

351
00:26:53,601 --> 00:26:54,152
وانه الان عجوز مثلي

352
00:26:54,601 --> 00:26:58,152
وانا استيقط 3 مرات كل
ليلة لاذهب للحمام

353
00:26:58,242 --> 00:27:00,597
لا نستطيع المخاطرة
واخراجه من السجن

354
00:27:00,682 --> 00:27:03,515
انه فنان محترف
في الهروب

355
00:27:39,085 --> 00:27:40,725
طائرة جميلة

356
00:27:40,785 --> 00:27:41,725
دكتور جود سبيد
انا جمس وماك

357
00:27:41,806 --> 00:27:43,637
تسرني مقابلتك
اشكرك

358
00:27:43,726 --> 00:27:46,525
انهم يشدون بكفاءتك

359
00:27:46,606 --> 00:27:48,676
الماجستير والدكتوراة
في

360
00:27:48,767 --> 00:27:50,597
الكمياء الحيوية والسموم

361
00:27:50,687 --> 00:27:53,281
حسنا انا من الاشخاص الذين
يحبون عملهم, سيدي

362
00:27:53,367 --> 00:27:56,087
حصلت علي معدات الكيمياء
في عمر السابعة, واحرقت حاجبي

363
00:27:56,167 --> 00:27:59,000
ولم اري القط ثانية

364
00:27:59,088 --> 00:28:01,363
ما هو غاز في اكس
انه سائل

365
00:28:01,448 --> 00:28:04,008
تم اكتشافه مصادفة عام 1953

366
00:28:04,088 --> 00:28:06,397
تماما مثل اكتشاف الشمبانيا

367
00:28:06,488 --> 00:28:09,287
الرهبان كانوا يصنعون
النبيذ الابيض

368
00:28:09,368 --> 00:28:11,836
الغاز يا دكتور جود سبيد

369
00:28:11,929 --> 00:28:12,845
انه فظيع سيدي

370
00:28:12,929 --> 00:28:16,445
هي أحد تلك الأشياء
نرغب بأنّنا يمكن أن نخترع

371
00:28:17,890 --> 00:28:19,880
هذه العملية ليست
عملية تدريب

372
00:28:19,970 --> 00:28:24,247
كلا دكتور جود سبيد
انها ليست عملية تدريبية

373
00:28:37,399 --> 00:28:38,722
رصيف 39 قيادة المباحث الفدرالية

374
00:28:59,933 --> 00:29:01,764
مرحبا سيدي
صباح الخير, دكتور

375
00:29:01,853 --> 00:29:05,528
هذا العميل باكستون
المسؤل عن عمليات الساحل الغربي

376
00:29:05,613 --> 00:29:07,525
دكتور جود سبيد
سعيد بمقابك كيف حالك سيدي

377
00:29:07,614 --> 00:29:11,926
كان يوما مثيرا حتي الان
السجن من هنا

378
00:29:12,014 --> 00:29:15,131
رجالي لم يعثروا علي
ملف هذا الشخص, من هو سيدي

379
00:29:15,215 --> 00:29:18,763
اسمه جون ميسون
بريطاني

380
00:29:18,855 --> 00:29:23,847
سجن في الكاتراز عام 1962
وهرب عام 63

381
00:29:24,095 --> 00:29:27,053
كنت تحت إنطباع ان لا أحد
يسطيع ان يهرب من الكاتراز

382
00:29:27,195 --> 00:29:28,453
باكستون لا تجادل

383
00:29:28,535 --> 00:29:32,370
هذا الرجل ليس له هوية
في امريكا ولا بريطانيا

384
00:29:32,456 --> 00:29:34,765
هو غير موجود فهمت

385
00:29:34,856 --> 00:29:37,212
اريد ان اعرف كيف هرب
من الصخرة

386
00:29:37,296 --> 00:29:39,651
خاصة من الانفاق الموجودة
تحت السجن

387
00:29:39,737 --> 00:29:43,648
الاوراق جاهزة سيدي
سنعرض عليه العفو الكامل

388
00:29:43,737 --> 00:29:48,129
باكستون لاتستخدم مع ميسون القوة
انا اعرفه جيدا

389
00:29:48,217 --> 00:29:50,492
حسنا إذا تعرفه
لماذا لا تستجوبه انت

390
00:29:50,578 --> 00:29:54,696
لا هو سيتذكّرني أنا لا أريد
غضبه يوثر على القضية

391
00:29:54,778 --> 00:29:56,609
حسنا أنا سأعتني بالامر

392
00:30:04,499 --> 00:30:08,253
مستر ميسون انا العميل المسؤل
ارنست باكستون

393
00:30:08,339 --> 00:30:12,890
مسؤل عن ماذا
حبسي 30 عاما اخر

394
00:30:12,980 --> 00:30:15,858
أنا لا أعرف أيّ شيء حول ماضيك
انا هنا بسبب

395
00:30:15,940 --> 00:30:19,331
يوجد موقف من الممكن مساعدتنا
في حلة

396
00:30:19,420 --> 00:30:20,390
حسنا، ماذا  تريد مني

397
00:30:20,420 --> 00:30:25,211
قضيت في السجن اطول من
نلسون  مانديلا, لذا لربّما أنتم
تريدون ان اكون الرئيس

398
00:30:25,300 --> 00:30:28,611
ليس بالضبط

399
00:30:28,701 --> 00:30:30,578
انا اشعر مثل الكيميس

400
00:30:30,661 --> 00:30:34,859
من الكيميس
سجنته ملكة في اليونان القديمة

401
00:30:34,942 --> 00:30:37,694
مثل سير والتر رالي لقي
نفس المصير جيمس الأول

402
00:30:37,782 --> 00:30:42,694
حتي شخص ذكي مثلك لابد ان
يكون مدرك

403
00:30:44,943 --> 00:30:46,820
الكساندر سولزنيس

404
00:30:46,902 --> 00:30:50,133
نعم، سمعت عنه كان يلعب
الهوكي مع فريق رد وينجر

405
00:30:50,223 --> 00:30:53,613
افهمت جيدا ايها السجين

406
00:30:53,703 --> 00:30:55,933
انت لا تعجبني و لا اعجبك

407
00:30:56,024 --> 00:30:58,333
انا هنا لاقدم لك عرضا

408
00:30:58,423 --> 00:31:00,540
تريد ان تسمع ام لا تريد

409
00:31:00,624 --> 00:31:04,299
بالتاكيد يا عزيزي
باكستون

410
00:31:04,384 --> 00:31:07,421
يوجد موقف خطير في مكان
انت تعرفة

411
00:31:07,505 --> 00:31:11,703
لدينا رهائن في
سجن الكاتراز

412
00:31:11,785 --> 00:31:13,696
رهائن 81 سائحا

413
00:31:13,785 --> 00:31:16,698
هل اصبح الصخرة
مكانا سياحيا

414
00:31:16,785 --> 00:31:20,461
انسي هذا
انت تعرف الصخرة

415
00:31:20,545 --> 00:31:23,822
لقد هربت
نعم بنجاح

416
00:31:23,906 --> 00:31:26,262
لماذا لا تعمل في نفسك معروف
وتقوم بمساعدتنا

417
00:31:26,346 --> 00:31:29,100
اعني سيكون لطيفا للخروج من السجن
قبل موتك

418
00:31:29,186 --> 00:31:32,223
وانت مازلت في صحتك

419
00:31:33,827 --> 00:31:36,546
بينما افكر في عرضك

420
00:31:36,627 --> 00:31:40,666
اريد جناحا
في فندق فيرمونت

421
00:31:40,748 --> 00:31:43,500
تعرف أنا هنا
لللاتفاق معك

422
00:31:43,588 --> 00:31:47,740
وليس لاقدم شروط لك

423
00:31:47,828 --> 00:31:51,059
هنا ربع دولار

424
00:31:55,188 --> 00:31:59,827
إعمل معروف لنفسك واطلب محاميك
قبل عودتك للسجن

425
00:32:02,509 --> 00:32:05,501
أنت هل تعيده إلى السجن
لا سارسله الى أي مكان

426
00:32:05,590 --> 00:32:08,866
كلا اعطيته شئ
ليساعده علي التفكير

427
00:32:08,950 --> 00:32:10,020
بكلّ الإحترام سيدي
أنا لا أعتقد عندنا وقت

428
00:32:10,150 --> 00:32:11,020
له ليجلس ويفكّر في الموضوع

429
00:32:11,110 --> 00:32:13,045
حقا
كلا دكتور جود سبيد علي حق

430
00:32:13,131 --> 00:32:14,945
اذهب انت وتكلم معة
انا نعم

431
00:32:15,031 --> 00:32:17,670
سيدي ليس مؤهلا لهذه المهمة
أنت عميل لمكتب التحقيقات الفدرالي

432
00:32:17,750 --> 00:32:20,868
ما هو تخصصك
أسلحة كيمياوية

433
00:32:20,951 --> 00:32:23,749
لا تذكر ذلك

434
00:32:27,232 --> 00:32:29,621
اتريدني ان اكذب
نعم اكذب

435
00:32:30,952 --> 00:32:33,546
امامنا على أقل  24 ساعة

436
00:32:34,752 --> 00:32:36,584
حسنا

437
00:32:41,833 --> 00:32:43,664
مرحبا

438
00:32:43,753 --> 00:32:46,426
انا من المباحث الفدرالية

439
00:32:49,113 --> 00:32:53,426
حسنا انا ستانلي جود سبيد
لكن بالطبع أنت

440
00:32:53,514 --> 00:32:56,790
حسنا، على الأقل
هو يعرف اسمه بشكل صحيح

441
00:32:56,875 --> 00:33:01,232
بالطبع انا
وعندكم حالة طوارئ

442
00:33:01,315 --> 00:33:04,546
ذلك صحيح

443
00:33:04,635 --> 00:33:06,674
وأنتم تحتاجوا إلى مساعدتي

444
00:34:06,796 --> 00:33:08,674
صحيح بالضبط

445
00:33:08,756 --> 00:33:13,105
قهوة
لا، لا، أنا بخير شكرا لكم

446
00:33:13,195 --> 00:33:15,346
اريد قهوة

447
00:33:15,436 --> 00:33:18,746
نعم حسنا، ذلك كان
سألي لك

448
00:33:18,836 --> 00:33:21,430
يستطيع نحصل على كوب القهوة
هنا رجاء

449
00:33:21,517 --> 00:33:24,269
واعرض عليهم ان يفك
هذه القيود

450
00:33:24,357 --> 00:33:26,552
السّيد ميسون حقا

451
00:33:26,637 --> 00:33:29,596
اتركنا من هذا المزاح
بادر بحسن نيّتك

452
00:33:32,757 --> 00:33:36,467
السجين يطلب فك القيود
لا,لا, كلا

453
00:33:36,558 --> 00:33:40,790
فك القيود

454
00:33:40,879 --> 00:33:43,108
حسنا لا اعتقد ان يكون
هذا امرا صحيحا

455
00:33:45,878 --> 00:33:49,428
هذه مستندات العفو من
مكتب المدعي العام

456
00:33:49,519 --> 00:33:53,832
الآن، يجعلك رجل حرّ
بشرط التعاون معنا

457
00:33:53,919 --> 00:33:57,151
إذن لو أنّك ستوقّع

458
00:33:57,240 --> 00:33:59,629
وقع عند عبارة توقيع

459
00:33:59,720 --> 00:34:02,280
اوقع
نعم وقع

460
00:34:06,760 --> 00:34:09,753
يخاف اليونانيين
حتّى اذا احضروا الهدايا.

461
00:34:09,841 --> 00:34:12,309
رجل متعلّم

462
00:34:12,401 --> 00:34:15,916
هذا يستبعد امكانية
أن تكون عميلا ميداني

463
00:34:17,441 --> 00:34:20,161
انا عميل ميداني
يا سيد ميسون

464
00:34:20,242 --> 00:34:22,472
حقا نعم

465
00:34:22,562 --> 00:34:26,077
في اي مجال
مكافحة الارهاب

466
00:34:26,162 --> 00:34:30,075
أنت متدرب علي استخدام
الأسلحة و المتفجرات

467
00:34:30,163 --> 00:34:32,040
مدرّب جيدا

468
00:34:33,363 --> 00:34:35,240
خذني الى فندق فيرمونت

469
00:34:37,603 --> 00:34:39,434
حسنا

470
00:34:39,524 --> 00:34:43,597
أريد جناحا
دش، حلاق ذقن

471
00:34:43,684 --> 00:34:45,959
وبدلة

472
00:34:46,044 --> 00:34:49,117
وحلاق شعر

473
00:34:49,204 --> 00:34:52,640
هل أنا غير أنيق
مالم أنت بعمر 20 سنة
عازف جيتار

474
00:34:52,725 --> 00:34:55,558
انها الجرنج

475
00:34:55,645 --> 00:34:58,524
نعم، حسنا
الموافقة شكرا جزيلا

476
00:34:58,605 --> 00:35:01,642
اطلب فندق فيرمويت واغلق الطابق
كله اذا دعي الامر الى ذلك

477
00:35:01,726 --> 00:35:04,559
ودعه يحصل علي ساعتين

478
00:35:20,207 --> 00:35:22,721
عمل عظيم يا جود سبيد
ابعته ال تاهيتي

479
00:35:22,808 --> 00:35:25,117
ساسلمه الى المدعي العام
كلا اعطه لي رينولدز

480
00:35:25,208 --> 00:35:30,079
خد المحامي رينولدز الي
خارج هناك سيارة انتظارك شكرا لكم

