1
00:00:16,839 --> 00:00:19,106
لا نستطيع الصمود اكثر من هذا

2
00:00:39,912 --> 00:00:43,303
الصخرة

3
00:00:47,661 --> 00:00:50,136
جنرال هامل يجب ان تخرجنا من هنا الان

4
00:00:50,396 --> 00:00:51,205
لم اترككم

5
00:00:58,853 --> 00:01:02,537
الي متي انتظر
لقد فقدت 15 رجلا

6
00:01:03,490 --> 00:01:05,959
لقد فتحوا النيران بغزارة

7
00:01:07,175 --> 00:01:09,137
انا الجنرال هامل
انقذوا رجالي

8
00:01:09,496 --> 00:01:11,687
لم نتلقي اوامر حتي الان

9
00:01:16,474 --> 00:01:17,668
لم ياتوا لانقاذنا

10
00:01:18,222 --> 00:01:26,153
ترجمة سي دي رايتر

11
00:01:27,778 --> 00:01:29,451
ايها النائب ويفر
واعضاءة

12
00:01:29,452 --> 00:01:30,452
لجنة القوات المسلحة

13
00:01:31,945 --> 00:01:35,657
حضرت للاحتجاج علي
ظلم خطير

14
00:01:49,003 --> 00:01:51,088
يجب ان يتوقف هذا

15
00:02:34,340 --> 00:02:37,634
انا افتقدتك كثيرا

16
00:02:46,352 --> 00:02:49,563
هناك شئ يجب ان افعلة

17
00:02:49,647 --> 00:02:52,524
شئ لم استطيع ان افعلة
في حياتك

18
00:02:52,609 --> 00:02:57,488
لقد حاولت
تعرفين اني حاولت

19
00:02:57,530 --> 00:03:01,825
ولكنهم لم ينصتوا الي

20
00:03:01,910 --> 00:03:05,788
ارجو ان يجعلهم هذا
يفقوا

21
00:03:05,872 --> 00:03:08,249
ولكني امل ألا

22
00:03:09,876 --> 00:03:12,920
يقل تقديرك لي مهما حدث

23
00:03:28,911 --> 00:03:29,676
مستودع الاسلحة البحرية

24
00:03:55,672 --> 00:03:57,548
جنود
ابلغ القائد المسؤل

25
00:03:57,590 --> 00:04:00,467
بان الجنرال هامل
يقوم بجولة تفتيشية

26
00:04:00,552 --> 00:04:04,305
حاضر سيدي
سيدي هذا شرف لنا سيدي

27
00:04:54,397 --> 00:04:59,610
حصلت علي بطاقة الدخول
امامنا30 دقيقة قبل انتهاء اثر المخدر

28
00:04:59,694 --> 00:05:01,821
لنسرع

29
00:05:04,741 --> 00:05:07,535
بطاقة الدخول سيدي

30
00:05:09,329 --> 00:05:12,206
لنفعلها

31
00:05:15,376 --> 00:05:18,295
تفتيش علي المخازن

32
00:05:33,853 --> 00:05:36,564
انها تمطر بغزارة
فتشني ودعني ادخل

33
00:05:46,324 --> 00:05:48,868
الطريق خالي

34
00:06:15,854 --> 00:06:19,107
اريد 16 ايها الرائد
بسرعة

35
00:06:44,215 --> 00:06:47,968
انصرفوا اغلق الباب

36
00:06:48,011 --> 00:06:49,220
كلا
تعال,رجل كلا, اغلقة

37
00:06:49,304 --> 00:06:52,140
كلا
اغلقة ساعدني

38
00:06:55,059 --> 00:06:57,770
دعني اخرج ياالهي
دعني اخرج ياالهي

39
00:06:57,854 --> 00:06:59,981
دعني اخرج دعني اخرج

40
00:07:00,064 --> 00:07:04,151
انصرفوا في الحال

41
00:07:11,034 --> 00:07:13,828
اسف

42
00:07:19,209 --> 00:07:21,502
لنخرج

43
00:07:30,314 --> 00:07:31,690
مختبر المباحث الفدرالية
واشطن

44
00:07:38,728 --> 00:07:43,524
سيكون هذا خمسة دولارات

45
00:07:50,323 --> 00:07:53,075
شباب لديكم وقت فارغ كثيرا
انها في يدي

46
00:07:53,118 --> 00:07:57,122
لقد وصلت احضرها لي الان
اشكرك

47
00:07:57,205 --> 00:08:00,499
ماهذا لماذا طلبت
ارسالها هنا

48
00:08:00,542 --> 00:08:04,712
سيعرض كارلا علي شرائي
اسطوانة كبيرة ب600 دولار

49
00:08:04,754 --> 00:08:09,091
لم لا تشتري قرصا مدمجا
ب13 دولار

50
00:08:09,175 --> 00:08:11,343
اولا
لاني مجنون ب البيتلز

51
00:08:11,428 --> 00:08:13,888
ثانيا
لان صوتها افضل

52
00:08:15,306 --> 00:08:19,018
قد تكون مادة السارين

53
00:08:21,438 --> 00:08:24,274
الكلب البوليسي شم شيئا
في هذا الطرد

54
00:08:24,315 --> 00:08:26,275
كان مرسلا الي معسكر
للاجئي البوسنة

55
00:08:26,317 --> 00:08:29,194
قد تكون مادة منظفة
او غاز السارين

56
00:08:29,279 --> 00:08:31,155
معسكر للاجئي البوسنة

57
00:08:31,239 --> 00:08:34,575
500 الف من الصرب
يعشون في امريكا والصرب لا يحبون البوسنة

58
00:08:34,659 --> 00:08:36,911
شباب ارتديا البدلة الواقية

59
00:08:40,415 --> 00:08:43,668
هل احضرت الصراصير

60
00:08:43,752 --> 00:08:45,879
احكما غلق الغرفة

61
00:08:50,592 --> 00:08:54,596
اول اكتوبر الساعة 9 صباحا

62
00:08:54,679 --> 00:08:58,391
العميل ستانلي جود سبيد والعميل
تحت التدريب مارفن

63
00:08:58,475 --> 00:09:00,727
يقومان بفحص الصندوق الخشبي

64
00:09:00,769 --> 00:09:04,230
نشك في وجود غاز السارين

65
00:09:04,314 --> 00:09:06,858
ما هو السارين يا مارفن
أنة ايروسول جي بي

66
00:09:06,941 --> 00:09:08,609
هذا صحيح

67
00:09:08,693 --> 00:09:10,945
الان لنري
لدينا بعض المجلات السيئة

68
00:09:13,114 --> 00:09:17,243
ليس علامة جيدة

69
00:09:17,368 --> 00:09:20,454
دمية صغيرة

70
00:09:20,538 --> 00:09:22,581
انظر يا ستانلي

71
00:09:22,665 --> 00:09:24,792
مرحبا يا ستانلي
لاتفعل هذا

72
00:09:24,876 --> 00:09:29,213
ابتعد عنها

73
00:09:30,381 --> 00:09:33,008
اريد البخار

74
00:09:33,051 --> 00:09:35,470
الغرفة ستكون نظيفة
بعد 50 ثانية

75
00:09:39,307 --> 00:09:42,685
حسنا عندي اخبار سيئة
للغاية

76
00:09:42,769 --> 00:09:46,147
الاخبار السيئة ان الغاز
بدا في اختراق بدلتنا

77
00:09:46,231 --> 00:09:49,400
انة علي يدي

78
00:09:49,484 --> 00:09:53,196
كما يوجد كميات غاز
سامة

79
00:09:53,238 --> 00:09:56,366
تكفي لتفجير الغرفة
وقتل كل من في المبني ,اخرجوا جميعا

80
00:09:56,449 --> 00:09:58,826
اغلق الباب

81
00:10:02,664 --> 00:10:05,833
اين الرشاشات
الحمض ياكل بدلتي

82
00:10:09,421 --> 00:10:12,882
اغسلونا
اين الرشاشات

83
00:10:12,924 --> 00:10:14,800
سنعالجها انها مشكلة ضخ

84
00:10:14,884 --> 00:10:17,511
هذة مشكلة كبيرة
اصلحها الان

85
00:10:17,554 --> 00:10:20,932
نحن نعمل كم الزمن الباقي
لتفجير دقيقة وعشر ثواني

86
00:10:21,015 --> 00:10:23,267
انظر الي  هذا
يجب ان نطهر الحجرة

87
00:10:23,351 --> 00:10:26,395
قل لهما ان ياخذا
الاتروبين

88
00:10:26,479 --> 00:10:29,190
اين الماء
دقيقة واحدة

89
00:10:29,274 --> 00:10:33,611
مارفن خذ الاتروبين الان
احقنها في قلبك
قبل ان تذوب بدلتك

90
00:10:33,695 --> 00:10:36,197
اللعنة

91
00:10:38,241 --> 00:10:41,619
اين الماء
ابعد هذا عني

92
00:10:41,703 --> 00:10:45,248
اصلحها بسرعة

93
00:10:45,290 --> 00:10:48,710
خذ الاتروبين الان
يا ستانلي

94
00:10:48,752 --> 00:10:50,754
لقد قضي عليهم

95
00:10:50,837 --> 00:10:54,715
ماذا تنتظر خذ الابرة الان

96
00:10:57,469 --> 00:11:00,930
اذا ذابت البدلة ومت
فسنموت جميعا

97
00:11:01,014 --> 00:11:03,599
احقن قلبك ثم انزع فتيل
القنبلة

98
00:11:03,641 --> 00:11:06,810
تعال هنا وافعلها ستانلي
ماذا لو اخطات
لا يمكن الرؤية