481
00:35:32,769 --> 00:35:37,047
هذه وثيقة حكومية موقّعة، سيد
أليس هذا عمل غير مشروع

482
00:35:37,129 --> 00:35:39,563
انت لا تعلم شيئا يا جود سبيد

483
00:35:39,649 --> 00:35:43,767
بكلّ الإحترام سيدي أودّ
التوضيح أعطيت ذلك رجل كلمتي

484
00:35:43,850 --> 00:35:47,240
عليك اللّعنة أنت على حاجة لمعرفة القاعدة
وأنت لست بحاجة إلى أن تعرف

485
00:35:49,249 --> 00:35:52,084
غريب

486
00:35:52,170 --> 00:35:54,968
السّير والتر رالي
والكيميدس

487
00:35:55,050 --> 00:35:57,167
تم سجنهما ظلما

488
00:36:07,372 --> 00:36:10,647
وماك لماذا لم اندهش

489
00:36:10,732 --> 00:36:12,962
سلام

490
00:36:18,572 --> 00:36:21,724
مرحبا نحن لسنا في البيت
اترك رسالة

491
00:36:21,813 --> 00:36:24,611
مرحبا عزيزتي انه انا

492
00:36:24,693 --> 00:36:28,652
لا تحضري الى سان فرانسيسكو

493
00:36:28,733 --> 00:36:30,690
اكرر لا تحضري الى هنا

494
00:36:30,773 --> 00:36:31,883
ستانلي كلا
كارلا

495
00:36:31,973 --> 00:36:33,083
كارلا
لماذا لا اتي

496
00:36:33,174 --> 00:36:37,565
انتظري

497
00:36:39,334 --> 00:36:43,533
من كارلا لماذا لا تريد ان
تحضر الى سان فرانسيسكو

498
00:36:48,615 --> 00:36:52,164
أنت على حاجة لمعرفة القاعدة
وأنت لست بحاجة إلى أن تعرف

499
00:36:52,256 --> 00:36:55,089
احترس سوف يعضك

500
00:37:01,697 --> 00:37:05,530
جيد القيادة المحمولة جاهزة للعمل

501
00:37:05,617 --> 00:37:09,848
ساكون هناك بعد ساعتين
سيدي ليس معي مسدس

502
00:37:09,937 --> 00:37:12,577
اين مسدس الرسمي

503
00:37:12,657 --> 00:37:16,650
تركه في درج مكتبي

504
00:37:16,738 --> 00:37:19,536
مسدس

505
00:37:19,618 --> 00:37:22,576
لماذا تريد مسدس

506
00:37:22,658 --> 00:37:27,527
انا خبير كميائي رائع
لكنّي ما زلت أحتاج مسدس

507
00:37:27,619 --> 00:37:29,610
أعطه مسدس

508
00:37:32,019 --> 00:37:35,614
هل اطلقت النار منذ
تخرجت من الاكاديمية

509
00:37:35,700 --> 00:37:38,009
ضع بعض الزهور في شعرك
- إذا أنت ذاهب إلى سان فرانسيسكو

510
00:37:38,099 --> 00:37:41,695
لا تنس وضع
الزهور في شعرك

511
00:37:41,780 --> 00:37:43,975
إذا أنت تذهب
إذا أنت تذهب

512
00:37:44,060 --> 00:37:48,576
إلى سان فرانسيسكو
إلى سان فرانسيسكو

513
00:37:48,661 --> 00:37:51,380
أنت متأكّد لمقابلة
بعض الناس اللطفاء هناك

514
00:37:51,460 --> 00:37:54,180
بعض الناس اللطفاء هناك
- وأنت سوف تجيء من أجله

515
00:37:58,422 --> 00:38:01,175
إذا ذهب
إلى سان فرانسيسكو

516
00:38:01,262 --> 00:38:03,457
خدمة غرفة

517
00:38:03,542 --> 00:38:07,819
اسمع هنا الجناج العلوي
هل تقدمون وجبات خفيفة ومشروبات

518
00:38:08,023 --> 00:38:10,013
مرحبا

519
00:38:10,103 --> 00:38:11,933
أنت الحلاق
لا المصمّم

520
00:38:12,023 --> 00:38:13,819
باربر

521
00:38:13,903 --> 00:38:18,652
فقط ماكينة شعر لا مقص
لا مقص لابد انت تمزح معي لا مقص

522
00:38:18,744 --> 00:38:20,973
أعني هل أخبروا بيكاسو
لا فرشاة

523
00:38:21,064 --> 00:38:23,782
بالمقصّ
يمكن  قتلك هذا الرجل

524
00:38:23,864 --> 00:38:27,459
لا يمكني ان اقتل احد
بماكينة حلاقة

525
00:38:27,544 --> 00:38:32,096
لماذا لا نعمل هذا خارج
لاحصل على بعض الشمس

526
00:38:32,184 --> 00:38:36,622
من فعل بك هذا
انه ردئ

527
00:38:36,705 --> 00:38:37,584
انها قصك الجرنج

528
00:38:37,667 --> 00:38:40,584
انها قصة رديئة

529
00:38:40,665 --> 00:38:43,463
هل تظن لدينا وقت لتغذية الشعر
بالبروتين وتلوينة

530
00:38:43,546 --> 00:38:47,300
كلا

531
00:38:47,386 --> 00:38:49,980
حسنا انه لطيف جدا أليس كذلك

532
00:38:50,066 --> 00:38:54,025
لا هو ليس

533
00:39:07,268 --> 00:39:10,021
شخص ما طلبه فهل نرفضة

534
00:39:10,108 --> 00:39:13,180
لا تتوقف عن الاكل ابدا

535
00:39:13,269 --> 00:39:15,339
ليس عندنا أنه مجانيّ

536
00:39:15,428 --> 00:39:18,626
نحن في حراسة
لا تقلق هو رجل عجوز

537
00:39:18,709 --> 00:39:20,825
وان الرئيس يحرسة

538
00:39:20,909 --> 00:39:24,219
سكرتيري سوف يدفع

539
00:39:25,829 --> 00:39:29,061
ماذا في ذهنه لي
وماك بعد الانتهاء من هذه المهمة

540
00:39:29,150 --> 00:39:31,789
ستستعيد حياتك ميسون

541
00:39:31,870 --> 00:39:34,179
ولكنك كنت تستطيع
اعادة حياتي منذ سنوات طويلة

542
00:39:38,271 --> 00:39:42,662
لماذا لا اثق بك الان
اعطيتك كلمتي

543
00:39:42,750 --> 00:39:44,628
فهل تسلم علي

544
00:39:55,392 --> 00:39:57,701
لا تتحرك

545
00:39:59,713 --> 00:40:01,907
ساعدني

546
00:40:01,993 --> 00:40:05,109
اسقط مسدسك او
اسقط رئيسك

547
00:40:05,193 --> 00:40:08,947
لن تفعل

548
00:40:09,033 --> 00:40:12,787
لقد اصبح ثقيل
ارفعه الان

549
00:40:15,554 --> 00:40:18,068
ارجوك لا تفعل

550
00:40:19,914 --> 00:40:22,587
النجدة

551
00:40:22,675 --> 00:40:25,314
تعال لدينا ماكولات بحرية

552
00:40:31,915 --> 00:40:34,669
ارفعه انت

553
00:40:34,755 --> 00:40:37,554
ساعدني ساعدني

554
00:40:37,635 --> 00:40:40,787
اين ميسون
لقد هرب

555
00:40:40,876 --> 00:40:43,993
اين ميسون
لقد هرب

556
00:40:44,077 --> 00:40:45,907
واضح

557
00:40:45,997 --> 00:40:49,306
في غرفة الجلوس

558
00:40:49,397 --> 00:40:52,594
يا الهي

559
00:40:52,677 --> 00:40:56,353
كل الوحدات اشارة 6
انه في الفندق

560
00:41:01,558 --> 00:41:05,631
حسنا انا لا اعرف شئ
لم اراك تلقي هذا الرجل من الشرفة

561
00:41:05,719 --> 00:41:09,757
انا يهمني ان تكون
سعيد بقصة شعرك

562
00:41:09,839 --> 00:41:12,478
برفق

563
00:41:12,559 --> 00:41:17,394
احترس ايها الوغد
ستخلع ذراعي

564
00:41:18,640 --> 00:41:20,949
احترس

565
00:41:33,161 --> 00:41:35,197
احترس

566
00:41:39,722 --> 00:41:42,714
انه هناك

567
00:42:00,404 --> 00:42:05,273
هذه سيارتي الهمفي
لا اريد خدشها

568
00:42:05,364 --> 00:42:07,355
انت توقف

569
00:42:10,484 --> 00:42:14,443
أنا كنت داخل غرفة النوم
مع جاك باول

570
00:42:14,525 --> 00:42:17,119
تحرك

571
00:42:18,645 --> 00:42:21,113
المباحث الفدرالية

572
00:42:42,127 --> 00:42:45,518
المشتبة فيه في سيارة
همفي سوداء ويتجة غرب كاليفورنا

573
00:42:45,607 --> 00:42:47,644
بسرعة 70 ميل في الساعة

574
00:42:54,368 --> 00:42:56,644
افسحوا الطريق

575
00:42:59,809 --> 00:43:02,243
اريد شبكة حول هذا
الوغد هل تسمعني

576
00:43:33,971 --> 00:43:36,805
هذا الشخص يقوم بصدم
اي شئ ليغلق الطريق امامنا

577
00:44:12,936 --> 00:44:16,133
انا امل ان تكون
السيارات مؤمنة

578
00:44:24,256 --> 00:44:27,215
حسنا ما المانع

579
00:44:41,538 --> 00:44:43,972
سوف الحقك

580
00:45:03,659 --> 00:45:05,855
مرحبا

581
00:45:07,940 --> 00:45:09,897
لا انا استعرتها فقط

582
00:45:14,221 --> 00:45:16,177
استعلامات سان فرانسيسكو

583
00:45:18,181 --> 00:45:21,174
جيد انجلو

584
00:45:23,262 --> 00:45:25,571
مرحبا بكم ايتها المجموعة

585
00:45:28,422 --> 00:45:30,890
تثبتوا جميعا

586
00:45:32,582 --> 00:45:35,541
اللعنة

587
00:45:55,904 --> 00:45:58,100
سوف نصطدم
انقذوا انفسكم

588
00:46:29,547 --> 00:46:32,301
يا الهي

589
00:46:53,029 --> 00:46:56,465
يا رجل لقد حطمت الفيراري

590
00:46:56,550 --> 00:46:59,542
ليست لي

591
00:46:59,630 --> 00:47:01,940
ولاهذا

592
00:47:05,791 --> 00:47:09,147
اللعنة ما الذي فعل هذا

593
00:47:09,231 --> 00:47:12,826
سابحث عن هذا الوغد
في كل مكان

594
00:47:15,472 --> 00:47:18,782
ايشروود ,مارفن
ابحث في ملفات ولفبورج الفيدرالي

595
00:47:18,872 --> 00:47:20,828
السجين هو جون ميسون

596
00:47:20,912 --> 00:47:23,586
ستان, اسمع ساترك
هذه الوظيفة الحكومية السيئة

597
00:47:23,672 --> 00:47:26,585
ساذهب الى اوركن
لتصميم مصائد الصراصير

598
00:47:26,673 --> 00:47:28,504
لقد سرقت
موتوسكل

599
00:47:28,592 --> 00:47:30,629
لا اعرف شعوري نحو هذا العمل

600
00:47:30,713 --> 00:47:35,026
فهمتك ماسكوني ماسترز
لا يوجد ميسون

601
00:47:35,113 --> 00:47:39,709
اذهب في فبراير 76 من نقل الي
هناك من سجن سان كوينتن

602
00:47:39,794 --> 00:47:41,785
هذا غريب
لديهم تقارير طبية

603
00:47:41,874 --> 00:47:46,550
ومكان ميلاد جلاسجو
ولكن لا يوجد اسم

604
00:47:47,754 --> 00:47:50,222
انتظر لحظة وجدت شئ

605
00:47:50,315 --> 00:47:53,831
جيد انجلو,32
ستنسون درايف سان فرانسيسكو

606
00:48:13,557 --> 00:48:15,435
جيد

607
00:48:15,517 --> 00:48:19,431
لا انا ستيسي صديقة جيد

608
00:48:23,358 --> 00:48:25,952
هل خفتي ان تاتي بمفردك

609
00:48:26,038 --> 00:48:27,870
نعم

610
00:48:30,359 --> 00:48:32,667
لا باس
سانتظر هناك اذا احتاجتي شئ

611
00:48:32,759 --> 00:48:36,275
اخر صورة كانت عندي لكي
وعمرك 10 سنوات

612
00:48:36,759 --> 00:48:37,275
نعم

613
00:48:38,879 --> 00:48:43,555
ولقد وجدت صورة لك
في اشياء امي بعد وفاتها

614
00:48:48,120 --> 00:48:50,512
لماذا لا نتكلم ونحن نمشي

615
00:48:50,620 --> 00:48:52,512
لقد وجدته في قصر الفنون الجميلة

616
00:48:52,600 --> 00:48:56,514
ولدتك كانت مميزة لي

617
00:48:56,600 --> 00:48:58,910
هذا صحيح

618
00:48:59,001 --> 00:49:02,914
ولكن لا اعتقد اضافة رومانسية
علي علاقتكما

619
00:49:03,002 --> 00:49:05,196
قابلتو بعض في احد
البارات بعد حفل زيبلي

620
00:49:05,282 --> 00:49:08,432
تركتما البار وكنت انا النتيجة

621
00:49:17,203 --> 00:49:19,034
انا اسفة
لا عليك

622
00:49:22,203 --> 00:49:24,956
هل خرجت من السجن
نعم

623
00:49:26,243 --> 00:49:28,075
هذا جيد

624
00:49:28,163 --> 00:49:30,758
ماذا فعلت

625
00:49:37,324 --> 00:49:40,920
جيد ليس عندي وقت طويلا

626
00:49:42,685 --> 00:49:45,325
ولكن سوف اعود

627
00:49:45,405 --> 00:49:48,841
ربما يمكننا
يمكننا ماذا

628
00:49:50,325 --> 00:49:53,157
انتي تعرفي انكي الدليل الوحيد

629
00:49:53,245 --> 00:49:55,921
علي وجودي

630
00:49:56,006 --> 00:49:58,440
ولكني لا اعرفك

631
00:49:58,526 --> 00:50:01,040
هذا ما اريد تغيرة

632
00:50:05,047 --> 00:50:09,723
تدربت علي هذه الخطبة
الف مرة علي أمل ان نتقابل

633
00:50:09,807 --> 00:50:12,038
ها نحن هنا وانا حائر

634
00:50:12,127 --> 00:50:15,404
حسنا انا لا اعرف
مشاعري ايضا

635
00:50:15,488 --> 00:50:19,401
جيد انا ليس رجل شرير

636
00:50:19,488 --> 00:50:22,446
اذا صدقتي هذا ستكون بداية جيدة

637
00:50:26,049 --> 00:50:27,880
حسنا

638
00:50:38,370 --> 00:50:40,440
هل اتو من اجلك

639
00:50:51,971 --> 00:50:54,804
هل هربت مرة اخري من السجن
لماذا اتيت

640
00:50:56,012 --> 00:50:58,480
المباحث الفدرالية
والدك يعمل معنا

641
00:50:58,571 --> 00:51:02,929
يساعدنا في حل موقف خطير

642
00:51:03,012 --> 00:51:05,003
نعم سيدتي

643
00:51:05,092 --> 00:51:07,846
حسنا جون اعتقد
انه يجب الذهاب

644
00:51:07,933 --> 00:51:09,764
كما تري ستانلي

645
00:51:16,734 --> 00:51:18,929
اشكرك علي هذا

646
00:51:22,334 --> 00:51:26,168
كنت ستسبب في قتلي مرتين
وفكي يؤلمني

647
00:51:26,255 --> 00:51:28,974
جيد

648
00:51:29,054 --> 00:51:32,365
لو كان هذا في يدي لأعادتك الى السجن

649
00:51:32,454 --> 00:51:34,764
لتبقي هناك باقي عمرك

650
00:51:34,855 --> 00:51:36,686
لقد حطمت نصف المدينة

651
00:51:40,495 --> 00:51:43,726
اخبرني عن الانفاق

652
00:51:43,816 --> 00:51:47,411
اذا عرفت نظام الانفاق
فيمكنك الذهاب الى اي مكان

653
00:51:47,496 --> 00:51:52,855
يوجد هنا ماسورة تحت خط المد
فهي افضلها للدخول

654
00:51:52,936 --> 00:51:57,135
لقد خرجت منها

655
00:51:57,217 --> 00:51:58,473
يوجد تحت الخزان توصيلة للصرف

656
00:51:58,517 --> 00:51:59,573
كم طولها

657
00:51:59,657 --> 00:52:03,367
57 خطوة

658
00:52:03,457 --> 00:52:05,494
الى اين سنذهب من هناك

659
00:52:08,298 --> 00:52:10,766
الى اين سنذهب من هناك

660
00:52:10,858 --> 00:52:12,689
هذا سؤال جيد

661
00:52:14,259 --> 00:52:16,090
لا اعرف
ماذا

662
00:52:18,499 --> 00:52:21,650
اعني ساعرف عندما
سأكون بالداخل

663
00:52:21,740 --> 00:52:25,335
كلا لن تذهب
ارينا علي المخططات

664
00:52:25,419 --> 00:52:29,174
لا استطيع مخططي
كان في راسي

665
00:52:29,260 --> 00:52:31,899
كنت تحت الارض ثلاث ايام في الظلام

666
00:52:31,980 --> 00:52:35,098
انتظر مستوي المد المناسب

667
00:52:35,180 --> 00:52:38,537
ولكن لا تقلقوا
ساتذكر كل شئ

668
00:52:38,620 --> 00:52:40,976
لن تذهب الى اي مكان ميسون

669
00:52:41,982 --> 00:52:46,132
انتظر لحظة قد تكون الفرصة
الوحيدة لهؤلاء المحتجزين

670
00:52:46,222 --> 00:52:48,816
اذا لم يذهب
لماذا اخرجناه من السجن

671
00:52:48,902 --> 00:52:52,178
هو ذكي, ليدخلكم الى هناك
ليس ليذهب معكم

672
00:52:52,262 --> 00:52:54,458
اذا كان هذا الحل الوحيد ليذهب معنا

673
00:52:54,542 --> 00:52:57,978
انه مخادع

674
00:52:58,063 --> 00:53:01,692
اذا عرضت حياة رجالي للخطر
سوف ادفنك هناك

675
00:53:03,703 --> 00:53:08,254
الان وماك

676
00:53:09,544 --> 00:53:12,217
كيف حال زراعك

677
00:53:14,984 --> 00:53:17,259
دكتور جود سبيد هدفنا
تعطيل قواعد الاطلاق

678
00:53:17,344 --> 00:53:19,301
وابطال مفعول الغاز

679
00:53:19,384 --> 00:53:22,774
عرفنا من صور القمر الصناعي الحرارية

680
00:53:22,865 --> 00:53:25,379
ان الغاز موجود هنا في المشرحة

681
00:53:25,465 --> 00:53:29,541
هل رايت مثل هذا الغاز من قبل
كلا سيدي ولكني درستها فقط

682
00:53:29,626 --> 00:53:32,901
يجب ان يري رجالك كيفية
ابطال مفعولها

683
00:53:32,986 --> 00:53:37,457
معي مخطط للمتفجرات الكيميائية والصاوريخ

684
00:53:37,546 --> 00:53:39,378
هذا لن يكون ضروريا

685
00:53:40,746 --> 00:53:43,260
انه ضروري جدا يا سيدي

686
00:53:43,347 --> 00:53:45,622
هذه المادة الكيميائية
اشد مما تتخيلها

687
00:53:45,707 --> 00:53:48,267
ستكون كارثة بيئية

688
00:53:48,347 --> 00:53:50,622
وان الاجهزة معقدة جدا

689
00:53:50,707 --> 00:53:53,175
لذا سوف تاتي معنا

690
00:53:54,868 --> 00:53:56,699
انا؟

691
00:53:56,788 --> 00:53:59,905
انت الخبير ما المشكلة؟

692
00:53:59,988 --> 00:54:04,062
هل تعني اني سوف اذهب تحت الماء؟

693
00:54:04,148 --> 00:54:08,984
لقد طلبت مسدسا
اعطيت مسدسا وبدلة بحر

694
00:54:09,069 --> 00:54:10,980
هل اشتركت في معركة قتالية؟

695
00:54:11,069 --> 00:54:14,142
ماذا تعني بمعركة قتالية؟
شاب

696
00:54:14,229 --> 00:54:17,460
اقتحام حصن منيع
واستردادة

697
00:54:17,550 --> 00:54:21,338
بواسطة مجموعة من المشاة البحرية
يجتجزون 81 رهينة 15 صاروخا

698
00:54:21,430 --> 00:54:23,740
به غاز سام

699
00:54:23,830 --> 00:54:27,425
في هذه الحالة ارفض
معذرة

700
00:54:33,591 --> 00:54:36,059
تفضل
اشكرك

701
00:54:38,191 --> 00:54:40,421
لا تبدو جيدا

702
00:54:43,352 --> 00:54:47,266
يوجد مغص في معدتي

703
00:54:47,352 --> 00:54:48,947
هل انت بخير

704
00:54:49,052 --> 00:54:50,947
اعني هل يمكنك القيام بالمهمة

705
00:54:51,033 --> 00:54:53,990
لا اعرف

706
00:54:54,073 --> 00:54:56,152
كنت دائما اتوقع هذا

707
00:54:56,273 --> 00:54:58,352
ولكن لم اتدرب علي هذا

708
00:54:58,433 --> 00:55:01,551
الان انا مسؤل

709
00:55:01,634 --> 00:55:03,511
عن مدينة كاملة

710
00:55:05,554 --> 00:55:08,068
انا اعرف ان هذه المهمة
ليس سهلة

711
00:55:08,154 --> 00:55:10,349
ولكن تذكر انت مدرب
لهذه المواقف

712
00:55:10,434 --> 00:55:12,390
وصدقني, سوف تعود لنا

713
00:55:12,475 --> 00:55:15,069
معك افضل فرقة للعمليات الخاصة

714
00:55:15,155 --> 00:55:18,147
حسنا انت علي صواب

715
00:55:19,515 --> 00:55:22,154
ساكون علي اتصال بك
اثناء تنفيذ المهمة

716
00:55:22,236 --> 00:55:24,066
يوجد شئ اخر

717
00:55:25,916 --> 00:55:29,192
انها مخيف
لا انه جميل

718
00:55:29,276 --> 00:55:31,665
ولكنه ليس كذلك

719
00:55:31,756 --> 00:55:33,873
ان صديقتي حامل

720
00:55:34,916 --> 00:55:38,671
سوف تاتي الى هنا لتراني

721
00:55:38,757 --> 00:55:41,397
ركز تفكيرك علي اداء المهمة الليلة

722
00:55:41,477 --> 00:55:45,187
وسارسل من يستقبل صديقك
ويحضرها الى هنا في مركز القيادة

723
00:55:56,665 --> 00:56:00,294
هامل
مرحبا فرانك انا لو ليتستروم

724
00:56:00,385 --> 00:56:04,060
انا في البيت الابيض
مع الجنرال كرامر

725
00:56:04,146 --> 00:56:07,820
فرانك لدينا مشاكل في تحويل الفلوس
الى حسابك

726
00:56:07,906 --> 00:56:10,136
لا تخبرني عن المشاكل اخبرني عن الحلول

727
00:56:10,226 --> 00:56:14,344
انت تعرف موقف الرئيس
عن الارهاب

728
00:56:14,426 --> 00:56:18,385
ان هذا ليس ارهاب
انه مطلب عادل

729
00:56:18,467 --> 00:56:21,379
عن ناس وجدتهم من المناسب نسياهم

730
00:56:21,467 --> 00:56:23,697
هذا الكلام لا يفيد

731
00:56:23,787 --> 00:56:24,985
حسنا ساخبرك ماذا سوف يحدث

732
00:56:25,087 --> 00:56:27,985
خمسة عشر صاروخ للغاز
متجة نحو سان فرانسيسكو

733
00:56:28,068 --> 00:56:30,217
لديكم 17 ساعة
لتحويل الفلوس

734
00:56:30,308 --> 00:56:32,902
وإلا سوف تواجهون موقف خطير

735
00:56:36,948 --> 00:56:38,984
ماهي الاخبار عن موهافي

736
00:56:39,068 --> 00:56:43,584
الجنرال بترسون لا يستطيع التاكد من
غاز الثرميت

737
00:56:50,030 --> 00:56:51,985
اعطي الضوء الاخضر لفرقة العمليات الخاصة

738
00:57:08,471 --> 00:57:10,268
خمسة عشر ساعة قبل التنفيذ

739
00:57:10,351 --> 00:57:12,023
اسمعوا

740
00:57:12,351 --> 00:57:14,823
السيد ميسون سوف يرشدنا

741
00:57:14,912 --> 00:57:16,743
وشبرد سوف يكون معة

742
00:57:16,832 --> 00:57:19,346
اذا تنفس فتنفس معة

743
00:57:19,432 --> 00:57:21,866
مفهوم؟

744
00:57:22,953 --> 00:57:25,068
دكتور جود سبيد متخصص

745
00:57:25,153 --> 00:57:29,704
وسنطلق الضوء الاخضر ونتظر الهجوم

746
00:57:29,793 --> 00:57:33,547
نحن في معركة حياة او موت

747
00:57:33,634 --> 00:57:35,624
ضد اعظم قائد في حرب فيتنام

748
00:57:35,714 --> 00:57:37,704
بدون مبالغة

749
00:57:38,994 --> 00:57:40,746
اي اسئلة

750
00:57:41,594 --> 00:57:43,312
لنذهب

751
00:57:51,715 --> 00:57:53,706
بعدك يا بطل

752
00:58:14,757 --> 00:58:17,112
وكل فرد ياخذ الكاميرا ويشغلها

753
00:58:19,118 --> 00:58:23,597
كل شي جيد
الكاميرات شاغلة

754
00:58:24,118 --> 00:58:26,678
نعم سيدي
نحن علي الخط

755
00:58:30,478 --> 00:58:34,517
شاب ماذا عن الادوات الخاصة
بالعملية للسيد ميسون