99
00:11:06,895 --> 00:11:11,858
افعلة الان
اتريد ان احقن قلبي بهذا

100
00:11:11,941 --> 00:11:15,486
الرشاشات تعمل

101
00:11:15,528 --> 00:11:17,655
حسنا يا رجل

102
00:11:20,408 --> 00:11:22,368
الرشاشات شغالة

103
00:11:22,452 --> 00:11:24,412
كم الزمن الباقي

104
00:11:24,496 --> 00:11:26,831
عشرون ثانية

105
00:11:27,665 --> 00:11:29,917
لن ينجو

106
00:11:30,960 --> 00:11:33,170
خمسة عشر ثانية

107
00:11:36,049 --> 00:11:37,967
هيا

108
00:11:38,009 --> 00:11:40,344
انتهي الخطر

109
00:11:42,430 --> 00:11:44,849
اخرجني من هذة الغرفة

110
00:11:44,933 --> 00:11:48,436
كنت ساطعن قلبي بهذا

111
00:11:51,106 --> 00:11:53,608
ستان
مرحبا عزيزتي

112
00:12:00,615 --> 00:12:03,200
كان يومي حافلا

113
00:12:03,284 --> 00:12:05,744
انا ايضا كان يومي مثيرا

114
00:12:06,538 --> 00:12:08,915
حسنا انت اولا

115
00:12:08,998 --> 00:12:13,460
بعض الارهابيين قرروا
ارسال طرد بة قنبلة

116
00:12:13,545 --> 00:12:17,674
وكان يجب ان نبطل مفعولها
قبل ان تنسف المكتب

117
00:12:17,757 --> 00:12:19,508
لذلك اخذت اجازة
بقية اليوم

118
00:12:19,592 --> 00:12:22,469
اشرف النبيذ واعزف الجيتار

119
00:12:22,512 --> 00:12:28,059
العالم يتجة بقطار سريع
نحو الجحيم

120
00:12:28,143 --> 00:12:31,229
اعتقد ان من يريد
انجاب طفل للعالم

121
00:12:31,312 --> 00:12:34,815
يقوم بعمل سئ للغاية

122
00:12:34,899 --> 00:12:37,776
انا اثرثر واشكو اسف

123
00:12:37,861 --> 00:12:41,239
ما هي اخبارك
انا حامل

124
00:12:42,282 --> 00:12:44,575
اسف

125
00:12:44,617 --> 00:12:47,578
انا حامل

126
00:12:48,872 --> 00:12:52,250
حقا

127
00:12:52,333 --> 00:12:55,336
واو
لن تقول شيئا غير واو

128
00:12:55,420 --> 00:12:57,964
انتي حامل
في ثلاثة اسابيع

129
00:12:58,047 --> 00:13:00,299
كيف عرفتي

130
00:13:02,969 --> 00:13:07,014
اصبحت بشرتي زرقاء
فذهبت الي الدكتور

131
00:13:07,098 --> 00:13:10,142
اكنت تعني ما قلت
متي

132
00:13:10,226 --> 00:13:12,353
الان بان انجاب طفل
عمل سئ

133
00:13:12,395 --> 00:13:15,356
كنت اعنية وقتها

134
00:13:15,440 --> 00:13:19,444
ستانلي قلت هذا منذ 7 ثواني

135
00:13:21,946 --> 00:13:25,324
حدثت اشياء كثيرة بعدها
لسنا متزوجين

136
00:13:25,408 --> 00:13:30,454
انا اعرف انة غريب
ان تذكر هذا غريب

137
00:13:30,538 --> 00:13:33,666
هل تحبني
طبعا احبك

138
00:13:33,708 --> 00:13:35,876
جيد

139
00:13:38,421 --> 00:13:43,467
هل تتزوجني

140
00:13:43,551 --> 00:13:46,512
هيا ستانلي
انا اعرض عليك الزواج

141
00:13:55,730 --> 00:14:00,192
الصخرة اشهر السجون واكثرها
رهبة

142
00:14:00,235 --> 00:14:02,737
هل صحيح انة لم ينجح
احد في الهروب

143
00:14:02,821 --> 00:14:07,033
هذا صحيح من عام 1936
حتي عام 1963

144
00:14:07,117 --> 00:14:08,952
وقعت 14 محاولة

145
00:14:09,035 --> 00:14:14,707
ولم ينجح احد من الوصول
الي الشاطئ حيا

146
00:14:14,791 --> 00:14:17,960
اسف
غير مسمح بوجود للسائحين

147
00:14:18,044 --> 00:14:20,504
لا يهمني هل يهمك
كلا

148
00:14:20,588 --> 00:14:23,048
تعال هنا
تحرك

149
00:14:23,133 --> 00:14:27,011
مرحبا ايتها الفتيات
هل تستمتعوا بوقتكم

150
00:14:27,095 --> 00:14:29,931
ارجو ان تفعلا شيئا مهما من
اجلي

151
00:14:30,014 --> 00:14:34,143
اريد ان تخبرا المدرسة
انكم يجب ان تذهبا الي البيت الان

152
00:14:34,227 --> 00:14:37,438
سيداتي وسادتي
مرحبا بكم في برودواي

153
00:14:37,522 --> 00:14:39,565
هذة الزنازين

154
00:14:39,649 --> 00:14:43,194
يسكنها اشهر المجرمين
في امريكا

155
00:14:43,278 --> 00:14:45,905
سيداتي وسادتي
انا بوب

156
00:14:45,989 --> 00:14:50,702
ادعوكم لتصبحوا سجناء
في الكاتراز مؤقتا بالطبع

157
00:14:57,459 --> 00:15:00,378
مكان ضيق جدا من بة

158
00:15:00,462 --> 00:15:02,839
يكون كحيوان في القفص

159
00:15:02,922 --> 00:15:05,549
اذا قضيت عامين هنا

160
00:15:05,592 --> 00:15:08,886
هل يوجد خطا في الجولة
الجولة انتهت بوب

161
00:15:15,143 --> 00:15:18,437
ما هذة الجولة الرديئة

162
00:15:32,160 --> 00:15:35,121
جنرال هامل الكابتن فراري
ودارو هنا

163
00:15:35,205 --> 00:15:39,000
مرحبا بكم في الصخرة
انزلوا الهليكوبتر وانتشروا

164
00:15:39,084 --> 00:15:41,461
حاضر سيدي
تحرك

165
00:15:41,544 --> 00:15:43,546
غير مسموح لي بحمل
مسدس

166
00:15:43,630 --> 00:15:46,382
عندي مسدس لو علمت ان
هذا سيحدث لاحضرتة

167
00:15:53,306 --> 00:15:56,767
حسنا يا رجال هذا بيتنا
الجديد اريد مركز قيادتي هنا

168
00:16:05,151 --> 00:16:07,027
اريد نظاما اتصالات

169
00:16:07,112 --> 00:16:11,491
ضع الستالات هنا
اريد تشغيلة الساعة 16

170
00:16:11,574 --> 00:16:14,535
بسرعة

171
00:16:23,628 --> 00:16:27,173
النظام يعمل
الحمام نقطة اختراق محتملة

172
00:16:27,257 --> 00:16:30,677
سنضع اجهزة مضادة للتدخل
احضرت شيئا من عندي

173
00:16:30,718 --> 00:16:34,805
انة جهاز لمراقبة الحركة

174
00:16:34,889 --> 00:16:37,516
لا احد يعلم بة ولا احد يتوقعة

175
00:16:37,559 --> 00:16:40,937
ماذا يفعل
يعطي انذار باشعة الليزر

176
00:16:40,979 --> 00:16:45,024
اذا اكشفهم الجهاز
سيكونون اسرانا

177
00:16:59,080 --> 00:17:02,291
سيداتي سادتي انتم محتجزون
ضد ارادتكم

178
00:17:02,375 --> 00:17:04,710
واعتذر عن ذلك

179
00:17:04,794 --> 00:17:06,879
ليس في نيتنا ايذاؤكم

180
00:17:06,963 --> 00:17:10,341
ولن تحتجزوا بعد اتمام مهمتنا

181
00:17:16,723 --> 00:17:19,225
انتباة

182
00:17:19,309 --> 00:17:23,021
استرح

183
00:17:23,104 --> 00:17:27,900
لا تنسوا ان موقفنا خطير الان

184
00:17:27,984 --> 00:17:32,613
بالنسبة لي والرائد باسكتر
هذة اخر مهمة منذ عام 1968

185
00:17:34,074 --> 00:17:36,618
الكابتن هندريكن وسرجنت
كريسب

186
00:17:36,701 --> 00:17:40,496
نفذوا الاوامر في عاصفة الصحراء

187
00:17:40,538 --> 00:17:44,166
كابتن فرادي و دارو
هذة اول معركة لي معكما

188
00:17:44,209 --> 00:17:47,045
ولكن حتي الان اداؤكما
يعكس سمعتكما

189
00:17:47,128 --> 00:17:49,088
شكرا يا جنرال
شكرا سيدي

190
00:17:49,130 --> 00:17:52,633
وصلنا هنا بالاتزان والدقة

191
00:17:52,717 --> 00:17:54,802
علينا ان نضيف كلمة الاسرار

192
00:17:54,886 --> 00:17:58,347
سيعاقبونا بالخيانة
وهذة اخطر جريمة

193
00:17:58,431 --> 00:18:00,599
عقوبتها الموت

194
00:18:01,726 --> 00:18:03,936
منذ مائتي عام

195
00:18:04,020 --> 00:18:06,605
بعض الاشخاص في واشنطن
جيفرسون وادمز

196
00:18:06,689 --> 00:18:09,983
لقبوا بالخيانة
من قبل الانجليز

197
00:18:10,068 --> 00:18:12,904
والان يسمونهم وطنيين

198
00:18:12,946 --> 00:18:14,989
في الوقت الحالي
سنكون مثلهم

199
00:18:16,783 --> 00:18:18,826
خلال 48 ساعة

200
00:18:18,910 --> 00:18:24,498
سنخلي الجزيرة في
سفن حربية بحماية الرهائن
ومتفجرات غاز في اكس

201
00:18:24,582 --> 00:18:28,085
ولم توقع الدولة معاهدة تسليم
المطلوبين للمحاكمة