756
00:58:37,399 --> 00:58:40,311
سوف اري لدينا

757
00:58:40,400 --> 00:58:45,029
غالون من الكيروسين في زجاجة مطاطية

758
00:58:45,120 --> 00:58:49,113
و3 حلقات لمنع التسرب واعواد ثقاب

759
00:58:50,760 --> 00:58:53,912
استخدموا الاشارة الخضراء
عندما ينتهي الخطر

760
00:58:54,000 --> 00:58:56,116
هذا اتروبين اذا اصابكم الغاز

761
00:58:56,201 --> 00:58:58,874
يكون امامكم 20 ثانية
ثم احنقوه في قلبك

762
00:58:58,962 --> 00:59:01,759
لا مناقشة هذا ينقد حياتكم

763
00:59:05,202 --> 00:59:07,515
لدينا 3 طائرات قادمة

764
00:59:07,602 --> 00:59:10,515
علي مسافة 6 الاف متر

765
00:59:13,802 --> 00:59:16,556
قيادة المباحث الفدرالية

766
00:59:16,643 --> 00:59:19,634
سوف احبك لو اخبرتي ماذا يحدث
كلا

767
00:59:19,723 --> 00:59:22,032
اسمع ستانلي جود سبيد انه صديقي
لا,بل انه خطيبي

768
00:59:22,123 --> 00:59:25,399
اين هو
معلومات سرية سيدتي

769
00:59:25,484 --> 00:59:28,396
حسنا اجلس هنا وتصرف
كموظف حكومي غبي

770
00:59:28,484 --> 00:59:30,519
اين ذاهبة, اللعنة

771
00:59:35,404 --> 00:59:37,838
الطائرات الخادعة تتجة نحو
الكاتراز

772
00:59:39,564 --> 00:59:41,601
لقد فقد واحدة سيدي
فقد واحدة

773
00:59:41,685 --> 00:59:44,280
حصلت علي طائرتين فقط
فقد واحدة, اللعنة

774
00:59:54,766 --> 00:59:58,441
في ايامي كنا نفعل هذا
باسطوانة التنفس وزوجين من الزعانف

775
00:59:58,526 --> 01:00:01,485
ايامك؟
نعم هل قرات سجل حياتي؟

776
01:00:01,567 --> 01:00:04,445
لا اعرف عنك شئ

777
01:00:04,527 --> 01:00:06,995
انا اعرف شئ عنك جودسبل
جود سبيد

778
01:00:07,087 --> 01:00:10,204
جود سبيد,جود سبيد
جودسبل

779
01:00:10,288 --> 01:00:13,246
لم تذهب الى مدرسة لمكافحة الارهاب

780
01:00:13,328 --> 01:00:16,126
لذا احترس حتي لا تتسبب في قتلنا

781
01:00:17,768 --> 01:00:22,006
سنتحرك في الظلام
الرؤية الليلية

782
01:00:23,569 --> 01:00:25,685
ريد 1 تحت خط الردار

783
01:00:25,769 --> 01:00:27,680
حول الجزيرة

784
01:00:29,169 --> 01:00:32,242
سيدي لدينا طائرتان قادمين
من ناحية الشرق

785
01:00:37,330 --> 01:00:39,161
طائرات خداعية

786
01:00:39,250 --> 01:00:42,048
استعدوا للانتشار
حظ سعيد ايها القائد

787
01:00:46,931 --> 01:00:48,808
سيدي ريد 1 في منطقة الاسقاط

788
01:00:50,771 --> 01:00:54,082
ستانلي ليس سباح جيدا
اعني بواسطة اسطوانة التنفس

789
01:00:55,251 --> 01:00:56,560
كل واحد مستعد للذهاب؟

790
01:00:56,651 --> 01:00:57,560
مستعدين

791
01:01:09,493 --> 01:01:12,929
حسنا القوة انتشرت
والنسور في المياة

792
01:01:22,294 --> 01:01:25,253
ميجور اريد دورية حراسة عند
الجانب الشرقي من الجزيرة

793
01:01:25,334 --> 01:01:26,805
دوريتين
حاصر سيدي, هندريكس

794
01:01:26,934 --> 01:01:28,805
انت قائد الدورية
حاضر سيدي

795
01:01:28,895 --> 01:01:30,726
لنتحرك,تحرك بسرعة

796
01:02:25,460 --> 01:02:28,816
النسور في الصخرة
دخلوا غرفة الصهريج

797
01:02:34,940 --> 01:02:36,332
شكرا كثيرا ايها الوغد
مستر ميسون

798
01:02:36,440 --> 01:02:39,332
دخلنا غرفة بدون مخرج

799
01:02:42,341 --> 01:02:44,252
لديك افكار يا ديلنجر؟

800
01:02:46,941 --> 01:02:48,130
لدينا وقت قليل

801
01:02:48,241 --> 01:02:50,730
اقف عند الباب حتي استطيع ان افتحة

802
01:02:50,822 --> 01:02:53,894
اريد ان اعرف هل لديك خطة

803
01:02:53,983 --> 01:02:55,860
من هنا

804
01:03:02,984 --> 01:03:06,532
انت تمزح معي
لقد حفظت الوقت

805
01:03:06,623 --> 01:03:08,773
انا أمل ألا يكون تغير

806
01:03:08,864 --> 01:03:12,618
اذا اصاب النار سوف تصبح جثة هامدة

807
01:03:12,704 --> 01:03:15,458
اشكرك ايها القائد
لقد قلت ألا يتحرك من جانبي

808
01:03:15,704 --> 01:03:16,458
قف مكانك ايها الملازم

809
01:03:16,545 --> 01:03:19,263
يوم ممتع لكم

810
01:03:40,827 --> 01:03:44,456
اين وجدوا هذا الشخص؟
معلومات سرية

811
01:03:51,267 --> 01:03:53,941
لا يوجد احد
لم تلقك اجهزة الحركة اي شئ

812
01:03:54,028 --> 01:03:57,904
لا شئ
قل لهم يبقوا في اماكنهم

813
01:03:57,988 --> 01:04:00,183
ويستمروا في البحث

814
01:04:08,709 --> 01:04:10,620
يبدوا انه خدعنا ايها القائد

815
01:04:10,709 --> 01:04:14,384
كنت اعرف انه سوف يفعل هذا

816
01:04:19,430 --> 01:04:21,466
مرحبا بكم في الصخرة

817
01:04:34,831 --> 01:04:35,820
ميسون
ليس من هنا

818
01:04:36,872 --> 01:04:39,625
هذا الطريق
يؤدي الى الانفاق

819
01:04:42,152 --> 01:04:43,983
لتفعل

820
01:04:59,994 --> 01:05:03,350
سيدي النسور في غرفة التحكم

821
01:05:09,434 --> 01:05:11,504
انت مستمتع بهذا؟

822
01:05:11,595 --> 01:05:14,950
حسنا انه اكثر متعة من يومي العادي

823
01:05:15,035 --> 01:05:19,187
قراءة الفلسفة

824
01:05:27,476 --> 01:05:30,594
لدينا حركة في الجانب الشمالي

825
01:05:30,676 --> 01:05:33,349
استمروا في البحث

826
01:05:36,556 --> 01:05:38,627
ايها القائد لدينا حركة

827
01:05:39,798 --> 01:05:42,232
انهم يسمعون اصوات
اختبؤا

828
01:05:42,317 --> 01:05:45,310
اسفل ,اسفل

829
01:05:50,958 --> 01:05:53,472
غرفة الصرف الغربية خالية

830
01:05:57,679 --> 01:06:01,228
سبعة وتسعون خطوة
الى غرفة الدش

831
01:06:05,319 --> 01:06:09,677
النسور عند فتحة الدخول
تحت غرفة الدش

832
01:06:15,240 --> 01:06:16,798
الياف بصرية

833
01:06:20,521 --> 01:06:25,438
شئ غير سليم
لدي شعور غريب عن هذا

834
01:06:42,643 --> 01:06:44,122
هدوءا

835
01:06:53,524 --> 01:06:55,958
اجهزة رصد الحركة

836
01:06:56,044 --> 01:06:59,673
يوجد اشعة ليزر فوق غطاء البالوعة
سوف اعطلها

837
01:07:13,686 --> 01:07:15,835
اريد استخدام المراة لقطع الشعاع

838
01:07:15,926 --> 01:07:18,963
واعادة الليزر الى مصدرة

839
01:07:25,247 --> 01:07:27,636
يوجد شئ في غرفة الدش سيدي

840
01:07:27,727 --> 01:07:29,764
لدينا زوار
لنتحرك

841
01:07:32,887 --> 01:07:35,482
نستطيع الدخول

842
01:07:35,567 --> 01:07:38,799
اللعنة كنت اعرف
ان هذا سوف يحدث,بسرعة

843
01:07:40,328 --> 01:07:42,444
لثبت في مكانك
سوف نامن المنطقة

844
01:07:52,929 --> 01:07:56,286
النسور يدخلون غرفة الدش

845
01:07:58,889 --> 01:08:01,199
انهم يؤمنون المنطقة

846
01:08:09,210 --> 01:08:11,167
لا تتحرك

847
01:08:14,531 --> 01:08:17,524
القوا اسلحتكم القوها

848
01:08:17,611 --> 01:08:19,488
لا تطلقوا النيران

849
01:08:19,571 --> 01:08:21,563
القوا اسلحتكم
لا تطلقوا النيران

850
01:08:24,412 --> 01:08:26,846
انه كمين

851
01:08:27,932 --> 01:08:29,289
انا الجنرال هامل

852
01:08:29,532 --> 01:08:32,289
القوا اسلحتكم القوها

853
01:08:33,292 --> 01:08:35,731
انا اندرسون
جنرال هامل

854
01:08:35,992 --> 01:08:38,731
قائد المجموعة

855
01:08:38,813 --> 01:08:41,612
القائد اندرسون اذا كنت
قلق علي حياة رجالك

856
01:08:41,693 --> 01:08:44,686
اصدر امر لهم بان يلقوا
اسلحتكم في الارض

857
01:08:44,774 --> 01:08:46,093
هذا لن يحدث

858
01:08:46,174 --> 01:08:48,408
سيدي نعرف لماذا انت هنا

859
01:08:48,674 --> 01:08:51,408
ليعلم الله اني متفق معك

860
01:08:51,494 --> 01:08:55,534
ولكني اقسمت مثلك علي
الدفاع عن وطني ضد الاعداء

861
01:08:55,615 --> 01:08:59,608
الخارجين سيدي

862
01:08:59,695 --> 01:09:03,927
جنرال لقد ماتي رجال كثيرة
في نفس المعارك

863
01:09:04,016 --> 01:09:06,814
انت تعرف اني لا اتستطيع
ان اصدر مثل هذا الامر

864
01:09:06,896 --> 01:09:08,249
سوف نموت

865
01:09:08,336 --> 01:09:11,772
ان وحدتك محاصرة من موقع مرتفع
ايها القائد

866
01:09:11,857 --> 01:09:15,452
ولن اسالك مرة اخري
لاتجعلي ان افعل هذ الشئ الاحمق

867
01:09:15,617 --> 01:09:17,892
لا يجب ان يموت احد هنا

868
01:09:17,977 --> 01:09:22,129
الرجال اتبعتم القائد
لقد اديتوا قسمكم لمشاة البحرية

869
01:09:22,217 --> 01:09:24,048
هل نستوا هذا؟

870
01:09:25,297 --> 01:09:27,368
كلنا خسرنا رجال
هل تتذكر؟

871
01:09:27,458 --> 01:09:30,689
بعض هؤلاء الرجال اساء البنتاحون معاملتهم

872
01:09:30,778 --> 01:09:34,815
ولكن لا حق لك ان تفعل هذا
انت تقول ماذا تريد

873
01:09:34,898 --> 01:09:38,455
وانت في الاسفل ونحن اعلي
لقد ذخلت غرفة خطا

874
01:09:38,539 --> 01:09:40,574
اثبتوا في اماكنكم
للمرة الاخيرة ايها القائد

875
01:09:40,659 --> 01:09:42,695
مرر رجالك بان يلقوا اسلحتهم

876
01:09:42,779 --> 01:09:45,293
لا استطيع ان امرهم
ولن اكرر طلبي

877
01:09:45,379 --> 01:09:48,098
لا استطيع اعطائهم هذا الامر
ما هي مشكلتك يا رجل؟

878
01:09:48,180 --> 01:09:49,499
يا الهي

879
01:09:49,579 --> 01:09:52,617
لنقتل هؤلاء الرجال

880
01:10:01,541 --> 01:10:03,452
اوقف النيران

881
01:10:21,742 --> 01:10:24,257
لا تذهب

882
01:10:26,063 --> 01:10:27,894
اوقف النيران

883
01:10:36,464 --> 01:10:38,261
اوقف النيران

884
01:10:38,344 --> 01:10:40,017
اللعنة

885
01:10:40,344 --> 01:10:42,417
دعني اذهب

886
01:10:42,505 --> 01:10:44,654
لا لا تذهب

887
01:11:32,229 --> 01:11:34,060
لقد انتهي

888
01:11:43,310 --> 01:11:45,665
يا الهي

889
01:12:14,673 --> 01:12:16,504
لدينا بعض الحركة من
اثنين

890
01:12:16,593 --> 01:12:19,551
من هم
النسر ال 11 و 12

891
01:12:19,633 --> 01:12:22,666
انهم جود سبيد وميسون
كنت اعرف

892
01:12:22,753 --> 01:12:25,552
يجب ان اجمع مجموعة اخري الان

893
01:12:25,633 --> 01:12:27,704
ماذا لمذبحة اخري
لا مستحيل

894
01:12:27,794 --> 01:12:31,833
لدينا سجين عمره 60 عاما
وفار معامل وان المهمة انتهت