202
00:18:28,169 --> 00:18:32,756
سيكون نصيب كل منكم مليون دولار

203
00:18:32,841 --> 00:18:37,637
ولكن لن تستطعوا ابدا العودة الي
بلادكم

204
00:18:37,679 --> 00:18:40,598
هل يمكنكم ان تعاشوا مع ذلك
نعم سيدي

205
00:18:40,682 --> 00:18:42,433
يقوم رجال الاستطلاع بالبحرية

206
00:18:42,517 --> 00:18:46,103
بعمليات غير مشروعة بالعالم

207
00:18:47,605 --> 00:18:50,608
وعندما لا يعودون الي بلادهم

208
00:18:50,692 --> 00:18:54,487
يبلغون عائلتهم بقصص وهمية
عما حدث لهم

209
00:18:54,529 --> 00:18:56,739
ويحرمون من التعويضات

210
00:18:56,823 --> 00:19:00,284
تحملت هذة الاكاذيب طوال حياتي
العسكرية

211
00:19:00,368 --> 00:19:02,870
هذة الاكاذيب توقف هنا
من الان

212
00:19:08,668 --> 00:19:12,463
اللة معكم جميعا
اتخذوا مواقعكم

213
00:19:13,027 --> 00:19:13,920
واشنطن الساعة 7,40

214
00:19:16,509 --> 00:19:18,761
مدير مكتب المباحث الفدرالية
انا وماك

215
00:19:18,845 --> 00:19:22,390
ايها المدير احذرك

216
00:19:22,474 --> 00:19:25,226
واحد وثمانون
مرة اخري

217
00:19:25,310 --> 00:19:27,680
هناك 81 رهينة تحت
سيطرتي في هذا الوقت

218
00:19:29,230 --> 00:19:33,525
ابلغ هذا الي من يهمة الامر

219
00:19:33,568 --> 00:19:34,986
من يتحدث

220
00:19:35,070 --> 00:19:37,822
ايها المدير انتم
تواجهون مشكلة خطيرة جدا

221
00:19:37,906 --> 00:19:40,658
هناك صواريخ غاز في اكس
موضوعة الان

222
00:19:40,742 --> 00:19:45,037
في مواقع لضرب خليج
سان فرانسيسكو

223
00:19:45,121 --> 00:19:49,500
سوف اكلمك مرة اخري
الساعة 12 لابلغك بشروطي
اريد ان اعرف من يتحدث

224
00:19:49,584 --> 00:19:53,754
هذا اللواء هامل بسلاح مشاة
البحرية من سحن الكاتراز

225
00:19:53,838 --> 00:19:56,006
انتهي

226
00:19:57,550 --> 00:20:00,302
سالغي حجزك للعشاء
اطلبي البنتاجون

227
00:20:00,386 --> 00:20:05,391
واطلبي مكتب سان فرانسيكو
الكاتراز اعيد افتتاحة

228
00:20:05,628 --> 00:20:06,005
بنتاجون الساعة 11,58

229
00:20:06,142 --> 00:20:09,270
ليلة امس تظاهر الجنرال
هامل بالقيام بجولة تفتيشية

230
00:20:09,354 --> 00:20:14,609
في مستودع الاسلحة البحرية
واختطف 15 من صواريخ غاز في اكس

231
00:20:14,692 --> 00:20:16,735
وفقد احد رجالة في هذة
العملية

232
00:20:16,861 --> 00:20:20,489
هذا الجنرال هامل في فيتنام
كان برتبة رائد في هذا الوقت

233
00:20:20,573 --> 00:20:24,827
ثلاثة جولات في فيتنام وبنما
غرناطة وعاصفة الصحراء

234
00:20:24,911 --> 00:20:27,788
ثلاثة القلب الارجواني
واثنين نجمة فضية

235
00:20:27,872 --> 00:20:29,623
ووسام الشرف من
الكونجرس

236
00:20:29,707 --> 00:20:32,918
هذا الرجل بطل

237
00:20:32,961 --> 00:20:35,505
اعتقد اسطورة سيكون
وصفة افضل

238
00:20:35,588 --> 00:20:39,008
حسنا الان يمكن ان نضيف
الاختطاف والابتزازلقائمة الرائعة

239
00:20:39,092 --> 00:20:41,594
الجنرال هامل رجل شرف

240
00:20:43,096 --> 00:20:44,889
جنرال انة هو

241
00:20:47,058 --> 00:20:48,976
فرانك انا ال كرامر

242
00:20:49,060 --> 00:20:50,895
مرحبا كيف حالك

243
00:20:50,979 --> 00:20:53,356
لا اعرف فرانك
لماذا لا تخبرني انت

244
00:20:53,440 --> 00:20:56,276
معي العديد من الاشخاص القلقين جدا

245
00:20:56,317 --> 00:20:58,277
سادخل في الموضوع مباشرة

246
00:20:58,319 --> 00:21:01,822
يوجد 83 من قوة استطلاع مشاة البحرية
ماتوا تحت قيادتي

247
00:21:01,906 --> 00:21:04,283
منهم 47 في لاوس وجنوب الصين

248
00:21:04,367 --> 00:21:07,536
وجنوب الصين لم اعرف باننا
ارسلنا قوات الي الصين

249
00:21:07,620 --> 00:21:09,913
من انت عرف نفسك

250
00:21:09,998 --> 00:21:13,918
رئيس طاقم البيت الابيض
هيدن سنكلير جنرال

251
00:21:14,002 --> 00:21:17,755
كم عمرك 33 سنة

252
00:21:17,839 --> 00:21:22,009
حسنا يا سيد سنكلير
ليس عندك اي فكرة عما اتحدث عنة

253
00:21:22,093 --> 00:21:24,470
ادرت عمليات سرية في الصين

254
00:21:24,554 --> 00:21:27,598
وكان رجالي مسؤلين
عن قتل 200 من قوات العدو

255
00:21:27,682 --> 00:21:32,561
ضع شريطا علي فمك
فانت تضيع وقتي

256
00:21:32,645 --> 00:21:34,104
استمر يا فرانك

257
00:21:34,189 --> 00:21:36,399
تذكّر عملية عاصفة الصحراء

258
00:21:36,483 --> 00:21:40,278
تلك الضربات الجراحية جعلت من قبل
قنابلنا الذكيّة وغطّي جيّدا من قبل السي إن إن؟

259
00:21:40,361 --> 00:21:44,990
هو كان رجالي على الأرض
وهذا جعل تلك الضربات ممكنة

260
00:21:45,075 --> 00:21:48,536
عشرون منهم ترك للتعفّن خارج
بغداد بعد أن إنتهى الصراع

261
00:21:48,620 --> 00:21:51,205
ولا تعويضات دفعت
لعائلتهم

262
00:21:51,289 --> 00:21:54,709
لا أوسمة شرفية

263
00:21:54,793 --> 00:21:59,172
هؤلاء الرجال ماتوا من أجل بلادهم
وهم ما كانوا حتّى يعطون دفن عسكري

264
00:22:01,257 --> 00:22:05,344
حولوا 100 مليون دولار

265
00:22:05,428 --> 00:22:09,306
لحساب شركة رد سي تريدنج
الي حساب سوف احددة

266
00:22:09,349 --> 00:22:12,101
مليون دولار ستدفع

267
00:22:12,185 --> 00:22:14,729
لكل اسرة من
اسر 83 جنديا

268
00:22:14,813 --> 00:22:18,358
اما باقي الاموال سوف اقوم
بتوزعها بمعرفتي

269
00:22:19,192 --> 00:22:20,651
هل هذا واضح

270
00:22:20,735 --> 00:22:24,113
ما هي شركة
رد سي تريدنج, من انت

271
00:22:24,197 --> 00:22:27,158
عرف نفسك
مدير مكتب المباحث الفدرالية وماك

272
00:22:27,242 --> 00:22:30,912
اموال سرية للبنتاجون من صفقات
بيع الاسلحة المهربة

273
00:22:30,995 --> 00:22:33,497
عليك اللعنة فرانك
هذة معلومات سرية

274
00:22:33,581 --> 00:22:37,293
لو ابلغتم وسائل الاعلام
ساطلق صواريخ الغاز

275
00:22:37,377 --> 00:22:40,088
واذا رفضتم الدفع
ساطلق الصواريخ

276
00:22:40,171 --> 00:22:44,091
امامكم 40 ساعة
حتي ظهر بعد غد, لتحويل الاموال

277
00:22:44,175 --> 00:22:48,137
اعرف خطتكم المضادة
ولكنها سوف تفشل

278
00:22:48,179 --> 00:22:52,016
الجنرال هامل من الكاترار
انتهي

279
00:22:52,100 --> 00:22:56,979
يجب ان نعرف علي الرهائن
ونتصل باسرهم

280
00:22:57,021 --> 00:23:00,983
سنخبرهم باي شئ يجب
ان يظل الامر سرا

281
00:23:01,067 --> 00:23:05,321
اذا انتشر الخبر سوف تحدث
فوضي في سان فرانسسكو

282
00:23:05,405 --> 00:23:08,991
انتظر لحظة
ماهو معدل الضحايا

283
00:23:09,075 --> 00:23:14,246
المحتمل لصاروخ واحد

284
00:23:14,289 --> 00:23:17,375
ستين او سبعين
هذا ليس سيئا

285
00:23:17,459 --> 00:23:22,338
الف 70 الف سوف يموتوا

286
00:23:22,422 --> 00:23:27,093
اذا اوقعت معلقة من هذا الغاز علي الارض
سيمتد تأثير الغاز 100 قدم

287
00:23:27,177 --> 00:23:31,014
واذا فجرت مقدرا معلقة منة
في الجو

288
00:23:31,097 --> 00:23:34,058
سوف يقتل كل فرد حي في
المنطقة

289
00:23:34,142 --> 00:23:36,519
هل فهمت

290
00:23:36,603 --> 00:23:39,147
ماذا يعني هامل بخطتكم
المضادة جنرال

291
00:23:39,230 --> 00:23:43,442
الغاز السام العادي يقاوم
بالنابالم انة يحرقة

292
00:23:43,526 --> 00:23:45,861
الان المشكلة ان غاز
في اكس

293
00:23:45,904 --> 00:23:48,364
مصمم لمقاومة النابالم

294
00:23:48,448 --> 00:23:51,909
هنا ياتي دور غاز الثرميت

295
00:23:51,993 --> 00:23:55,871
درجات الاحتراق الحراري كافية
لاستهلاك غاز في اكس

296
00:23:55,955 --> 00:23:59,541
ولكنة ما زال في مراحل التجارب

297
00:23:59,584 --> 00:24:04,088
هامل يعلم هذا انة وغد
غاية من الذكاء

298
00:24:04,130 --> 00:24:07,967
ماذا يتطلب تزويد طائرات
اف 18 بغاز الثرميت

299
00:24:08,009 --> 00:24:10,761
خلال 36 ساعة

300
00:24:10,845 --> 00:24:13,389
معجزة الهية
معذرة

301
00:24:14,557 --> 00:24:16,308
يمكننا ان نحاول

302
00:24:16,392 --> 00:24:20,020
ولكني انصحك بشدة ان تجعل
هذا اختبار ثانوي

303
00:24:20,105 --> 00:24:22,357
يجب ان نلجا الي
الاختبار المبدئي

304
00:24:22,440 --> 00:24:25,943
اود ان ينضم الينا قائد
وحدة العمليات الخاصة

305
00:24:26,027 --> 00:24:30,740
مستر وماك
من افضل رجالك الكميائين

306
00:24:54,764 --> 00:24:57,808
لا لا ترد علي التليفون

307
00:24:57,892 --> 00:25:00,686
لازم ارد انة المكتب
انهم يعرفوا اني في البيت, كلا