895
01:12:31,915 --> 01:12:33,985
كلا مع ميسون

896
01:12:45,236 --> 01:12:48,911
جود سبيد لن اقتلك

897
01:12:51,476 --> 01:12:54,036
اين تذهب
سوف اغادر الجزيرة

898
01:12:54,116 --> 01:12:56,027
ماذا

899
01:12:56,116 --> 01:12:59,905
جود سبيد جود سبيد هل تسمعني

900
01:12:59,997 --> 01:13:01,749
انه لك

901
01:13:03,478 --> 01:13:05,468
سيدي
ماذا موقفك

902
01:13:05,558 --> 01:13:08,436
موقفي انهم ماتوا
كلهم ماتوا

903
01:13:08,517 --> 01:13:10,349
لن يتبقي غيري وميسون
وسوف يغادر الجزيرة

904
01:13:10,438 --> 01:13:14,636
هذا غير مقبول
هل تسمعني, غير مقبول

905
01:13:14,718 --> 01:13:17,233
حسنا توجد مشكلة
انه اخذ المسدس

906
01:13:17,318 --> 01:13:20,072
وماذا معك مسدس ماء

907
01:13:20,158 --> 01:13:22,991
كلا سيدي
اذهب وراءه واقفة

908
01:13:24,919 --> 01:13:28,594
لم اكن اريد هذا

909
01:13:28,680 --> 01:13:31,353
اللعنة لم اكن اريد هذا
انت تعلم ان هذا سوف يحدث فرانك

910
01:13:31,439 --> 01:13:33,399
يمكن يدفعون الان

911
01:13:33,439 --> 01:13:35,399
اذن نقتل بعض الرهائن

912
01:13:35,480 --> 01:13:38,153
يوجد واحد حي
اقتلة

913
01:13:38,241 --> 01:13:41,991
هل سمعتني اقتلة
ضع مسدسك في مكانة

914
01:13:59,762 --> 01:14:01,718
سيدي

915
01:14:05,003 --> 01:14:07,997
لقد ارتكبتم خطا فظيع

916
01:14:08,103 --> 01:14:09,997
والمزيد من اخواننا ماتوا

917
01:14:10,083 --> 01:14:13,599
اللعنة عليكم لقد اجبرتموني
علي فعل هذا

918
01:14:16,923 --> 01:14:19,392
اريد ان اتكلم معك الان لوحدنا

919
01:14:19,484 --> 01:14:21,634
لقد قلت لي
ساعرف ما احتاج معرفتة

920
01:14:21,724 --> 01:14:26,845
واحتاج الان ان اعرف
من هو جون ميسون

921
01:14:26,924 --> 01:14:31,043
حسنا تريد ان تعرف
في 1962 ادجار هوفر

922
01:14:31,125 --> 01:14:33,764
كان رئيس المباحث الفدرالية
في هذه المدينة

923
01:14:33,845 --> 01:14:37,555
وكان يحتفظ بملفات للاشخاص امريكية واروبية

924
01:14:37,646 --> 01:14:40,922
واعضاء البرلمان البريطاني

925
01:14:41,006 --> 01:14:44,282
اعني انه كان يعرف كل شخص
قذر في العالم

926
01:14:44,366 --> 01:14:47,722
انا اعرف كل هذا
ماهو دور ميسون

927
01:14:47,807 --> 01:14:50,526
ميسون كان جاسوس بريطاني
سقوم بسرقة الملفات

928
01:14:50,606 --> 01:14:53,247
ولكن عملاء المخابرات
امسكوا به علي حدود كندا

929
01:14:53,327 --> 01:14:56,558
طبعا بريطانيا ادعو
انه لم يسمعوا عنه

930
01:14:56,648 --> 01:14:58,846
قبضنا عليه بدون محاكمة

931
01:14:58,927 --> 01:15:02,805
ليعطينا الميكروفيلم
لكنه لم يعطينا

932
01:15:02,888 --> 01:15:05,960
لماذا لم يستخدم هوفر ابنتة
للضغط علية

933
01:15:06,049 --> 01:15:08,688
هوفر توفي في سنة 1972
ولم تكن ولدت

934
01:15:08,768 --> 01:15:12,284
واليوم الادارة مختلفة

935
01:15:12,369 --> 01:15:16,487
لقد قبض علي هذا الشخص
بدون محاكمة,لا بد انه غاضب

936
01:15:16,570 --> 01:15:20,687
هذا الرجل يعرف ادق اسرارنا
في 50 سنة الاخيرة

937
01:15:20,770 --> 01:15:25,525
هبوط المركبة الفضائية الغربية
وحقيقة اغتيال كينيدي

938
01:15:25,610 --> 01:15:29,080
وميسون غاضب
انه قاتل متدرب

939
01:15:29,171 --> 01:15:34,165
وهو املنا الوحيد

940
01:15:34,251 --> 01:15:39,006
ميسون

941
01:15:39,091 --> 01:15:41,321
يوجد 81 رهينة هناك

942
01:15:41,412 --> 01:15:43,289
نعم مثلي

943
01:15:43,371 --> 01:15:45,885
حسنا تريد اللعب معي

944
01:15:45,972 --> 01:15:48,691
المباحث الفدرالية
توقف

945
01:15:49,972 --> 01:15:53,931
ساطلق النار
لن تطلق

946
01:15:54,013 --> 01:15:58,290
ارمي سلاحك
ليس من هذا النوع

947
01:15:58,373 --> 01:16:00,204
لنكشف ذلك

948
01:16:03,614 --> 01:16:06,572
انا استطيع انت لا

949
01:16:06,654 --> 01:16:09,487
ان زر الامان مغلق

950
01:16:09,573 --> 01:16:13,010
جود ميسون هل اقنعتة

951
01:16:14,374 --> 01:16:16,206
ليس بعد

952
01:16:16,294 --> 01:16:18,967
اخذ كل الاسلحة الان سيدي
اللعنة

953
01:16:21,414 --> 01:16:23,727
انا لا استعمل المسدسات

954
01:16:23,815 --> 01:16:27,693
هذا ما افعلة
ان نظارتي ليس معي

955
01:16:27,775 --> 01:16:30,812
ماذا مكتوب
اخصائي اسلحة كيماوئية

956
01:16:32,416 --> 01:16:35,534
يوجد شخص هناك مجنون

957
01:16:35,616 --> 01:16:37,414
معه 15 صاروخ به غاز سام

958
01:16:37,496 --> 01:16:42,855
لقد كذب وماك
كان يجب ان تخبر ابنتي

959
01:16:42,937 --> 01:16:47,294
انها  معلومات سرية
انا في نفس الموقف

960
01:16:47,378 --> 01:16:50,450
لقد جاءت صديقتي الى المدينة
وهي حامل

961
01:16:50,537 --> 01:16:54,449
يمكنني نزع قطعة التوجية من الصواريخ
انا استطيع

962
01:16:54,538 --> 01:16:57,496
ولكني احتاج الى مساعدتك الان

963
01:17:04,339 --> 01:17:07,376
سيدي اسلحة هذا الرجل وجهازة
اللاسلكي مفقودان

964
01:17:07,459 --> 01:17:10,610
اللعنة لدينا مشكلة
فتشوا الانفاق

965
01:17:10,700 --> 01:17:13,850
ربما تكون هناك فتحة
فتشوا جميع المداخل

966
01:17:13,940 --> 01:17:15,771
سيدي

967
01:17:21,421 --> 01:17:23,696
لو هربت من الجزيرة

968
01:17:23,780 --> 01:17:26,978
لم تهرب من الصواريخ

969
01:17:27,061 --> 01:17:31,895
لذا الى اين ستذهب الان
وماذا ستفل

970
01:17:32,981 --> 01:17:37,973
دعني اري المشرحة ميسون
سوف اخرج من هنا

971
01:17:40,502 --> 01:17:44,178
وماذا عن ابنتك ميسون

972
01:17:45,463 --> 01:17:47,896
عرفنا مكانهما

973
01:17:47,983 --> 01:17:53,103
ليس لدي خيار لان افعلة

974
01:18:04,105 --> 01:18:07,734
تحرك

975
01:18:29,667 --> 01:18:31,497
لقد عرفم مكاننا

976
01:18:31,587 --> 01:18:33,418
احرقهم

977
01:18:36,428 --> 01:18:38,577
هذه شديدة الانفجار

978
01:19:18,071 --> 01:19:21,906
لا افهم كيف نفقد الاتصال فجأة

979
01:19:21,991 --> 01:19:24,505
لقد فقدنا الاتصال
ولكن ما زالوا بالموقع

980
01:19:32,152 --> 01:19:35,906
ماذا سوف تفعل
ماذا

981
01:19:35,992 --> 01:19:39,746
ما رايك في اختياراتك

982
01:19:39,833 --> 01:19:43,067
لا اعرف
هذا ما ظنتة

983
01:19:43,833 --> 01:19:45,067
تعال معي

984
01:19:45,234 --> 01:19:48,465
هذا اقدم جزء في الكاتراز

985
01:19:48,553 --> 01:19:51,387
هل تعرف انه كان في
الاصل للحرب الاهلية

986
01:19:51,474 --> 01:19:54,307
نعم
هل تعرف انا احب التاريخ

987
01:19:54,394 --> 01:19:57,989
ولكن بعد ان تنتهي هذه المشكلة
نستطيع التوقف امام محل الهدايا

988
01:19:58,075 --> 01:20:01,670
ولكنني الان اريد ان اجد الصواريخ

989
01:20:01,755 --> 01:20:07,231
لا تجعلني اقتلك
نحن ذاهبين الى المشرحة

990
01:20:29,638 --> 01:20:32,549
هل انت مستعد لهذا
سوف افعل ما في جهدي

991
01:20:32,638 --> 01:20:34,993
جهدك

992
01:20:35,078 --> 01:20:38,150
الخاسرون دائما يشكون من
عدم النجاح

993
01:20:38,239 --> 01:20:42,277
والفائزون يذهبوا الى ملكة جمال الحفل

994
01:20:43,679 --> 01:20:45,555
كارلا ملكة جمال الحفلة

995
01:20:45,639 --> 01:20:49,109
نعم

996
01:20:50,640 --> 01:20:53,437
قربين جدا من المشرحة سيدي

997
01:20:53,520 --> 01:20:55,988
هيا هيا يجب ان تفعلها يا دكتور

998
01:21:03,481 --> 01:21:05,949
لا يجب ان تتردد

999
01:21:28,002 --> 01:21:31,120
اعتقد انت تطلق النار
بالقرب من الصواريخ

1000
01:21:31,203 --> 01:21:33,000
اطلق عليه وليس علي الصواريخ

1001
01:21:33,083 --> 01:21:35,722
عندك اخبار اخري بروفسور؟

1002
01:21:37,124 --> 01:21:40,514
ليس علي الصواريخ

1003
01:21:54,405 --> 01:21:56,680
عندي شئ لكم

1004
01:22:18,767 --> 01:22:22,807
هذا افظع شئ رايته في حياتي

1005
01:22:24,728 --> 01:22:25,360
ميسون

1006
01:22:25,728 --> 01:22:30,360
اذا لم تحترم هذا
فسوف تقتلنا

1007
01:22:30,448 --> 01:22:32,643
ضعها هناك

1008
01:22:43,409 --> 01:22:46,048
لقد رايت جثثا كثيرة
هل هذا طبيعي؟

1009
01:22:46,130 --> 01:22:49,246
تقصد حركة الرجلين؟
نعم

1010
01:22:49,330 --> 01:22:53,687
هذا يحدث
حسنا افعل شيئا فيها

1011
01:22:53,770 --> 01:22:56,330
مثل ماذا؟
اقتله ثاني؟

1012
01:22:56,411 --> 01:22:59,130
اسمع انا اخصائي في الكيمياء الحيوية

1013
01:22:59,210 --> 01:23:03,170
واعمل معظم الوقت في كتب زجاجي
واعيش حياة هادئة

1014
01:23:03,251 --> 01:23:05,560
واقود سيارة فولفو

1015
01:23:05,652 --> 01:23:09,884
هذه اخطر مادة  قاتلة علي الارض

1016
01:23:28,214 --> 01:23:30,125
رائع جدا
خيط ترتيب اللآلئ

1017
01:23:30,213 --> 01:23:32,887
لسوء الحظ، انها غير مستقرة  جدا

1018
01:23:32,974 --> 01:23:35,010
ماذا تفعل هذه المادة بالظبط؟

1019
01:23:35,094 --> 01:23:39,007
اذا تم اطلقها بواسطة صاروخ
سوف تقتل مدينة كاملة

1020
01:23:39,095 --> 01:23:43,293
ماذا يحدث لو سقطت هنا؟

1021
01:23:43,374 --> 01:23:46,208
سوف تقتلني وتقتلك

1022
01:23:46,295 --> 01:23:49,492
كيف؟
مادة الكولينستريز

1023
01:23:49,575 --> 01:23:52,772
تمنع المخ من ارسال اشارات
عصبية للحبل الشوكي لمدة 30 ثانية

1024
01:23:52,856 --> 01:23:55,813
اذا تعرض لها شخص بشري
او عن طريق استنشاق

1025
01:23:55,896 --> 01:24:00,175
تجد انك لا تستطيع تحريك ظهرك
ويصل السم الى الجهاز العصبي

1026
01:24:00,256 --> 01:24:02,088
لا تحركة

1027
01:24:04,857 --> 01:24:08,372
عضلاتك تتجمد
ولا تستطيع التنفس

1028
01:24:08,457 --> 01:24:10,448
وينكسر ظهرك وتخرج امعائك

1029
01:24:10,537 --> 01:24:13,415
وهذا يحدث بعد ان
يذوب جلدك

1030
01:24:13,498 --> 01:24:15,853
يا الهي

1031
01:24:15,938 --> 01:24:19,135
اعتقد ان الرب سوف يكون
معنا في هذه اللحظة

1032
01:24:19,218 --> 01:24:23,370
لذا سوف انزع الرقائق الالكترونية
لنظام التوجية