308
00:25:00,728 --> 00:25:03,439
كيف يعرفون من المحتمل
بأنّك في البيت

309
00:25:03,523 --> 00:25:05,733
مكتب التحقيقات الفدرالية

310
00:25:07,694 --> 00:25:09,821
ستانلي

311
00:25:09,904 --> 00:25:12,573
جيد سبيد
نعم ، نعم

312
00:25:12,615 --> 00:25:15,034
أنا سأكون، أنا سأكون أسفل، نعم
بعد عشرة دقائق

313
00:25:15,076 --> 00:25:17,828
لا أنت لن

314
00:25:19,497 --> 00:25:23,417
تذهب الي سان فرانسيسكو
كلا

315
00:25:23,501 --> 00:25:26,629
ستانلي لا تذهب الي
سان فرانسيسكو

316
00:25:26,713 --> 00:25:29,841
هل تمزح معي الآن
تحتاج للبقاء هنا
ويتكلّم معي حول الأشياء

317
00:25:29,924 --> 00:25:33,510
يجب أن يذهب
أنا كاثوليكي هل تدرك ذلك

318
00:25:33,595 --> 00:25:37,849
أنا حاملة وأنا أعزبة و
يسبّب هذا مشكلة خطيرة لي

319
00:25:37,891 --> 00:25:39,893
لا اصدقك

320
00:25:48,902 --> 00:25:50,820
كلا

321
00:25:52,989 --> 00:25:56,325
انا احبك
سوف اتزوجك

322
00:25:56,409 --> 00:25:59,120
أنا لم أخطّط لهذا هذا كلّ ما في الأمر

323
00:26:00,747 --> 00:26:03,249
تعالي سان فرانسيسكو
حقا

324
00:26:03,333 --> 00:26:05,293
نعم أنا متأكّد هو فقط
مناورة تدريبية

325
00:26:05,335 --> 00:26:07,712
اوصلي إلى الفندق
واطلبي بعض الشمبانيا

326
00:26:07,754 --> 00:26:09,797
وسوف  ننتهي ما بدئناة
بالضبط

327
00:26:09,881 --> 00:26:11,632
أنت ستتزوّجني
تعرفي

328
00:26:11,716 --> 00:26:14,385
أنت ستتزوّجني

329
00:26:14,469 --> 00:26:18,306
حبيبي تعال الي فقط دقيقة
واحد, يجب ان اذهب الان

330
00:26:18,389 --> 00:26:21,475
لا نستطيع القيام بعملية
نزول ليلي لان القمر يكون كاملا

331
00:26:21,559 --> 00:26:23,477
اذا راونا
اطلقت النيران

332
00:26:23,561 --> 00:26:26,855
سوف نتعرّض للخطر وطلقات
وهامل قد يطلق صواريخ الغاز

333
00:26:26,940 --> 00:26:29,609
يجب ان نخطط للهجوم من
داخل السجن

334
00:26:29,692 --> 00:26:33,237
سنخترق الجزيرة
وندخل عن طريق الانفاق تحت السجن

335
00:26:33,321 --> 00:26:36,282
وسنهاجم مشاة البحرية
من الخلف

336
00:26:36,324 --> 00:26:40,119
علي امل ان ناخذ الصواريخ
بدون قتال

337
00:26:40,161 --> 00:26:42,663
أنا لا أفهم أنت درست
المخططات المعمارية

338
00:26:42,747 --> 00:26:46,709
الكاتراز اعيد بناؤة
مرات عديدة

339
00:26:46,793 --> 00:26:49,754
تحت السجن توجد
متاحة من الانفاق

340
00:26:49,838 --> 00:26:52,340
نحتاج لمعلومات شخصية عن
نظام الانفاق

341
00:26:52,424 --> 00:26:55,844
مامور السجن
توفي عام 1979

342
00:26:55,885 --> 00:26:58,012
وجميع الحراس ليس
لديهم معلومات مفيدة

343
00:26:58,096 --> 00:27:03,101
يوجد شخص من
الممكن مساعدتنا

344
00:27:06,354 --> 00:27:08,397
هذة المعلومات تخص
الامن القومي, كلا

345
00:27:08,481 --> 00:27:12,193
من أجل الامن القومي
وكان سببا منذ 23 عاما

346
00:27:12,277 --> 00:27:15,113
كنت اعرف انة سوف
يعود ليسبب لنا متاعب

347
00:27:15,155 --> 00:27:18,074
إنسه
انة لا وجود لة

348
00:27:18,158 --> 00:27:21,619
هو موجود بالفعل نحن فقط إختبرنة
لنسيانه لمدّة 30 سنة

349
00:27:21,703 --> 00:27:24,872
ووضعناة في السجن
والقينا المفتاح

350
00:27:24,956 --> 00:27:28,709
لقد هرب من السجنين تحت
الحراسة المشدة, واذا هرب

351
00:27:28,793 --> 00:27:31,128
انة لن يهرب جيم

352
00:27:31,171 --> 00:27:34,215
منذ 30 عاما كان جاسوسا متدرب

353
00:27:34,299 --> 00:27:36,092
وانة الان عجوز مثلي

354
00:27:36,176 --> 00:27:39,095
وانا استيقط 3 مرات كل
ليلة لاذهب للحمام

355
00:27:39,137 --> 00:27:42,306
لا نستطيع المخاطرة
واخراجة من السجن

356
00:27:42,390 --> 00:27:46,060
انة فنان محترف
في الهروب

357
00:28:19,302 --> 00:28:22,513
طائرة جميلة

358
00:28:22,555 --> 00:28:24,515
دكتور جود سبيد
انا جمس وماك

359
00:28:24,599 --> 00:28:26,225
تسرني مقابلتك
اشكرك

360
00:28:26,309 --> 00:28:28,185
انهم يشدون بكفاءتك

361
00:28:28,228 --> 00:28:31,731
الماجستير والدكتوراة
في

362
00:28:31,815 --> 00:28:33,900
الكمياء الحيوية والسموم

363
00:28:33,983 --> 00:28:36,568
حسنا انا من الاشخاص الذين
يحبون عملهم, سيدي

364
00:28:36,611 --> 00:28:39,488
حصلت علي معدات الكيمياء
في عمر السابعة, واحرقت حاجبي

365
00:28:39,531 --> 00:28:42,492
ولم اري القط ثانية

366
00:28:42,575 --> 00:28:44,368
ما هو غاز في اكس
انة سائل

367
00:28:44,452 --> 00:28:47,830
تم اكتشافة مصادفة عام 1953

368
00:28:47,914 --> 00:28:49,415
تماما مثل اكتشاف الشمبانيا

369
00:28:49,499 --> 00:28:51,167
الرهبان كانوا يصنعون
النبيذ الابيض

370
00:28:53,294 --> 00:28:55,921
الغاز يا دكتور جود سبيد

371
00:28:56,005 --> 00:28:58,215
انة فظيع سيدي

372
00:28:58,299 --> 00:29:00,718
هي أحد تلك الأشياء
نرغب بأنّنا يمكن أن نخترع

373
00:29:02,178 --> 00:29:04,305
هذة العملية ليست
عملية تدريب

374
00:29:04,389 --> 00:29:08,810
كلا دكتور جود سبيد
انها ليست عملية تدريبية

375
00:29:24,399 --> 00:29:25,722
رصيف 39 قيادة المباحث الفدرالية

376
00:29:46,306 --> 00:29:47,932
مرحبا سيدي
صباح الخير, دكتور

377
00:29:48,016 --> 00:29:50,810
هذا العميل باكستون
المسؤل عن عمليات الساحل الغربي

378
00:29:50,852 --> 00:29:54,021
دكتور جود سبيد
سعيد بمقابك كيف حالك سيدي

379
00:29:54,105 --> 00:29:58,567
كان يوما مثيرا حتي الان
السجن من هنا

380
00:29:58,568 --> 00:30:02,613
رجالي لم يعثروا علي
ملف هذا الشخص, من هو سيدي

381
00:30:02,697 --> 00:30:05,533
اسمو جون ميسون
بريطاني

382
00:30:05,617 --> 00:30:10,663
سجن في الكاتراز عام 1962
وهرب عام 63

383
00:30:10,747 --> 00:30:13,374
كنت تحت إنطباع ان لا أحد
يسطيع ان يهرب من الكاتراز

384
00:30:13,416 --> 00:30:15,709
باكستون لا تجادل

385
00:30:15,794 --> 00:30:19,923
هذا الرجل ليس لة هوية
في امريكا ولا بريطانيا

386
00:30:20,006 --> 00:30:22,591
هو غير موجود فهمت

387
00:30:22,675 --> 00:30:24,927
اريد ان اعرف كيف هرب
من الصخرة

388
00:30:24,969 --> 00:30:28,055
خاصة من الانفاق الموجودة
تحت السجن

389
00:30:28,139 --> 00:30:31,600
الاوراق جاهزة سيدي
سنعرض علية العفو الكامل

390
00:30:31,684 --> 00:30:36,313
باكستون لاتستخدم مع ميسون القوة
انا اعرفة جيدا

391
00:30:36,356 --> 00:30:38,733
حسنا إذا تعرفه
لماذا لا تستجوبه انت

392
00:30:38,817 --> 00:30:43,530
لا هو سيتذكّرني أنا لا أريد
غضبه يوثر على القضية

393
00:30:43,571 --> 00:30:45,072
حسنا أنا سأعتني بالامر

394
00:30:53,289 --> 00:30:57,668
مستر ميسون انا العميل المسؤل
ارنست باكستون

395
00:30:57,710 --> 00:31:02,047
مسؤل عن ماذا
حبسي 30 عاما اخر

396
00:31:02,090 --> 00:31:05,093
أنا لا أعرف أيّ شيء حول ماضيك
انا هنا بسبب

397
00:31:05,176 --> 00:31:08,596
يوجد موقف من الممكن مساعدتنا
في حلة

398
00:31:08,680 --> 00:31:10,598
حسنا، ماذا  تريد مني

399
00:31:10,682 --> 00:31:14,977
قضيت في السجن اطول من
نلسون  مانديلا, لذا لربّما أنتم
تريدون ان اكون الرئيس