1033
01:24:23,459 --> 01:24:26,690
حتي يسقط الصاروخ بعد500 قدم

1034
01:24:26,779 --> 01:24:29,532
حسنا اعطيه لي

1035
01:24:29,619 --> 01:24:32,417
اتركه الان ابتعد ابتعد

1036
01:24:32,500 --> 01:24:35,969
سيدي فريق المشرحة لم يتصل

1037
01:24:37,940 --> 01:24:40,135
بلاك بيرد 1
هذا بلاك بيرد

1038
01:24:40,220 --> 01:24:44,771
بلاك بيرد 1 هذا بلاك بيرد

1039
01:24:46,940 --> 01:24:50,297
مازال احد هنا
تحرك

1040
01:24:50,381 --> 01:24:52,611
فئران حية اغلق المشرحة
اغلق المشرحة

1041
01:24:52,701 --> 01:24:54,693
بسرعة

1042
01:24:54,781 --> 01:24:58,012
فراي دوارو يوجد جنود اخريين

1043
01:25:01,302 --> 01:25:05,979
هاجموا المشرحة
تحرك

1044
01:25:06,062 --> 01:25:09,578
جود سبيد تعال هنا بسرعة

1045
01:25:09,662 --> 01:25:12,699
احب الضغط علي في الافطار

1046
01:25:12,783 --> 01:25:14,182
تعال هنا الوقت انتهي

1047
01:25:14,263 --> 01:25:16,618
يوجد 3 صواريخ اخريين
يجب ان نجدهم

1048
01:25:19,864 --> 01:25:22,298
بسرعة

1049
01:25:39,585 --> 01:25:41,416
خالي

1050
01:25:43,345 --> 01:25:45,779
لقد كبرت علي هذا

1051
01:25:45,866 --> 01:25:48,824
الى اين يؤدي هذا
ليس لدي فكرة

1052
01:25:48,906 --> 01:25:51,374
سيدي رقائق التوجية اختفت

1053
01:25:51,467 --> 01:25:54,265
كابتن اعتقد انت لم تقضي
علي الفئران

1054
01:25:54,347 --> 01:25:57,826
كلا سيدي
يوجد رجلان ميتان هنا

1055
01:25:57,906 --> 01:26:01,178
فاكمل مهمتة
حاضر سيدي

1056
01:26:01,267 --> 01:26:02,102
ريو لنذهب

1057
01:26:02,267 --> 01:26:03,702
بسرعة

1058
01:26:09,268 --> 01:26:12,260
حقا انت لا تعرف الى اين سيذهب هذا
كلا لا اعرف اين يذهب هذا

1059
01:26:12,348 --> 01:26:15,021
فهل تعرف كيف تققل سرعتها

1060
01:26:15,108 --> 01:26:16,939
لا اعرف

1061
01:26:43,871 --> 01:26:46,021
يا الهي

1062
01:26:51,751 --> 01:26:55,631
ميسون هل انت بخير؟

1063
01:26:55,712 --> 01:26:59,102
نعم بخير ايها الغبي

1064
01:27:00,992 --> 01:27:02,984
انهم قادمون
من؟

1065
01:27:03,073 --> 01:27:07,541
مشاة البحرية
اين؟

1066
01:28:06,198 --> 01:28:10,238
ماذا يحدث؟
لنقطع عليهم الطريق

1067
01:28:16,079 --> 01:28:19,389
كلا كلا

1068
01:28:32,041 --> 01:28:34,874
ميسون

1069
01:28:36,561 --> 01:28:38,677
ميسون

1070
01:29:51,127 --> 01:29:55,599
مت ايها الوغد

1071
01:30:15,690 --> 01:30:20,206
انت سعيد انت لم تتردد طويلا

1072
01:30:22,490 --> 01:30:25,688
كيف تفعل هذا؟

1073
01:30:25,771 --> 01:30:31,244
لقد تدربت علي يد الافضل
المخابرات البريطانية

1074
01:30:31,331 --> 01:30:34,051
تعال

1075
01:30:34,371 --> 01:30:39,127
كنت افضل ان اكون
مزارعا او شاعرا

1076
01:30:39,212 --> 01:30:41,010
حسنا

1077
01:30:41,339 --> 01:30:43,479
قبل الموعد النهائي بثماني ساعات

1078
01:30:44,973 --> 01:30:48,170
الرئيس سوف يصل خلال 3 ساعات

1079
01:30:48,253 --> 01:30:52,007
يجب ان نوافق هامل
حتي نستعد للضربة الجوية

1080
01:30:52,094 --> 01:30:54,403
ماذا عن اخبار قاعدة مومافي جنرال؟

1081
01:30:54,494 --> 01:30:58,726
كما في المرة السابقة
يعملون باقصي ما عندهم


1082
01:31:03,575 --> 01:31:07,409
ضعه هنا
علي ركبتك

1083
01:31:16,696 --> 01:31:20,174
الى القوات الخاصة
لديكم شئ يخصني

1084
01:31:20,256 --> 01:31:22,565
اثني عشر رقائق التوجية

1085
01:31:22,656 --> 01:31:26,774
دعني اذكركم ان حياة الرهائن في خطر

1086
01:31:26,857 --> 01:31:28,051
تكلم

1087
01:31:29,017 --> 01:31:32,054
تكلم

1088
01:31:32,137 --> 01:31:35,847
اخبرهم اسمك
اسمي لاري هندرسون

1089
01:31:37,537 --> 01:31:40,371
انا اب لثلاثة اطفال

1090
01:31:40,458 --> 01:31:43,211
وهم يوجهون المسدس الى راسي

1091
01:31:43,298 --> 01:31:46,893
لديكم 3 دقائق لاحضار الرقائق

1092
01:31:46,979 --> 01:31:48,809
والا فقد سيد هندرسون راسة

1093
01:31:53,099 --> 01:31:55,055
باقي ثلاثة

1094
01:31:55,199 --> 01:31:57,855
ابحث عندهم وعطلهم

1095
01:31:57,939 --> 01:32:01,137
حسنا

1096
01:32:01,219 --> 01:32:04,735
ساحاول تعطيل هامل
واعطيك بعض الوقت

1097
01:32:04,820 --> 01:32:07,858
ماذا عن راس هندرسون

1098
01:32:10,501 --> 01:32:13,299
ماذا تعني

1099
01:32:17,381 --> 01:32:19,451
حسنا

1100
01:32:32,222 --> 01:32:35,454
جنرال
من انت

1101
01:32:37,223 --> 01:32:39,532
لم يبقي غيري من الاعداد

1102
01:32:53,145 --> 01:32:54,577
بنجو

1103
01:33:03,185 --> 01:33:05,017
استرح

1104
01:33:07,506 --> 01:33:11,704
حسبك نفسي قديما
في الخدمة

1105
01:33:11,786 --> 01:33:15,946
اسمك ورتبتك ايها الجندي
انا من الجيش في الواقع

1106
01:33:16,026 --> 01:33:19,702
اجب عن السؤال
وتكلم معه بسيدي الجنرال

1107
01:33:21,227 --> 01:33:24,219
كابتن جون باتريك ميسون
سيدي الجنرال

1108
01:33:24,307 --> 01:33:28,065
انا من جهاز مخابرات البريطاني
متعاقد بالطبع

1109
01:33:31,827 --> 01:33:34,626
انت بعيد جيدا عن بلدك كابتن

1110
01:33:34,708 --> 01:33:37,143
كيف دخلت في هذه العملية

1111
01:33:37,228 --> 01:33:40,027
عندي معرفة جيدة بهذا السجن

1112
01:33:40,108 --> 01:33:42,669
كنت سجين هنا زمان

1113
01:33:56,030 --> 01:33:57,623
مرحبا عزيزي

1114
01:34:04,910 --> 01:34:07,186
عد هنا ايها الولد الصغير

1115
01:34:09,231 --> 01:34:11,587
هل اخبرت الاخريين ماذا افعل هنا

1116
01:34:11,671 --> 01:34:13,822
ام يستغلونك فقط
كما يفعلون مع الاخرين

1117
01:34:13,911 --> 01:34:17,700
كنت قائدا عظيما في فيتنام
عرفت هذا عن طريق التليفزيون

1118
01:34:17,792 --> 01:34:21,751
هل تعرف معني ان تقود
مجموعة من الجنود

1119
01:34:21,832 --> 01:34:24,665
ثم يلقوا حتفهم
وتقوم الحكومة باخفاء حقيقة موتهم

1120
01:34:24,753 --> 01:34:27,463
كيف تقوم هذا

1121
01:34:27,753 --> 01:34:29,463
بقتل  مليون اخرين

1122
01:34:29,553 --> 01:34:33,149
كما انها ليست معركة

1123
01:34:33,233 --> 01:34:37,352
انه عمل مجنون سيدي الجنرال

1124
01:34:37,433 --> 01:34:40,028
اعتقد انت مجنون

1125
01:34:46,034 --> 01:34:47,991
شجرة الحرية يجب ان تروي
في نفس الوقت

1126
01:34:48,075 --> 01:34:50,908
بدماء الوطنيين
كما قال توماس جيفرسون

1127
01:34:50,995 --> 01:34:56,514
الوطنية هي فصيلة من الاشرار
كما قال اوسكار وايلد

1128
01:35:01,076 --> 01:35:04,226
شكرا لاثبات وجة نظرك
اين الرقائق

1129
01:35:04,316 --> 01:35:07,549
اين الرقائق

1130
01:35:07,636 --> 01:35:12,517
لقد دمرتها
حركة سئية ايها الجندي

1131
01:35:12,596 --> 01:35:14,588
هذا يعني انت سوف
تقضي علينا

1132
01:35:42,520 --> 01:35:44,829
انت محظوظ لان هامل يريدك حي

1133
01:35:44,919 --> 01:35:46,478
ساستمتع بتشريحك يا فتي

1134
01:35:49,060 --> 01:35:50,276
باقي 52 دقيقة قبل الموعد النهائي

1135
01:35:53,360 --> 01:35:58,276
ساستمتع بتشريحك يا فتي

1136
01:35:58,361 --> 01:36:03,641
ساستمتع بتشريحك يا فتي

1137
01:36:03,721 --> 01:36:05,553
ما هي مشكلة هؤلاء الناس ميسون

1138
01:36:05,642 --> 01:36:09,601
هل تعتقد انه يوجد كثير من الغضب
علي هذه الجزيرة

1139
01:36:09,682 --> 01:36:12,560
نوع من عدم الثبات
هل تعتقد

1140
01:36:27,084 --> 01:36:29,962
علي اي حال لقد عطلت صاروخ وباقي اثنين

1141
01:36:30,044 --> 01:36:33,795
ميسون
نعم انا هنا

1142
01:36:33,884 --> 01:36:36,524
انا بفكر كيف كانت حياتك هنا

1143
01:36:36,604 --> 01:36:39,324
انا اتذكر عندما كنت سجين هنا

1144
01:36:39,405 --> 01:36:41,965
كانوا لا يسمحون بالكلام

1145
01:36:42,045 --> 01:36:44,196
كيف تحملت هذا

1146
01:36:44,285 --> 01:36:48,723
عشت علي امل

1147
01:36:48,805 --> 01:36:52,196
ان اتنفس الهواء الحر

1148
01:36:52,286 --> 01:36:55,517
وان اقابل ابنتي

1149
01:36:55,606 --> 01:36:59,486
امال متواضعة ولكنها جعلتني اعيش

1150
01:36:59,566 --> 01:37:03,276
لماذا سجنوك يا جون

1151
01:37:03,367 --> 01:37:06,086
انها قصة طويلة

1152
01:37:06,168 --> 01:37:08,158
ولن اذهب الى اي مكان

1153
01:37:08,248 --> 01:37:11,718
متي كان اخر اتصال لنا مع الرجال في الكاتراز

1154
01:37:11,808 --> 01:37:13,958
سبعة ساعات

1155
01:37:14,047 --> 01:37:18,007
غاز الثرميت جاهز للعمل

1156
01:37:18,088 --> 01:37:20,478
اطلبلي الرئيس

1157
01:37:20,568 --> 01:37:24,084
اعتبروا انفسكم في انتظار الاوامر
اذا تلقينا امرا بالانطلاق

1158
01:37:24,169 --> 01:37:29,808
ستكون مهمتكم تدمير جزيرة الكاتراز

1159
01:37:29,890 --> 01:37:32,927
يجب تدمير كل شئ علي الجزيرة

1160
01:37:33,009 --> 01:37:35,004
واحد وثمانون رهينة
وعدد من مشاة البحرية

1161
01:37:35,109 --> 01:37:38,004
سوف يموتوا
في هذه الضربة

1162
01:37:39,770 --> 01:37:43,129
لماذا لا تخبرهم مكان الميكروفيلم

1163
01:37:43,770 --> 01:37:45,129
وتحل موقفك

1164
01:37:45,210 --> 01:37:49,648
في هذه الحظة ساسلمهم الميكروفيلم
واقتل

1165
01:37:49,731 --> 01:37:52,804
بعض الحلّ
وأنت إنتهيت بهنا

1166
01:37:52,891 --> 01:37:56,122
يوجد سؤال اخر في ذهني
عندما هربت

1167
01:37:56,212 --> 01:37:59,443
دعني اتخيل الخطة
هبطت الى مزلق الفرن

1168
01:37:59,532 --> 01:38:04,890
على سيارات المنجم خلال
الأنفاق إلى محطة الكهرباء

1169
01:38:05,613 --> 01:38:10,162
تحت الماكينة البخارية
ذلك كان بارد جدا بالمناسبة

1170
01:38:10,253 --> 01:38:13,609
من خلال الصهريح وعبر الانبوب

1171
01:38:13,694 --> 01:38:20,852
كيف اخرجت نفسك من هنا

1172
01:38:20,934 --> 01:38:23,767
اسالك لان موقفنا الحالي

1173
01:38:23,854 --> 01:38:28,848
قد تكون معلومات جيدة

1174
01:38:45,536 --> 01:38:48,209
سر المهمة يا بني

1175
01:38:51,816 --> 01:38:54,126
جنرال
لدينا صاروخان سليمان

1176
01:38:54,217 --> 01:38:56,811
واحد منهم في الفنار
والاخر علي السطح

1177
01:38:56,897 --> 01:38:58,527
وكلاهما جاهزين للانطلاق

1178
01:38:58,697 --> 01:39:00,527
جنرال هل تسمعني
اسمعك يا كابتن

1179
01:39:00,617 --> 01:39:03,576
اريد التاكد

1180
01:39:05,098 --> 01:39:07,976
يجب انا نستعد للانطلاق

1181
01:39:09,258 --> 01:39:11,454
سوف اتولي القرارات الاستراتيجية
كابتن

1182
01:39:11,538 --> 01:39:14,132
نعم سيدي

1183
01:39:14,219 --> 01:39:18,178
باقي ساعة انا اخبرك يا جنرال بالوقت فقط

1184
01:39:18,259 --> 01:39:20,090
انا اعرف الموعد
كما تعرف

1185
01:39:22,459 --> 01:39:25,020
انا والجنود الاخرين مستعدون للضرب

1186
01:39:26,940 --> 01:39:28,771
ميسون الى انت ذاهب

1187
01:39:28,860 --> 01:39:31,249
منذ 30 سنة اخد عهد علي نفسي
الا اموت هنا

1188
01:39:31,341 --> 01:39:36,415
لن تغادر يوجد هناك رجل مجنون
يده علي الزر

1189
01:39:36,501 --> 01:39:40,130
بعض القناصة
سوف تقضي علية

1190
01:39:40,221 --> 01:39:42,291
توقف ميسون

1191
01:39:44,261 --> 01:39:46,537
ميسون توقف

1192
01:39:46,622 --> 01:39:49,853
هامل لن يفعل انه جندي
ليس قاتل

1193
01:39:49,942 --> 01:39:52,137
لقد قرات في عينة
قرات في عينة

1194
01:39:52,222 --> 01:39:55,772
اذن كل شئ بخير

1195
01:39:55,862 --> 01:39:58,934
لن اعتمد علي هذا
لماذا تتكلم بصوت عالي

1196
01:39:59,023 --> 01:40:01,412
باقي 3 دقائق سيدي

1197
01:40:03,183 --> 01:40:05,937
لن يتصلوا فرانك
بل سيتصلوا

1198
01:40:06,023 --> 01:40:09,220
اذا اطلقنا احد الصواريخ

1199
01:40:09,304 --> 01:40:12,216
سيدي

1200
01:40:16,584 --> 01:40:19,497
هامل
مرحبا فرانك انا كرامر

1201
01:40:19,584 --> 01:40:22,383
كيف تسير الامور
ماذا تعتقد انت

1202
01:40:22,465 --> 01:40:25,775
نحتاج لساعة اخري فرانك
سوف اعطيكم 3 دقائق

1203
01:40:25,865 --> 01:40:28,584
اسمع فرانك نحتاج لراي النهائي
من الرئيس

1204
01:40:28,865 --> 01:40:29,984
امامكم 3 دقائق

1205
01:40:30,065 --> 01:40:33,297
فرانك لا تكن غبيا

1206
01:40:33,386 --> 01:40:37,015
يحتاجوا لساعة اخري

1207
01:40:37,107 --> 01:40:40,304
انهم يكذبون جنرال

1208
01:40:40,386 --> 01:40:42,699
هم يكشفون خدعتنا سيدي

1209
01:40:42,386 --> 01:40:44,699
هم يؤدّونك الى الجنون سيدي

1210
01:40:44,786 --> 01:40:49,339
اصدر لنا الامر جنرال

1211
01:41:06,669 --> 01:41:08,705
المهمة لم تكمل

1212
01:41:08,789 --> 01:41:10,666
مهمتي تمت

1213
01:41:10,749 --> 01:41:13,343
عندما تنتهي مهمك
سوف تعود لبيتك

1214
01:41:13,430 --> 01:41:17,981
وتاخذ كارلا وطفلك في السيارة الفولفو

1215
01:41:18,069 --> 01:41:21,506
وساكون مت او اعود الى السجن
وكلاهما نفس الشئ

1216
01:41:21,590 --> 01:41:25,823
لن ترحل

1217
01:41:28,151 --> 01:41:31,905
حسنا سافعلها بنفسي

1218
01:41:33,031 --> 01:41:35,147
لقد تدربت 3 اسابيع
علي استخدام الاسلحة

1219
01:41:35,232 --> 01:41:39,350
ساهزم كل فرقة المشاة البحرية

1220
01:41:39,432 --> 01:41:42,152
لا مشكلة

1221
01:41:52,672 --> 01:41:54,629
ميجور ضع بطارية السطح

1222
01:41:55,993 --> 01:41:59,747
تم فتح لوحة التحكم

1223
01:41:59,834 --> 01:42:02,109
بسرعة

1224
01:42:07,195 --> 01:42:09,185
تم التوصيل

1225
01:42:09,275 --> 01:42:13,663
كلا
علي ركبتك

1226
01:42:13,755 --> 01:42:18,993
اسمي ستانلي جود سبيد
اخصائي اسلحة كيميائية بالمباحث الفدرالية

1227
01:42:19,075 --> 01:42:21,031
زجاج ام بلاستيك؟
ماذا؟

1228
01:42:21,116 --> 01:42:23,550
زجاج ام بلاستيك؟
اغلق فمك

1229
01:42:23,636 --> 01:42:25,072
اذا غيرت الرياح اتجاتها
بعد الاطلاق

1230
01:42:25,636 --> 01:42:27,072
سنموت كلنا
اسكت

1231
01:42:27,156 --> 01:42:32,356
وستكون نهاية حياتك في برطمان زجاجي
او في كيس بلاستيك

1232
01:42:32,437 --> 01:42:34,067
سلمني بندقيتك

1233
01:42:34,437 --> 01:42:38,067
ولنجد الصواريخ
لقد قلت اغلق فمك

1234
01:42:44,878 --> 01:42:48,314
كان اختيارك صحيحا

1235
01:42:48,398 --> 01:42:52,391
لم ارد ان يكون ابنك
بدون أب

1236
01:42:52,479 --> 01:42:55,676
منذ اخر مرة سبحت في
هذا البحر كنت في مثل عمرك

1237
01:42:55,759 --> 01:42:58,637
وقد اموت في الحالتيين
اذن تعال معي

1238
01:42:58,719 --> 01:43:01,517
الصاروخ جاهز للانطلاق
انتظر الاوامر

1239
01:43:01,599 --> 01:43:04,956
قتل رجال البحرية شئ

1240
01:43:05,039 --> 01:43:07,554
ولكن هذا حقيقي
هذا عمل

1241
01:43:10,080 --> 01:43:12,595
تم دخول الرقم السري
الصاروخ جاهز للانطلاق

1242
01:43:12,680 --> 01:43:14,512
احداثيات الاطلاق
سبعة, ستة

1243
01:43:14,600 --> 01:43:18,640
خمسة اربعة خمسة تسعة

1244
01:43:20,321 --> 01:43:22,516
الصاروخ جاهز
انتظر الاوامر

1245
01:43:22,601 --> 01:43:25,196
ما زلت منتظر الاوامر

1246
01:43:33,362 --> 01:43:35,751
انتظر الاوامر

1247
01:43:53,604 --> 01:43:55,595
اطلق اطلق

1248
01:44:01,204 --> 01:44:03,400
تم اطلاق الصاروخ

1249
01:44:13,206 --> 01:44:17,085
ما هو اتجاة
185 جنوب شرق

1250
01:44:17,166 --> 01:44:21,117
السرعة 300 عقدة باتجاه اوكلاند

1251
01:44:21,207 --> 01:44:23,766
مبارة كرة قدم

1252
01:44:25,967 --> 01:44:27,685
يا الهي

1253
01:44:49,689 --> 01:44:52,602
تم تغير اتجاه الصاروخ

1254
01:44:57,530 --> 01:45:01,842
الاتجاه الجديد 175 درجة غربيا
يتجه نحو البحر سيدي

1255
01:45:05,450 --> 01:45:09,205
الصاروخ يفقد ارتفاعة

1256
01:45:09,290 --> 01:45:13,728
يسقط 300 ,200 ,100

1257
01:45:15,691 --> 01:45:18,444
الصاروخ انفجر في البحر

1258
01:45:20,612 --> 01:45:22,648
ماذا حصل

1259
01:45:22,812 --> 01:45:26,089
لقد اخطا

1260
01:45:26,172 --> 01:45:27,129
حسنا هذا رائع

1261
01:45:27,272 --> 01:45:29,529
ولكن يوجد واحد اخر

1262
01:45:29,612 --> 01:45:33,162
ماذا حدث للصاروخ
وماذا حدث للاحداثيات

1263
01:45:33,253 --> 01:45:36,325
ماذا حدث
ميجور سيدي

1264
01:45:36,414 --> 01:45:38,848
كابتن اترك المكان
تكلم معي سيدي

1265
01:45:38,933 --> 01:45:41,528
كابتن اترك الغرفة

1266
01:45:54,335 --> 01:45:56,610
اطلبلي البنتاجون

1267
01:46:08,936 --> 01:46:11,166
ماذا حدث فرانك

1268
01:46:12,976 --> 01:46:15,616
ماذا حدث فرانك, لقد سمعت
اذا كنت ستعلن العصيان

1269
01:46:15,697 --> 01:46:19,053
اظهر المزيد من الاحترام

1270
01:46:19,137 --> 01:46:21,412
ماذا تفعل جنرال
ليس مستعد لقتل الناس

1271
01:46:21,497 --> 01:46:23,454
كلم البنتاجون
واعطيهم المزيد من الوقت

1272
01:46:23,537 --> 01:46:26,496
افعل ذلك فرانك
انت تفقد اعصابك

1273
01:46:26,577 --> 01:46:29,570
انت الذي فقط اعصابك
نحن الباقون في السيطرة

1274
01:46:29,658 --> 01:46:32,491
حدد اتفاق جديد
ضع التليفون في مكانة

1275
01:46:32,578 --> 01:46:35,855
الرجال سوف يفقدون اعصابهم
انهم مشاة بحرية

1276
01:46:35,938 --> 01:46:39,737
اريد ان اتكلم مع الجنرال كرامر
طلبت منك كصديق

1277
01:46:39,819 --> 01:46:41,697
ضعه علي التليفون الان

1278
01:46:41,779 --> 01:46:47,091
انا الميحور باكستر
هذه اخر فرصة لك من رجل يحمل مسدسا

1279
01:46:47,179 --> 01:46:49,091
ضع التليفون في مكانة

1280
01:46:50,900 --> 01:46:54,209
انت لم تكن مستعد للقتل
انا مستعد الان

1281
01:47:06,261 --> 01:47:09,253
انهم يحتاجون قرار ياسيدي الرئيس

1282
01:47:14,982 --> 01:47:18,770
ان الساعة الاخيرة

1283
01:47:18,863 --> 01:47:22,980
كانت اطول واسوء ساعة في حياتي

1284
01:47:23,063 --> 01:47:26,339
كيف يزن حياة البشر

1285
01:47:27,743 --> 01:47:31,134
مليون مدني و 81 رهينا

1286
01:47:31,223 --> 01:47:34,454
وفي الوسط فرانك هامل

1287
01:47:34,544 --> 01:47:39,493
اذا كنا تخلينا

1288
01:47:39,584 --> 01:47:42,816
عن جندي عظيم مثل فرانك هامل

1289
01:47:42,904 --> 01:47:46,022
ودفع شباب امريكين الثمن بدمائهم

1290
01:47:46,104 --> 01:47:49,381
فهذا شئ حقيقي

1291
01:47:54,226 --> 01:47:56,261
نحن في حرب مع الارهاب

1292
01:47:56,346 --> 01:47:59,782
والحرب تعني خسائر في الارواح

1293
01:47:59,866 --> 01:48:03,142
هذا اسوء قرار في حياتي

1294
01:48:07,107 --> 01:48:09,575
اوافق علي الضربة الجوية

1295
01:48:12,667 --> 01:48:14,578
الرعد الاحمر يطلب الاذن بالطيران

1296
01:48:14,667 --> 01:48:17,500
كمية القنابل التي ستسقط

1297
01:52:29,420 --> 01:52:32,798
ستدمر الجزيرة في ثواني

1298
01:48:22,029 --> 01:48:23,542
17 دقيقة الي منطقة الاسقاط

1299
01:48:30,057 --> 01:48:34,256
مع احترامي سيدي الجنرال
ماذا يحدث

1300
01:48:34,337 --> 01:48:37,807
لقد غيرت اتجاه الصاروخ
هل هذا صحيح

1301
01:48:37,898 --> 01:48:41,686
والان يظنون اننا جبناء
لعدم تنفيذ تهديدنا

1302
01:48:41,778 --> 01:48:44,417
سيهاجمونا بكل الاسلحة التي يمتلكها
من الجو والبحر