400
00:31:15,061 --> 00:31:18,397
ليس بالضبط

401
00:31:18,440 --> 00:31:20,483
انا اشعر مثل الكيميس

402
00:31:20,567 --> 00:31:24,946
من الكيميس
سجنتة ملكة في اليونان القديمة

403
00:31:25,029 --> 00:31:29,283
مثل سير والتر رالي لقي
نفس المصير جيمس الأول

404
00:31:29,367 --> 00:31:32,912
حتي شخص ذكي مثلك لابد ان
يكون مدرك

405
00:31:35,457 --> 00:31:37,417
الكساندر سولزنيس

406
00:31:37,500 --> 00:31:40,920
نعم، سمعت عنه كان يلعب
الهوكي مع فريق رد وينجر

407
00:31:40,962 --> 00:31:44,090
افهمت جيدا ايها السجين

408
00:31:44,174 --> 00:31:46,968
انت لا تعجبني و لا اعجبك

409
00:31:46,968 --> 00:31:49,428
انا هنا لاقدم لك عرضا

410
00:31:49,512 --> 00:31:51,764
تريد ان تسمع ام لا تريد

411
00:31:51,848 --> 00:31:56,519
بالتاكيد يا عزيزي
باكستون

412
00:31:56,603 --> 00:31:58,938
يوجد موقف خطير في مكان
انت تعرفة

413
00:31:59,022 --> 00:32:01,816
لدينا رهائن في
سجن الكاتراز

414
00:32:01,900 --> 00:32:05,445
رهائن 81 سائحا

415
00:32:05,528 --> 00:32:08,989
هل اصبح الصخرة
مكانا سياحيا

416
00:32:09,074 --> 00:32:11,993
انسي هذا
انت تعرف الصخرة

417
00:32:12,077 --> 00:32:15,455
لقد هربت
نعم بنجاح

418
00:32:15,538 --> 00:32:18,499
لماذا لا تعمل في نفسك معروف
وتقوم بمساعدتنا

419
00:32:18,583 --> 00:32:21,502
اعني سيكون لطيفا للخروج من السجن
قبل موتك

420
00:32:21,586 --> 00:32:24,797
وانت مازلت في صحتك

421
00:32:27,175 --> 00:32:29,260
بينما افكر في عرضك

422
00:32:29,344 --> 00:32:33,556
اريد جناحا
في فندق فيرمونت

423
00:32:33,640 --> 00:32:37,393
تعرف أنا هنا
لللاتفاق معك

424
00:32:37,477 --> 00:32:41,647
وليس لاقدم شروط لك

425
00:32:41,689 --> 00:32:44,400
هنا ربع دولار

426
00:32:48,696 --> 00:32:53,450
إعمل معروف لنفسك واطلب محاميك
قبل عودتك للسجن

427
00:32:56,996 --> 00:32:59,540
أنت هل تعيده إلى السجن
لا سارسله الي أي مكان

428
00:32:59,624 --> 00:33:01,917
كلا اعطيتة شئ
ليساعدة علي التفكير

429
00:33:02,001 --> 00:33:03,794
بكلّ الإحترام سيدي
أنا لا أعتقد عندنا وقت

430
00:33:03,837 --> 00:33:05,213
له ليجلس ويفكّر في الموضوع

431
00:33:05,255 --> 00:33:08,549
حقا
كلا دكتور جود سبيد علي حق

432
00:33:08,633 --> 00:33:10,843
اذهب انت وتكلم معة
انا نعم

433
00:33:10,885 --> 00:33:13,470
سيدي ليس مؤهلا لهذة المهمة
أنت عميل لمكتب التحقيقات الفدرالي

434
00:33:13,555 --> 00:33:15,682
ما هو تخصصك
أسلحة كيمياوية

435
00:33:15,765 --> 00:33:18,517
لا تذكر ذلك

436
00:33:22,397 --> 00:33:24,607
اتريدني ان اكذب
نعم اكذب

437
00:33:25,984 --> 00:33:29,404
امامنا على أقل  24 ساعة

438
00:33:30,989 --> 00:33:32,949
حسنا

439
00:33:37,871 --> 00:33:40,248
مرحبا

440
00:33:40,248 --> 00:33:44,335
انا من المباحث الفدرالية

441
00:33:47,338 --> 00:33:51,091
حسنا انا ستانلي جود سبيد
لكن بالطبع أنت

442
00:33:51,176 --> 00:33:53,720
حسنا، على الأقل
هو يعرف اسمه بشكل صحيح

443
00:33:53,803 --> 00:33:57,556
بالطبع انا
وعندكم حالة طوارئ

444
00:33:57,640 --> 00:34:01,018
ذلك صحيح

445
00:34:01,102 --> 00:34:03,354
وأنتم تحتاجوا إلى مساعدتي

446
00:34:03,396 --> 00:34:05,398
صحيح بالضبط

447
00:34:06,900 --> 00:34:09,944
قهوة
لا، لا، أنا بخير شكرا لكم

448
00:34:10,028 --> 00:34:12,989
اريد قهوة

449
00:34:13,073 --> 00:34:15,784
نعم حسنا، ذلك كان
سألي لك

450
00:34:15,867 --> 00:34:18,619
يستطيع نحصل على كوب القهوة
هنا رجاء

451
00:34:18,703 --> 00:34:21,580
واعرض عليهم ان يفك
هذة القيود

452
00:34:22,373 --> 00:34:23,957
السّيد ميسون حقا

453
00:34:24,042 --> 00:34:27,754
اتركنا من هذا المزاح
بادر بحسن نيّتك

454
00:34:30,381 --> 00:34:34,301
السجين يطلب فك القيود
لا,لا, كلا

455
00:34:36,513 --> 00:34:38,806
فك القيود

456
00:34:38,848 --> 00:34:41,600
حسنا لا اعتقد ان يكون
هذا امرا صحيحا

457
00:34:44,062 --> 00:34:47,815
هذة مستندات العفو من
مكتب المدعي العام

458
00:34:47,857 --> 00:34:51,944
الآن، يجعلك رجل حرّ
بشرط التعاون معنا

459
00:34:52,028 --> 00:34:55,406
إذن لو أنّك ستوقّع

460
00:34:55,448 --> 00:34:57,450
وقع عند عبارة توقيع

461
00:34:57,534 --> 00:35:00,828
اوقع
نعم وقع

462
00:35:05,959 --> 00:35:09,003
يخاف اليونانيين
حتّى اذا احضروا الهدايا.

463
00:35:09,087 --> 00:35:11,714
رجل متعلّم

464
00:35:11,798 --> 00:35:16,886
هذا يستبعد امكانية
أن تكون عميلا ميداني

465
00:35:16,928 --> 00:35:19,847
انا عميل ميداني
يا سيد ميسون

466
00:35:19,889 --> 00:35:22,266
حقا نعم

467
00:35:22,308 --> 00:35:26,020
في اي مجال
مكافة الارهاب

468
00:35:26,104 --> 00:35:30,191
أنت متدرب علي استخدام
الأسلحة و المتفجرات

469
00:35:31,359 --> 00:35:34,195
مدرّب جيدا

470
00:35:34,279 --> 00:35:37,240
خذني الي فندق فيرمونت

471
00:35:39,325 --> 00:35:40,784
حسنا

472
00:35:40,827 --> 00:35:44,789
أريد جناحا
دش، حلاق ذقن

473
00:35:44,831 --> 00:35:46,749
وبدلة

474
00:35:46,833 --> 00:35:50,044
وحلاق شعر

475
00:35:50,128 --> 00:35:54,423
هل أنا غير أنيق
مالم أنت بعمر 20 سنة
عازف جيتار

476
00:35:54,507 --> 00:35:56,759
انها الجرنج

477
00:35:56,843 --> 00:35:59,846
نعم، حسنا
الموافقة شكرا جزيلا

478
00:35:59,929 --> 00:36:04,600
اطلب فندق فيرمويت واغلق الطابق
كلة اذا دعي الامر الي ذلك

479
00:36:04,684 --> 00:36:07,687
ودعة يحصل علي ساعتين

480
00:36:22,410 --> 00:36:25,663
عمل عظيم يا جود سبيد
ابعتة ال تاهيتي

481
00:36:25,747 --> 00:36:29,208
ساسلمة الي المدعي العام
كلا اعطة لي رينولدز

482
00:36:29,250 --> 00:36:34,088
خد المحامي رينولدز الي
خارج هناك سيارة انتظارك شكرا لكم

483
00:36:36,424 --> 00:36:40,010
هذة وثيقة حكومية موقّعة، سيد
أليس هذا عمل غير مشروع

484
00:36:40,095 --> 00:36:42,639
انت لا تعلم شيئا يا جود سبيد

485
00:36:42,722 --> 00:36:47,101
بكلّ الإحترام سيدي أودّ
التوضيح أعطيت ذلك رجل كلمتي

486
00:36:47,185 --> 00:36:52,565
عليك اللّعنة أنت على حاجة لمعرفة القاعدة
وأنت لست بحاجة إلى أن تعرف

487
00:36:52,649 --> 00:36:55,610
غريب

488
00:36:55,693 --> 00:36:58,028
السّير والتر رالي
والكيميدس

489
00:36:58,113 --> 00:37:00,990
تم سجنهما ظلما

490
00:37:09,916 --> 00:37:15,087
وماك لماذا لم اندهش

491
00:37:15,130 --> 00:37:17,465
سلام

492
00:37:25,014 --> 00:37:27,307
مرحبا نحن لسنا في البيت
اترك رسالة

493
00:37:27,392 --> 00:37:29,560
مرحبا عزيزتي انة انا

494
00:37:29,644 --> 00:37:32,688
لا تحضري الي سان فرانسيسكو

495
00:37:32,730 --> 00:37:35,274
اكرر لا تحضري الي هنا

496
00:37:35,358 --> 00:37:36,901
ستانلي كلا
كارلا

497
00:37:36,985 --> 00:37:38,486
كارلا
لماذا لا اتي

498
00:37:38,528 --> 00:37:40,988
انتظري

499
00:37:45,243 --> 00:37:49,288
من كارلا لماذا لا تريد ان
تحضر الي سان فرانسيسكو

500
00:37:54,919 --> 00:37:58,339
أنت على حاجة لمعرفة القاعدة
وأنت لست بحاجة إلى أن تعرف

501
00:37:58,381 --> 00:38:01,384
احترس سوف يعضك

502
00:38:09,142 --> 00:38:12,270
جيد القيادة المحمولة جاهزة للعمل

503
00:38:13,188 --> 00:38:16,691
ساكون هناك بعد ساعتين
سيدي ليس معي مسدس

504
00:38:16,775 --> 00:38:19,569
اين مسدس الرسمي

505
00:38:20,820 --> 00:38:23,823
تركة في درج مكتبي

506
00:38:25,116 --> 00:38:26,826
مسدس

507
00:38:26,910 --> 00:38:30,580
لماذا تريد مسدس

508
00:38:30,663 --> 00:38:35,167
انا خبير كميائي رائع
لكنّي ما زلت أحتاج مسدس

509
00:38:36,127 --> 00:38:38,462
أعطه مسدس

510
00:38:40,381 --> 00:38:43,509
هل اطلقت النار منذ
تخرجت من الاكاديمية

511
00:38:43,593 --> 00:38:47,722
ضع بعض الزهور في شعرك
- إذا أنت ذاهب إلى سان فرانسيسكو

512
00:38:47,764 --> 00:38:50,475
لا تنس وضع
الزهور في شعرك

513
00:38:50,558 --> 00:38:53,060
إذا أنت تذهب
إذا أنت تذهب

514
00:38:53,144 --> 00:38:57,731
إلى سان فرانسيسكو
إلى سان فرانسيسكو

515
00:38:57,816 --> 00:39:01,361
أنت متأكّد لمقابلة
بعض الناس اللطفاء هناك

516
00:39:01,444 --> 00:39:07,158
بعض الناس اللطفاء هناك
- وأنت سوف تجيء من أجله

517
00:39:07,242 --> 00:39:10,119
إذا ذهب
إلى سان فرانسيسكو

518
00:39:10,203 --> 00:39:12,663
خدمة غرفة

519
00:39:12,705 --> 00:39:17,167
اسمع هنا الجناج العلوي
هل تقدمون وجبات خفيفة ومشروبات

520
00:39:17,293 --> 00:39:19,461
مرحبا

521
00:39:19,546 --> 00:39:21,881
أنت الحلاق
لا المصمّم

522
00:39:21,965 --> 00:39:24,509
باربر

523
00:39:24,592 --> 00:39:28,470
فقط ماكينة شعر لا مقص
لا مقص لابد انت تمزح معي لا مقص

524
00:39:28,555 --> 00:39:30,848
أعني أخبروا بيكاسو
لا فرشاة

525
00:39:30,932 --> 00:39:32,808
بالمقصّ
يمكن  قتلك هذا الرجل

526
00:39:32,809 --> 00:39:37,647
لا يمكني ان اقتل احد
بماكينة حلاقة

527
00:39:37,689 --> 00:39:40,817
لماذا لا نعمل هذا خارج
لاحصل على بعض الشمس

528
00:39:43,069 --> 00:39:47,198
من فعل بك هذا
انة ردئ

529
00:39:47,282 --> 00:39:49,284
انها قصك الجرنج

530
00:39:49,367 --> 00:39:51,369
انها قصة رديئة

531
00:39:51,411 --> 00:39:54,330
هل تظن لدينا وقت لتغذية الشعر
بالبروتين وتلوينة

532
00:39:54,414 --> 00:39:56,707
كلا

533
00:39:56,750 --> 00:40:00,628
حسنا انة لطيف جدا أليس كذلك

534
00:40:00,712 --> 00:40:02,714
لا هو ليس

535
00:40:19,731 --> 00:40:22,150
شخص ما طلبه فهل نرفضة

536
00:40:22,233 --> 00:40:25,361
لا تتوقف عن الاكل ابدا

537
00:40:25,445 --> 00:40:27,613
ليس عندنا أنه مجانيّ

538
00:40:27,697 --> 00:40:30,950
نحن في حراسة
لا تقلق هو رجل عجوز

539
00:40:31,034 --> 00:40:33,995
وان الرئيس يحرسة

540
00:40:34,037 --> 00:40:38,374
سكرتيري سوف يدفع

541
00:40:38,458 --> 00:40:41,836
ماذا في ذهنة لي
وماك بعد الانتهاء من هذة المهمة

542
00:40:41,878 --> 00:40:44,755
ستستعيد حياتك ميسون

543
00:40:44,839 --> 00:40:47,675
ولكنك كنت تستطيع
اعادة حياتي منذ سنوات طويلة

544
00:40:51,888 --> 00:40:56,601
لماذا لا اثق بك الان
اعطيتك كلمتي

545
00:40:56,684 --> 00:40:59,812
فهل تسلم علي

546
00:41:10,573 --> 00:41:13,659
لا تتحرك

547
00:41:14,619 --> 00:41:16,454
ساعدني

548
00:41:16,538 --> 00:41:19,415
اسقط مسدسك او
اسقط رئيسك

549
00:41:19,499 --> 00:41:22,710
لن تفعل

550
00:41:24,754 --> 00:41:27,381
لقد اصبح ثقيل
ارفعة الان

551
00:41:31,845 --> 00:41:34,806
ارجوك لا تفعل

552
00:41:34,889 --> 00:41:37,683
النجدة

553
00:41:37,767 --> 00:41:40,519
تعال لدينا ماكولات بحرية

554
00:41:48,069 --> 00:41:50,821
ارفعة انت

555
00:41:50,864 --> 00:41:52,866
ساعدني ساعدني

556
00:41:52,949 --> 00:41:55,159
اين ميسون
لقد هرب

557
00:41:55,243 --> 00:41:58,496
اين ميسون
لقد هرب

558
00:42:00,707 --> 00:42:02,834
واضح

559
00:42:03,543 --> 00:42:05,503
في غرفة الجلوس

560
00:42:05,587 --> 00:42:08,923
يا الهي

561
00:42:08,965 --> 00:42:11,884
كل الوحدات اشارة 6
انة في الفندق

562
00:42:18,266 --> 00:42:22,561
حسنا انا لا اعرف شئ
لم اراك تلقي هذا الرجل من الشرفة

563
00:42:22,645 --> 00:42:26,815
انا يهمني ان تكون
سعيد بقصة شعرك

564
00:42:27,901 --> 00:42:29,652
برفق

565
00:42:31,112 --> 00:42:34,740
احترس ايها الوغد
ستخلع ذراعي

566
00:42:36,117 --> 00:42:38,494
احترس

567
00:42:52,300 --> 00:42:54,343
احترس

568
00:42:58,014 --> 00:43:01,142
انة هناك

569
00:43:19,619 --> 00:43:25,166
هذة سيارتي الهمفي
لا اريد خدشها

570
00:43:25,208 --> 00:43:26,918
انت توقف

571
00:43:32,298 --> 00:43:34,258
أنا كنت داخل غرفة النوم
مع جاك باول

572
00:43:39,097 --> 00:43:41,265
المباحث الفدرالية

573
00:43:51,901 --> 00:43:53,611
تحرك

574
00:44:03,079 --> 00:44:06,624
المشتبة فية في سيارة
همفي سوداء ويتجة غرب كاليفورنا

575
00:44:06,708 --> 00:44:08,835
بسرعة 70 ميل في الساعة

576
00:44:15,925 --> 00:44:19,511
افصحوا الطريق

577
00:44:21,556 --> 00:44:24,058
اريد شبكة حول هذا
الوغد هل تسمعني

578
00:44:57,133 --> 00:45:00,094
هذا الشخص يقوم بصدم
اي شئ ليغلق الطريق امامنا

579
00:45:37,799 --> 00:45:41,093
انا امل ان تكون
السيارات مؤمنة

580
00:45:49,686 --> 00:45:51,896
حسنا ما المانع

581
00:46:07,579 --> 00:46:10,123
سوف الحقك

582
00:46:32,353 --> 00:46:35,439
مرحبا

583
00:46:35,523 --> 00:46:37,942
لا انا استعرتها فقط

584
00:46:42,155 --> 00:46:45,700
استعلامات سان فرانسيسكو

585
00:46:45,784 --> 00:46:48,953
جيد انجلو

586
00:46:51,039 --> 00:46:53,458
مرحبا بكم ايتها المجموعة

587
00:46:56,461 --> 00:46:59,046
تثبتوا جميعا

588
00:47:02,759 --> 00:47:04,510
اللعنة

589
00:47:25,073 --> 00:47:27,408
سوف نصطدم
انقذوا انفسكم

590
00:48:01,067 --> 00:48:03,027
يا الهي

591
00:48:24,632 --> 00:48:28,218
يا رجل لقد حطمت الفيراري

592
00:48:28,303 --> 00:48:32,223
ليست لي

593
00:48:32,307 --> 00:48:33,933
ولاهذا

594
00:48:38,021 --> 00:48:41,482
اللعنة ما الذي فعل هذا

595
00:48:41,524 --> 00:48:45,277
سابحث عن هذا الوغد
في كل مكان

596
00:48:47,113 --> 00:48:51,534
ايشروود ,مارفن
ابحث في ملفات ولفبورج الفيدرالي

597
00:48:51,618 --> 00:48:53,620
السجين هو جون ميسون

598
00:48:53,703 --> 00:48:56,664
ستان, اسمع ساترك
هذة الوظيفة الحكومية السيئة

599
00:48:56,748 --> 00:48:59,709
ساذهب الي اوركن
لتصميم مصائد الصراصير

600
00:48:59,793 --> 00:49:01,336
لقد سرقت
موتوسكل

601
00:49:01,419 --> 00:49:03,921
لا اعرف شعوري نحو هذا العمل

602
00:49:04,005 --> 00:49:08,426
فهمتك ماسكوني ماسترز
لا يوجد ميسون

603
00:49:08,510 --> 00:49:13,306
اذهب في فبراير 76 من نقل الي
هناك من سجن سان كوينتن