1303
01:48:47,138 --> 01:48:49,528
انهم لا يعرفون اننا اخطانا

1304
01:48:49,618 --> 01:48:52,338
اذا لم نكن جبناء
نحن غير اكفاء

1305
01:48:54,339 --> 01:48:56,899
لا تعجبني نبرة صوتك

1306
01:48:56,979 --> 01:49:00,575
ضع الغار السام و4 رهائن
في الهليكوبتر وارحلوا

1307
01:49:00,660 --> 01:49:02,968
ساواجه كل شئ بمفردي

1308
01:49:03,060 --> 01:49:05,972
بعد اذنك جنرال
وماذا عن المال

1309
01:49:06,060 --> 01:49:08,449
لا يوجد اموال
المهمة انتهت

1310
01:49:10,340 --> 01:49:13,731
انت تكلم جنرال ايها الجندي
حافظ علي انضباطك

1311
01:49:13,821 --> 01:49:14,292
انا ليس جندي

1312
01:49:14,821 --> 01:49:21,292
عندما أخذنا رهائن أصبحنا
مرتزقة. والمرتزقة ياخذون اجرهم

1313
01:49:21,381 --> 01:49:23,012
اريد اموالي

1314
01:49:23,101 --> 01:49:26,538
هذه المهمّة كان اساسها التهديد
باستخدام القوة

1315
01:49:26,622 --> 01:49:32,453
لن اقتل 80 الف شخص برئ
هل تظن اني مجنون

1316
01:49:32,543 --> 01:49:35,455
لقد حاولت خداعهم وتحدوننا
المهمة انتهت

1317
01:49:38,543 --> 01:49:41,377
من قال أيّ شيء
حول خداع جنرال

1318
01:49:41,463 --> 01:49:44,136
ابتعد يا كابتن

1319
01:49:48,503 --> 01:49:51,576
ابتعد يا كابتن

1320
01:49:56,065 --> 01:50:00,661
ميجور امرك باخذ هولاء الرجال
الى الهلكوبتر ليرحلوا

1321
01:50:00,745 --> 01:50:06,135
ذلك طلب بسيط ايها الرائد
هو ليس بسيط جدا فرانك

1322
01:50:06,226 --> 01:50:07,457
الرقيب كريسب

1323
01:50:07,526 --> 01:50:09,457
اقبض علي الكابتن

1324
01:50:10,865 --> 01:50:13,664
سانحيك عن القيادة سيدي

1325
01:50:17,307 --> 01:50:19,946
الرقيب

1326
01:50:26,308 --> 01:50:29,219
ساخذ هذا المسدس
تعني هذا

1327
01:50:37,789 --> 01:50:41,098
ميجور باكستر
انت معنا ام ضدنا

1328
01:50:46,469 --> 01:50:50,224
كان شرف عظيم في
حياتي ان خدمة معك جنرال

1329
01:50:54,350 --> 01:50:57,299
لكن مثل قال

1330
01:50:57,350 --> 01:50:59,299
هو إنتهى

1331
01:51:16,111 --> 01:51:18,181
لنحضرة

1332
01:51:22,713 --> 01:51:24,624
ميسون

1333
01:51:29,513 --> 01:51:33,108
يالهي أين الصاروخ الأخير
أين الصاروخ الأخير

1334
01:51:34,833 --> 01:51:37,711
أين الصاروخ الأخير
في الفنار

1335
01:51:37,794 --> 01:51:40,262
في الفنار
لنذهب

1336
01:51:52,235 --> 01:51:55,831
دارو اذهب إلى الفنار
سوف اتولي امره

1337
01:52:50,920 --> 01:52:54,516
تعال هنا ايها الجبان

1338
01:52:54,600 --> 01:52:57,911
اذا قتلتني سوف يسقط هذا
ونموت كلنا

1339
01:52:58,000 --> 01:53:00,674
حسنا تعال هنا
لا تخف لن اوذيك

1340
01:53:00,761 --> 01:53:02,877
هل تعرف كيف يعمل هذا

1341
01:53:02,962 --> 01:53:05,760
هل تعرف كيف يعمل هذا

1342
01:53:07,482 --> 01:53:09,040
تعال هنا

1343
01:53:10,962 --> 01:53:12,998
أنا لست بحاجة إلى البندقية
سوف اتركها

1344
01:53:13,083 --> 01:53:17,235
تعال لنلعب
تعال هنا

1345
01:53:17,322 --> 01:53:21,760
اسمع لم نتعرف علي ببعض
انا جود سبيد مباحث فدرالية

1346
01:53:21,843 --> 01:53:24,960
لنتحدث عن الموسيقي
هل تحب التون جون رجل الصاروخ

1347
01:53:25,043 --> 01:53:29,242
لا احب الموسيقي

1348
01:53:29,324 --> 01:53:31,239
لقد خطرت علي بالي

1349
01:53:31,324 --> 01:53:34,239
لانك رجل الصاروخ

1350
01:53:36,045 --> 01:53:38,194
كلا

1351
01:53:43,005 --> 01:53:44,961
هل يحب هذا
صاروخ ثاني انطلق

1352
01:53:52,446 --> 01:53:54,437
سقط في الخليج سيدي
ولم ينفجر

1353
01:53:54,526 --> 01:53:56,278
اللعنة

1354
01:54:16,448 --> 01:54:18,040
دارو

1355
01:54:19,368 --> 01:54:21,199
افتح الباب

1356
01:54:24,009 --> 01:54:25,600
تعال هنا

1357
01:54:25,689 --> 01:54:27,361
افتح الباب

1358
01:55:29,775 --> 01:55:32,972
سوف اقتلك الان

1359
01:55:39,455 --> 01:55:41,765
اني اراك

1360
01:56:00,697 --> 01:56:02,689
اللعنة

1361
01:56:27,540 --> 01:56:29,397
قائد سرب الرعد الأحمر

1362
01:56:29,540 --> 01:56:31,897
سنصل الى الهدف بعد 7 دقائق

1363
01:56:47,582 --> 01:56:51,291
ايها الوغد الانجليزي
هل اخبرك ان والدي كان ايرلنديا

1364
01:56:54,022 --> 01:56:56,695
حافظوا علي سرعة الطيران 450 عقدة

1365
01:57:21,584 --> 01:57:24,053
المعركة بيني وبينك

1366
01:57:24,145 --> 01:57:26,659
اين الرقاقة

1367
01:57:35,746 --> 01:57:37,578
احب الضغط

1368
01:57:44,587 --> 01:57:47,818
أعرف بأنّك هنا
وأنا أعرف بأنّك تستطيع سماعي

1369
01:57:47,908 --> 01:57:50,741
اخرج من مكانك كرجل

1370
01:58:17,470 --> 01:58:21,429
قم بزيادة السرعة
الى 500 عقدة

1371
01:58:28,631 --> 01:58:32,466
سوف اخنقك واحصل علي نصيبي

1372
01:58:32,551 --> 01:58:35,305
كل هذة

1373
01:59:02,513 --> 01:59:05,904
باقي علي الهدف 60 ثانية

1374
01:59:20,955 --> 01:59:23,025
عندما ينتهي التهديد

1375
01:59:23,116 --> 01:59:26,074
اطلق الاشارة الخضراء
وانتظر القوات

1376
01:59:32,277 --> 01:59:34,188
ليرحم الله ارواحكم

1377
01:59:34,276 --> 01:59:37,313
رجاء لا تترك هذا يحدث
هل يوجد شئ نستطيع ان نفعلة

1378
01:59:47,558 --> 01:59:50,470
اهبطو 100 قدم
حتي نتجنب الردار

1379
02:00:00,159 --> 02:00:02,468
لقد وصلنا الى الهدف

1380
02:00:08,479 --> 02:00:10,675
استعدوا للضرب

1381
02:00:10,760 --> 02:00:13,149
بعد 12 ثانية

1382
02:00:15,600 --> 02:00:18,593
عشر ثواني

1383
02:00:22,521 --> 02:00:24,352
استعدوا ايها السادة

1384
02:00:26,521 --> 02:00:28,911
اري دخانا اخضر
اري دخانا اخضر

1385
02:00:29,001 --> 02:00:32,153
دخان اخضر لدينا دخانا اخضر

1386
02:00:32,242 --> 02:00:34,392
الغوا العملية

1387
02:00:34,483 --> 02:00:37,122
قائد السرب الغي العملية
ياالهي

1388
02:00:39,243 --> 02:00:41,802
لقد اسقطها

1389
02:00:50,403 --> 02:00:52,201
ياالهي

1390
02:01:02,685 --> 02:01:04,513
لم يحدث شئ للسجن 

1391
02:01:04,685 --> 02:01:07,713
القنبلة انفجرت وراء الجزيرة

1392
02:01:27,967 --> 02:01:33,636
لقد يأست من انقاذك
كيف تخطيت من فترة المراهقة

1393
02:01:33,728 --> 02:01:38,597
ستكون قصة رائعة تحكيها لطفلك
قبل النوم

1394
02:01:38,688 --> 02:01:41,486
انت مجنون ميسون ابني سيصاب بالكوابيس

1395
02:01:41,568 --> 02:01:43,763
سانفق كل اموالي علي الاطباء

1396
02:01:43,849 --> 02:01:49,162
جود سبيد هل تسمعني

1397
02:01:49,249 --> 02:01:51,160
حاول جمع الاشارات
جود سبيد هل تسمعني

1398
02:01:51,249 --> 02:01:53,399
جود سبيد هل تسمعني

1399
02:01:53,489 --> 02:01:57,278
جود سبيد هل تسمعني

1400
02:02:05,891 --> 02:02:07,846
انا جود سبيد

1401
02:02:09,970 --> 02:02:15,202
هل الرهائن احياء
كلهم احياء

1402
02:02:17,892 --> 02:02:20,204
جود سبيد انا وماك

1403
02:02:20,392 --> 02:02:22,204
ماذا عن ميسون

1404
02:02:29,413 --> 02:02:32,244
انه مات سيدي
كيف متي

1405
02:02:32,332 --> 02:02:35,042
تعالى خذني

1406
02:02:37,413 --> 02:02:39,369
وماك مزق وثيقة العفو عنك

1407
02:02:39,453 --> 02:02:42,924
كنت واثقا انه سيفعلها

1408
02:02:43,013 --> 02:02:46,290
ان المعدات ما زالت في مكان وصلنا

1409
02:02:46,374 --> 02:02:51,892
في فندق بان باسيفيك
توجد ثياب في خزانتي و200 دولار

1410
02:02:51,975 --> 02:02:53,806
الحجرة 26

1411
02:02:53,895 --> 02:02:58,127
لقد مضى وقت طويل منذ قلت شكرا لاحد

1412
02:02:58,215 --> 02:03:00,126
ولكن شكرا

1413
02:03:02,215 --> 02:03:06,846
ستانلي الان نفترق

1414
02:03:08,456 --> 02:03:12,688
ولكني واثق انت تعرف معنى جود سبيد

1415
02:03:12,777 --> 02:03:17,009
معناه رحلة سعيدة لماذا

1416
02:03:17,097 --> 02:03:20,567
اذا كنت تفكر في رحلة

1417
02:03:20,657 --> 02:03:23,774
فانا اقترح فورت والتون كنساس

1418
02:03:23,857 --> 02:03:25,848
كنت افكر في ميامي

1419
02:03:25,938 --> 02:03:27,768
لا

1420
02:03:32,338 --> 02:03:35,172
انسى ميامي

1421
02:03:40,339 --> 02:03:43,729
كنيسة سان مايكل
فورت والتون كنساس

1422
02:03:43,819 --> 02:03:46,653
المقعد الامامي
الرجل الايمن

1423
02:03:48,979 --> 02:03:52,131
هل هذا ما اظن

1424
02:03:53,660 --> 02:03:55,935
ميسون

1425
02:04:08,741 --> 02:04:10,573
تهانئي يا دكتور جود سبيد
لقد نجحت في مهمتك

1426
02:04:10,661 --> 02:04:12,493
شكرا سيدي

1427
02:04:12,582 --> 02:04:15,733
هل تعرف لم لكن اتوقع
ان تفعل ذلك

1428
02:04:15,822 --> 02:04:19,338
احسنت يا بني
اين ميسون

1429
02:04:19,422 --> 02:04:23,382
تبخر في البحر

1430
02:04:23,463 --> 02:04:25,692
تبخر في البحر

1431
02:04:25,783 --> 02:04:28,013
نعم

1432
02:04:33,144 --> 02:04:37,932
اين ميسون يا جود سبيد
اريد جثة اريد ان اراها

1433
02:04:38,024 --> 02:04:40,857
تبخرت سيدي
بعد اذنكم ايها السادة

1434
02:04:40,945 --> 02:04:46,019
ماذا تبخر
جثته تبخرت

1435
02:04:46,105 --> 02:04:49,302
بكل تاكيد سيدي

1436
02:04:51,345 --> 02:04:54,382
كنيسة سان مايكل المقعد الامامي

1437
02:04:54,465 --> 02:04:57,263
الرجل الايمن

1438
02:04:57,346 --> 02:04:59,734
لصوص

1439
02:04:59,826 --> 02:05:01,976
بسرعة عزيزي

1440
02:05:02,066 --> 02:05:05,741
توقف لصوص
اسف

1441
02:05:05,827 --> 02:05:08,580
بسرعة عزيزي
لقد اخذتها لنذهب

1442
02:05:08,667 --> 02:05:11,818
توقف
اسف

1443
02:05:11,907 --> 02:05:15,025
توقف

1444
02:05:16,947 --> 02:05:19,825
لصوص

1445
02:05:19,908 --> 02:05:24,618
عزيزتي هل تريدي ان تعرفي
من قتل جون كنيدي الحقيقي