604
00:49:14,974 --> 00:49:17,184
هذا غريب
لديهم تقارير طبية

605
00:49:17,268 --> 00:49:22,648
ومكان ميلاد جلاسجو
ولكن لا يوجد اسم

606
00:49:22,690 --> 00:49:24,400
انتظر لحظة وجدك شئ

607
00:49:24,484 --> 00:49:28,738
جيد انجلو,32
ستنسون درايف سان فرانسيسكو

608
00:49:48,466 --> 00:49:50,176
جيد

609
00:49:50,260 --> 00:49:53,972
لا انا ستيسي صديقة جيد

610
00:49:59,310 --> 00:50:01,603
هل خفتي ان تاتي بمفردك

611
00:50:01,688 --> 00:50:03,648
نعم

612
00:50:05,358 --> 00:50:08,527
لا باس
سانتظرت هناك اذا احتاجتي شئ

613
00:50:08,611 --> 00:50:12,781
اخر صورة كانت عندي لكي
وعمرة 10 سنوات

614
00:50:12,824 --> 00:50:14,742
نعم

615
00:50:14,826 --> 00:50:19,872
ولقد وجدت صورة لك
في اشياء امي بعد وفاتها

616
00:50:21,249 --> 00:50:26,295
لماذا لا نتكلم ونحن نمشي

617
00:50:26,379 --> 00:50:29,298
لقد وجدتة في قصر الفنون الجميلة

618
00:50:29,340 --> 00:50:33,510
ولدتك كانت مميزة لي

619
00:50:33,595 --> 00:50:35,930
هذا صحيح

620
00:50:36,014 --> 00:50:40,143
ولكن لا اعتقد اضافة رومانسية
علي علاقتكما

621
00:50:40,226 --> 00:50:43,145
قابلتو بعض في احد
البارات بعد حفل زيبلي

622
00:50:43,229 --> 00:50:45,981
تركتما البار وكنت انا النتيجة

623
00:50:55,992 --> 00:50:58,995
انا اسفة لا عليك

624
00:51:00,246 --> 00:51:04,333
هل خرجت من السجن
نعم

625
00:51:04,417 --> 00:51:06,419
هذا جيد

626
00:51:08,421 --> 00:51:11,048
ماذا فعلت

627
00:51:15,970 --> 00:51:21,433
جيد ليس عندي وقت طويلا

628
00:51:21,518 --> 00:51:24,270
ولكن سوف اعود

629
00:51:24,354 --> 00:51:28,024
ربما يمكننا
يمكننا ماذا

630
00:51:29,526 --> 00:51:34,072
انتي تعرفي انكي الدليل الوحيد

631
00:51:34,155 --> 00:51:36,574
علي وجودي

632
00:51:36,658 --> 00:51:38,534
ولكني لا اعرفك

633
00:51:38,618 --> 00:51:40,703
هذا ما اريد تغيرة

634
00:51:45,708 --> 00:51:49,795
تدربت علي هذة الخطبة
الف مرة علي أمل ان نتقابل

635
00:51:49,838 --> 00:51:52,757
ها نحن هنا وانا حائر

636
00:51:52,841 --> 00:51:55,718
حسنا انا لا اعرف
مشاعري ايضا

637
00:51:56,553 --> 00:51:59,806
جيد انا ليس رجل شرير

638
00:51:59,889 --> 00:52:03,058
اذا صدقتي هذا ستكون بداية جيدة

639
00:52:06,896 --> 00:52:08,647
حسنا

640
00:52:19,617 --> 00:52:22,077
هل اتو من اجلك

641
00:52:33,840 --> 00:52:39,262
هل هربت مرة اخري من السجن
لماذا اتيت

642
00:52:39,345 --> 00:52:43,140
المباحث الفدرالية
والدك يعمل معنا

643
00:52:43,224 --> 00:52:45,267
يساعدنا في حل موقف خطير

644
00:52:45,351 --> 00:52:47,728
نعم سيدتي

645
00:52:47,812 --> 00:52:50,773
حسنا جون اعتقد
انة يجب الذهاب

646
00:52:50,857 --> 00:52:53,359
كما تري ستانلي

647
00:52:59,574 --> 00:53:02,076
اشكرك علي هذا

648
00:53:05,413 --> 00:53:09,458
كنت ستسبب في قتلي مرتين
وفكي يؤلمني

649
00:53:10,543 --> 00:53:12,461
جيد

650
00:53:12,504 --> 00:53:15,340
لو كان هذا في يدي لأعادتك الي السجن

651
00:53:15,423 --> 00:53:18,884
لتبقي هناك باقي عمرك

652
00:53:18,968 --> 00:53:22,054
لقد حطمت نصف المدينة

653
00:53:25,517 --> 00:53:27,685
اخبرني عن الانفاق

654
00:53:27,769 --> 00:53:33,024
اذا عرفت نظام الانفاق
فيمكنك الذهاب الي اي مكان

655
00:53:33,108 --> 00:53:37,237
يوجد هنا ماسورة تحت خط المد
فهي افضلها للدخول

656
00:53:37,320 --> 00:53:39,613
لقد خرجت منها

657
00:53:39,656 --> 00:53:41,783
يوجد تحت الخزان توصيلة للصرف

658
00:53:43,243 --> 00:53:44,911
كم طولها

659
00:53:44,994 --> 00:53:48,205
57 خطوة

660
00:53:48,248 --> 00:53:50,375
الي اين سنذهب من هناك

661
00:53:53,169 --> 00:53:56,463
الي اين سنذهب من هناك

662
00:53:56,548 --> 00:53:59,008
هذا سؤال جيد

663
00:54:00,427 --> 00:54:03,888
لا اعرف
ماذا

664
00:54:03,930 --> 00:54:07,224
اعني ساعرف عندما
سأكون بالداخل

665
00:54:07,308 --> 00:54:10,728
كلا لن تذهب
ارينا علي المخططات

666
00:54:10,812 --> 00:54:15,149
لا استطيع مخططي
كان في راسي

667
00:54:15,191 --> 00:54:18,527
كنت تحت الارض ثلاث ايام في الظلام

668
00:54:18,611 --> 00:54:21,238
انتظر مستوي المد المناسب

669
00:54:21,322 --> 00:54:24,783
ولكن لا تقلقوا
ساتذكر كل شئ

670
00:54:24,868 --> 00:54:27,453
لن تذهب الي اي مكان ميسون

671
00:54:27,537 --> 00:54:32,833
انتظر لحظة قد تكون الفرصة
الوحيدة لهؤلاء المحتجزين

672
00:54:32,917 --> 00:54:35,502
اذا لم يذهب
لماذا اخرجنا من السجن

673
00:54:35,587 --> 00:54:39,048
هو ذكي, ليدخلكم الي هناك
ليس ليذهب معكم

674
00:54:39,132 --> 00:54:43,302
اذا كان هذا الحل الوحيد ليذهب معنا

675
00:54:43,386 --> 00:54:45,137
انة مخادع

676
00:54:45,221 --> 00:54:49,016
اذا عرضت حياة رجالي للخطر
سوف ادفنك هناك

677
00:54:51,060 --> 00:54:53,103
الان وماك

678
00:54:58,693 --> 00:55:01,445
كيف حال زراعك

679
00:55:02,864 --> 00:55:05,199
دكتور جود سبيد هدفنا
تعطيل قواعد الاطلاق

680
00:55:05,283 --> 00:55:07,285
وابطال مفعول الغاز

681
00:55:07,327 --> 00:55:10,913
عرفنا من صور القمر الصناعي الحرارية

682
00:55:10,997 --> 00:55:13,708
ان الغاز موجود هنا في المشرحة

683
00:55:13,792 --> 00:55:18,087
هل رايت مثل هذا الغاز من قبل
كلا سيدي ولكني درستها فقط

684
00:55:18,129 --> 00:55:21,590
يجب ان يري رجالك كيفية
ابطال مفعولها

685
00:55:21,674 --> 00:55:24,343
معي مخطط للمتفجرات الكيميائية والصاوريخ

686
00:55:24,427 --> 00:55:27,304
هذا لن يكون ضروريا

687
00:55:29,808 --> 00:55:32,435
انة ضروري جدا يا سيدي

688
00:55:32,477 --> 00:55:35,813
هذة المادة الكيميائية
اشد مما تتخيلها

689
00:55:35,855 --> 00:55:37,606
ستكون كارثة بيئية

690
00:55:37,649 --> 00:55:40,109
وان الاجهزة معقدة جدا

691
00:55:40,193 --> 00:55:41,652
لذا سوف تاتي معنا

692
00:55:45,865 --> 00:55:49,743
انا
انت الخبير ما المشكلة

693
00:55:49,786 --> 00:55:54,499
هل تعني اني سوف اذهب تحت الماء

694
00:55:54,582 --> 00:55:56,834
لقد طلبت مسدسا

695
00:55:56,918 --> 00:55:59,170
اعطيت مسدسا وبدلة بحر

696
00:55:59,212 --> 00:56:01,964
هل اشترطت في معركة قتالية

697
00:56:02,048 --> 00:56:04,550
ماذا تعني بمعركة قتالية
شاب

698
00:56:04,634 --> 00:56:08,137
اقتحام حصن منيع
واستردادة

699
00:56:08,221 --> 00:56:11,432
بواسطة مجموعة من المشاة البحرية
يجتجزون 81 رهينة 15 صاروخا

700
00:56:11,516 --> 00:56:14,602
بة غاز سام

701
00:56:14,686 --> 00:56:18,481
في هذة الحالة ارفض
معذرة

702
00:56:24,904 --> 00:56:26,822
تفضل
اشكرك

703
00:56:29,576 --> 00:56:32,161
لا تبدو جيدا

704
00:56:35,039 --> 00:56:38,292
يوجد مغص في معدتي

705
00:56:39,669 --> 00:56:41,754
هل انت بخير

706
00:56:41,838 --> 00:56:44,006
اعني هل يمكنك القيام بالمهمة

707
00:56:44,048 --> 00:56:46,133
لا اعرف

708
00:56:46,217 --> 00:56:48,677
كنت دائما اتوقع هذا

709
00:56:48,720 --> 00:56:51,556
ولكن لم اتدرب علي هذا

710
00:56:51,639 --> 00:56:53,974
الان انا مسؤل

711
00:56:54,058 --> 00:56:56,018
عن مدينة كاملة

712
00:56:59,063 --> 00:57:00,814
انا اعرف ان هذة المهمة
ليس سهلة

713
00:57:00,899 --> 00:57:03,192
ولكن تذكر انت مدرب
لهذة المواقف

714
00:57:03,276 --> 00:57:05,278
وصدقني, سوف تعود لنا

715
00:57:05,361 --> 00:57:08,781
معك افضل فرقة للعمليات الخاصة

716
00:57:08,823 --> 00:57:12,618
حسنا انت علي صواب

717
00:57:12,660 --> 00:57:16,288
ساكون علي اتصال بك
اثناء تنفيذ المهمة

718
00:57:16,372 --> 00:57:19,208
يوجد شئ اخر

719
00:57:19,292 --> 00:57:22,878
انها مخيف
لا انه جميل

720
00:57:22,921 --> 00:57:25,381
ولكنة ليس كذلك

721
00:57:25,465 --> 00:57:28,759
ان صديقتي حامل

722
00:57:28,843 --> 00:57:32,763
سوف تاتي الي هنا لتراني

723
00:57:32,806 --> 00:57:35,600
ركز تفكيرك علي اداء المهمة الليلة

724
00:57:35,642 --> 00:57:39,729
وسارسل من يستقبل صديقك
ويحضرها الي هنا في مركز القيادة

725
00:57:51,408 --> 00:57:55,286
هامل
مرحبا فرانك انا لو ليتستروم

726
00:57:55,328 --> 00:57:59,081
انا في البيت الابيض
مع الجنرال كرامر

727
00:57:59,165 --> 00:58:03,127
فرانك لدينا مشاكل في تحويل الفلوس
الي حسابك

728
00:58:03,169 --> 00:58:06,755
لا تخبرني عن المشاكل اخبرني عن الحلول
انت تعرف موقف الرئيس

729
00:58:06,840 --> 00:58:09,133
عن الارهاب

730
00:58:09,175 --> 00:58:14,471
ان هذا ليس ارهاب
انة مطلب عادل

731
00:58:14,556 --> 00:58:17,183
عن ناس وجدتهم من المناسب نسياهم

732
00:58:17,267 --> 00:58:19,644
هذا الكلام لا يفيد

733
00:58:19,727 --> 00:58:21,437
حسنا ساخبرك ماذا سوف يحدث

734
00:58:21,521 --> 00:58:24,023
خمسة عشر صاروخ للغاز
متجة نحو سان فرانسيسكو

735
00:58:24,107 --> 00:58:26,442
لديكم 17 ساعة
لتحويل الفلوس

736
00:58:26,484 --> 00:58:29,236
وإلا سوف تواجهون موقف خطير

737
00:58:34,325 --> 00:58:37,119
ماهي الاخبار عن موهافي
الجنرال بترسون لا يستطيع التاكد من

738
00:58:37,162 --> 00:58:40,290
غاز الثرميت

739
00:58:47,172 --> 00:58:49,090
اعطي الضوء الاخضر لفرقة العمليات الخاصة

740
00:58:53,627 --> 00:58:55,162
خمسة عشر ساعة قبل التنفيذ

741
00:59:07,233 --> 00:59:10,694
اسمعوا

742
00:59:10,779 --> 00:59:12,906
السيد ميسون سوف يرشدنا

743
00:59:12,989 --> 00:59:14,991
وشبرد سوف يكون معة

744
00:59:15,075 --> 00:59:19,079
اذا تنفس فتنفس معة

745
00:59:19,162 --> 00:59:21,289
مفهوم

746
00:59:21,331 --> 00:59:23,541
دكتور جود سبيد متخصص

747
00:59:23,625 --> 00:59:28,421
وسنطلق الضوء الاخضر ونتظر الهجوم

748
00:59:28,505 --> 00:59:32,550
نحن في معركة حياة او موت

749
00:59:32,634 --> 00:59:35,595
ضد اعظم قائد في حرب فيتنام

750
00:59:35,678 --> 00:59:37,888
بدون مبالغة

751
00:59:37,972 --> 00:59:39,890
اي اسئلة

752
00:59:41,309 --> 00:59:43,644
لنذهب

753
00:59:51,820 --> 00:59:54,239
بعدك يا بطل

754
01:00:15,301 --> 01:00:18,137
وكل فرد ياخذ الكاميرا ويشغلها

755
01:00:20,640 --> 01:00:24,560
كل شي جيد
الكاميرات شاغلة

756
01:00:25,687 --> 01:00:28,022
نعم سيدي
نحن علي الخط

757
01:00:31,735 --> 01:00:36,781
شاب ماذا عن الادوات الخاصة
بالعملية للسيد ميسون

758
01:00:36,865 --> 01:00:42,036
سوف اري لدينا

759
01:00:42,120 --> 01:00:44,914
غالون من الكيروسين في زجاجة مطاطية

760
01:00:47,041 --> 01:00:52,796
و3 حلقات لمنع التسرب واعواد ثقاب

761
01:00:52,839 --> 01:00:56,217
استخدموا الاشارة الخضراء
عندما ينتهي الخطر

762
01:00:56,259 --> 01:00:58,678
هذا اتروبين اذا اصابكم الغاز

763
01:00:58,762 --> 01:01:00,972
يكون امامكم 20 ثانية
ثم احنقوة في قلبك

764
01:01:01,055 --> 01:01:04,391
لا مناقشة هذا ينقد حياتكم

765
01:01:07,937 --> 01:01:11,065
لدينا 3 طائرات قادمة

766
01:01:11,149 --> 01:01:13,568
علي مافسة 6 الاف متر

767
01:01:16,946 --> 01:01:19,990
قيادة المباحث الفدرالية

768
01:01:20,075 --> 01:01:23,244
سوف احبك لو اخبرتي ماذا يحدث
كلا

769
01:01:23,328 --> 01:01:27,040
اسمع ستانلي جود سبيد انة صديقي
لا,بل انة خطيبي

770
01:01:27,123 --> 01:01:29,083
اين هو
معاومات سرية سيدتي

771
01:01:29,125 --> 01:01:32,128
حسنا اجلس هنا وتصرف
كموظف حكومي غبي

772
01:01:32,170 --> 01:01:34,380
اين ذاهبة, اللعنة

773
01:01:39,427 --> 01:01:42,012
الطائرات الخادعة تتجة نحو
الكاتراز

774
01:01:43,765 --> 01:01:45,892
لقد فقد واحدة سيدي
فقد واحدة

775
01:01:45,975 --> 01:01:49,979
حصلت علي طائرتين فقط
فقد واحدة, اللعنة

776
01:01:59,572 --> 01:02:03,242
في ايامي كنا نفعل هذا
باسطوانة التنفس وزوجين من الزعانف

777
01:02:03,326 --> 01:02:06,662
ايامك
نعم هل قرات سجل حياتي

778
01:02:06,746 --> 01:02:09,832
لا اعرف عنك شئ

779
01:02:09,916 --> 01:02:12,335
انا اعرف شئ عنك جودسبل
جود سبيد

780
01:02:12,419 --> 01:02:16,089
جود سبيد,جود سبيد
جودسبل

781
01:02:16,172 --> 01:02:18,924
لم تذهب الي مدرسة لمكافحة الارهاب

782
01:02:19,008 --> 01:02:21,927
لذا احترس حتي لا تتسبب في قتلنا

783
01:02:24,764 --> 01:02:28,017
سنتحرك في الظلام
الرؤية الليلية

784
01:02:29,644 --> 01:02:31,937
ريد 1 تحت خط الردار

785
01:02:32,021 --> 01:02:33,939
حول الجزيرة

786
01:02:35,859 --> 01:02:39,112
سيدي لدينا طائرتان قادمين
من ناحية الشرق

787
01:02:44,451 --> 01:02:45,910
طائرات خداعية

788
01:02:45,952 --> 01:02:48,955
استعدوا للانتشار
حظ سعيد ايها القائد

789
01:02:54,043 --> 01:02:56,003
سيدي ريد 1 في منطقة الاسقاط

790
01:02:58,381 --> 01:03:01,509
ستانلي ليس سباح جيدا
اعني بواسطة اسطوانة التنفس

791
01:03:03,052 --> 01:03:05,054
كل واحد مستعد للذهاب

792
01:03:05,138 --> 01:03:08,891
مستعدين

793
01:03:18,359 --> 01:03:21,153
حسنا القوة انتشرت
والنسور في المياة

794
01:03:30,914 --> 01:03:33,374
ميجور اريد دورية حراسة عند
الجانب الشرقي من الجزيرة

795
01:03:33,416 --> 01:03:35,584
دوريتين
حاصر سيدي, هندريكس

796
01:03:35,668 --> 01:03:37,711
انت قائد الدورية
حاضر سيدي

797
01:03:37,796 --> 01:03:39,839
لنتحرك,تحرك بسرعة

798
01:04:36,729 --> 01:04:40,274
النسور في الصخرة
دخلوا غرفة الصهريج

799
01:04:46,489 --> 01:04:48,782
شكرا كثيرا ايها الوغد
مستر ميسون

800
01:04:48,867 --> 01:04:51,202
دخلنا غرفة بدون مخرج

801
01:04:55,206 --> 01:04:58,125
لديك افكار يا ديلنجر

802
01:04:58,168 --> 01:04:59,752
لدينا وقت قليل

803
01:04:59,836 --> 01:05:03,089
اقف عند الباب حتي استطيع ان افتحة

804
01:05:03,173 --> 01:05:06,426
اريد ان اعرف هل لديك خطة

805
01:05:07,469 --> 01:05:09,721
من هنا

806
01:05:15,810 --> 01:05:19,438
انت تمزح معي
لقد حفظت الوقت

807
01:05:19,522 --> 01:05:21,440
انا أمل ألا يكون تغير

808
01:05:21,524 --> 01:05:24,485
اذا اصاب النار سوف تصبح جثة هامدة

809
01:05:24,569 --> 01:05:27,822
اشكرك ايها القائد
لقد قلت ألا يتحرك من جانبي

810
01:05:27,906 --> 01:05:29,949
قف مكانك ايها الملازم

811
01:05:30,867 --> 01:05:32,869
يوم ممتع لكم

812
01:05:55,266 --> 01:05:59,061
اين وجدوا هذا الشخص
معلومات سرية

813
01:06:06,403 --> 01:06:09,364
لا يوجد احد
لم تلقك اجهزة الحركة اي شئ

814
01:06:09,406 --> 01:06:13,159
لا شئ
قل لهم يبقوا في اماكنهم

815
01:06:13,243 --> 01:06:15,536
ويستمروا في البحث

816
01:06:24,462 --> 01:06:27,131
يبدوا انة خدعنا ايها القائد

817
01:06:27,215 --> 01:06:30,343
كنت اعرف انة سوف يفعل هذا

818
01:06:35,807 --> 01:06:37,725
مرحبا بكم في الصخرة

819
01:06:52,907 --> 01:06:55,326
ميسون
ليس من هنا

820
01:06:55,368 --> 01:06:59,205
هذا الطريق
يؤدي الي الانفاق

821
01:06:59,247 --> 01:07:01,374
لتفعل

822
01:07:17,849 --> 01:07:21,352
سيدي النسور في غرفة التحكم

823
01:07:27,650 --> 01:07:30,277
انت مستمتع بهذا

824
01:07:30,361 --> 01:07:33,447
حسنا انة اكثر متعة من يومي العادي

825
01:07:33,490 --> 01:07:37,952
قراءة الفلسفة

826
01:07:46,461 --> 01:07:49,755
لدينا حركة في الجانب الشمالي

